Province of New Brunswick. Transportation of Dangerous Goods. Province du Nouveau-Brunswick. Transport de Merchandises Dangereuses

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Province of New Brunswick. Transportation of Dangerous Goods. Province du Nouveau-Brunswick. Transport de Merchandises Dangereuses"

Transcription

1 Province of New Brunswick Transportation of Dangerous Goods Province du Nouveau-Brunswick Transport de Merchandises Dangereuses FILE NO: DOSSIER NO:

2 DISTRIBUTION LIST EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS The Standing Operating Procedure enclosed herewith is issued by the undersigned on behalf of the Ad Hoc Interdepartmental Committee on Dangerous Goods and in accordance with the Emergency Measures Act Article 7 (a). Although this procedure is intended for areas under provincial police jurisdiction, municipalities may wish to adopt portions of it in their own procedures. In brief summary responsibilities are assigned as follows: Fire, Police and Ambulance personnel -initial response to protect lives and property; Environmental Inspectors advice and assistance, testing and arranging for disposal sites; Highway Maintenance Crews assistance in the clean-up; Public Health Officials advice and testing; Emergency Measures Officials (municipal, district and provincial) support to on-scene operations and evacuations. This Standing Operating Procedure supersedes the Procedure issued in August LISTE DE DISTRIBUTION INTERVENTION D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES La consigne opérationnelle permanente ci-jointe est émise au nom du Comité interministériel spécial sur les marchancdises dangereuses, et conformément au paragraphe 7 (a) de la Loi sur les mesures d urgence. Bien que cette consigne s applique aux secteurs relevant de la police provinciale, les municipalités pourraient vouloir en adopter des parties dans leurs propres consignes. En bref, les responsabilités de différents organismes sont les suivantes: Le personnel des services de police, d incendie et d ambulance participent à l intervention initiale pour protéger les vies et les biens; Les inspecteurs de l environnement offrent des conseils et de l assistance, s occupent des tests et trouvent des lieux d élimination; Les équipes d entretien de la voirie aident au nettoyage; Les agents de la santé publique offrent des conseils et effectuent des tests; Les agents des mesures d urgences (aux niveaux municipal, régional et provincial) aident aux opérations sur les lieux et à l évacuation. Cette consigne opérationnelle permanente remplace celle émise en août Director/Directeur NB EMO/OMU NB

3 DISTRIBUTION LIST Ad Hoc Interdepartmental Committee on Dangerous Goods Department of Public Safety (Director of Policing Services) Royal Canadian Mounted Police Headquarters and Detachments Chief Coroner Municipal Offices Municipal Police Forces Fire Departments Ambulance Services Department of Health and Wellness: - Chief Medical Health Officer - District Medical Health Officers - Director Ambulance Services - Public Health Inspectors Department of Transportation: - Director Technical Services - District Highway Engineers District Emergency Measures Organization Coordinators Environmental Inspectors Workplace Health, Safety and Compensation Commission of NB LISTE DE DISTRIBUTION Comité interministériel spécial sur les marchandises dangereuse Ministère de la Sécurite publique (Directeur des services de maintien de l ordre) Quartier général et détachements de la Gendarmerie royale du Canada Coroner en chef Bureaux municipaux Corps de police municipaux Services des incendies Services d ambulance Ministère de la Santé et mieux-être: - Médecin-hygiéniste en chef - Médecins-hygiéniste régionaux - Directeur des services d ambulance - Inspecteurs sanitaires Ministère des Transports: - Directeur des Services techniques - Ingénieurs régionaux de la voirie Coordonnateurs régionaux de l Organisation des mesures d urgence Inspecteurs de l environnement Commission de la santé, de la sécurité et de l'indemnisation des accidents au travail du N.-B.

4 STANDING OPERATING PROCEDURE # 7 EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS CONSIGNE OPÉRATIONNELLE PERMANENTE NO 7 MESURES D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES TABLE OF CONTENTS Page TABLE DES MATIÈRES Page Aim 1 But 1 Legislation 1 Lois 1 Notification 2 Notification 2 Levels of Response 3 Niveaux d intervention 3 Responsibilities 4 Responsabilités 4 - Police 4 - Fire 5 - Ambulance 6 - Environment 6 - Transport 7 - Health 7 - Emergency Measures 8 - Police 4 - Service d incendie 5 - Ambulanciers 6 - Environement 6 - Transport 7 - Santé 7 - Mesures d urgence 8 Railway Accidents 9 Accidents Ferroviaires 9 Hazard Assessment A1 Evaluation de danger A1 Emergency Site Management B1 Gestion des lieux sinistrés B1 Sources of Information C1 Sources d aide et d information C1

5 Revised January 1995 Révisée en janvier 1995 STANDING OPERATING PROCEDURE #7 AIM EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS The aim of this document is to define the relative responsibilities of agencies responding to transportation incidents involving dangerous goods. Consideration is being given to producing a separate, yet companion, standard operating procedure for dangerous goods incidents other than transportation incidents. Dangerous Goods are substances which are potentially dangerous to humans, animals and the environment when mishandled or accidentally spilled. LEGISLATION This document is intended to clarify the relative responsibilities of various agencies responding to an incident under any one of, or combination of, the following acts: - The Transportation of Dangerous Goods Act (Federal and Provincial) - The Criminal Code (Federal) - The Motor Vehicle Act (Provincial) - The Police Act (Provincial) - The Fire Prevention Act (Provincial) - The Clean Environment Act (Provincial) - The Coroner s Act (Provincial) CONSIGNE OPÉRATIONNELLE PERMANENTE NO 7 MESURES D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES BUT Le présent document vise à définir les responsabilités des organismes devant intervenir dans le cas d incidents de transport mettant en cause des marchandises dangereuses. On envisage d élaborer une consigne opérationnelle permanente distincte portant sur d autres incidents relatifs aux marchandises. Les marchandises dangereuses sont des substances pouvant causer un danger aux êtres humains, aux animaux et à l environnement en cas de mauvaise manutention ou de déversement accidentel. LOIS Ce document vise à éclaircir les responsabilités des diverses organismes qui interviennent, en cas d incident, en vertu de l une ou de plusieurs des lois suivantes: - La Loi sur le transport des marchandises dangereuses (fédérale et provinciale) - Le Code criminel du Canada (fédéral) - La Loi sur les véhicules à moteur (provinciale) - La Loi sur la police (provinciale) - La Loi sur la prévention des incendies (provinciale) - La Loi sur l assainissement de l environnement (provinciale) - La Loi sur les coroners (provinciale)

6 - The municipalities Act (Provincial) - The Health Act (Provincial) - The Emergency Measures Act (Provincial) Where there may be a conflict between this document and any of the aforementioned acts, the appropriate act will take precedence. NOTIFICATION When a transportation accident results in a spill or leak of a dangerous chemical or gas, the vehicle operator or his dispatcher is required by law to (if the driver is not killed or injured): A. notify the local police directly, and an environment inspector through the Coast Guard s 24 hour telephone number ; and B. notify the shipping firm so that it may initiate its emergency response plan. The police dispatcher is responsible to notify fire and ambulance services as required and the New Brunswick Emergency Measures ( ). If an emergency worker is injured, the Workplace Health, Safety and Compensation Commission of NB must also be advised ( ). - La Loi sur les municipalités (provinciale) - La Loi sur la santé (provinciale) - La Loi sur les mesures d urgence (provinciale) S il existe un conflit entre le document et l une des lois susmentionnées, la loi appropriée prévaudra. NOTIFICATION Lorsqu un accident de transport cause un déversement ou une fuite de produit chimique ou de gaz dangereux, le conducteur ou le répartiteur doit en vertu de la loi, (si le conducteur n est pas tué ou blessé): A. aviser directement le service de police local et un inspecteur de l environnement en se servant du numéro de la Garde côtière accessible pendant 24 heures, ; et B. aviser l entreprise d expédition afin qu elle puisse amorcer son plan d intervention en cas d urgence. Le répartiteur du service de police doit aviser les services d' ncendie et d ambulance, selon les besoins, et l Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick ( ). Dans le cas où un travailleur d urgence est blessé, la Commission de la santé, de la sécurité et de l'indemnisation des accidents au travail du N.-B. doit aussi être avisée ( ).

7 3 LEVELS OF RESPONSE Initial response will be by police, fire and rescue and ambulance services. (Even if there are no apparent casualties the ambulance service should always be called when there is a hazard to life or health.) Second level response will be by environmental inspectors and highway maintenance personnel. Third level response will be specialist response teams trained and equipped to deal with specific hazards, and may include public health officials and occupational health and safety inspectors. The NB Emergency Measures Organization and municipal emergency measures organizations will be available to lend support at all levels of response as required. NIVEAUX D INTERVENTION Les services suivants seront les premiers à intervenir: police, incendie et sauvetage, ambulance. (Même s il ne semble y avoir aucun blessé, on doit toujours appeler le service d ambulance lorsque des vies ou la santé sont mises en danger.) Les inspecteurs de l environnement et le personnel de l entretien de la voirie seront les deuxièmes à intervenir. Viennent ensuite les équipes d intervention spécialement formées et équipées pour s occuper de dangers précis; ce groupe peut comprendre les agents de la santé publique et les inspecteurs de l hygiène et de la sécurité au travail. L Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick et les organisations municipales de mesures d urgence pourront offrir leurs services à tous les niveaux d intervention, selon les besoins.

8 4 RESPONSIBILITIES The first on the scene will in most cases be the police, but may be fire or ambulance personnel, or even highway maintenance personnel who happen upon the scene of the accident. Regardless of who it is, the first on the scene must: A. assume the worst case, and prevent anyone from entering the area of danger; B. safely attempt to get the shipper s emergency telephone number from the driver or the shipper s papers in order to identify the materials involved and to make a quick assessment of their hazards, (Annex A gives a guide to assessing the hazards if it is not possible to get the shipper s emergency number); C. report all information at hand to headquarters or the dispatcher as applicable; and D. determine if the Coast Guard ( ) has been informed, and if not, ensure that a call is made giving the Coast Guard all information at hand. The Coast Guard will then activate the response from Environment New Brunswick. The police will be responsible to: A. safely attempt to identify the materials involved and assess their hazards by using the shipper s emergency telephone number or Annex A; RESPONSABILITÉS Le premier sur les lieux, dans la plupart des cas, sera le service de police, mais il se peut également que ce soit le personnel des services d incendie ou d ambulance, ou même le personnel de l entretien de la voirie qui se trouve là par hazard. Peu importe, le premier sur les lieux doit: A. supposer le pire et empêcher quiconque de s aventurer dans la zone de danger; B. essayer en toute sécurité d obtenir le numéro de téléphone à partir des documents du conducteur ou de l expéditeur afin d identifier les substances mises en cause et de faire une évaluation rapide du danger. (L annexe A donne un guide d évaluation de ces dangers s il est impossible d obtenir le numéro d urgence de l expéditeur); C. faire part de tous les renseignements au quartier général ou au répartiteur, selon le cas; et D. déterminer si la Garde côtière ( ) a été avisée et, sinon, veiller à ce qu elle soit mise au courant de tous les renseignements possibles. La Garde côtière activera ensuite l intervention d Environnement Nouveau-Brunswick. Le service de police devra s occuper: A. essayer en toute sécurité d identifier les substances mises en cause et évaluer les dangers qu elles comportent en utilisant le numéro de téléphone d urgence de l expéditeur ou l annexe A;

9 5 B. establish overall emergency site management (Annex B describes this task in more detail); C. secure the area; D. ensure the safety of first responders and onlookers; E. establish the perimeters; F. if death is involved notify the coroner; G. maintain constant radio communications; H. enforce the applicable regulations; I. arrange for specialist assistance by using the emergency number contained in the shipping documents or by phoning CANUTEC area code (see also Annex C); J. alert municipal emergency measures organization, if in municipal jurisdiction, or the district emergency measures coordinator, if outside of municipal jurisdiction (telephone or ); and K. coordinate on-site media relations (in a major incident this responsibility may shift to the municipal or provincial emergency measures organization). The fire department will be responsible to: A. assist the emergency site manager in ensuring safety of personnel (if first on the scene, assume overall emergency site management until the police arrive); B. assist, when appropriate protective clothing equipment is required and available, the emergency site manager in identifying the dangerous goods; B. de gérer de façon globale les lieux de l urgence (l annexe B donne les détails de cette tâche); C. d interdire l accès à cette zone; D. de veiller à la sûreté des premiers intervenants et des observateurs; E. de délimiter les lieux; F. s il y a des morts, d en aviser le coroner; G. de maintenir une communication radio constante; H. de mettre en application les règlements appropriés; I. de prendre des arrangements pour obtenir l aide d un spécialiste en se servant du numéro d urgence indiqué dans les documents d expédition ou en téléphonant à CANUTEC, code régional (voir également l annexe C); J. d aviser l organisation municipale des mesures d urgence, s il s agit d une municipalité, ou le coordonnateur régional des mesures d urgence si l incident s est produit à l extérieur des limites de la municipalité (téléphone ou ); et K. de coordonner les relations avec les médias sur la place (dans le cas d un incident majeur, l organisation des mesures d urgence provinciale ou municipale peut se charger de cette responsabilité). Le service d incendie devra s occuper: A. d aider le responsable des lieux du sinistre à veiller à la sécurité du personnel (s il est le premier sur les lieux, se charger de la gestion jusqu à ce que le service de police arrive); B. d aider, dans le cas où des vêtements de protection sont nécessaires et disponibles, et le responsable des lieux du sinistre à identifier les marchandises dangereuses;

10 6 C. suppress fire; D. prevent fire; E. rescue trapped victims using appropriate full protective clothing if required; F. assist with removal and care of casualties in situations where it is not safe for ambulance personnel if the firefighters have the proper protective clothing and equipment. Ambulance personnel will be responsible to: A. assess the condition of casualties; B. stabilize and then transport the casualties to hospitals; and C. keep hospital staff informed by radio of the situation at the scene of the accident. Environmental Inspector (see Annex E) will be responsible to: A. contact the emergency site manager, as soon as alerted by the Coast Guard or any other informant, to advise him of the expected time of arrival at the scene; B. advise the emergency site manager of appropriate preliminary precautionary action to be taken; C. d éteindre le feu; D. de prévenir les incendies; E. d effectuer le sauvetage des victimes qui sont prises dans les décombres à l aide de vêtements de protection complets s il y a lieu; F. d aider à déplacer et à soigner les blessés dans les situations où le personnel ambulancier ne peut le faire en toute sécurité si les sapeurs-pompiers ont les vêtements et l équipement de protection appropriés. Le personel ambulancier devra s occuper: A. d évaluer l état des blessés; B. de stabiliser et de transporter les blessés aux hopitaux; et C. d informer le personnel des hôpitaux, par radio, en ce qui a trait à la situation sur les lieux de l accident. Les inspecteurs de l environnement (voir l annexe E) devront s occuper: A. de communiquer avec le responsable des lieux sinistrés, dès qu ils sont avisés par la Garde côtière ou un autre organisme, pour l aviser de l heure à laquelle ils prévoient être sur les lieux; B. de conseiller le responsable des lieux du sinistre quant aux mesures préliminaires de précaution appropriées qu il faut prendre;

11 C. take steps to have the shipper or carrier assume responsibility for the clean-up and disposal; D. alert public health officials as required; E. inform the district emergency measures coordinator of any additional support which may be required; F. give advice and assistance on-scene to protect lives, property and the environment; G. coordinate the clean-up, IN THE ABSENCE OF A SPECIALIST CLEAN- UP TEAM AND WHEN SAFE TO DO SO. OTHERWISE, WAIT FOR A SPECIALIST TEAM; H. arrange with appropriate authority for disposal sites for contaminants and contaminated materials; and I. collect for testing samples of soil and water as deemed necessary. The highway maintenance crew will be responsible to: A. assist with the clean-up as required; and B. assist the police by providing signs and barriers and by keeping specified routes open for emergency vehicles. Public health officials may be required to: A. give advice to the emergency site manager on measures to be taken to protect the population in the vicinity of the accident; 7 C. de prendre les mesures nécessaires pour que l expéditeur ou le transporteur assume la responsabilité du nettoyage et de l élimination; D. alerter les agents de la santé publique, si cela est nécessaire; E. d informer le coordonnateur régional des mesures d urgence quant au soutien additionnel qui pourrait être nécessaire; F. de donner des conseils et de fournir de l aide sur les lieux dans le but de protéger les vies, les biens et l environnement; G. de coordonner le nettoyage, EN L ABSENCE D UNE ÉQUIPE DE SPÉCIALISTES DE NETTOYAGE LORSQU ON PEUT LE FAIRE EN TOUTE SÉCURITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, ATTENDRE UNE ÉQUIPE DE SPÉCIALISTES. H. de prendre des arrangements pour que les autorités appropriées fournissent des lieux d élimination pour les polluants et les matières contaminées; et I. de prendre les échantillons de sol et d eau nécessaires pour les tests. L équipe d entretien de la voirie sera responsable: A. d aider au nettoyage, selon les besoins; B. d aider la police en fournissant les panneaux et les barrières et en gardant des routes précises ouvertes pour les véhicules de sauvetage. Les agents de la santé publique peuvent être appelés à: A. fournir des conseils au responsable des lieux du sinistre quant aux mesures à prendre pour protéger la population habitant près d un accident;

12 8 B. assess the longer term hazards; C. collect for testing, samples of foodstuffs which may have been contaminated as a direct result of the accident; and D. assist in assessing sites for disposal of contaminants. Emergency measures officials at the municipal, district and provincial levels will be responsible to: A. stand ready to support on-scene operations if required; B. establish communications with the emergency site manager if required; C. alert other agencies and departments which may be called upon to assist onscene or in an evacuation; D. arrange for specialist response personnel if other systems fail to produce same; and E. be prepared to recommend to the appropriate authority a state of local emergency if such is warranted. B. évaluer les dangers à long terme; C. prélever des échantillons de nourriture qui peuvent avoir été contaminés à la suite de l accident en vue d effectuer des tests; et D. aider à évaluer les lieux d élimination des polluants. Les agents de mesures d urgence, aux niveaux municipal, régional et provincial, doivent: A. se tenir prêts à fournir de l aide au cours des opérations sur les lieux, selon les besoins; B. établir des communications avec le responsable des lieux du sinistre, le cas échéant C. alerter les autres organismes et ministères auxquels on a fait appel pour aider sur les lieux, ou en cas d évacuation; D. prendre des arrangements pour obtenir les services d un personnel d intervention spécialisé si les autres organismes n en ont pas; E. être prêts à recommander aux autorités appropriées de déclarer un état d urgence local si les conditions le justifient.

13 9 RAILWAY ACCIDENTS Both major railway companies have comprehensive emergency response procedures which include: A. a reporting system encompassing calls to and to first response agencies; B. provision of an on-scene coordinator; C. the conductor being in charge until the onscene coordinator arrives; D. the conductor providing first response agencies with a list of dangerous goods on board, in what cars they are located, the condition of those cars and any other pertinent information from the waybill; and E. special commodities emergency response equipment being dispatched to the scene. Although the railway on-scene coordinator will coordinate all activities on the railway s property, there will still be a requirement for the police to manage operations aimed at protecting the nearby population and property which may be affected by escaping gases, flowing chemicals or radioactivity. ACCIDENTS FERROVIAIRES Les deux principales entreprises de chemin de fer ont un plan d urgence détaillé qui comprend: A. un réseau d alerte comprennant des appels au numéro et aux organismes d intervention du premier niveau; B. les services d un coordonnateur sur les lieux; C. la prise en charge des opérations sur les lieux par le chef de train jusqu à l arrivée du coordonnateur; D. le chef de train fournit aux organismes d intervention du premier niveau une liste des marchandises dangereuses à bord, indique dans quel wagon elles se trouvent, l état de ces wagons et tout autre renseignement pertinent indiqué sur le récépissé; E. le matériel spécial d intervention d urgence envoyé sur les lieux. Même si le coordonnateur ferroviaire s occupe de coordonner les activités sur la propriété du chemin de fer, le service de police doit quand même gérer les opérations visant à protéger la population et les biens des environs, qui peuvent être menacés par les gaz qui s échappent, les produits chimiques qui s écoulent ou la radioactivité.

14 A 1 ANNEX A TO SOP #7 DATE HAZARD ASSESSMENT INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS 1. Emergency response personnel must always be conscious of the possible presence of dangerous goods. Accurate identification of dangerous goods is of prime importance. Incorrect or incomplete identification process includes not only the establishment of the precise substance (s) and name (s) but also, information as to all hazards that may be present. This information should be applied to each aspect of the assessment process. Generally, there are two types of sources of information which may aid in the identification process. There are immediate or local sources and there are additional or outside sources. ANNEXE A DE LA COP NO 7 DATÉE DU ÉVALUATION DU DANGER INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES 1. Le personnel d intervention d urgence doit toujours envisager la possibilité qu un accident donné mette en cause des marchandises dangereuses. L identification exacte des marchandises dangereuses est de la plus haute importance. Une identification erronée ou incomplète risque d accroître encore le danger. Le processus d identification consiste non seulement à déterminer la nature et le nom de la substance, mais encore à obtenir tous les renseignements pertinents sur l ensemble des dangers qu elle comporte. On devra en outre tenir compte de ces renseignements dans chacune des facettes du processus d évaluation. En général, il existe deux sources d information auxquelles on peut avoir recours pour mener à bien le processus d identification: les sources immédiates ou locales et les sources supplémentaires ou extérieures. 2. Immediate Sources of Information 2. Sources d information immédiates On-scene identification of a substance might L identification sur place d une substance be immediately possible through the devrait pouvoir se faire grâce aux sources following sources: de renseignements énumérées ci-dessous: a. Markings on the container of the substance in the form of signs, placards or labels would be a valuable indication of the probable identity of the substance. Such markings should never be accepted without supporting evidence of their correctness as there is always the possibility of human error. The absence of markings should also never be accepted as evidence that no dangerous substance is present, as marking may not have been properly placed, or were destroyed as a result of the incident. a. Identifications. Toute étiquettes, affiche ou autre indication accompagnant le contenant dans lequel se trouve la matière dangereuse peut constituer un indice précieux de son identité probable. Mais de telles indications ne doivent jamais être acceptées sans autre preuve à l appui, puisqu une erreur humaine reste toujours possible. L absence de toute indication ne doit pas non plus être considérée comme la preuve du fait qu aucune substance dangereuse n est présente, dans la mesure où les indications pertinentes peuvent, soit ne pas avoir été apposées au bon endroit, soit avoir été détruites dans l accident.

15 A 2 b. The Carrier: b. Le transporteur: (1) Trucks the driver, the shipping document, or the trucking firm s office; (2) Trains the conductor, the shipping document, or the railway s regional office; (3) Aircraft the pilot, loadmaster/flight attendant, the shipping document, or the nearest Ministry of Transport Office; (4) Watercraft the captain, the shipping office, or the office of the water transport company. c. Documents in addition to accepted transportation documents, it is mandatory to have a dangerous goods declaration under the Transportation of Dangerous Goods Act. (1) Camions le conducteur, le document d expédition ou le bureau de l entreprise de camionnage; (2) Trains le chef de train, le document d expédition ou le bureau régional de la compagnie ferroviaire; (3) Avions le pilote, le préposé au chargement ou le navigateur de bord, le document d expédition ou le bureau le plus proche du ministère des Transports; (4) Embarcations le capitaine, le bureau d expédition ou le bureau de la compagnie de navigation. c. Document En plus des documents de transport reconnus, il est obligatoire de déposer une déclaration de transport de marchandises dangereuses en vertu de la Loi sur le transport des marchandises dangereuses. 3. Additional Sources of Information 3. Sources d information supplémentaires a. Transport Canada has established CANUTEC, a 24 hour emergency information centre for dangerous goods, at Ottawa, Ontario. CANUTEC can be contacted by collect telephone The centre will quickly provide accurate information about dangerous goods, their hazards, and what immediate action should be taken. They will also contact, on request, the various agencies as required under law, and those who can provide assistance in the incident. In order to provide these services, CANUTEC requires as much of the following information as can be reasonably provided: a. Transports Canada a mis sur pied un Centre canadien d urgence transport, appellé CANUTEC et situé à Ottawa; on peut y téléphoner 24 heures sur 24 à frais virés en composant le Le centre vous fournira rapidement les renseignements exacts dont vous aurez besoin sur telle ou telle marchandise dangereuse, les dangers qu elle comporte et les mesures d intervention à adopter. Il communiquera aussi, sur demande, avec les divers organismes que la loi prescrit d avertir ainsi qu avec ceux qui peuvent apporter leur aide relativement à l accident survenu. Pour obtenir ces services, vous devez donner à CANUTEC le plus de renseignements possible parmi ceux qui suivent:

16 A 3 1) caller s name and organization; 2) location (origin of call); 3) call-back number (this number must be manned during the total time of the incident); 4) product(s) involved; 5) quantity of product(s); 6) type of vehicle/container; 7) number of deaths/injuries; 8) time/location of incident; 9) weather conditions; 10) on-site assistance required; 11) name of shipper/origin of material; 12) name of carrier; 13) destination of material; 14) car/truck/trailer/flight number; and 15) number of Bill of Lading, waybill. 1) le nom de la personne qui appelle et de l organisation dont elle fait partie; 2) l endroit où elle se trouve (origine de l appel); 3) le numéro de téléphone auquel il est possible de la joindre (il doit y avoir quelqu un pour répondre en permanence pendant toute la durée de l intervention); 4) le(s) produit(s) en cause; 5) la quantité de produit; 6) le type de véhicule ou de contenant; 7) le nombre de morts ou de blessés; 8) l heure et le lieu de l accident; 9) les conditions météorologiques; 10) l aide requise sur place; 11) le nom de l expéditeur du produit en cause ou l origine de celui-ci; 12) le nom du transporteur; 13) la destination du produit; 14) le numéro de la voiture, du camion, de la remorque ou du vol; et 15) le numéro de la lettre de transport ou du récépissé. b. In addition to the information available by telephone, the centre has published a book entitled Dangerous Goods Guide to Initial Emergency Response. This guide is concise and easy to use. It contains: A CHART of placards and labels. A NUMERICAL INDEX, using the assigned product identification number (P.I.N.) for each regulated commodity. b. En plus de donner des renseignements par téléphone, le centre a publié un livre intitulé Marchandises dangereuses-guide de premières mesures d urgence. Ce guide est concis et facile à utiliser. Il contient: UN TABLEAU des plaques et des étiquettes. UN INDEX NUMÉRIQUE à partir du numéro d identification du produit (NIP) attribué à chaque produit.

17 A 4 An ALPHABETICAL INDEX listing all regulated commodities, by technical name as well as the most common trade names. GUIDE PAGES listing the dangers and emergency action for each group of material having the same basic characteristics. Rail and road identification charts. From either the numerical or alphabetical indexes or the charts the user can immediately find the appropriate GUIDE PAGE. UN INDEX ALPHABÉTIQUE énumérant toutes les marchandises, par nom technique ainsi que par la marque de commerce la plus connue. UN GUIDE énumérant les dangers et les mesures d urgence à prendre pour chaque groupe de substance ayant les même caractéristiques de base. Des tableaux d identification des chemins de fer et des routes. À partir de l index numérique ou de l index alphabétique, ou encore des tableaux, l utilisateur peut immédiatement trouver la page guide correspondante.

18 B 1 ANNEX B TO SOP #7 DATED EMERGENCY SITE MANAGEMENT INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS Throughout New Brunswick police, firefighters and ambulance personnel are accustomed to working together in minor emergencies and they know each other s roles and capabilities. Normally, therefore, coordination is not a problem. In a dangerous goods incident, however, the situation is more complex because: A. greater caution and special protective measures are required; B. the danger area from the site is extensive, and evacuation may be necessary; C. specialized response equipment and specially trained personnel are required; D. reporting to a remote emergency operations centre may be involved; E. because of C and D communications links are more numerous. For these reasons it is essential that one individual be clearly identified as a central coordinator or manager and that he be operating from a clearly identified command post. This individual has to be recognized as a person of authority. At the same time he cannot be saddled with directing specific tasks such as fire suppression, traffic control, triage, and environmental protection. Rather he must be free to carry out the following tasks: ANNEXE B A LA COP NO 7 DATÉE DU GESTION DES LIEUX SINISTRÉS INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MATIERES DANGEREUSES Partout au Nouveau-Brunswick, les services de police, d incendie et d ambulance sont habitués à travailler ensemble au cours de situations d urgence mineures, et ils connaissent les rôles et les capacités de chacun. En général, la coordinations des opérations ne constitue donc pas un problème. Toutefois, dans le cas d un incident mettant en cause des marchandises dangereuses, la situation est plus complexe en raison: A. de la plus grande prudence et des mesures protectrices spéciales qui sont nécessaires; B. de l étendue de la zone de danger entourant les lieux du désastre et de l évacuation qui peut être nécessaire; C. du matériel d intervention et du personnel spécialement formé qui sont requis; D. des rapports qu il faut faire à un centre des opérations d urgence éloigné; E. des liens de communication plus nombreux exigés aux points C et D. Pour toutes ces raisons, il est essentiel qu une seule personne soit clairement identifiée comme coordonnatrice ou responsable centrale, et que cette personne travaille à partir d un poste de commande clairement identifié. Cette personne doit être reconnue comme une personne d autorité. En même temps, elle ne peut s occuper de diriger des tâches précises telles que la préventions des incendies, le contrôle de la circulation, le triage et la protection de l environnement. Elle doit être libre d effectuer les tâches suivantes:

19 B 2 A. establish a visible command post; B. establish communications with a remote emergency operations centre and reception centres in large scale emergencies involving evacuation; C. ensure that all appropriate authorities are kept apprised of progress on scene; D. coordinate the establishment of areas such as casualty collection, triage, ambulance docking, logistics and decontamination; E. arrange for additional resources as required; F. ensure there is one person to deal with news media personnel; G. ensure the safety of all personnel on scene; and H. coordinate the return of evacuees on the advice of specialists on scene. A. établir un poste de commande visible; B. assurer la communication avec un centre des opérations d urgence éloigné et des centres d accueil, dans le cas de situations d urgence de grande envergure exigeant l évacuation; C. veiller à ce que les autorités compétentes soient mises au courant de l évolution de la situation sur les lieux; D. coordonner l établissement de zones réservées au ramassage des blessés, au triage, au stationnement des ambulances, à la logistique et à la décontamination; E. prendre des arrangements pour s assurer des ressources supplémentaires, si cela est nécessaire; F. veiller à ce qu une personne s occupe des journalistes; G. veiller à la sécurité de tout le personnel sur les lieux; et H. coordonner le retour de évacués sur l avis de spécialistes sur les lieux.

20 C 1 ANNEX C TO SOP # 7 DATED DANGEROUS GOOD INCIDENTS SOURCES OF INFORMATION AND ASSISTANCE GENERAL There are some key telephone numbers that all emergency response personnel should be aware of: ANNEXE C A LA COP NO 7 DATÉE DU INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES SOURCES D AIDE ET D INFORMATION GÉNÉRALITÉS Tous les membres du personnel d intervention d urgence doivent être au courant des numéros de téléphone clés: FEDERAL EMERGENCY RESPONSE CENTRE (CANUTEC) CENTRE CANADIEN D URGENCE TRANSPORT (CANUTEC) NEW BRUNSWICK EMERGENCY MEASURES ORGANIZATION (NB EMO) New Brunswick Emergency Measures Organization has a duty officer on call 24 hours a day, 7 days a week. It will obtain and coordinate assistance from the provincial government, and the federal government, and inform the private sector, as required. All accidents involving dangerous goods, where people have been adversely affected (fatalities, many injuries, evacuation, etc.) or their safety is threatened, should be reported immediately to NB EMO. ORGANISATION DES MESURES D URGENCE DU NOUVEAU-BRUNSWICK (OMU NB) L Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick a un agent de service en appel 24 heures sur 24, 7 jours par semaine. Cette personne se chargera d obtenir et de coordonner l aide offerte par le gouvernement provincial, le gouvernement fédéral et le secteur privé, en cas de besoin. Tous les accidents mettant en cause des marchandises dangereuses, surtout en cas de décès, nombreuses blessures, évacuation, etc., ou de danger pour la sécurité du public, doivent être immédiatement signalés à l OMU LOCAL POLICE POLICE LOCALE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE GENDARMERIE ROYALE DU CANADA

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3.

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3. 937-1-IPG-003 Part II Canada Labour Code Bomb Threats Right to Know Partie II Code canadien du travail Alertes à la bombe Droit de savoir Table of Contents Table des matières Page 1. Subject 1 1. Objet

Plus en détail

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT A Guideline on the Conduct of District Planning Commission Meetings Directive sur la tenue

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

SLIPS, TRIPS AND FALLS ADVISORY

SLIPS, TRIPS AND FALLS ADVISORY SLIPS, TRIPS AND FALLS ADVISORY MESSAGE FROM ONTARIO s CHIEF PREVENTION OFFICER Falling from heights is a major hazard for workers and is one of the leading causes of critical injuries and fatalities in

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Government Employees Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation des employés de l État C.R.C., c. 880 C.R.C., ch. 880 Current to February 3, 2016 À jour au

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Décret de remise pour l eau-de-vie détruite. Spirit Destruction Remission Order CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 793 C.R.C., ch.

Décret de remise pour l eau-de-vie détruite. Spirit Destruction Remission Order CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 793 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Spirit Destruction Remission Order Décret de remise pour l eau-de-vie détruite C.R.C., c. 793 C.R.C., ch. 793 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Published

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL

INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL REFERENCE NO / No DE RÉFÉRENCE The Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) has an Informal Conflict Management System (ICMS) in place.

Plus en détail

Release and Environmental Emergency Notification Regulations. Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale CONSOLIDATION CODIFICATION

Release and Environmental Emergency Notification Regulations. Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Release and Environmental Emergency Notification Regulations Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale SOR/2011-90 DORS/2011-90 Current to October

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

SGR Services de gestion des risques

SGR Services de gestion des risques Title: Safety Achievement Financial Incentive System (SAFIS) Titre : Système d incitation financière à la sécurité DIRECTIVE Effective / En vigueur: 01/05/2008 Release / Diffusion No. 003 Page 1 of / de

Plus en détail

CHAPTER 150 CHAPITRE 150

CHAPTER 150 CHAPITRE 150 CHAPTER 150 CHAPITRE 150 Entry Warrants Act Loi sur les mandats Table of Contents 1 Definitions judge juge non-conforming place lieu non conforme originating Act loi habilitante place lieu police officer

Plus en détail

PLEASE NOTE. For more information concerning the history of these regulations, please see the Table of Regulations.

PLEASE NOTE. For more information concerning the history of these regulations, please see the Table of Regulations. PLEASE NOTE This document, prepared by the Legislative Counsel Office, is an office consolidation of this regulation, current to December 14, 2013. It is intended for information and reference purposes

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

GROUND SHIPMENT BILL OF LADING CONNAISSEMENT POUR ENVOI PAR VOIE DE SURFACE

GROUND SHIPMENT BILL OF LADING CONNAISSEMENT POUR ENVOI PAR VOIE DE SURFACE GROUND SHIPMENT BILL OF LADING CONNAISSEMENT POUR ENVOI PAR VOIE DE SURFACE INSTRUCTIONS According to the Canadian Transportation of Dangerous Goods Act/ Regulations guideconformément à la loi/guide de

Plus en détail

LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE

LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE JUDICATURE ACT FEES AND ALLOWANCES REGULATIONS R-031-96 In force April 1, 1996 LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE RÈGLEMENT SUR LES HONORAIRES DROITS ET INDEMNITÉS R-031-96 er En vigueur le 1 avril 1996

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act Third Session, Fortieth Parliament, 59 Elizabeth II, 2010 Troisième session, quarantième législature, 59 Elizabeth II, 2010 STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPTER 9 CHAPITRE 9 An Act to

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 CORONERS ACT CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 LOI SUR LES CORONERS RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 INCLUDING AMENDMENTS

Plus en détail

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 (New) Danger as a Normal Condition of Employment 905-1-IPG-070 (Nouveau) Danger constituant une Condition normale de l emploi 905-1-IPG-070 1. Subject 1. Objet Clarification

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Carve-out method Autres termes clés (Other key terms) Norme Rapports d assurance sur les contrôles d une société de services extérieurs (, Assurance Reports on Controls at a Third Party Service Organization)

Plus en détail

BILL 9 PROJET DE LOI 9

BILL 9 PROJET DE LOI 9 Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL

Plus en détail

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below.

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below. Requesting Approval of a Source Air Quality Regulation - Clean Air Act Water Quality Regulation - Clean Environment Act Used Oil Regulation - Clean Environment Act d agrément pour une source Règlement

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013 TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2013-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Bill 79 Projet de loi 79

Bill 79 Projet de loi 79 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 79 Projet de loi 79 An Act respecting criminal record checks for volunteers

Plus en détail

Additional information about protecting a corporate name is enclosed or available on our website.

Additional information about protecting a corporate name is enclosed or available on our website. 2012-11-13 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario) K1A 0C8 SEAN MCHUGH 514-207 WEST

Plus en détail

Thyroid Scan. To Prepare

Thyroid Scan. To Prepare Thyroid Scan A thyroid scan checks your thyroid gland for problems. The thyroid gland is located in your neck. It speeds up or slows down most body functions. You will be asked to swallow a pill that contains

Plus en détail

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Safety Management Regulations Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments SOR/98-348 DORS/98-348 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca RETURN BIDS TO : RETOURNER LES SOUMISSIONS À : Bid Receiving - Réception des soumissions: Correctional Service Canada (CSC) Service Correctionnel Canada (SCC) 340 Laurier Avenue West 340 avenue Ouest Ottawa,

Plus en détail

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corded Window Covering Products Regulations Règlement sur les couvrefenêtres à cordon SOR/2009-112 DORS/2009-112 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister of

Plus en détail

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Residential Detectors Regulations Règlement sur les détecteurs résidentiels SOR/2009-193 DORS/2009-193 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Last amended

Plus en détail

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations Règlement sur les produits de consommation contenant du plomb (contact avec la bouche) SOR/2010-273

Plus en détail

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. 2 Section 8 of the Act is amended 2 L article 8 de la Loi est modifié

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. 2 Section 8 of the Act is amended 2 L article 8 de la Loi est modifié 2013 CHAPTER 15 CHAPITRE 15 An Act to Amend the Occupational Health and Safety Act Loi modifiant la Loi sur l hygiène et la sécurité au travail Assented to June 21, 2013 Sanctionnée le 21 juin 2013 Her

Plus en détail

Certificate of Incorporation Certificat de constitution

Certificate of Incorporation Certificat de constitution Request ID: 017562932 Province of Ontario Date Report Produced: 2015/04/27 Demande n o : Province de l Ontario Document produit le: Transaction ID: 057430690 Ministry of Government Services Time Report

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves Sainte-Foy, le 16 juin 2005 Monsieur Pierre Corbeil Ministre 600-0117 Cabinet du Ministre des Ressources naturelles, de la faune 5700, 4 e avenue ouest Bureau A-308 Charlesbourg (Québec) G1H 6R1 Objet

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE MATERIEL DE RECUPERATION

PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE MATERIEL DE RECUPERATION CERN PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE PRP 7 MATERIEL DE RECUPERATION Le Manuel de Radioprotection CERN, Chapitre IV, 3.2, contient le paragraphe suivant : Les matériaux situés

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY ARCHIVES ACT LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008 RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China)

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) Règlement sur l origine (mesures de sauvegarde visant la République populaire de Chine)

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

APPLICATION FOR SURRENDER OF CHARTER UNDER THE COMPANIES ACT DEMANDE DE L ABANDON DE CHARTE EN VERTU DE LA LOI SUR LES COMPAGNIES

APPLICATION FOR SURRENDER OF CHARTER UNDER THE COMPANIES ACT DEMANDE DE L ABANDON DE CHARTE EN VERTU DE LA LOI SUR LES COMPAGNIES APPLICATION FOR SURRENDER OF CHARTER UNDER THE COMPANIES ACT DEMANDE DE L ABANDON DE CHARTE EN VERTU DE LA LOI SUR LES COMPAGNIES Corporate Registry/Registre corporatif PROCEDURAL REQUIREMENTS FOR SURRENDER

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4 PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CONSOLIDATION OF CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPITRE 21 CHAPTER 21 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPITRE 21 CHAPTER 21 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Second Session, Forty-first Parliament, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPTER

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Pardon Services Fees Order. Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation CODIFICATION CONSOLIDATION

Pardon Services Fees Order. Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pardon Services Fees Order Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation SOR/95-210 DORS/95-210 Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre

Plus en détail

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants Important Automobile Insurance Information Assurance Automobile Renseignements Importants Email / courriel : World wide 24 hour service / 24h/24, partout dans le monde : Windshield claim / Sinistre relatif

Plus en détail

Cadre I- Demandeur/ Applicant

Cadre I- Demandeur/ Applicant Page : 1 Cadre I- Demandeur/ Applicant Raison sociale de l'entreprise et, si elle est différente, appellation utilisée pour l'exploitation/ Name of the company and, if different, name used for the exploitation

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE

Plus en détail

Ontario Onion Growers Marketing Order. Décret relatif à la vente des oignons des producteurs de l Ontario

Ontario Onion Growers Marketing Order. Décret relatif à la vente des oignons des producteurs de l Ontario CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Onion Growers Marketing Order Décret relatif à la vente des oignons des producteurs de l Ontario SOR/62-1 DORS/62-1 Published by the Minister of Justice at the

Plus en détail

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Province du Nouveau-Brunswick. Plan municipal d intervention d urgence

Province du Nouveau-Brunswick. Plan municipal d intervention d urgence Province du Nouveau-Brunswick Plan municipal d intervention d urgence Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick Avril 2008 ISBN 1-55048-228-9 2 Table des matières Table des matières 3 Introduction

Plus en détail

SC 27/WG 5 Normes Privacy

SC 27/WG 5 Normes Privacy SC 27/WG 5 Normes Privacy Club 27001 Toulousain 12/12/2014 Lionel VODZISLAWSKY Chief Information Officer l.vodzislawsky@celtipharm.com PRE-CTPM 141212-Club27001 Toulouse normes WG5_LV L organisation de

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 INCOME TAX ACT CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AS

Plus en détail

Guideline for the Index of the Quality of the Air

Guideline for the Index of the Quality of the Air Guideline for the Index of the Quality of the Air Report EPS 1/AP/3 April 1996 iii Readers Comments Comments regarding the content of this report should be addressed to: Tom Furmanczyk Pollution Data

Plus en détail

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Highway Traffic (General) Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière Regulation

Plus en détail

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012 Nathalie Télénis De: Diane Caron Envoyé: 18 février 2014 15:12 À: Nathalie Télénis Objet: TR: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD 60839-2-5 Première édition First edition 1990-07 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section 5 Détecteurs

Plus en détail

THE BOARD OF HEATLH REFERRED THE FOLLOWING REPORT RECOMMENDATIONS TO CITY COUNCIL:

THE BOARD OF HEATLH REFERRED THE FOLLOWING REPORT RECOMMENDATIONS TO CITY COUNCIL: 1 2. APPOINTMENT OF ASSOCIATE MEDICAL OFFICERS OF HEALTH IN CAMERA - PERSONAL MATTERS ABOUT IDENTIFIABLE THE BOARD OF HEATLH REFERRED THE FOLLOWING REPORT RECOMMENDATIONS TO CITY COUNCIL: 1. That Council

Plus en détail

CHAPTER 47 CHAPITRE 47

CHAPTER 47 CHAPITRE 47 2013 CHAPTER 47 CHAPITRE 47 An Act Respecting the Delivery of Integrated Services, Programs and Activities Loi concernant la prestation de services, programmes et activités intégrés Assented to December

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron Diane Caron Objet: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter - E.pdf; RNB - UOG Program Registration letter - F.pdf; RNB Registration

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION DNA Data Bank Advisory Committee Regulations Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques SOR/2000-181 DORS/2000-181 Current to October

Plus en détail

CHAPTER 17 CHAPITRE 17. (Assented to December 6, 2012) (sanctionnée le 6 décembre 2012) 1(1) Le présent article modifie la Loi sur le

CHAPTER 17 CHAPITRE 17. (Assented to December 6, 2012) (sanctionnée le 6 décembre 2012) 1(1) Le présent article modifie la Loi sur le STATUTE LAW AMENDMENT (NURSE PRACTIONERS) ACT LOI MODIFICATIVE SUR LES INFIRMIÈRES PRATICIENNES (Assented to December 6, 2012) (sanctionnée le 6 décembre 2012) The Commissioner of Yukon, by and with the

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998 FAMILY LAW ACT FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY LOI SUR LE DROIT DE LA FAMILLE RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder (Ottawa, Canada Le 17 mars 2008) Selon une enquête menée récemment auprès des citoyens canadiens à l échelle nationale, la grande

Plus en détail

Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils. Civilian Dental Treatment Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils. Civilian Dental Treatment Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Civilian Dental Treatment Regulations Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils C.R.C., c. 682 C.R.C., ch. 682 Current to November 16, 2015 À jour au 16

Plus en détail

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles SOR/97-170 DORS/97-170

Plus en détail

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY PHARMACY ACT LOI SUR LA PHARMACIE PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007 RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés. Execution of Purchase of Property Documents Regulations CODIFICATION

Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés. Execution of Purchase of Property Documents Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Execution of Purchase of Property Documents Regulations Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés C.R.C., c. 1590 C.R.C., ch. 1590 Current to

Plus en détail