Province of New Brunswick. Transportation of Dangerous Goods. Province du Nouveau-Brunswick. Transport de Merchandises Dangereuses

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Province of New Brunswick. Transportation of Dangerous Goods. Province du Nouveau-Brunswick. Transport de Merchandises Dangereuses"

Transcription

1 Province of New Brunswick Transportation of Dangerous Goods Province du Nouveau-Brunswick Transport de Merchandises Dangereuses FILE NO: DOSSIER NO:

2 DISTRIBUTION LIST EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS The Standing Operating Procedure enclosed herewith is issued by the undersigned on behalf of the Ad Hoc Interdepartmental Committee on Dangerous Goods and in accordance with the Emergency Measures Act Article 7 (a). Although this procedure is intended for areas under provincial police jurisdiction, municipalities may wish to adopt portions of it in their own procedures. In brief summary responsibilities are assigned as follows: Fire, Police and Ambulance personnel -initial response to protect lives and property; Environmental Inspectors advice and assistance, testing and arranging for disposal sites; Highway Maintenance Crews assistance in the clean-up; Public Health Officials advice and testing; Emergency Measures Officials (municipal, district and provincial) support to on-scene operations and evacuations. This Standing Operating Procedure supersedes the Procedure issued in August LISTE DE DISTRIBUTION INTERVENTION D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES La consigne opérationnelle permanente ci-jointe est émise au nom du Comité interministériel spécial sur les marchancdises dangereuses, et conformément au paragraphe 7 (a) de la Loi sur les mesures d urgence. Bien que cette consigne s applique aux secteurs relevant de la police provinciale, les municipalités pourraient vouloir en adopter des parties dans leurs propres consignes. En bref, les responsabilités de différents organismes sont les suivantes: Le personnel des services de police, d incendie et d ambulance participent à l intervention initiale pour protéger les vies et les biens; Les inspecteurs de l environnement offrent des conseils et de l assistance, s occupent des tests et trouvent des lieux d élimination; Les équipes d entretien de la voirie aident au nettoyage; Les agents de la santé publique offrent des conseils et effectuent des tests; Les agents des mesures d urgences (aux niveaux municipal, régional et provincial) aident aux opérations sur les lieux et à l évacuation. Cette consigne opérationnelle permanente remplace celle émise en août Director/Directeur NB EMO/OMU NB

3 DISTRIBUTION LIST Ad Hoc Interdepartmental Committee on Dangerous Goods Department of Public Safety (Director of Policing Services) Royal Canadian Mounted Police Headquarters and Detachments Chief Coroner Municipal Offices Municipal Police Forces Fire Departments Ambulance Services Department of Health and Wellness: - Chief Medical Health Officer - District Medical Health Officers - Director Ambulance Services - Public Health Inspectors Department of Transportation: - Director Technical Services - District Highway Engineers District Emergency Measures Organization Coordinators Environmental Inspectors Workplace Health, Safety and Compensation Commission of NB LISTE DE DISTRIBUTION Comité interministériel spécial sur les marchandises dangereuse Ministère de la Sécurite publique (Directeur des services de maintien de l ordre) Quartier général et détachements de la Gendarmerie royale du Canada Coroner en chef Bureaux municipaux Corps de police municipaux Services des incendies Services d ambulance Ministère de la Santé et mieux-être: - Médecin-hygiéniste en chef - Médecins-hygiéniste régionaux - Directeur des services d ambulance - Inspecteurs sanitaires Ministère des Transports: - Directeur des Services techniques - Ingénieurs régionaux de la voirie Coordonnateurs régionaux de l Organisation des mesures d urgence Inspecteurs de l environnement Commission de la santé, de la sécurité et de l'indemnisation des accidents au travail du N.-B.

4 STANDING OPERATING PROCEDURE # 7 EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS CONSIGNE OPÉRATIONNELLE PERMANENTE NO 7 MESURES D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES TABLE OF CONTENTS Page TABLE DES MATIÈRES Page Aim 1 But 1 Legislation 1 Lois 1 Notification 2 Notification 2 Levels of Response 3 Niveaux d intervention 3 Responsibilities 4 Responsabilités 4 - Police 4 - Fire 5 - Ambulance 6 - Environment 6 - Transport 7 - Health 7 - Emergency Measures 8 - Police 4 - Service d incendie 5 - Ambulanciers 6 - Environement 6 - Transport 7 - Santé 7 - Mesures d urgence 8 Railway Accidents 9 Accidents Ferroviaires 9 Hazard Assessment A1 Evaluation de danger A1 Emergency Site Management B1 Gestion des lieux sinistrés B1 Sources of Information C1 Sources d aide et d information C1

5 Revised January 1995 Révisée en janvier 1995 STANDING OPERATING PROCEDURE #7 AIM EMERGENCY PROCEDURES FOR TRANSPORTATION INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS The aim of this document is to define the relative responsibilities of agencies responding to transportation incidents involving dangerous goods. Consideration is being given to producing a separate, yet companion, standard operating procedure for dangerous goods incidents other than transportation incidents. Dangerous Goods are substances which are potentially dangerous to humans, animals and the environment when mishandled or accidentally spilled. LEGISLATION This document is intended to clarify the relative responsibilities of various agencies responding to an incident under any one of, or combination of, the following acts: - The Transportation of Dangerous Goods Act (Federal and Provincial) - The Criminal Code (Federal) - The Motor Vehicle Act (Provincial) - The Police Act (Provincial) - The Fire Prevention Act (Provincial) - The Clean Environment Act (Provincial) - The Coroner s Act (Provincial) CONSIGNE OPÉRATIONNELLE PERMANENTE NO 7 MESURES D URGENCE DANS LE CAS D INCIDENTS DE TRANSPORT METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES BUT Le présent document vise à définir les responsabilités des organismes devant intervenir dans le cas d incidents de transport mettant en cause des marchandises dangereuses. On envisage d élaborer une consigne opérationnelle permanente distincte portant sur d autres incidents relatifs aux marchandises. Les marchandises dangereuses sont des substances pouvant causer un danger aux êtres humains, aux animaux et à l environnement en cas de mauvaise manutention ou de déversement accidentel. LOIS Ce document vise à éclaircir les responsabilités des diverses organismes qui interviennent, en cas d incident, en vertu de l une ou de plusieurs des lois suivantes: - La Loi sur le transport des marchandises dangereuses (fédérale et provinciale) - Le Code criminel du Canada (fédéral) - La Loi sur les véhicules à moteur (provinciale) - La Loi sur la police (provinciale) - La Loi sur la prévention des incendies (provinciale) - La Loi sur l assainissement de l environnement (provinciale) - La Loi sur les coroners (provinciale)

6 - The municipalities Act (Provincial) - The Health Act (Provincial) - The Emergency Measures Act (Provincial) Where there may be a conflict between this document and any of the aforementioned acts, the appropriate act will take precedence. NOTIFICATION When a transportation accident results in a spill or leak of a dangerous chemical or gas, the vehicle operator or his dispatcher is required by law to (if the driver is not killed or injured): A. notify the local police directly, and an environment inspector through the Coast Guard s 24 hour telephone number ; and B. notify the shipping firm so that it may initiate its emergency response plan. The police dispatcher is responsible to notify fire and ambulance services as required and the New Brunswick Emergency Measures ( ). If an emergency worker is injured, the Workplace Health, Safety and Compensation Commission of NB must also be advised ( ). - La Loi sur les municipalités (provinciale) - La Loi sur la santé (provinciale) - La Loi sur les mesures d urgence (provinciale) S il existe un conflit entre le document et l une des lois susmentionnées, la loi appropriée prévaudra. NOTIFICATION Lorsqu un accident de transport cause un déversement ou une fuite de produit chimique ou de gaz dangereux, le conducteur ou le répartiteur doit en vertu de la loi, (si le conducteur n est pas tué ou blessé): A. aviser directement le service de police local et un inspecteur de l environnement en se servant du numéro de la Garde côtière accessible pendant 24 heures, ; et B. aviser l entreprise d expédition afin qu elle puisse amorcer son plan d intervention en cas d urgence. Le répartiteur du service de police doit aviser les services d' ncendie et d ambulance, selon les besoins, et l Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick ( ). Dans le cas où un travailleur d urgence est blessé, la Commission de la santé, de la sécurité et de l'indemnisation des accidents au travail du N.-B. doit aussi être avisée ( ).

7 3 LEVELS OF RESPONSE Initial response will be by police, fire and rescue and ambulance services. (Even if there are no apparent casualties the ambulance service should always be called when there is a hazard to life or health.) Second level response will be by environmental inspectors and highway maintenance personnel. Third level response will be specialist response teams trained and equipped to deal with specific hazards, and may include public health officials and occupational health and safety inspectors. The NB Emergency Measures Organization and municipal emergency measures organizations will be available to lend support at all levels of response as required. NIVEAUX D INTERVENTION Les services suivants seront les premiers à intervenir: police, incendie et sauvetage, ambulance. (Même s il ne semble y avoir aucun blessé, on doit toujours appeler le service d ambulance lorsque des vies ou la santé sont mises en danger.) Les inspecteurs de l environnement et le personnel de l entretien de la voirie seront les deuxièmes à intervenir. Viennent ensuite les équipes d intervention spécialement formées et équipées pour s occuper de dangers précis; ce groupe peut comprendre les agents de la santé publique et les inspecteurs de l hygiène et de la sécurité au travail. L Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick et les organisations municipales de mesures d urgence pourront offrir leurs services à tous les niveaux d intervention, selon les besoins.

8 4 RESPONSIBILITIES The first on the scene will in most cases be the police, but may be fire or ambulance personnel, or even highway maintenance personnel who happen upon the scene of the accident. Regardless of who it is, the first on the scene must: A. assume the worst case, and prevent anyone from entering the area of danger; B. safely attempt to get the shipper s emergency telephone number from the driver or the shipper s papers in order to identify the materials involved and to make a quick assessment of their hazards, (Annex A gives a guide to assessing the hazards if it is not possible to get the shipper s emergency number); C. report all information at hand to headquarters or the dispatcher as applicable; and D. determine if the Coast Guard ( ) has been informed, and if not, ensure that a call is made giving the Coast Guard all information at hand. The Coast Guard will then activate the response from Environment New Brunswick. The police will be responsible to: A. safely attempt to identify the materials involved and assess their hazards by using the shipper s emergency telephone number or Annex A; RESPONSABILITÉS Le premier sur les lieux, dans la plupart des cas, sera le service de police, mais il se peut également que ce soit le personnel des services d incendie ou d ambulance, ou même le personnel de l entretien de la voirie qui se trouve là par hazard. Peu importe, le premier sur les lieux doit: A. supposer le pire et empêcher quiconque de s aventurer dans la zone de danger; B. essayer en toute sécurité d obtenir le numéro de téléphone à partir des documents du conducteur ou de l expéditeur afin d identifier les substances mises en cause et de faire une évaluation rapide du danger. (L annexe A donne un guide d évaluation de ces dangers s il est impossible d obtenir le numéro d urgence de l expéditeur); C. faire part de tous les renseignements au quartier général ou au répartiteur, selon le cas; et D. déterminer si la Garde côtière ( ) a été avisée et, sinon, veiller à ce qu elle soit mise au courant de tous les renseignements possibles. La Garde côtière activera ensuite l intervention d Environnement Nouveau-Brunswick. Le service de police devra s occuper: A. essayer en toute sécurité d identifier les substances mises en cause et évaluer les dangers qu elles comportent en utilisant le numéro de téléphone d urgence de l expéditeur ou l annexe A;

9 5 B. establish overall emergency site management (Annex B describes this task in more detail); C. secure the area; D. ensure the safety of first responders and onlookers; E. establish the perimeters; F. if death is involved notify the coroner; G. maintain constant radio communications; H. enforce the applicable regulations; I. arrange for specialist assistance by using the emergency number contained in the shipping documents or by phoning CANUTEC area code (see also Annex C); J. alert municipal emergency measures organization, if in municipal jurisdiction, or the district emergency measures coordinator, if outside of municipal jurisdiction (telephone or ); and K. coordinate on-site media relations (in a major incident this responsibility may shift to the municipal or provincial emergency measures organization). The fire department will be responsible to: A. assist the emergency site manager in ensuring safety of personnel (if first on the scene, assume overall emergency site management until the police arrive); B. assist, when appropriate protective clothing equipment is required and available, the emergency site manager in identifying the dangerous goods; B. de gérer de façon globale les lieux de l urgence (l annexe B donne les détails de cette tâche); C. d interdire l accès à cette zone; D. de veiller à la sûreté des premiers intervenants et des observateurs; E. de délimiter les lieux; F. s il y a des morts, d en aviser le coroner; G. de maintenir une communication radio constante; H. de mettre en application les règlements appropriés; I. de prendre des arrangements pour obtenir l aide d un spécialiste en se servant du numéro d urgence indiqué dans les documents d expédition ou en téléphonant à CANUTEC, code régional (voir également l annexe C); J. d aviser l organisation municipale des mesures d urgence, s il s agit d une municipalité, ou le coordonnateur régional des mesures d urgence si l incident s est produit à l extérieur des limites de la municipalité (téléphone ou ); et K. de coordonner les relations avec les médias sur la place (dans le cas d un incident majeur, l organisation des mesures d urgence provinciale ou municipale peut se charger de cette responsabilité). Le service d incendie devra s occuper: A. d aider le responsable des lieux du sinistre à veiller à la sécurité du personnel (s il est le premier sur les lieux, se charger de la gestion jusqu à ce que le service de police arrive); B. d aider, dans le cas où des vêtements de protection sont nécessaires et disponibles, et le responsable des lieux du sinistre à identifier les marchandises dangereuses;

10 6 C. suppress fire; D. prevent fire; E. rescue trapped victims using appropriate full protective clothing if required; F. assist with removal and care of casualties in situations where it is not safe for ambulance personnel if the firefighters have the proper protective clothing and equipment. Ambulance personnel will be responsible to: A. assess the condition of casualties; B. stabilize and then transport the casualties to hospitals; and C. keep hospital staff informed by radio of the situation at the scene of the accident. Environmental Inspector (see Annex E) will be responsible to: A. contact the emergency site manager, as soon as alerted by the Coast Guard or any other informant, to advise him of the expected time of arrival at the scene; B. advise the emergency site manager of appropriate preliminary precautionary action to be taken; C. d éteindre le feu; D. de prévenir les incendies; E. d effectuer le sauvetage des victimes qui sont prises dans les décombres à l aide de vêtements de protection complets s il y a lieu; F. d aider à déplacer et à soigner les blessés dans les situations où le personnel ambulancier ne peut le faire en toute sécurité si les sapeurs-pompiers ont les vêtements et l équipement de protection appropriés. Le personel ambulancier devra s occuper: A. d évaluer l état des blessés; B. de stabiliser et de transporter les blessés aux hopitaux; et C. d informer le personnel des hôpitaux, par radio, en ce qui a trait à la situation sur les lieux de l accident. Les inspecteurs de l environnement (voir l annexe E) devront s occuper: A. de communiquer avec le responsable des lieux sinistrés, dès qu ils sont avisés par la Garde côtière ou un autre organisme, pour l aviser de l heure à laquelle ils prévoient être sur les lieux; B. de conseiller le responsable des lieux du sinistre quant aux mesures préliminaires de précaution appropriées qu il faut prendre;

11 C. take steps to have the shipper or carrier assume responsibility for the clean-up and disposal; D. alert public health officials as required; E. inform the district emergency measures coordinator of any additional support which may be required; F. give advice and assistance on-scene to protect lives, property and the environment; G. coordinate the clean-up, IN THE ABSENCE OF A SPECIALIST CLEAN- UP TEAM AND WHEN SAFE TO DO SO. OTHERWISE, WAIT FOR A SPECIALIST TEAM; H. arrange with appropriate authority for disposal sites for contaminants and contaminated materials; and I. collect for testing samples of soil and water as deemed necessary. The highway maintenance crew will be responsible to: A. assist with the clean-up as required; and B. assist the police by providing signs and barriers and by keeping specified routes open for emergency vehicles. Public health officials may be required to: A. give advice to the emergency site manager on measures to be taken to protect the population in the vicinity of the accident; 7 C. de prendre les mesures nécessaires pour que l expéditeur ou le transporteur assume la responsabilité du nettoyage et de l élimination; D. alerter les agents de la santé publique, si cela est nécessaire; E. d informer le coordonnateur régional des mesures d urgence quant au soutien additionnel qui pourrait être nécessaire; F. de donner des conseils et de fournir de l aide sur les lieux dans le but de protéger les vies, les biens et l environnement; G. de coordonner le nettoyage, EN L ABSENCE D UNE ÉQUIPE DE SPÉCIALISTES DE NETTOYAGE LORSQU ON PEUT LE FAIRE EN TOUTE SÉCURITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, ATTENDRE UNE ÉQUIPE DE SPÉCIALISTES. H. de prendre des arrangements pour que les autorités appropriées fournissent des lieux d élimination pour les polluants et les matières contaminées; et I. de prendre les échantillons de sol et d eau nécessaires pour les tests. L équipe d entretien de la voirie sera responsable: A. d aider au nettoyage, selon les besoins; B. d aider la police en fournissant les panneaux et les barrières et en gardant des routes précises ouvertes pour les véhicules de sauvetage. Les agents de la santé publique peuvent être appelés à: A. fournir des conseils au responsable des lieux du sinistre quant aux mesures à prendre pour protéger la population habitant près d un accident;

12 8 B. assess the longer term hazards; C. collect for testing, samples of foodstuffs which may have been contaminated as a direct result of the accident; and D. assist in assessing sites for disposal of contaminants. Emergency measures officials at the municipal, district and provincial levels will be responsible to: A. stand ready to support on-scene operations if required; B. establish communications with the emergency site manager if required; C. alert other agencies and departments which may be called upon to assist onscene or in an evacuation; D. arrange for specialist response personnel if other systems fail to produce same; and E. be prepared to recommend to the appropriate authority a state of local emergency if such is warranted. B. évaluer les dangers à long terme; C. prélever des échantillons de nourriture qui peuvent avoir été contaminés à la suite de l accident en vue d effectuer des tests; et D. aider à évaluer les lieux d élimination des polluants. Les agents de mesures d urgence, aux niveaux municipal, régional et provincial, doivent: A. se tenir prêts à fournir de l aide au cours des opérations sur les lieux, selon les besoins; B. établir des communications avec le responsable des lieux du sinistre, le cas échéant C. alerter les autres organismes et ministères auxquels on a fait appel pour aider sur les lieux, ou en cas d évacuation; D. prendre des arrangements pour obtenir les services d un personnel d intervention spécialisé si les autres organismes n en ont pas; E. être prêts à recommander aux autorités appropriées de déclarer un état d urgence local si les conditions le justifient.

13 9 RAILWAY ACCIDENTS Both major railway companies have comprehensive emergency response procedures which include: A. a reporting system encompassing calls to and to first response agencies; B. provision of an on-scene coordinator; C. the conductor being in charge until the onscene coordinator arrives; D. the conductor providing first response agencies with a list of dangerous goods on board, in what cars they are located, the condition of those cars and any other pertinent information from the waybill; and E. special commodities emergency response equipment being dispatched to the scene. Although the railway on-scene coordinator will coordinate all activities on the railway s property, there will still be a requirement for the police to manage operations aimed at protecting the nearby population and property which may be affected by escaping gases, flowing chemicals or radioactivity. ACCIDENTS FERROVIAIRES Les deux principales entreprises de chemin de fer ont un plan d urgence détaillé qui comprend: A. un réseau d alerte comprennant des appels au numéro et aux organismes d intervention du premier niveau; B. les services d un coordonnateur sur les lieux; C. la prise en charge des opérations sur les lieux par le chef de train jusqu à l arrivée du coordonnateur; D. le chef de train fournit aux organismes d intervention du premier niveau une liste des marchandises dangereuses à bord, indique dans quel wagon elles se trouvent, l état de ces wagons et tout autre renseignement pertinent indiqué sur le récépissé; E. le matériel spécial d intervention d urgence envoyé sur les lieux. Même si le coordonnateur ferroviaire s occupe de coordonner les activités sur la propriété du chemin de fer, le service de police doit quand même gérer les opérations visant à protéger la population et les biens des environs, qui peuvent être menacés par les gaz qui s échappent, les produits chimiques qui s écoulent ou la radioactivité.

14 A 1 ANNEX A TO SOP #7 DATE HAZARD ASSESSMENT INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS 1. Emergency response personnel must always be conscious of the possible presence of dangerous goods. Accurate identification of dangerous goods is of prime importance. Incorrect or incomplete identification process includes not only the establishment of the precise substance (s) and name (s) but also, information as to all hazards that may be present. This information should be applied to each aspect of the assessment process. Generally, there are two types of sources of information which may aid in the identification process. There are immediate or local sources and there are additional or outside sources. ANNEXE A DE LA COP NO 7 DATÉE DU ÉVALUATION DU DANGER INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES 1. Le personnel d intervention d urgence doit toujours envisager la possibilité qu un accident donné mette en cause des marchandises dangereuses. L identification exacte des marchandises dangereuses est de la plus haute importance. Une identification erronée ou incomplète risque d accroître encore le danger. Le processus d identification consiste non seulement à déterminer la nature et le nom de la substance, mais encore à obtenir tous les renseignements pertinents sur l ensemble des dangers qu elle comporte. On devra en outre tenir compte de ces renseignements dans chacune des facettes du processus d évaluation. En général, il existe deux sources d information auxquelles on peut avoir recours pour mener à bien le processus d identification: les sources immédiates ou locales et les sources supplémentaires ou extérieures. 2. Immediate Sources of Information 2. Sources d information immédiates On-scene identification of a substance might L identification sur place d une substance be immediately possible through the devrait pouvoir se faire grâce aux sources following sources: de renseignements énumérées ci-dessous: a. Markings on the container of the substance in the form of signs, placards or labels would be a valuable indication of the probable identity of the substance. Such markings should never be accepted without supporting evidence of their correctness as there is always the possibility of human error. The absence of markings should also never be accepted as evidence that no dangerous substance is present, as marking may not have been properly placed, or were destroyed as a result of the incident. a. Identifications. Toute étiquettes, affiche ou autre indication accompagnant le contenant dans lequel se trouve la matière dangereuse peut constituer un indice précieux de son identité probable. Mais de telles indications ne doivent jamais être acceptées sans autre preuve à l appui, puisqu une erreur humaine reste toujours possible. L absence de toute indication ne doit pas non plus être considérée comme la preuve du fait qu aucune substance dangereuse n est présente, dans la mesure où les indications pertinentes peuvent, soit ne pas avoir été apposées au bon endroit, soit avoir été détruites dans l accident.

15 A 2 b. The Carrier: b. Le transporteur: (1) Trucks the driver, the shipping document, or the trucking firm s office; (2) Trains the conductor, the shipping document, or the railway s regional office; (3) Aircraft the pilot, loadmaster/flight attendant, the shipping document, or the nearest Ministry of Transport Office; (4) Watercraft the captain, the shipping office, or the office of the water transport company. c. Documents in addition to accepted transportation documents, it is mandatory to have a dangerous goods declaration under the Transportation of Dangerous Goods Act. (1) Camions le conducteur, le document d expédition ou le bureau de l entreprise de camionnage; (2) Trains le chef de train, le document d expédition ou le bureau régional de la compagnie ferroviaire; (3) Avions le pilote, le préposé au chargement ou le navigateur de bord, le document d expédition ou le bureau le plus proche du ministère des Transports; (4) Embarcations le capitaine, le bureau d expédition ou le bureau de la compagnie de navigation. c. Document En plus des documents de transport reconnus, il est obligatoire de déposer une déclaration de transport de marchandises dangereuses en vertu de la Loi sur le transport des marchandises dangereuses. 3. Additional Sources of Information 3. Sources d information supplémentaires a. Transport Canada has established CANUTEC, a 24 hour emergency information centre for dangerous goods, at Ottawa, Ontario. CANUTEC can be contacted by collect telephone The centre will quickly provide accurate information about dangerous goods, their hazards, and what immediate action should be taken. They will also contact, on request, the various agencies as required under law, and those who can provide assistance in the incident. In order to provide these services, CANUTEC requires as much of the following information as can be reasonably provided: a. Transports Canada a mis sur pied un Centre canadien d urgence transport, appellé CANUTEC et situé à Ottawa; on peut y téléphoner 24 heures sur 24 à frais virés en composant le Le centre vous fournira rapidement les renseignements exacts dont vous aurez besoin sur telle ou telle marchandise dangereuse, les dangers qu elle comporte et les mesures d intervention à adopter. Il communiquera aussi, sur demande, avec les divers organismes que la loi prescrit d avertir ainsi qu avec ceux qui peuvent apporter leur aide relativement à l accident survenu. Pour obtenir ces services, vous devez donner à CANUTEC le plus de renseignements possible parmi ceux qui suivent:

16 A 3 1) caller s name and organization; 2) location (origin of call); 3) call-back number (this number must be manned during the total time of the incident); 4) product(s) involved; 5) quantity of product(s); 6) type of vehicle/container; 7) number of deaths/injuries; 8) time/location of incident; 9) weather conditions; 10) on-site assistance required; 11) name of shipper/origin of material; 12) name of carrier; 13) destination of material; 14) car/truck/trailer/flight number; and 15) number of Bill of Lading, waybill. 1) le nom de la personne qui appelle et de l organisation dont elle fait partie; 2) l endroit où elle se trouve (origine de l appel); 3) le numéro de téléphone auquel il est possible de la joindre (il doit y avoir quelqu un pour répondre en permanence pendant toute la durée de l intervention); 4) le(s) produit(s) en cause; 5) la quantité de produit; 6) le type de véhicule ou de contenant; 7) le nombre de morts ou de blessés; 8) l heure et le lieu de l accident; 9) les conditions météorologiques; 10) l aide requise sur place; 11) le nom de l expéditeur du produit en cause ou l origine de celui-ci; 12) le nom du transporteur; 13) la destination du produit; 14) le numéro de la voiture, du camion, de la remorque ou du vol; et 15) le numéro de la lettre de transport ou du récépissé. b. In addition to the information available by telephone, the centre has published a book entitled Dangerous Goods Guide to Initial Emergency Response. This guide is concise and easy to use. It contains: A CHART of placards and labels. A NUMERICAL INDEX, using the assigned product identification number (P.I.N.) for each regulated commodity. b. En plus de donner des renseignements par téléphone, le centre a publié un livre intitulé Marchandises dangereuses-guide de premières mesures d urgence. Ce guide est concis et facile à utiliser. Il contient: UN TABLEAU des plaques et des étiquettes. UN INDEX NUMÉRIQUE à partir du numéro d identification du produit (NIP) attribué à chaque produit.

17 A 4 An ALPHABETICAL INDEX listing all regulated commodities, by technical name as well as the most common trade names. GUIDE PAGES listing the dangers and emergency action for each group of material having the same basic characteristics. Rail and road identification charts. From either the numerical or alphabetical indexes or the charts the user can immediately find the appropriate GUIDE PAGE. UN INDEX ALPHABÉTIQUE énumérant toutes les marchandises, par nom technique ainsi que par la marque de commerce la plus connue. UN GUIDE énumérant les dangers et les mesures d urgence à prendre pour chaque groupe de substance ayant les même caractéristiques de base. Des tableaux d identification des chemins de fer et des routes. À partir de l index numérique ou de l index alphabétique, ou encore des tableaux, l utilisateur peut immédiatement trouver la page guide correspondante.

18 B 1 ANNEX B TO SOP #7 DATED EMERGENCY SITE MANAGEMENT INCIDENTS INVOLVING DANGEROUS GOODS Throughout New Brunswick police, firefighters and ambulance personnel are accustomed to working together in minor emergencies and they know each other s roles and capabilities. Normally, therefore, coordination is not a problem. In a dangerous goods incident, however, the situation is more complex because: A. greater caution and special protective measures are required; B. the danger area from the site is extensive, and evacuation may be necessary; C. specialized response equipment and specially trained personnel are required; D. reporting to a remote emergency operations centre may be involved; E. because of C and D communications links are more numerous. For these reasons it is essential that one individual be clearly identified as a central coordinator or manager and that he be operating from a clearly identified command post. This individual has to be recognized as a person of authority. At the same time he cannot be saddled with directing specific tasks such as fire suppression, traffic control, triage, and environmental protection. Rather he must be free to carry out the following tasks: ANNEXE B A LA COP NO 7 DATÉE DU GESTION DES LIEUX SINISTRÉS INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MATIERES DANGEREUSES Partout au Nouveau-Brunswick, les services de police, d incendie et d ambulance sont habitués à travailler ensemble au cours de situations d urgence mineures, et ils connaissent les rôles et les capacités de chacun. En général, la coordinations des opérations ne constitue donc pas un problème. Toutefois, dans le cas d un incident mettant en cause des marchandises dangereuses, la situation est plus complexe en raison: A. de la plus grande prudence et des mesures protectrices spéciales qui sont nécessaires; B. de l étendue de la zone de danger entourant les lieux du désastre et de l évacuation qui peut être nécessaire; C. du matériel d intervention et du personnel spécialement formé qui sont requis; D. des rapports qu il faut faire à un centre des opérations d urgence éloigné; E. des liens de communication plus nombreux exigés aux points C et D. Pour toutes ces raisons, il est essentiel qu une seule personne soit clairement identifiée comme coordonnatrice ou responsable centrale, et que cette personne travaille à partir d un poste de commande clairement identifié. Cette personne doit être reconnue comme une personne d autorité. En même temps, elle ne peut s occuper de diriger des tâches précises telles que la préventions des incendies, le contrôle de la circulation, le triage et la protection de l environnement. Elle doit être libre d effectuer les tâches suivantes:

19 B 2 A. establish a visible command post; B. establish communications with a remote emergency operations centre and reception centres in large scale emergencies involving evacuation; C. ensure that all appropriate authorities are kept apprised of progress on scene; D. coordinate the establishment of areas such as casualty collection, triage, ambulance docking, logistics and decontamination; E. arrange for additional resources as required; F. ensure there is one person to deal with news media personnel; G. ensure the safety of all personnel on scene; and H. coordinate the return of evacuees on the advice of specialists on scene. A. établir un poste de commande visible; B. assurer la communication avec un centre des opérations d urgence éloigné et des centres d accueil, dans le cas de situations d urgence de grande envergure exigeant l évacuation; C. veiller à ce que les autorités compétentes soient mises au courant de l évolution de la situation sur les lieux; D. coordonner l établissement de zones réservées au ramassage des blessés, au triage, au stationnement des ambulances, à la logistique et à la décontamination; E. prendre des arrangements pour s assurer des ressources supplémentaires, si cela est nécessaire; F. veiller à ce qu une personne s occupe des journalistes; G. veiller à la sécurité de tout le personnel sur les lieux; et H. coordonner le retour de évacués sur l avis de spécialistes sur les lieux.

20 C 1 ANNEX C TO SOP # 7 DATED DANGEROUS GOOD INCIDENTS SOURCES OF INFORMATION AND ASSISTANCE GENERAL There are some key telephone numbers that all emergency response personnel should be aware of: ANNEXE C A LA COP NO 7 DATÉE DU INCIDENTS METTANT EN CAUSE DES MARCHANDISES DANGEREUSES SOURCES D AIDE ET D INFORMATION GÉNÉRALITÉS Tous les membres du personnel d intervention d urgence doivent être au courant des numéros de téléphone clés: FEDERAL EMERGENCY RESPONSE CENTRE (CANUTEC) CENTRE CANADIEN D URGENCE TRANSPORT (CANUTEC) NEW BRUNSWICK EMERGENCY MEASURES ORGANIZATION (NB EMO) New Brunswick Emergency Measures Organization has a duty officer on call 24 hours a day, 7 days a week. It will obtain and coordinate assistance from the provincial government, and the federal government, and inform the private sector, as required. All accidents involving dangerous goods, where people have been adversely affected (fatalities, many injuries, evacuation, etc.) or their safety is threatened, should be reported immediately to NB EMO. ORGANISATION DES MESURES D URGENCE DU NOUVEAU-BRUNSWICK (OMU NB) L Organisation des mesures d urgence du Nouveau-Brunswick a un agent de service en appel 24 heures sur 24, 7 jours par semaine. Cette personne se chargera d obtenir et de coordonner l aide offerte par le gouvernement provincial, le gouvernement fédéral et le secteur privé, en cas de besoin. Tous les accidents mettant en cause des marchandises dangereuses, surtout en cas de décès, nombreuses blessures, évacuation, etc., ou de danger pour la sécurité du public, doivent être immédiatement signalés à l OMU LOCAL POLICE POLICE LOCALE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE GENDARMERIE ROYALE DU CANADA

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA C-6 C-6 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-6 PROJET DE LOI C-6 An Act to amend the

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Emergency Management Act Loi sur la gestion des urgences S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on August 3, 2007

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act, CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference Brussels 18 May 2010- Dr Pascale GILLI-DUNOYER General Directorate for Food Ministry of Food,

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients; THE FREDERICTON PLAYHOUSE INC. PRIVACY POLICY Commitment to Respecting Privacy of Information The Fredericton Playhouse Inc. ( The Playhouse ) is committed to protecting the privacy of information about

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06 OFFICIAL CADET WEBSITES PURPOSE 1. This policy details the creation, management and approval process of official Cadet websites. AUTHORITY 2. The Director Cadets (D Cdts) is responsible through the Vice-Chief

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Bill 164 Projet de loi 164

Bill 164 Projet de loi 164 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 55 ELIZABETH II, 2006 2 e SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 55 ELIZABETH II, 2006 Bill 164 Projet de loi 164 An Act to amend the Consumer Protection Act, 2002, the

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada

Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada Système de sécurité sociale australien Le système de sécurité sociale australien est différent de ceux de la plupart des autres pays industrialisés.

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011) C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35 MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE

Plus en détail

L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire

L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire Présentation! " #$ %$ & ' (()* " +,- Gestion de risques Éco-Management inc. Gestion Environnement Politiques et procédures ISO 9001:2000 Évaluation des risques

Plus en détail

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CHAPTER 101 CHAPITRE 101 CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail