Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori"

Transcription

1 Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Änderungen gültig ab Modifications valables dès le Modificazioni valide dal Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anwendungsbereich Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag "Änderungen der Anwendungsbereiche auf ", resp. dem entsprechenden InfoPoint-Beitrag. Ziffer Die Mehrwertsteuer beträgt neu 8% (ab ) Die Gültigkeit (Verfalldatum) der fertiggedruckten Billette im Entwertungsformat beträgt neu 1 Jahr Kinder bis 6 Jahre Pro Begleitperson reisen neu maximal 8 Kinder unter 6 Jahren gratis. Die Regelung, wonach bei Kindergärten, Kinderhorten, Kinderheimen, etc. der Fahrpreis auch für Kinder unter 6 Jahren zu bezahlen ist, wird aufgehoben. Reist eine Begleitperson mit mehr als 8 Kindern unter 6 Jahren, sind für die überzähligen Kinder Billette zum halben Preis bzw. der allenfalls vorgesehene Mindestfahrpreis zu bezahlen. Als Begleiter von nicht 6 Jahre alten Kindern gelten Personen, denen die Obhut über diese anvertraut werden kann. Wird die Begleitfunktion Kindern übertragen, müssen diese urteilsfähig und mindestens 12 Jahre für max. 4 Kinder und mindestens 16 Jahre für max. 8 Kinder alt sein. Im Gruppenbereich wird eine neue Kundengruppe für unter 6-Jährige geschaffen, damit sie in ein Gruppenbillett für Schulen und Jugendgruppen (Art. 311 und 313) aufgenommen werden können (auch max. 8 Kinder pro Begleitperson). In Gruppenbillette für Gruppen (Art. 196 und 269) können Kinder unter 6 Jahren weiterhin nicht integriert werden. Beispiel 1: 2 Kindergärtnerinnen 10 Kinder unter 6 Jahren 2 Kinder über 6 Jahren Total 14 Personen 10 Kinder unter 6 Jahren sowie 1 Kindergärtnerin reisen gratis, die zweite Kindergärtnerin bezahlt wie die beiden Kinder über 6 Jahren den Preis gemäss Gruppentarif. Beispiel 2: 1 Kindergärtner 9 Kinder unter 6 Jahren Total 10 Personen Es darf kein Gruppenbillett ausgestellt werden, da die max. Anzahl Kinder pro Begleitperson überschritten ist. Der Kindergärtner sowie 1 Kind benötigen einen gültigen Fahrausweis neu neu Hunde und kleine zahme Tiere dürfen im Personen- oder Gepäckwagen mitgenommen werden, sofern sie weder Personen noch andere Tiere gefährden oder belästigen. Es ist verboten, Tiere gemäss Ziffer (alte Ziffer 26.00) auf die Sitzplätze zu setzen. Tiere gemäss Ziffer (alte Ziffer 26.01) dürfen nur in geeigneten Behältern auf die Sitzplätze gesetzt werden. Es sind so viele Billette zum halben Preis 2. Klasse bzw. der allenfalls vorgesehene Mindestfahrpreis zu bezahlen, als Sitzplätze beansprucht werden.

2 29 neu Überführung der Bestimmungen zur Grundkarte vom T650 in den T600. Neu ist: Aufhebung Artikel 5836 (Grundkarte ohne KUBA) Transparente Hologrammfolie, welche ein Teil des Fotos sowie die Grundkartennummer und das Verfalldatum überdeckt In der Wegvorschrift sind voll auszuschreiben: Neu: Puidoux-Chexbres neu neu OnlineTickets können an Verkaufsstellen mit Prisma2 und Zugriff zum Kundendossier gegen eine Gebühr von CHF 5.- bezogen werden. Nur der Reisende selbst ist berechtigt, einen Ersatz zu beziehen. Die Bezugsberechtigung ist zu überprüfen. Bei MobileTicket für mehrere Personen muss die ganze Reise gemeinsam unternommen werden. 61 Zuschläge für Reisende ohne gültigen Fahrausweis: Die infolge des Bundesgerichtsurteils eingeführte Übergangsregelung (siehe InfoPoint- Beitrag/öV-Info 187/10) bleibt bis in Kraft. 12 Preisanpassungen gemäss neuer Preistabelle.

3 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Champ d application Le champ d'application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l'article «modification des champs d application au » de l'info TP, et dans l'article InfoPoint y relatif. Chiffre La taxe sur la valeur ajoutée se monte désormais à 8% (à partir du ) La validité (date d échéance) des billets préimprimés au format à oblitérer est désormais de 1 année Enfants jusqu'à 6 ans Au maximum 8 enfants de moins de 6 ans par accompagnateur voyagent gratuitement. La réglementation selon laquelle les jardins d'enfants, garderies, foyers scolaires, etc. doivent aussi payer le prix de transport pour les enfants de moins de 6 ans est abrogée. Si une personne voyage avec plus de 8 enfants de moins de 6 ans, elle doit payer pour les enfants en plus des billets à moitié prix ou le prix minimum éventuellement prévu. Sont considérées comme personnes accompagnant des enfants de moins de 6 ans celles qui peuvent en assumer la garde. Lorsque la fonction d'accompagnant est confiée à des enfants, ceux-ci devraient être capables de discernement et âgés de 12 ans au minimum pour max. 4 enfants et de 16 ans pour max. 8 enfants. Dans le domaine des groupes, un nouveau groupe de clients est créé pour les enfants de moins de 6 ans, afin qu'ils puissent être inclus dans un billet de groupe pour écoles et jeunes (art. 311 et 313). Comme aujourd hui, les enfants de moins de 6 ans ne peuvent pas être inclus dans les billets de groupe pour groupes (art. 196 et 296). Exemple 1 2 institutrices d'école maternelle 10 enfants moins de 6 ans 2 enfants plus de 6 ans Total 14 personnes - 10 enfants de moins de 6 ans ainsi qu'une institutrice voyagent gratuitement, l'autre institutrice et les 2 enfants de plus de 6 ans paient le prix selon le tarif de groupe. Exemple 2 1 institutrice d'école maternelle 9 enfants de moins de 6 ans Total 10 personnes - Il n'est pas autorisé d'émettre un billet de groupe, l'institutrice et un enfant doivent acheter un billet, car le nombre d'enfants dépasse le maximum autorisé par personne accompagnante nouveau nouveau 29 nouveau Les chiens et les autres petits animaux apprivoisés peuvent être transportés dans les voitures ou les fourgons à bagages, pour autant qu'ils ne mettent pas en danger et ne gênent pas ni les personnes, ni les autres animaux. Il est interdit de placer les animaux selon chiffre (ancien chiffre 26.00) sur les places assises. Les animaux selon chiffre (ancien chiffre 26.01) peuvent être placés sur des places assises uniquement s'ils se trouvent dans des emballages appropriés. On percevra pour chaque place assise utilisée la moitié du prix 2e classe ou, le cas échéant, les prix minimum éventuellement prévus. Transmission des dispositions relatives à la carte de base du T650 au T600. Nouveau: suppression de l'article 5836 (carte de base sans KUBA) pellicule holographique transparente recouvrant une partie de la photo, ainsi que le numéro de la carte de base et la date d'échéance

4 30.41 Les noms suivants doivent être écrits en entier dans l'itinéraire: Nouveau: Puidoux-Chexbres nouveau nouveau Les OnlineTickets peuvent être achetés dans les points de vente équipés de Prisma 2 et ayant accès au dossier client contre la perception de CHF 5.- de frais. Seul le voyageur lui-même est habilité à retirer un remplacement. Il y a lieu de vérifier ce droit. Les MobileTicket émis pour plusieurs personnes oblige celles-ci à effectuer tout le voyage ensemble. 61 Suppléments pour voyageurs sans titre de transport valable: La règle transitoire introduite par suite de l arrêté du Tribunal fédéral (cf. article InfoPoint/Info TP 187/10) reste en vigueur jusqu au Adaptation des prix selon le nouveau tableau des prix.

5 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Campo d applicazione È stato aggiornato il campo d'applicazione. Per le modifiche si rimanda all'info TP, articolo "Modifiche dei campi d'applicazione per l' " o al rispettivo contributo InfoPoint. Cifra L'imposta sul valore aggiunto ammonta ora all'8% (dal ) La validità (data di scadenza) dei biglietti a destinazione fissa nel formato da obliterare è ora di 1 anno Ragazzi sino ai 6 anni Per ogni accompagnatore, è previsto che potranno viaggiare gratis fino a un massimo di otto bambini fino a sei anni. Verrà a cadere la norma secondo cui il prezzo di trasporto dev'essere corrisposto anche per bambini fino a sei anni che frequentano asili nido, scuole dell'infanzia e colonie per bambini. Se la persona accompagnatrice viaggia con più di 8 ragazzi di età inferiore a 6 anni, per i ragazzi in più si dovranno pagare biglietti a metà prezzo o, se del caso, il prezzo minimo previsto. Si considerano accompagnatori di ragazzi d'età inferiore a 6 anni le persone alle quali ne può essere affidata la sorveglianza. Se la funzione di accompagnatore viene trasmessa a ragazzi, questi dovrebbero avere, di regola, almeno 12 anni per un massimo di 4 ragazzi e almeno 16 anni per un massimo di 8 ragazzi. Nel segmento dei gruppi sarà creata una nuova categoria di clienti fino a sei anni, affinché sia possibile inserirli in un biglietto collettivo per scuole e giovani (art 311 e 313). Come oggi, i bambini fino a 6 anni non possono essere inclusi nei biglietti di gruppo per gruppi (art 196 e 296). Esempio 1: 2 maestre d'asilo 10 ragazzi fino a 6 anni 2 ragazzi dai 6 anni Totale 14 Persone 10 ragazzi fino a 6 anni e 1 maestra d'asilo viaggiano gratuitamente, la seconda maestra d'asilo e i due ragazzi di più di 6 anni pagano il prezzo secondo la tariffa per gruppi. Esempio 2: 1 maestro d'asilo 9 ragazzi fino a 6 anni Totale 10 persone non è permesso di emettere un biglietto di gruppo, poichè il numero massimo di ragazzi per accompagnatore è superato. Il maestro d'asilo e 1 ragazzo hanno bisogno di titoli di trasporto valevoli nuovo nuovo 29 nuovo I cani e i piccoli animali domestici possono essere trasportati nelle carrozze o nel bagagliaio, a condizione che non mettano in pericolo o molestino altre persone o animali. Gli animali secondo la cifra (vecchia cifra 26.00) non devono occupare un posto a sedere. Gli animali secondo la cifra (vecchia cifra 26.01) possono occupare un posto a sedere solo se rinchiusi in un recipiente appropriato. Per ogni posto a sedere occupato si devono pagare altrettanti biglietti a metà prezzo di 2a classe o eventualmente il prezzo minimo previsto. Trasferimento delle disposizioni concernenti la carta di base dalla T650 alla T600. Queste sono le novità: abrogazione dell'articolo 5836 (carta di base senza KUBA) pellicola con ologramma trasparente, che copre parzialmente la foto, il numero della carta di base e la data di scadenza

6 30.41 Nell'itinerario, i seguenti nomi devono essere iscritti per intero: Nuovo: Puidoux-Chexbres nuovo nuovo Nei punti di vendita con Prisma2 e accesso al dossier dei clienti gli OnlineTickets possono essere acquistati pagando una tassa di CHF 5.-. Soltanto il viaggiatore stesso ha il diritto di chiedere una sostituzione. Verificare l'autorizzazione. In caso di MobileTicket per parecchie persone l'intero viaggio deve essere compiuto in gruppo. 61 Supplementi per viaggiatori senza un titolo di trasporto valevole: La disposizione transitoria introdotta in seguito alla decisione del Tribunale federale (cfr. articolo InfoPoint/Info TP 187/10) rimane in vigore fino al 1 giugno Adeguamenti di prezzo secondo il nuovo prontuario dei prezzi. ******************

7 Schweizerische Transportunternehmen Entreprises suisses de transport Imprese svizzere di trasporto Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs Tariffa generale per viaggiatori Ausgabe: Edition: Edizione:

8

9 Table des matières 0 Observations préliminaires Tarif normal Tarifs, Prescriptions et Règlements Trains, Personnel des trains Gares Voitures à voyageurs Interruptions de trafic Modifications de l'offre, des prix et de la tarification Fêtes générales Transport de voyageurs Protection des données Champ d'application Dispositions générales Sortes de titres de transport Formation de prix Durée de Validité Itinéraire Arrêt en cours de route Enfants et jeunes gens Chiens, Petits animaux Bagages à main Séniors (hommes et femmes) Carte de base Emission Généralités Billets à destination fixe Billets PP établis à la main ETickets Observations préliminaires Dispositions générales relatives aux ETickets Dispositions générales relatives aux OnlineTickets Dispositions générales relatives aux MobileTickets ETickets du tarif normal Trains à supplément, Réservation de places Trains à supplément Réservation de places Offres de nuit Voyageurs sans titre de transport valable Généralités Suppléments Frais Abus, falsification Généralités Abus Falsification Irrégularités Emission erronée de titre de transport Fourvoiement (sans domaine de l'autocontrôle) Interruptions de trafic Droits des voyageurs lors dérangements d'exploitation Communautés intégrales et Communautés pour les abonnements Généralités Liste des communautés...2 I

10 Table des matières 10 Dispositions d'utilisation Accès aux installations / monter et descendre des véhicules Comportement dans les trains Utilisation des classes Indemnité de dérangement et dispositions pénales Instruction sur le traitement des données personelles et clientèle Observations préliminaires Terminologie Objectif Champ d'application Compétence Données sur la clientèle Données sur les abonnements Obligation de renseigner Exploitation des données Exemples d'adresses pour l'impression des étiquettes Prix Bases du tarif normal Calcul des prix de transport Barème des prix Exemples de calcul Frais Frais de dossier Inscription à la main par le voyageur non autorisée...4 II

11 0 Observations préliminaires 00 Tarif normal Ce tarif contient les conditions générales et les prix pour le transport des voyageurs sur les lignes des entreprises de transport participant au Service direct suisse (SD) Le tarif normal est régi par les conditions et les prix indiqués ciaprès. Sans disposition contraire, on perçoit le prix entier normal. 01 Tarifs, Prescriptions et Règlements Ce tarif se base sur la «loi fédérale sur le transport de voyageurs (LTV, RS 745.1)» ainsi que sur «l'ordonnance sur le transport de voyageurs (OTV, RS )». Les dispositions de ce tarif sont aussi applicables aux transports régis par les prescriptions et les règlements mentionnés sous chiffre dans la mesure où ceuxci ne prévoient pas de dérogations En outre, font encore règle les tarifs et les prescriptions suivants: 603 Indicateur des distances CFF 604 Distances tarifaires et prix des entreprises de transport concessionnaires et, en tant qu'ils sont applicables: 520 Prescriptions sur les transports militaires, de la protection civile et du service civil 545 Prescriptions concernant les moyens de paiement Facilités de voyage pour familles carte junior / carte Petits enfants Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap Changements de parcours City Ticket Bons Remboursements 601 Tarif général des bagages 605 Prescriptions concernant le transport des voyageurs sur des parcours communs 609 Prescriptions concernant le contrôle des titres de transport et le traitement des voyageurs sans titre de transport valable 615 Conditions pour les offres de loisirs et pour les entreprises, et dispositions d'émission particulières 639 Dispositions concernant les facilités de voyage du personnel 650 Tarif des abonnements de parcours Communautés tarifaires 652 Tarif des cartes multicourses 654 Tarif des abonnements généraux, demitarif et Voie Tarif communautaire interrégional 656 Directives concernant les abonnements de vacances régionaux T600 0 Observations préliminaires 1

12 660 Tarif pour voyages de groupes 673 Offer Switzerland Swiss Travel System 681 Tarif pour Check in à la gare et Fly Rail Baggage Le présent tarif a été établi en allemand, français et italien. En cas de doute, c'est la version allemande qui fait foi. 02 Trains, Personnel des trains Lorsqu'il est question, dans les tarifs, de «trains» et de «personnel des trains», il faut aussi entendre les entreprises de transport à câbles, les bateaux et les automobiles ainsi que le personnel qui les dessert. 03 Gares Par «gares», il faut entendre les gares, les stations occupées et non occupées, ainsi que les ports et les stations d'automobiles. 04 Voitures à voyageurs Comme voitures à voyageurs, il y a aussi lieu de considérer les automobiles, les bateaux, les cabines et les sièges des entreprises de transport à câbles. 05 Interruptions de trafic Certaines entreprises de transport restreignent leur exploitation à certaines saisons ou à certains parcours partiels. Pendant la durée de suspension de l'exploitation, aucun titre de transport ne doit être émis ou retiré pour des stations situées sur des parcours non exploités Les précisions y relatives sont communiquées par les horaires ou les affiches des entreprises de transport ainsi que via l'infoportal (HAFAS Information Manager lien CFF lien ETC) pour le personnel de vente. 06 Modifications de l'offre, des prix et de la tarification L'offre, les prix et la tarification peuvent être sujets à des modifications. Les modifications seront communiquées par l'info TP et, si possible, par Internet. 07 Fêtes générales Fêtes nationales générales: 1er et 2 janvier, Vendredi Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er août, 25 et 26 décembre 08 Transport de voyageurs Par le contrat de transport de voyageurs, les entreprises de transport s'engagent, moyennant un prix, à transporter les voyageurs d'une gare à une autre. Le contrat confère aux voyageurs le droit d'utiliser les courses annoncées dans l'horaire ainsi que les courses supplémentaires accessibles au public Avec l'achat d'un titre de transport et/où avec l'accès au train, le client accepte les dispositions tarifaires valables. 2 T600 0 Observations préliminaires

13 08.02 Le personnel des entreprises de transport a le droit d'indiquer aux voyageurs les places à occuper. A l'exception des enfants voyageant gratuitement, les voyageurs ont le droit de marquer une place assise disponible; s'ils ne le font pas de manière évidente, ils perdent leur droit de l'occuper. Pour la réservation de places assises, voir le chiffre Protection des données Les entreprises suisses de transport traitent les données personnelles et clientèle dans le respect de la loi sur la protection des données et de la loi sur les télécommunications. Les données personnelles et clients sont utilisées et traitées pour garantir les recettes (contrôle de la validité des titres de transport et de réduction, lutte contre les abus, etc.) et pour les prestations de services. Les entreprises de transport suisses sont autorisées à utiliser les données (données du titre de transport et de contrôle, ainsi que les données protégées en cas de suspicion d'abus) de la clientèle dans le cadre de la procédure de contrôle, ainsi qu'à les échanger avec d'autres entreprises de transport (également sur le territoire de l'union européenne pour les titres de transport ou de réduction internationaux) dans le cadre du contrôle des titres de transport et de la prévention des abus. Le client prend connaissance qu'en cas de constatation d'abus ou de falsification, les entreprises de transport suisses sont habilitées à fournir toutes les données personnelles et clientèle (qui ne sont plus anonymes, ni dignes d'être protégées) aux services internes ou aux entreprises externes concernées par un abus, afin de prévenir d'autres abus. Les données personnelles et clientèle des personnes condamnées par un jugement entré en force peuvent également être échangées à titre préventif avec des entreprises de transport internes et externes. L'accès correct selon le droit de la protection des données aux données personnelles et clientèle reste garanti Le client prend connaissance que les entreprises de transport suisses sont autorisées à utiliser ses données personnelles et clientèle rendues anonymes, pour des études de marché visant à améliorer l'offre, ainsi que pour des campagnes publicitaires ou de marketing. Le client prend connaissance qu'il est possible que les entreprises de transport suisses lui adressent du matériel d'information ou des documents publicitaires (campagnes promotionnelles, nouveautés, etc.). S'il ne le souhaite pas, le client doit l'indiquer expressément à l'entreprise de transport lors de la commande ou du retrait d'un titre de transport ou de réduction. Sinon, les entreprises de transport suisses peuvent considérer qu'elles sont autorisées à échanger les données personnelles et clientèle non protégées avec des partenaires pour des actions marketing Les entreprises de transport suisses sont habilitées à mandater des tiers pour la fabrication des abonnements et pour l'élaboration de clés de répartition des recettes. Les tiers mandatés par les entreprises de transport suisses s'engagent à respecter, dans le cadre de leurs activités, la loi sur la protection des données et la loi sur les télécommunications lorsqu'elles traitent des données personnelles et clientèle. Le client prend connaissance que les entreprises de transport suisses, ainsi que d'éventuels tiers chargés du traitement des transactions en vue de l'émission des abonnements et de leur encaissement ou de l'élaboration de clés de répartition des recettes peuvent avoir connaissance de ses données personnelles et clientèle Les détails du traitement des données personnelles et clientèle dans la banque de données sur la clientèle (KUBA) des entreprises de transport suisses, l'obligation d'informer et le droit d'obtenir des informations de la cliente / du client sont réglés au chapitre T600 0 Observations préliminaires 3

14 4 T600 0 Observations préliminaires

15 1 Champ d'application Le présent tarif est applicable en service interne et direct ou seulement en service direct des entreprises de transport suivantes: Initialen Code Bahn und Schifffahrtsunternehmen Anwendung des Tarifs im internen und direkten Verkehr Initiales Code Entreprises de chemins de fer et de navigation Application du tarif en service interne et direct Iniziali Codice Imprese ferroviarie e di navigazione Applicazione della tariffa nel servizio interno e diretto Anwendung des Tarifs nur im direkten Verkehr Application du tarif seulment en service direct Applicazione della tariffa solo nel servizio diretto A ABab 022 Appenzeller Bahnen ABrhb 071 Appenzeller Bahnen ABrhw 139 Appenzeller Bahnen ABtb 089 Appenzeller Bahnen AGS 251 Andermatt Gotthard Sportbahnen: Andermatt Gemsstock ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen: Mörel Ried Riederalp West Mörel Greich Riederalp Mitte ASMbti 038 Aare Seeland mobil: Biel Täuffelen InsBahn ASMltb 128 Aare Seeland mobil: Ligerz Prêles ASMrvo 056 Aare Seeland mobil: St.Urban Ziegelei Niederbipp ASMsnb 081 Aare Seeland mobil: Solothurn Niederbipp B BAB 262 Bettmeralp Bahnen: Betten Bettmeralp BB 107 Bürgenstockbahn BBE 205 Bergbahnen: Beckenried Emmetten Emmetten Stockhütte BBG 220 Bergbahnen Grächen BDWMbd 031 BDWM Transport: Wohlen Bremgarten Dietikon BET 114 Bergbahnen Engelberg Trübsee Titlis: Engelberg Kleintitlis BGF 201 Bergbahnen Grindelwald First BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen Mürren BLSbn 034 BLS AG BLSbrs 183 BLS AG BLSebt 045 BLS AG BLSgbs 052 BLS AG T600 1 Champ d'application 1

16 BLSmlb 062 BLS AG BLSsez 076 BLS AG BLSsmb 079 BLS AG BLSths 192 BLS AG BLSvhb 092 BLS AG BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun Brig/ Interlaken BLT 037 Baselland Transport: Linien/lignes/linee Birsigtal/Birseck BOB 035 Berner Oberland Bahnen BOBspb 140 Berner Oberland Bahnen BPG 191 Basler Personenschifffahrt BRB 104 Brienz Rothorn Bahn BRSB 105 Braunwald Standseilbahn BSB/ SBS 195/360 Bodensee Schiffsbetriebe: Romanshorn Friedrichshafen BSG 182 Bielersee Schifffahrts Gesellschaft C CFF FFS SBB 011 Chemins de fer fédéraux suisses Ferrovie federali svizzere Schweizerische Bundesbahnen y compris/copreso/einschliesslich Vevey Chexbres CG 344 Funiculaire Cossonay Gare Cossonay Ville CGN 184 Cie générale de navigation sur le Lac Léman CJ 043 Chemins de fer du Jura D DB 353 Deutsche Bahn AG: Schaffhausen Thayngen / Erzingen E EB 203 Luftseilbahn Engelberg Ristis F FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi: Locarno Camedo transito FB 046 Forchbahn FE 269 Luftseilbahn Fiesch Eggishorn FFS CFF SBB 011 Ferrovie federali svizzere Chemins de fer fédéraux suisses Schweizerische Bundesbahnen y compris/copreso/einschliesslich Vevey Chexbres FLP 047 Ferrovia Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Casserate Monte Brè FS Ferrovie Italiane dello Stato: Iselle transito Domodossola Pino transito Luino FUNICbm 103 Seilbahn Biel Magglingen 2 T600 1 Champ d'application

17 FW 051 Frauenfeld WilBahn G GGB 121 Gornergrat Bahn GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund Männlichen GKO 323 Gondelbahn Kandersteg Oeschinensee H HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn J JB 124 Jungfraubahn L LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG: Wiler Lauchernalp LAF 204 Luftseilbahn Adliswil Felsenegg LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil Niederrickenbach LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil Wirzweli LEB 055 Chemin de fer Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Stockhornbahn: Erlenbach Stockhorn LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad Kronberg LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg Sunnbüel (Gemmi) LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht am Rigi Seebodenalp LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad Gemmipass LLS 243 Luftseilbahnen Lungern Schönbüel LMS 319 Luftseilbahn Morschach Stoos LNM 189 Société de navigation sur les lacs de Neuchâtel et Morat LO 127 Métro Lausanne Ouchy LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns Feldis/V. LRU 211 Luftseilbahnen Raron Unterbäch LSBR 283 Luftseilbahn Sörenberg Brienzer Rothorn LSMSlsms 256 Stechelberg Schilthorn LSS 213 Säntis Schwebebahnen LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen Flumserberg LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen Ebenalp LWM 216 Luftseilbahn Wengen Männlichen M MBC 029 Transports de la région Bière Cossonay: Bière Apples Morges MGBbvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn: Brig Zermatt MGBfo 048 Matterhorn Gotthard Bahn: Brig Disentis MIB 132 Meiringen Innertkirchen Bahn MOB 064 Chemin de fer Montreux Oberland Bernois MS 134 Funicolare Lugano Monte San Salvatore T600 1 Champ d'application 3

18 MVRcev 042 Montreux Vevey Riviera (cev) MVRlas 125 Montreux Vevey Riviera (las) MVRmtgn 131 Montreux Vevey Riviera (mtgn) MVRvcp 155 Montreux Vevey Riviera (vcp) N NB 135 Niesenbahn NStCM 066 Chemin de fer Nyon StCergue Morez: Nyon La Cure P PB 136 Pilatusbahn (inkl. Bustransfer) R RA 074 RegionAlps: Martigny Orsières / Le Châble RB 137 Rigi Bahnen RBS 088 Regionalverkehr Bern Solothurn RhB 072 Rhätische Bahn S SBB CFF FFS 011 Schweizerische Bundesbahnen Chemins de fer fédéraux suisses Ferrovie federali svizzere y compris/copreso/einschliesslich Vevey Chexbres SBN 239 Sportbahnen Beatenberg Niederhorn SBS 195 Schweizerische Bodensee Schifffahrtsgesellschaft SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees SMC 142 Chemin de fer Sierre Montana Crans: Sierre Montana Vermala SMFlsm 222 Sportbahnen Melchsee Frutt SMtS 143 Funiculaire StImier Mont Soleil SNL 188 Società di navigazione Lago di Lugano SOBbt 036 Schweizerische Südostbahn: Nesslau Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOBsob 082 Schweizerische Südostbahn: Arth Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviarie: Camedo transito Domodossola SSSF 112 Sportbahnen Schwyz Stoos Fronalpstock: Schlattli Stoos SthB 145 Stanserhornbahn SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern: Worb Dorf Gümligen Bern Bern Fischermätteli SZU 078 Sihltal Zürich Uetliberg Bahn T TBB 149 Thunersee Beatenberg Bahn 4 T600 1 Champ d'application

19 THURBO 065 THURBO TMRmc 061 Transports de Martigny et Régions: Martigny Châtelard TPCal 023 Transports publics du Chablais: Aigle Leysin TPCaomc 024 Transports publics du Chablais: Aigle Ollon Monthey Champéry TPCasd 027 Transports publics du Chablais: Aigle Sépey Diablerets TPCbvb 039 Transports publics du Chablais: Bex Villars Bretaye TPF 053 Transports publics fribourgeois TRAVYSoc 067 Transports Vallée de Joux Yverdon les Bains Ste Croix: Orbe Chavornay TRAVYSpbr 069 Transports Vallée de Joux Yverdon les Bains Ste Croix (pbr) TRAVYSysc 097 Transports Vallée de Joux Yverdon les Bains Ste Croix (ysc) TRNcmn 044 Transports régionaux neuchâtelois (cmn) TRNrvt 073 Transports régionaux neuchâtelois (rvt) TSB 154 Treib Seelisberg Bahn TTMtmpf 259 Funiculaire/Téléphérique Moléson sur Gruyère Le Moléson U URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft: Untersee und Rhein W WAB 157 Wengernalpbahn WB 094 Waldenburgerbahn WSB 096 Wynental und Suhrental Bahn Z ZB 086 Zentralbahn ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen: Zermatt Klein Matterhorn Zermatt Schwarzsee Zermatt Sunnegga Sunnegga Rothorn ZBB 158 Zugerbergbahn ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Initialen Code Automobilunternehmen Anwendung des Tarifs im internen und direkten Verkehr Initiales Code Entreprises d'automobiles Application du tarif en service interne et direct Iniziali Codice Imprese automobilistiche Applicazione della tariffa nel servizio interno e diretto Anwendung des Tarifs nur im direkten Verkehr Application du tarif seulment en service direct Applicazione della tariffa solo nel servizio diretto A AAGL 811 Auto AG Liestal: Liestal Reigoldswil T600 1 Champ d'application 5

20 AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen Abl 862 Autolinee Bleniesi AFA 813 Autoverkehr Frutigen Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Auto Transports Sion Grône Sierre ASIC 845 Auto Transports StImier Chasseral ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil AVG 859 Autoverkehr Grindelwald AWA 832 Autobetrieb Weesen Amden B BDWM/Autwm 899 BDWM Transport (wm Auto) BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung: Grenchen SüdBüren a.a BLS/Autoaoe 863 Automobildienste BLS AG BLS/Autoebt 871 Automobildienste BLS AG BLS/Autovhb 734 Automobildienste BLS AG BRER 772 Busbetrieb Rapperswil Eschenbach Rüti ZH BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe (Ueberland): Linie 50/ Basel SBBBasel EuroAirport C CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ F FART 817 Servizio dautomobili FART FFS/PAG 701 Autobus: Cadenazzo Pino transito L LBA 805 Liechtenstein Bus Anstalt LLB 855 Auto Leuk Leukerbad und Umgebung M MBC Auto 764 Transports de la région Morges Bière Cossonay MGB/asng 742 Automobildienst Matterhorn Gotthard Bahn: St. Niklaus Grächen MGB/autofo 851 Automobildienst Matterhorn Gotthard Bahn 6 T600 1 Champ d'application

21 P PAG 801 PostAuto Schweiz CarPostale Suisse AutoPostale Svizzera einschliesslich y compris compreso ST Schöftland Sursee PAG/RA 787 Autobus Monthey Collombey Vouvry POSTBUS A 703 POSTBUS A: Martina Landeck via Nauders oder direkt R RBL 873 Regionalbus Lenzburg RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RTB 138 Rheintal Bus AG RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG SBB Auto 702 Automobildienst SBB SBC 766 Stadtbus Chur (Überlandlinien, inkl. Engadinbus) SBG 354 SBG Südbaden Bus GmbH: Stein am Rhein Singen DE SMC 142 Service d'automobiles SMC STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG SVB/kmb 721 Städtische Verkehrsbetriebe Bern: Konolfingen Münsingen Belp Bern SZU Auto 807 Automobildienst SZU T TMR/automo 835 Service d'automobiles TMR TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC (aomc) TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC (bvb) TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC(va) TPF Auto 834 Service d'automobiles TPF TPN 738 Transports publics de la region Nyonnaise TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux Yverdon les Bains Ste Croix (ysc) TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux Yverdon les Bains Ste Croix (tpyg) TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN (vr) TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN (rvt) V VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland W WIMO 826 WilMobil T600 1 Champ d'application 7

22 Z ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe 8 T600 1 Champ d'application

23 2 Dispositions générales 20 Sortes de titres de transport Les titres de transport de 1re et de 2e classe suivants sont délivrés aux conditions du tarif normal: billets pour un voyage de simple course billets pour un voyage d'aller et retour billets pour un voyage circulaire (billets circulaires). Sont à considérer comme voyages circulaires: des circuits sans interruption par des parcours de chemins de fer, de bateaux et d'automobiles des entreprises participantes des circuits avec interruption dont un parcours partiel est effectué soit à pied, soit à ski ou par un autre moyen de transport. cartes pour 2 courses cartes pour un voyage d'aller et retour à destination, resp. au départ des gares des aéroports de Genèveaéroport, Basel EuroAirport et de Zürich Flughafen selon l'indicateur des distances CFF (603) et/ou selon les distances tarifaires et prix des entreprises de transport concessionnaires (604) (cartes aéroport; cartes pour 2 courses) billets de supplément pour changements de parcours billets de supplément pour surclassement de simple course cartes de supplément pour un surclassement d'aller et retour (cartes pour deux courses) cartes de supplément pour 6 surclassements de simple course (cartes pour surclassement) L'émission a lieu sous la forme de: billets imprimés, délivrés par les terminaux de vente ou au moyen du système des casiers billets délivrés par les distributeurs automatiques de billets billets partiellement préimprimés et complétés à la main (billets semipassepartout) pour des relations internes d'une entreprise de transport billets établis à la main (billets passepartout) billets du personnel des trains Conditionnée par la nécessité de l'oblitération, l'émission des cartes de surclassement est limitée aux parcours des entreprises de transport participant au tarif des cartes multicourses (652) Les cartes pour 2 courses, les cartes aéroport (cartes pour 2 courses) et les cartes de complément pour 6 surclassements ne peuvent être émises que par les appareils de vente Les cartes pour 2 courses (article 2018) ne sont émises que pour des distances à partir de 116 km Pour des raisons de technique de contrôle, il est interdit de laminer les titres de transport ou de les protéger avec une feuille transparente autocollante Sur les parcours sans autocontrôle, le personnel de contrôle prélève une taxe conformément au chiffre s'agissant des offres sur les cartes à oblitérer pour lesquelles il n'est pas permis d'effectuer d'inscription à la main T600 2 Dispositions générales 1

24 21 Formation de prix 21.0 Généralités Les titres de transport sont émis aux prix valables le premier jour de validité. Ils peuvent être délivrés au plus tôt 2 mois avant le début de leur durée de validité Les prix sont formés de la manière suivante: En service interne et en service direct entre des entreprises de transport qui appliquent le barème des prix du tarif normal (entreprises de transport additionnant les kilomètres) en déterminant les kilomètres de tarif pour la distance totale et en tirant le prix correspondant du barème des prix du tarif normal. Lorsque les deux gares sont reprises dans des triangles différents: déterminer les distances dans les triangles et additioner les distances partielles ainsi obtenues. En ce qui concerne la formation des distances pour des relations grevées de suppléments de distances, il y a lieu de porter en compte les distances majorées. L'addition de distances partielles afin d'obtenir une distance inférieure à la distance indiquée pour la totalité du parcours n'est pas permise. Lors du passage d'un parcours à un autre, la distance doit être calculée par chaque gare de bifurcation empruntée par le voyageur. Exceptions voir: Validité des titres de transports par dautres itinéraires. L'addition des distances ne peut toutefois pas être faite à une gare intermédiaire d'un parcours facultatif fixe. En service direct entre des entreprises de transport additionnant les kilomètres et des entreprises de transport appliquant l'addition des prix (entreprises de transport additionnant les prix) en déterminant le prix pour la distance totale des entreprises de transport additionnant les kilomètres et en y ajoutant les prix correspondants de chaque entreprise de transport additionnant les prix selon tarif 604. En service direct entre des entreprises de transport additionnant les prix, en additionnant les prix de chaque entreprise de transport. Pour les parcours courts, les entreprises de transport et les communautés fixent un prix minimum Le «billet pour un voyage de simple course» est valable pour un voyage au départ de la station de départ par l'itinéraire usuel jusqu' à la gare de destination, l'orientation géographique du voyage doit conduire en direction de la gare de destination. Le «billet pour un voyage d'aller et retour» est valable pour un voyage de la gare de départ par un itinéraire usuel jusqu'à la gare de destination et pour un voyage de retour par le même itinéraire. Dans les deux cas suivants, il s'agit obligatoirement selon le cas d'acheter deux billets de simple course, un billet pour un voyage d'aller et retour (billet aller et retour) ou un billet pour voyage circulaire (billet circulaire): a) lorsque la gare de départ ou une gare intermédiaire est «touchée» une deuxième fois avant la fin du voyage b) lorsque pour un voyage vers une gare de destination qui pourrait être atteinte par un itinéraire plus direct, il est demandé un itinéraire avec un changement du sens obligatoire en retour vers la gare de départ (aussi par un autre itinéraire). Est considérée «touchée» une gare de départ, de destination ou intermédiaire, lorsque l'itinéraire conduit par cette gare; même lorsque selon l'horaire il n'est pas prévu d'arrêt ou que cette station se trouve sur un autre itinéraie d'un parcours facultatif ou commun. La possibilité de toucher au maximum deux fois une gare de départ, de destination ou intermédiaire lors d'un voyage n'est autorisée que si le point de destination peut être atteint plus rapidement en passant par le prochain point d'arrêt du train direct ou si l'oritentation géographique du voyage n'est pas modifiée. Exemples: 1. Un billet pour un voyage de simple course de Zurich à Zollikofen via Berne est autrosié. Zollikofen est un gare intermédiaire du parcours Zürich Berne, Berne est la prochaine gare d'arrêt du train direct, les gares intermédiaires ne sont touchées qu'une deuxième fois et la gare de destination peut être atteinte plus rapidement. 2. Un billet pour un voyage de simple course de Lucerne à Coire est autorisé. Zurich est le prochain point d'arrêt du train direct, les gares intermédiaires de Thalwil à Zurich ne sont touchées qu'une deuxième fois et la gare de destination peut être atteinte plus rapidement. 2 T600 2 Dispositions générales

25 3. Un billet pour un voyage de simple course de Genève à Zürich via Bâle est autorisé. Le parcours Olten Bâle est touché deux fois sur la base du pacrours facultatif, mais l'orientation géographqiue du voyage n'est pas modifiée Billets circulaires formation de prix Les billets circulaires sont calculés selon les principes suivants: Pour les parcours d'entreprises de transport additionnant les kilomètres: La distance totale est calculée sur la base des tarifs 603 et 604, tant pour les voyages circulaires successifs que pour ceux qui sont interrompus. Le cas échéant, les distances des courses d'aller et de retour incluses doivent être comptées à double. La distance totale est divisée par deux. Il est porté en compte le prix des billets ordinaires d'aller et de retour du tarif normal calculés sur la demidistance totale. Pour les parcours d'entreprises de transport additionnant les prix selon tarif 604: La distance totale des kilomètres tarifaires par tronçon est calculée selon le système de liaison «Suisse». Les distances des courses d aller et de retour incluses doivent être calculées à double. La distance totale des kilomètres tarifaires par tronçon est divisée par deux. Il est porté en compte le prix des billets ordinaires d aller et de retour selon le schéma de prix ad hoc de l entreprise de transport concernée, sur la base de la demidistance totale des kilomètres tarifaires par tronçon. En service direct entre des entreprises de transport additionnant les kilomètres et des entreprises de transport additionnant les prix, il faut additionner les prix. Les services qui émettent encore des billets PP se renseignent toujours sur leurs prix auprès du point de vente Prisma2 le plus proche. Dans certains cas, deux billets pour un voyage de simple course peuvent être plus avantageux Taxe sur la valeur ajoutée T600 2 Dispositions générales 3

26 21.20 La taxe sur la valeur ajoutée de 8,0 % est comprise dans les prix Billets à moitié prix Pour les billets à moitié prix, on calcule d'abord le prix entier puis on le divise par deux. Pas d'arrondi. Par billets à «moitié prix», on entend ciaprès les billets avec une réduction de 50% sur le prix entier. Pour les parcours courts, les entreprises de transport et communautés peuvent fixer un prix minimum. Celui ci ne correspond pas à une réduction de 50% sur le prix entier. Les billets à moitié prix portent la mention «prix réduit» ou «1/2» Un billet à prix entier peut être délivré pour deux personnes voyageant ensemble et ayant droit au transport à moitié prix. Le prix de transport minimum pour billets réduits doit être perçu pour chaque personne (émission de 2 billets) Auprès des entreprises de transport non indiquées au chiffre 1 (Champ d'application), le prix des billets à moitié prix correspond à celui pour les enfants, conformément au tarif interne en vigueur Cartes pour deux courses Les cartes pour 2 courses doivent être utilisées comme des billets usuels allerretour. Les prix sont calculés de la même manière que ceux des billets ordinaires d'aller et retour. Le prix de transport est arrondi au 20 cts. supérieurs. Les cartes pour 2 courses (article 2018) ne sont émises que pour des distances supérieures à 116 km Pour les voyageurs à destination et au départ des aéroports suivants, les cartes aéroports (cartes pour 2 courses) sont également émises pour des distances inférieures à 116 km: Zürich Flughafen (article 2017/569) Genève Aéroport (article 2019/570) Basel EuroAirport (article 2020/5656) La date de l'aller (premier jour de validité) est imprimée. Le jour du retour, la carte pour 2 courses doit être compostée avant le début du voyage Les cartes 2 courses émises via le système des casiers ainsi que les cartes 2 courses avec article 570, 5656 ou 569 présentent deux cases d'oblitération. Elles doivent être validées à un composteur avant le début du voyage Parcours partiels sans 1re classe Lorsqu'un billet de 1re classe est demandé pour une relation pour laquelle les trains ne conduisent, sur certains parcours partiels, que des voitures de 2e classe, il y a lieu de délivrer un billet pour la 1re classe en ne portant cependant en compte, pour le parcours respectif, que le prix de la 2e classe Les prix doivent être calculés de la manière suivante: Relations par des entreprises de transport additionnant les kilomètres Il y a lieu tout d'abord de calculer, pour la totalité du parcours le prix de 2e classe. Pour les parcours partiels sur lesquels des trains conduisent des voitures de 1re classe, il y a lieu de déterminer la différence des prix entre les deux classes. Les deux montants ainsi obtenus, qui ne doivent pas être arrondis, forment le prix à percevoir. Lorsque sur plusieurs parcours partiels les trains ne conduisent que des voitures de 2e classe, la différence de prix entre les deux classes est déterminée sur la base de la distance totale de 1re classe. Ce mode calcul ne doit être appliqué que s'il en résulte un prix de transport meilleur marché que le prix de transport de 1re classe calculé pour la totalité du parcours. Relations par des entreprises de transport additionnant les prix Lorsque des entreprises de transport additionnant les prix ne conduisent pas de trains avec voitures de 1re classe, il y a lieu tout d'abord de calculer le prix de la 1re classe pour les entreprises de transport additionnant les km puis d'ajouter les prix pour les autres parcours. 4 T600 2 Dispositions générales

27 21.6 Surclassement Le voyageur qui utilise la 1re classe avec un billet de 2e classe doit payer la différence de prix entre les deux classes Si le voyageur utilise la 1re classe dans un sens seulement (simple course), il doit payer la différence entre les prix de simple course des deux classes. S'il envisage d'utiliser la 1re classe dans les deux sens (aller et retour), il doit payer la différence entre les prix d'aller et retour des deux classes pour le parcours entrant en considération En lieu et place de billets de surclassement isolés, une carte pour 6 surclassements de simple course peut être délivrée au prix entier et à prix réduit. Elle peut être utilisée en corrélation avec n'importe quel titre de transport. En principe, le prix correspond à la différence entre les prix de simple course des deux classes. Avec Prisma2, le prix est désormais dérivé du tarif 600, chiffre 101, 1re classe, au moyen d'un coefficient fixe. 22 Durée de Validité 22.0 Fixation de la durée de validité La durée de validité est fixée en fonction des distances tarifaires déterminantes pour la formation du prix comme il suit : Article Aller simple Aller simple Aller et retour Aller et retour jusqu'à 115 km 116 km et plus jusqu'à 115 km 116 km et plus Billetts jour 1 jour 1 jour 10 jours Billets de surclassement 125/ "Ctrl+Kl." 1 jour 1 jour 1 jour 10 jours Carte supplémentaire pour surclassements mois A) 1 mois A) Changements de parcours 1 jour 1 jour Cartes pour 2 courses an A) Cartes pour aéroport (Cartes pour 2 courses) 569, 570, 5656, 2017, 2019, an A) 1 an A) Carte supplémentaire pour 6 surclassemnts heures B) 1 jour B) Billets circulaires C) jour (jusqu'à 230 km) 10 jours (à partir de 231 km) Billets préimprimés D) au format à oblitérer jour 1 jour 1 jour 1 an A) Pendant de cette validité, la case isolée pour une course aller ou retour n'est valable que le jour de l'obliteration. B) Validité des cases isolées à partir du moment de l'oblitération. C) La durée de validité des billets circulaires est fixée en fonction des distances totales. Les bureaux d'émission qui délivrent encore des billets PP se renseignent en cas de doute sur les durées de validité auprès de la gare la plus proche dotée du Prisma2. D) La date d'échéance correspend toujours au dernier jour du mois précédent l'impression du billet (Service des billets CFF) + 1 an Commencement et fin de la durée de validité T600 2 Dispositions générales 5

28 22.10 Pour les titres de transport d'une durée de validité d'un ou de plusieurs mois, le dernier jour de validité coïncide : avec le quantième qui, dans le dernier mois de validité précède le premier jour de validité, avec le dernier quantième d'un mois, lorsque la durée de validité commence à courir le premier jour d'un mois. Exemple pour un titre de transport valable 1 mois : Premier jour de validité 4 avril 1 juin 29, 30, 31 Janvier ou 1er février années bissextiles 30, 31 janvier ou 1er février Dernier jour de validité 3 mai 30 juin 28 février 29 février Le premier jour de validité compte comme jour entier pour le calcul de la durée de validité. Elle commence le premier jour de validité à 00h00 et expire le lendemain du dernier jour de validité à 5h Si le voyage est commencé la veille du premier jour de validité dans un train qui, selon l'horaire, part avant minuit, le titre de transport n'est valable que depuis la première gare intermédiaire qui, selon l'horaire, est quittée ou franchie au plus tôt à minuit. Jusqu'à cette gare, le voyageur doit être traité comme voyageur sans titre de transport valable Si le porteur d'un billet commence le voyage par un train qui, selon l'horaire, part le lendemain du dernier jour de validité jusqu'à 5h00, le titre de transport donne droit à la continuation directe et ininterrompue du voyage dans le train ou dans la voiture directe dont il s'agit. 23 Itinéraire Les titres de transport ne peuvent être utilisés que par l'itinéraire dont ils font mention. S'ils ne portent aucun itinéraire, ils ne sont valables que par la voie la plus courte reliant la gare de départ à celle de destination Si le titre de transport est valable par deux ou plusieurs itinéraires, le voyageur peut utiliser à son gré l'un ou l'autre de ces itinéraires. Il n'est pas permis de passer en cours de route d'une voie à l'autre. Les prescriptions concernant le transport des voyageurs et des bagages sur des parcours communs (605) sont applicables en ce qui concerne les titres de transport valables facultativement sur des parcours de différentes entreprises de transport Lorsque des titres de transport sont utilisés par un autre itinéraire dont il font mention, ils peuvent être rendus valables par un autre itinéraire conformément aux prescriptions concernant les changements de parcours (600.6) Le voyage avec des billets circulaires peut être commencé dans un sens ou dans l'autre; une fois commencé il doit être poursuivi dans le même sens. 24 Arrêt en cours de route Pendant la durée de validité d'un billet, le voyage peut être effectué à volonté et être interrompu sans formalité. 25 Enfants et jeunes gens 25.0 Généralités En principe, les éventuelles réductions dépendent, outre des dispositions ciaprès, de l'âge des enfants et des jeunes. Le jour déterminant pour le calcul de l'âge est le jour du début du voyage. Les facilités sont accordées jusqu'au jour (y c.) précédent l'anniversaire des 6, 16 ou 25 ans. Lorsque le voyage débute avant le jour d'anniversaire, le droit aux facilités demeure jusqu'à la fin du voyage pour: 1. les enfants circulant gratuitement sans titre de transport, sur le parcours pour lequel l'accompagnant a acheté un billet en début de voyage; 6 T600 2 Dispositions générales

29 2. les enfants et les jeunes circulant à prix réduit, sur le parcours pour lequel l'accompagnant a acheté un billet en début de voyage En cas de doute sur le droit à une réduction, le personnel de vente ou de contrôle peut demander au voyageur de présenter une pièce d'identité officielle valable, avec photo et indication de la date de naissance Les places assises occupées par des enfants transportés gratuitement doivent être libérées dès qu'elles sont nécessaires pour des voyageurs titulaires d'un titre de transport. En cas de nonrespect de la demande, il faut payer pour chaque enfant un billet à moitié prix. Cette disposition ne s'applique pas aux enfants détenteurs d'une Carte Junior ou Petits enfants ou d'un billet de groupe pour écoles et groupes de jeunes (groupe de clients «enfants 6 ans») Il n'est pas permis d'antidater un titre de transport pour le rendre valable avec effet rétroactif en vue d'éluder une limite d'âge déjà atteinte Enfants jusqu'à 6 ans Les enfants jusqu'à 6 ans révolus accompagnés voyagent gratuitement sans titre de transport. S'ils ne sont pas accompagnés, ils paieront la moitié du prix ou, le cas échéant, le prix minimum prévu. Les entreprises de transport non indiquées au chiffre 1 (Champ d'application) peuvent prévoir d'autres facilités dans leurs tarifs internes. Le rabais accordé ne doit toutefois pas dépasser 66 % du prix normal Une personne accompagnante peut prendre gratuitement avec elle jusqu'à 8 enfants de moins de 6 ans. La personne accompagnante doit être en possession d'un titre de transport valable. Si une personne voyage avec plus de 8 enfants de moins de 6 ans, elle doit payer pour les enfants en plus des billets à moitié prix ou le prix minimum éventuellement prévu Sont considérées comme personnes accompagnant des enfants de moins de 6 ans celles qui peuvent en assumer la garde. Lorsque la fonction d'accompagnant est confiée à des enfants, ceuxci devraient être capables de discernement et âgés de 12 ans au minimum pour max. 4 enfants et de 16 ans pour max. 8 enfants Enfants de 6 à 16 ans Les enfants de 6 à 16 ans révolus paient moitié prix, resp. les prix minimum éventuellement prévus. Les entreprises de transport non indiquées au chiffre 1 (Champ d'application) peuvent prévoir d'autres facilités dans leurs tarifs internes. Le rabais accordé ne doit toutefois pas dépasser 66 % du prix normal Jeunes de 16 à 25 ans Pour les jeunes âgés de 16 ans révolus et jusqu'à 25 ans révolus, les facilités ne sont accordées que sur la base de dispositions particulières ou de certains tarifs Aux jeunes, les entreprises de transport indiquées au chiffre 1 (Champ d'application) n'octroient pas de réduction sur le prix normal. Les autres entreprises de transport peuvent prévoir des facilités. Le rabais octroyé ne doit toutefois pas dépasser 33% du prix normal si le prix ainsi réduit pour les jeunes avec un abonnement demitarif valable est en plus divisé par deux. 26 Chiens, Petits animaux Les chiens et les autres petits animaux apprivoisés peuvent être transportés dans les voitures ou les fourgons à bagages, pour autant qu'ils ne mettent pas en danger et ne gênent pas ni les personnes, ni les autres animaux. En cas de protestation de la part d'autres voyageurs, le personnel décide du transport des animaux dans des fourgons ou compartiments à bagages, respectivement à un autre endroit approprié Pour les chiens de toutes tailles transportés dans les voitures ou les fourgons à bagages, on appliquera dans tous les cas le demiprix 2e classe ou, le cas échéant, les prix minimum prévus T600 2 Dispositions générales 7

30 26.02 Les petits chiens jusqu'à une hauteur d'épaules de 30 cm, les chats, les lapins, les oiseaux et autres petits animaux apprivoisés, enfermés dans des cages, des paniers ou d'autres emballages appropriés, peuvent être emmenés gratuitement comme bagages à main dans les voitures. Si, durant le voyage, ces animaux sont sortis de leur conteneur de transport, on percevra pour chaque animal la moitié du prix 2e classe ou, le cas échéant, les prix minimum éventuellement prévus Il est interdit de placer les animaux selon chiffre sur les places assises. Les animaux selon chiffre peuvent être placés sur des places assises uniquement s'ils se trouvent dans des emballages appropriés. On percevra pour chaque place assise utilisée la moitié du prix 2e classe ou, le cas échéant, les prix minimum éventuellement prévus Les conditions concernant les «facilités accordées aux chiens d'utilité» (chiens d'aveugles en dressage et chiens d'avalanche) sont définies dans le tarif 600.4, chiffre Dans les trains et les gares, les chiens doivent être tenus en laisse. Cette obligation ne s'applique pas aux petits chiens selon chiffre enfermés dans des cages, des paniers ou d'autres emballages appropriés, ainsi qu'aux chiens d'utilité selon Tarif 600.4, chapitre La présence d'animaux dans les voitures avec une offre de restauration (à l'exclusion des voitures où circule un Railbar) est défendue. Cette disposition ne s'applique pas aux chiens guide d'aveugles et aux chiens d'utilité selon le Tarif 600.4, chiffre 81.00) Les voyageurs sont responsables des animaux qu'ils emmènent et ils doivent les surveiller euxmêmes. Ils se chargent de leur chargement, déchargement et transbordement; ceci également lorsque les animaux sont transportés dans des fourgons ou compartiments à bagages. 27 Bagages à main 27.0 Généralités Sont considérés comme bagages à main pouvant être pris dans les voitures par les voyageurs, les objets facilement transportables conditionnés de telle sorte qu'ils puissent être placés sans causer de dommages et sans gêner les autres voyageurs. Les dimensions maximales sont 1.20 x 0.80 x 1.00 m. Sont également reconnus bagages à main (indépendamment des dimensions maximales): skis et snowboards luges et skibobs voitures d'enfant selon chiffre 27.2 bicyclettes selon chiffre En principe, chaque voyageur a seulement droit au transport gratuit de ses bagages à main personnels Lorsque le personnel des trains doit porter luimême au fourgon ou à la remorque des objets qui ne peuvent être considérés comme bagages à main au sens du chiffre 27.00, le prix bagages selon tarif 601 doit être payé Transport dans les voitures à voyageurs Chaque voyageur ne dispose, pour ses bagages à main, que de l'espace situé audessus ou audessous de la place qu'il occupe. Dans les endroits appropriés des platesformes, les bagages à main ne peuvent être déposés que s'il y a suffisamment de place. Les bagages à main déposés sur les platesformes ne doivent pas entraver le passage. Les bagages à main doivent être surveillés par les voyageurs euxmêmes Le voyageur qui désire déposer ses bagages à main sur les sièges au lieu de les placer sur les portesbagages, doit se munir d'autant de billets à moitié prix que ses bagages occupent de places assises. Cette règle n'est applicable aux portesbébés, que lorsqu'il y a manque de place Voitures d'enfant 8 T600 2 Dispositions générales

31 27.20 Les voitures d'enfant pliées sont considérées comme objets facilement transportables Les voitures d'enfant non pliées peuvent être placées sur la plateforme de la voiture, pour autant que la place nécessaire soit disponible Si la place nécessaire manque, les voitures d'enfant peuvent être transportées gratuitement au fourgon. Les voyageurs sont responsables du chargement, du transbordement et du déchargement Bicyclettes et moyens de transport analogues Les bicyclettes pliées ou démontées, les petites remorques pour bicyclettes ou les autres moyens de transport analogues sont considérés comme objets facilement transportables, dans la mesure où ils peuvent être déposés conformément au chiffre Ces derniers sont gratuits, du moment qu'ils sont emballés. Les vélos pour enfants en bas âge et chariots (avec attelage pour vélo également) sont dans tous les cas transportés gratuitement Si ces moyens de transport ne sont pas emballés, il y a lieu d'appliquer les dispositions et les prix pour les bicyclettes chargées par les voyageurs selon le tarif 601 «Tarif général des bagages» Fauteuils roulants Les fauteuils roulants manuels ou électriques sont transportés gratuitement lorsque l'utilisatrice ou l'utilisateur voyage avec ceuxci. Les dimensions et poids maximaux admis sont les suivants: Largeur: 70 cm Longueur: 120 cm Hauteur: 137 cm Poids total: 250 kg (soit la charge utile des Mobilifts) 28 Séniors (hommes et femmes) Par séniors (femmes), on entend les femmes de 64 ans révolus. Par séniors (hommes), on entend les hommes de 65 ans révolus En cas de doute sur le droit à une réduction, le personnel de vente ou de contrôle peut demander au voyageur de présenter une pièce d'identité officielle valable, avec photo et indication date de naissance Aux séniors, les entreprises de transport indiquées au chiffre 1 (Champ d'application) n'octroient pas de réduction sur le prix normal. Les autres entreprises de transport peuvent prévoir des facilités. Le rabais octroyé ne doit toutefois pas dépasser 33% du prix normal si le prix ainsi réduit pour les séniors avec un abonnement demitarif valable est en plus divisé par deux. 29 Carte de base 29.0 Généralités Les abonnements personnels imprimés sur du papier sécurisé TP sont valables exclusivement avec la carte de base correspondante Lorsque le client ou la cliente ne possède pas de carte de base, il/elle doit remettre une photo passeport récente et de bonne qualité (couleurs ou noir/blanc) pour l'émission d'une carte de base. Il doit en outre présenter une pièce d'identité officielle avec photo et date de naissance (passeport, carte d'identité, permis de conduire, etc.). Des copies de pièces d'identité officielles sont acceptées exclusivement pour la vente à distance Emission T600 2 Dispositions générales 9

32 29.10 La carte de base doit être complétée par les données suivantes: Recto: Durée de validité: Numéro de la carte de base: Photo: Pellicule holographique: Nom et prénom: Signature: Date de naissance: Elle est de 5 ans à compte de la date d'émission. Si elle échoit au cours de la durée de validité de l'abonnement ou si l'abonné change de visage, il faut émettre une nouvelle carte de base. Le numéro de la carte de base est imprimée par l'appareil de vente ou inscrite manuellement par le vendeur/la vendeuse. Le numéro de la carte de base doit correspondre à celui de l'abonnement. A coller (hauteur de la tête min. 2 cm) Une pellicule holographique (4,7 x 3,3 cm) doit être collée en haut à droite, afin de recouvrir une partie de la photo, ainsi que le numéro de la carte de base et la date d'échéance. Article n Doivent être inscrits lisiblement. Pour les chiens, il faut inscrire la remarque «Chien» dans la rubrique «Nom». La carte de base doit être signée par le commettant responsable. Pour un chien, la photo n'est pas nécessaire. Il faut faire signer la carte de base lors du retrait. Introduction selon les indications d'une pièce de légitimation avec photo: jour/mois/année. Lorsque la date de naissance n'est pas nécessaire, il faut biffer ce champ. Verso: Introduire l'adresse et le numéro de téléphone (du client/de la cliente). Timbre à date du bureau d'émission Un abonnement personnel sur support plastique avec numéro de carte de base peut être utilisé comme carte de base, pour autant qu'il soit encore valable au moment de l'achat de l'abonnement et le premier jour de validité de l'abonnement. Si la carte porte la date de naissance du titulaire, elle peut servir de preuve de l'âge (p. ex. pour un abonnement Junior). Les abonnements transitoires ne peuvent pas être utilisés comme carte de base Les cartes de base suivantes sont émises par Prisma 2 Article 5835 Article 5837 pour personne individuelle enregistrées dans KUBA. La carte de base est préparée à l'aide des données de KUBA. Le client reçoit un numéro de carte de base univoque pour chien. La carte de base est préparée à l'aide des données du chien de KUBA. Le chien reçoit un numéro de carte de base univoque Les bureaux d'émission sans Prisma 2 utilisent les cartes de base préimprimées du système des casiers (article n ) ou émettent la carte de base à l'aide d'autres appareils électroniques Remplacement Les abonnements endommagés, ainsi que les cartes de base modifiées ou complétées sans intention frauduleuse (p.ex. notes, dessins) doivent être remplacés. Pour l'émission de la carte de base de remplacement CHF 30. de frais sont perçus. Les frais de remplacement ne sont pas remboursés. 10 T600 2 Dispositions générales

33 La taxe de remplacement sera comptabilisée à l'aide d'une quittance de frais. La quittance de frais doit être collée sur la carte de base retirée. Les cartes de base retirées doivent être envoyées chaque mois à la Centrale Vente. En cas de changement de nom, la même procédure s'applique T600 2 Dispositions générales 11

34 12 T600 2 Dispositions générales

35 3 Emission 30 Généralités 30.0 Représentation En service direct, l'entreprise de transport qui stipule le contrat de transport traite formellement aussi au nom des autres entreprises participant à l'itinéraire de transport. (art. 11, alinéa 1 de la loi fédérale régissant la taxe sur la valeur ajoutée) Emission des titres de transport Les billets sont délivrés pendant les heures d'ouverture aux points de vente des entreprises de transport, par des distributeurs, dans les trains, pour autant que cela ne soit pas exclu par le Tarif, par des tiers habilités par les entreprises de transport, ou par d'autres canaux de distribution offerts par les entreprises de transport (p. ex. Call Center, Online Shops, tél. mobile, etc.) 30.2 Relations Des billets ne sont émis que pour des parcours des entreprises de transport mentionnées au chiffre Des billets ordinaires de simple course et d'aller et retour à destination fixe ainsi que des billets de changement de parcours et de surclassement peuvent aussi être émis pour le sens inverse. Dans ce cas, le bureau d'émission doit apposer le timbre «vice versa umgekehrt» sur le billet Prescriptions d'itinéraire Les itinéraires doivent être indiqués conformément aux dispositions des tarifs 603 et Noms des gares Sur les billets, les noms des gares doivent être écrits en toutes lettres selon la graphie officielle. Lorsque les noms des gares sont composés d'un article et d'un substantif (p.ex. La Chaux de Fonds), il y a lieu d'écrire toujours l'article en premier lieu En revanche, dans l'indication de l'itinéraire, les appositions, les articles de même que le deuxième nom de gares à désignation bilingue ou composée (p.ex. Biel/Bienne) doivent être abandonnés. Exceptions: les noms suivants doivent être écrits en entier dans l'itinéraire: Arth Goldau, Grenchen Nord, Grenchen Süd, Interlaken Ost, Interlaken West, Oey Diemtigen, Stein am Rhein, Stein Säckingen, Puidoux Chexbres. Exemple Les Brenets Herisau via Locle Biel Olten Zürich Gossau (nicht: Brenets, Les Herisau via Locle, Le Biel/Bienne Olten Zürich Gossau SG) Titres de transport de raccordement pour titres de transport du trafic national selon le tarif Il n'est pas permis de délivrer des billets complémentaires et des billets de changement de parcours pour obtenir un prix inférieur au prix d'un billet pour le parcours entier T600 3 Emission 1

36 30.51 Les points de vente desservis par du personnel ainsi que le personnel dans les trains émettent en principe des billets du trafic national selon le tarif 600 comme titres de transport de raccordement pour les titres de transport du trafic national selon le T600 dont la gare de destination ou de départ se situe dans une communauté intégrale. Exemple: Voyage Chur Thalwil en Eurocity. Le voyageur décide, dans le train, de prolonger le voyage jusqu'à Zürich HB. Il y a lieu d'émettre un titre de transport de raccordement Thalwil Zürich HB selon le tarif En sus des abonnements de parcours selon T650, tous les titres de transport de raccordement sont valables dans toutes les catégories de trains, sauf les abonnements communautaires Les dispositions particulières selon chiffre 9.2 sont applicables pour l'émission de titres de transport de raccordement pour titres de transport de communautés tarifaires Si un billet complémentaire est demandé à la gare de départ en corrélation avec un billet ordinaire non encore utilisé, il y a lieu d'échanger le billet original contre un billet valable pour le parcours entier Billets circulaires Des billets circulaires sont émis pour n'importe quel voyage circulaire. Chaque billet circulaire doit ramener à la gare de départ, qui ne doit cependant pas être touchée avant la fin du voyage. Peuvent être inclus dans un billet circulaire que des parcours se rapportant à un seul et même voyage. Pour les billets circulaires deux parcours d'aller et retour en antenne au maximum peuvent y être incorporés Cartes de crédit Les titres de transport achetés avec une carte de crédit (American Express, Diners Club, Eurocard / Mastercard et Visa) doivent être annotés. Si possible, les titres de transport doivent être annotés (impression «CRE») avant l émission au Prisma2. Si la description de la carte n a pas été faite via Prisma2, il y a lieu d apporter le timbre «CRE» à la main sur le titre de transport Corrections Les billets portant des corrections ne sont pas valables. Font exception les corrections ordonnées spécialement et communiquées officiellement, comme p.ex. les modifications de prix des billets à destination fixe ou les modifications indispensables devant être apportées au cours du voyage et qui sont attestées au moyen du timbre à date de la gare qui effectue la correction. 31 Billets à destination fixe 31.0 Emission au moyen d'appareils électroniques Voir manuel de l'utilisateur Prisma Les titres de transport du «service direct» suisse émis en Suisse doivent être imprimés sur un support papier spécial doté d un fond de sécurité. Les caractéristiques principales sont les suivantes: Fond de garantie bleu avec chaîne de montagnes rouge fluorescent sur le bord droit Feuille de diffraction servant de symbole train/bus/bateau sur le bord droit (semblable à un hologramme) 31.1 Emission au moyen du système des casiers Le premier jour de validité doit être apposé sur les billets au moyen d'un composteur ou d'un timbre humide. Les nombres composés d'un seul chiffre doivent être précédés d'un zéro ou d'un tiret (p.ex. 02 août 2005, resp ) Toute surcharge ou modification de la date est interdite. 2 T600 3 Emission

37 31.12 Lorsqu'il n'existe pas de billets à destination fixe du système Edmonson à moitié prix, il doit être fait usage de billets à prix entier dont la partie portant le numéro doit être détachée Emission au moyen de distributeurs de billets simplifiés Les billets émis par les distributeurs de billets simplifiés portent uniquement les indications concernant la gare de départ, le jour d'émission et le prix. Ils sont valables comme billets de simple course. La gare destinataire et la classe doivent être déterminées à l'aide du tableau des relations apposés sur le distributeur de billets. 32 Billets PP établis à la main 32.0 Billets PP Les billets PP doivent être établis selon le modèle ciaprès en remplissant les rubriques correspondantes Toutes les indications doivent être inscrites au moyen d'un stylo à bille. La souche porte l'écriture originale et le billet le décalque. 1 Durée de validité 2 Premier jour de validité 3 Nombre de personnes en toutes lettres 4 Tarif appliqué 5 Gare de départ 6 Barrer d'un trait la case non utilisée 7 Gare destinataire 8 Barrer en croix la case non utilisés 9 Itinéraire 10 Prix En principe, les billets PP sont établis pour une seule personne. Si c est nécessaire, pour des questions de temps, des billets PP peuvent être établis pour plusieurs personnes, mais au maximum pour quatre Si, pour des raisons imprévisibles lors de l'achat du billet, le voyage ne peut être poursuivi en commun, la gare à laquelle ce fait est annoncé retire le billet PP primitif et le remplace par des billets PP individuels identiques sur lesquels elle biffe le nom de la gare effectuant le remplacement. Sur les billets émis en échange, il y a lieu d'ajouter, en outre le timbre à date de la gare, l'annotation «Echange. Billet primitif no... de... à...». Pour les billets d'aller et retour, il faut ajouter: «Voyage d'aller resp. de retour effectué jusqu'à...». Un trait oblique doit être tiré à la place du prix. Le billet retiré doit être pourvu du timbre à date de la gare et joint aux souches des billets PP émis en remplacement T600 3 Emission 3

38 32.04 Il est interdit de modifier ou de raturer les indications figurant sur les billets PP ou sur les souches S'il est fait usage d'un billet PP valable au départ d'une autre gare, la gare d'émission doit être biffée et la nouvelle gare de départ inscrite à la main, sur la même ligne. La correction doit être attestée par l'apposition du timbre à date de la gare Lorsque, à la suite d'une erreur de calcul du prix d'un billet PP, le montant perçu en trop est remboursé après coup, le voyageur doit en donner quittance sur la souche Billets circulaires PP Il doit être fait usage de billets circulaires PP particuliers. Les billets circulaires PP doivent être établis conformément aux rubriques. Les parcours doivent être indiqués dans l'ordre chronologique de leur utilisation. Lorsque les parcours sont interrompus, il faut apporter la mention «et dès» au début de la ligne et la souligner. Chaque gare formant le parcours et les indications d'itinéraire éventuelles doivent, dans la mesure du possible, être indiquées chaque fois sur une ligne distincte. Lorsque les lignes disponibles sur un billet circulaire PP ne suffisent pas pour inscrire le parcours, il y a lieu d'établir d'autres billets circulaires PP. Sur la 1re ligne de la rubrique «Indication exacte du parcours», il faut apporter la mention «Billet complémentaire au billet no...». Le total des km et le total des prix de soudure doit être reporté sur la 2e ligne du prochain billet complémentaire et mentionné comme «report» dans la rubrique «Indication exacte du parcours» Le prix total du billet circulaire doit être déterminé et indiqué sur le dernier billet complémentaire. La case «Fr» des billets précédents doit être barrée. Tous les billets doivent être agrafés ensemble. Les services qui émettent encore des billets PP se renseignent toujours sur leurs prix auprès du point de vente Prisma2 le plus proche. 4 T600 3 Emission

39 32.2 Billets de supplément PP Des billets de supplément PP peuvent être établis pour des surclassements et des changements de parcours. Ils doivent être établis selon le modèle ciaprès en remplissant les rubriques correspondantes: 1 Toujours 1re classe (pour surclassement) 2 Nombre de personnes, barrer les casses non utilisées 3 Date du voyage 4 Gare de départ 5 Gare destinataire 6 Itinéraire 7 Genre du billet prinicpal 8 Genre du voyage, barrer d'une croix la case 9 Gare d'émission 10 Prix 32.3 Billets du personnel des trains Sur les parcours avec validation par les voyageurs, aucun billet n'est délivré dans les trains régionaux Si l'on ne peut déterminer exactement à quelle gare le voyageur est monté dans le train, le prix de transport est dû depuis la gare d'arrêt qui suit le dernier contrôle général T600 3 Emission 5

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.08.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 35 Neue Ziffer: Übergangslösung GA-Kombinationen Regula

Plus en détail

T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System

T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab 01.06.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 673 1.3 Anwendungsbereich Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen

Plus en détail

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS 1 T651.22 Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS Edition: 2 0 Observations préliminaires... 5 1 Champ d'application... 6 1.0 Entreprises de transport participantes... 6 1.1 Zones de chevauchements avec

Plus en détail

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015 Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international Mai 2015 Contenu 1. Résumé 2. Contexte 3. Méthodologie 4. Résultats 02.06.2015 2 1. Résumé : Objectifs et méthodologie

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Voyager avec le meilleur abonnement.

Voyager avec le meilleur abonnement. Voyager avec le meilleur abonnement. Des abonnements qui valent le coup. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Le trouveur d abonnements. Trouvez l abonnement qui vous convient. 11 Abonnement

Plus en détail

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore

Plus en détail

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud Desserte nocturne vaudoise: pour un réseau efficace de transports publics de nuit Résumé du rapport La citrap-vaud.ch: qui

Plus en détail

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels.

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. P 75 de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. 0.1 Généralités. Les principes appliqués en matière de présentation des comptes pour les comptes annuels de CFF SA satisfont aux exigences du droit

Plus en détail

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE Valables à partir du 1 er janvier 2008 Légende des abréviations ASMP ASD AGC ARD CC CCA CR FFMP WS NOS NWS RFJM ZS Association Suisse de la musique populaire (Association

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

Conditions générales (CG)

Conditions générales (CG) Conditions générales (CG) pour l achat et l utilisation de l appli mobile pour les titres de transport communautaires Libero et les titres de transport électroniques Libero (application mobile LiberoTickets)

Plus en détail

STATUTS. Adoptés par l Assemblée générale du 19 juin 2013

STATUTS. Adoptés par l Assemblée générale du 19 juin 2013 membre de wohnbaugenossenschaften schweiz verband der gemeinnützigen wohnbauträger coopératives d habitation Suisse fédération des maîtres d ouvrage d utilité publique STATUTS Adoptés par l Assemblée générale

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT

VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT Vous voyagez de temps en temps? Vous prenez le train assez souvent? Pour vous permettre de vous déplacer au prix qui convient le mieux à vos besoins, TGV propose un tarif

Plus en détail

Statuts usam Règlement du Fonds de protection

Statuts usam Règlement du Fonds de protection Schweizeris Union suisse Unione svizz Dachorganisation der Schweizer KMU Organisation faîtière des PME suisses Organizzazione mantello delle PMI svizzere Umbrella organization of Swiss SME Statuts usam

Plus en détail

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure

Plus en détail

TRADUCTION CONFORME AU TEXTE ALLEMAND

TRADUCTION CONFORME AU TEXTE ALLEMAND TRADUCTION CONFORME AU TEXTE ALLEMAND Page 100 N 600/X de l index des tarifs pour le transport de personnes Règlement allemand relatif aux transports par chemin de fer (Eisenbahn-Verkehrsordnung - EVO)

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Voyager seul, en famille ou en groupe. Des offres avantageuses pour tous.

Voyager seul, en famille ou en groupe. Des offres avantageuses pour tous. Voyager seul, en famille ou en groupe. Des offres avantageuses pour tous. photo page 22: SwissTrails/Ch. Sonderegger L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Enfants et familles. Grande liberté de

Plus en détail

Bonifications pour tâches éducatives

Bonifications pour tâches éducatives 1.07 Généralités Bonifications pour tâches éducatives Valables dès le 1 er janvier 2015 1 Aperçu Les dispositions actuelles de la loi AVS prévoient que lors du calcul de la rente, d'éventuelles bonifications

Plus en détail

Offre jours fériés 2014: Cargo Rail, Cargo Express, Cargo Train, TC

Offre jours fériés 2014: Cargo Rail, Cargo Express, Cargo Train, TC Offre jours fériés 2014: Cargo Rail, Cargo Express, Cargo Train, TC Groupe de produits Valable à partir du 01.01.2014 Trafic marchandises Trafic par wagons complets Contenu 1. Domaine de validité de l'offre

Plus en détail

Ordonnance sur les services de télécommunication

Ordonnance sur les services de télécommunication Seul le texte publié dans le Recueil officiel du droit fédéral fait foi! Ordonnance sur les services de télécommunication (OST) Modification du 5 novembre 2014 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance

Plus en détail

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Mobilservice Rédaction PRATIQUE Uwe Schlosser Hirschengraben 2 CH-3011 Berne redaktion@mobilservice.ch www.mobilservice.ch

Plus en détail

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive.

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive. 5101 VALID TRHU Même la meilleure performance peut toujours être améliorée La nouvelle Porsche Card exclusive. Porsche Card La carte de crédit exclusive aux prestations maximales! Votre Porsche vous a

Plus en détail

TARIF - TEXTE POUR LES UTILISATIONS OFF LINE ET ON LINE (hors ligne et en ligne)

TARIF - TEXTE POUR LES UTILISATIONS OFF LINE ET ON LINE (hors ligne et en ligne) PROLITTERIS Janvier 2010 TARIF - TEXTE POUR LES UTILISATIONS OFF LINE ET ON LINE (hors ligne et en ligne) TABLE DES MATIÈRES I II III PRÉAMBULE PARTIE GÉNÉRALE m PARTIE SPÉCIFIQUE A UTILISATIONS OFF LINE

Plus en détail

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK English version: http://www.tackers.org/friends2015.pdf Deutsch Version: http://www.tackers.org/friends2015deutsch.pdf Prenez part à notre INTERNATIONAL TRPLANT SNOW WEEK 18-25 JANVIER 2015, ANZERE, SWITZERLAND

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

Circulaire concernant le remboursement des frais de voyage dans l'assurance-invalidité

Circulaire concernant le remboursement des frais de voyage dans l'assurance-invalidité Office fédéral des assurances sociales Circulaire concernant le remboursement des frais de voyage dans l'assurance-invalidité Valable dès le 1 er juin 2001 Diffusion: OFCL/EDMZ, 3003 Berne, www.admin.ch/edmz

Plus en détail

Digne de confiance. Règlement. Art. I. Dispositions générales Objet 1 Base 2 Formes particulières d assurance 3

Digne de confiance. Règlement. Art. I. Dispositions générales Objet 1 Base 2 Formes particulières d assurance 3 Digne de confiance Édition 2012 Assurance obligatoire des soins Règlement Art. I. Dispositions générales Objet 1 Base 2 Formes particulières d assurance 3 II. III. IV. Rapport d assurance Personnes assurées,

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Stations de ski suisses

Stations de ski suisses Laurent Vanat Consultant 19, Margelle CH-1224 Genève Tel / fax / messagerie : (+41) 022 349 84 40 Courriel : lvanat@dplanet.ch Internet : www.vanat.ch Stations de ski suisses Etude comparative de l offre

Plus en détail

LES VOITURES DE TOURISME AVEC CHAUFFEUR

LES VOITURES DE TOURISME AVEC CHAUFFEUR PREFECTURE DE LA MANCHE DIRECTION DES LIBERTES PUBLIQUES ET DE LA REGLEMENTATION Bureau de la Circulation LES VOITURES DE TOURISME AVEC CHAUFFEUR Code des transports Articles L 3120-1 à L 3120-5 Articles

Plus en détail

Copenhague Accueil 2013 LES TRANSPORTS. Bus Train Métro

Copenhague Accueil 2013 LES TRANSPORTS. Bus Train Métro Le réseau: LES TRANSPORTS Bus Train Métro Les bus : Dans Copenhague circulent : - les bus jaunes - les bateaux-bus sur le canal, lignes 991, 992, 993 (carte du réseau des bateaux-bus : www.moviatrafik.dk/dinrejse/kort/trafikkort/documents/hovedstadsomraadet/havnebus.pdf)

Plus en détail

Règlement d utilisation de TaxiBus Table des matières

Règlement d utilisation de TaxiBus Table des matières Règlement d utilisation de TaxiBus Table des matières Table des matières... 0 Préambule... 1 Article 1 : Objet... 1 Article 2 : Modalités d accès au service... 2 2.1 - Personnes autorisées... 2 2.2 - Inscription

Plus en détail

Loi sur le transport de voyageurs

Loi sur le transport de voyageurs Projet de la Commission de rédaction pour le vote final Loi sur le transport de voyageurs (LTV) Modification du 26 septembre 2014 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil

Plus en détail

S T A T U T S (Version française) Association pour la gestion d un centre de renseignements sur le crédit à la consommation (IKO)

S T A T U T S (Version française) Association pour la gestion d un centre de renseignements sur le crédit à la consommation (IKO) S T A T U T S (Version française) Association pour la gestion d un centre de renseignements sur le crédit à la consommation (IKO) V2.2014-04-04 1 Nom, siège et but Art. 1 Sous le nom de Verein zur Führung

Plus en détail

Règlement n o 5.2 concernant les normes de comportement sur le réseau de trains de banlieue

Règlement n o 5.2 concernant les normes de comportement sur le réseau de trains de banlieue Règlement n o 5.2 concernant les normes de comportement sur le réseau de trains de banlieue ADOPTÉ PAR LE CONSEIL D ADMINISTRATION LE 27 MAI 1998 PAR VOIE DE RÉSOLUTION N O 98-CA(AMT)-101 Règlement n o

Plus en détail

Conditions Générales Location d équipements terminaux

Conditions Générales Location d équipements terminaux Conditions Générales Location d équipements terminaux Vous trouverez dans le présent document les conditions générales qui s'appliquent à la location des équipements terminaux de Orange. Elles peuvent

Plus en détail

30 AVRIL 1999 - Loi relative à l'occupation des travailleurs étrangers (M.B. 21 mai 1999) - coordination officieuse au 1 er juillet 2011

30 AVRIL 1999 - Loi relative à l'occupation des travailleurs étrangers (M.B. 21 mai 1999) - coordination officieuse au 1 er juillet 2011 30 AVRIL 1999 - Loi relative à l'occupation des travailleurs étrangers (M.B. 21 mai 1999) (coordination officieuse au 1 er juillet 2011 ; modifié par l arrêté royal du 20 juillet 2000 introduction de l

Plus en détail

CONDITIONS PARTICULIERES DE VOYAGES HORS BELGIQUE MN VACANCES

CONDITIONS PARTICULIERES DE VOYAGES HORS BELGIQUE MN VACANCES CONDITIONS PARTICULIERES DE VOYAGES HORS BELGIQUE MN VACANCES Définitions: Les définitions qui suivent ont la même signification au singulier comme au pluriel. «MN Vacances»: denomination commercial de

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

Application CarPostal Informations relatives aux services mobiles de CarPostal

Application CarPostal Informations relatives aux services mobiles de CarPostal Application CarPostal Informations relatives aux services mobiles de CarPostal L'application CarPostal vous offre un ensemble d'informations et d'outils intéressants non seulement pour vos loisirs, mais

Plus en détail

Règlement UPSA/AGVS. LA VOITURE, NOTRE PASSION. 7801.F. 11/2005. régissant l'octroi du brevet fédéral de conseilleur de vente automobiles

Règlement UPSA/AGVS. LA VOITURE, NOTRE PASSION. 7801.F. 11/2005. régissant l'octroi du brevet fédéral de conseilleur de vente automobiles Règlement UPSA/AGVS. LA VOITURE, NOTRE PASSION. 7801.F. 11/2005 régissant l'octroi du brevet fédéral de conseilleur de vente automobiles Règlement régissant l octroi du brevet fédéral de conseilleur /

Plus en détail

» Conditions Particulières

» Conditions Particulières Agence HSBC :.. date : CONVENTION «CARTE C.I.B» Conditions Particulières Type d opération : Création Modification N contrat :... Numéro de la carte :. Expire le : Je soussigné(e) Mr, Mme, Melle : TITULAIRE

Plus en détail

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP 6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP Etat au 1 er janvier 2015 1 En bref La prévoyance professionnelle constitue le 2 e pilier

Plus en détail

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations et rabais pour les membres du SSM Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations pour les membres du SSM Consultation et protection juridique Le

Plus en détail

Le vélo dans les villes petites et moyennes

Le vélo dans les villes petites et moyennes Citec Ingénieurs Conseils SA 26e journée Rue de l'avenir Mobilités douces: le grand potentiel des villes petites et moyennes Le vélo dans les villes petites et moyennes Emmanuel Fankhauser Sommaire Introduction

Plus en détail

Contactez-nous le plus rapidement possible afin que nous trouvions la meilleure solution possible.

Contactez-nous le plus rapidement possible afin que nous trouvions la meilleure solution possible. 1. Questions relatives à l utilisation de la carte A quoi dois-je penser en cas de déménagement? Veuillez nous communiquer votre nouvelle adresse le plus rapidement possible par téléphone ou au moyen du

Plus en détail

HOMEBRIEFING briefed take off

HOMEBRIEFING briefed take off HOMEBRIEFING get briefed take off français Homebriefing the new generation of pre-flight preparation. Description du service Le homebriefing est un service de préparation des vols fourni en commun par

Plus en détail

Strada del sole. Ferroutage Brigue-Iselle

Strada del sole. Ferroutage Brigue-Iselle Strada del sole. Ferroutage Brigue-Iselle Valable à partir du 12.12.2004 Réouverture. Ferroutage Brigue-Iselle. Le ferroutage reprend entre Brigue et Iselle: dès le 12 décembre 2004, vous pourrez à nouveau

Plus en détail

Règlement relatif à la mise à profit des espaces publics sur le territoire des CFF

Règlement relatif à la mise à profit des espaces publics sur le territoire des CFF Règlement relatif à la mise à profit des espaces publics sur le territoire des CFF 1 Généralités 2 1.1 Situation initial, objectifs... 2 1.2 Champ d application... 2 1.3 Documents de référence et documents

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs,

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, 07.082 Message sur la vue d ensemble du FTP du 17 octobre 2007 Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Nous avons l honneur de vous soumettre, par le présent message, une vue

Plus en détail

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA 1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment

Plus en détail

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Des supports publicitaires exceptionnels Les Wigra RailTools mettent à votre disposition une sélection de supports publicitaires exceptionnels sur un des

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Statuts du PS suisse. . A cet effet, il dégage les moyens et les ressources nécessaires.

Statuts du PS suisse. . A cet effet, il dégage les moyens et les ressources nécessaires. Statuts du PS suisse Décidés par le Congrès ordinaire de Lugano les 14 et 15 octobre 2000 avec les compléments apportés par le Congrès ordinaire de Zurich les 19 et 20 octobre 2002 avec les compléments

Plus en détail

Description de la prestation Webhosting / HomepageTool. Les documents suivants font également partie de cette description de la prestation:

Description de la prestation Webhosting / HomepageTool. Les documents suivants font également partie de cette description de la prestation: Description de la prestation Webhosting / HomepageTool 1 Domaine d application La «description de la prestation Webhosting / HomepageTool» («description de la prestation») de la Swisscom (Suisse) SA («Swisscom»)

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

TABLE DES MATIèRES. Notre banque 4. Crédits 7. Gestion de patrimoine 9. Comptes courants 12. Comptes épargne 14. Comptes prévoyance 16

TABLE DES MATIèRES. Notre banque 4. Crédits 7. Gestion de patrimoine 9. Comptes courants 12. Comptes épargne 14. Comptes prévoyance 16 PRESTATIONS TABLE DES MATIèRES Notre banque 4 Crédits 7 Gestion de patrimoine 9 Comptes courants 12 Comptes épargne 14 Comptes prévoyance 16 Autres comptes 17 Une histoire de vie en un clin d œil 18 Numéros

Plus en détail

Modèle de règlements des remboursements de frais

Modèle de règlements des remboursements de frais Modèle de règlements des remboursements de frais Circulaire du 28 août 2006 / 11 décembre 2007 Les administrations fiscales cantonales reconnaissent les règlements de remboursements de frais agréés par

Plus en détail

MODE D'EMPLOI DE LA CALCULATRICE POUR LES COURTS SÉJOURS DANS L'ESPACE SCHENGEN

MODE D'EMPLOI DE LA CALCULATRICE POUR LES COURTS SÉJOURS DANS L'ESPACE SCHENGEN MODE D'EMPLOI DE LA CALCULATRICE POUR LES COURTS SÉJOURS DANS L'ESPACE SCHENGEN 1. Introduction Le règlement (UE) n 610/2013 du 26 juin 2013 a modifié la convention d'application de l'accord de Schengen,

Plus en détail

Contrat d'enregistrement d'un nom de domaine qui dépend du domaine ".ch"

Contrat d'enregistrement d'un nom de domaine qui dépend du domaine .ch Contrat d'enregistrement d'un nom de domaine qui dépend du domaine ".ch" Entrée en vigueur: 14 février 2013 (version 4) 1 DÉFINITIONS 2 2 CONCLUSION ET PARTIES INTÉGRANTES DU CONTRAT D'ENREGISTREMENT D'UN

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Il est temps, d économiser des primes!

Il est temps, d économiser des primes! Il est temps, d économiser des primes! NOUVEAU: Profitez des conditions avantageuses pour les membres. Offert par le plus grand assureur direct de Suisse. Calculez maintenant votre prime et demandez une

Plus en détail

SGMAROC-ONLINE Particuliers Conditions générales de fonctionnement

SGMAROC-ONLINE Particuliers Conditions générales de fonctionnement SGMAROC-ONLINE Particuliers Conditions générales de fonctionnement Article 1 Objet du service Sur abonnement, la Société Générale Marocaine de Banques met à la disposition de ses clients Particuliers (ci-après

Plus en détail

Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage

Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage (Valable à partir du 01.01.2013) 1 Personnes assurées (plan de prévoyance AL) La prévoyance professionnelle obligatoire des personnes

Plus en détail

Conditions générales de la réservation et frais de No Show. I. Procès de réservation en ligne. II. Confirmation de Réservation par Europcar

Conditions générales de la réservation et frais de No Show. I. Procès de réservation en ligne. II. Confirmation de Réservation par Europcar Conditions générales de la réservation et frais de No Show Merci de lire les Conditions Générales de la réservation en ligne autant que les Conditions Générale de Location car vous serez invités à confirmer

Plus en détail

Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne

Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne Renseignements utiles au sujet des diverses allocations, facilités ou rabais Pro Infirmis Berne Assurances Prestations complémentaires

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

CONTRAT-TYPE DE TRAVAIL POUR LE PERSONNEL AU SERVICE DE LA VENTE DANS LE COMMERCE DE DETAIL DU 10 JUILLET 1985 EDITION 2015 1

CONTRAT-TYPE DE TRAVAIL POUR LE PERSONNEL AU SERVICE DE LA VENTE DANS LE COMMERCE DE DETAIL DU 10 JUILLET 1985 EDITION 2015 1 CONTRAT-TYPE DE TRAVAIL POUR LE PERSONNEL AU SERVICE DE LA VENTE DANS LE COMMERCE DE DETAIL DU 10 JUILLET 1985 Section I : Champ d'application et effet EDITION 2015 1 Article premier Champ d application

Plus en détail

Art 1. Art 2. Le siège de l'association est celui du club qui assume la présidence. Art 3

Art 1. Art 2. Le siège de l'association est celui du club qui assume la présidence. Art 3 STATUTS I. Dispositions générales Art 1 L'association, au sens des articles 60 à 79 du Code Civil Suisse, a été fondée en 1907. Elle a porté successivement les noms d'association des Clubs d'aviron du

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Association Suisse des Managers du Sport Statuts

Association Suisse des Managers du Sport Statuts Association Suisse des Managers du Sport Statuts Statuts Association Suisse des Managers du Sport Page 1 / 11 Statuts de l'association Suisse des Managers du Sport (ASMS) I. NOM ET SIEGE Article 1. L'Association

Plus en détail

Contributions. Edition 2007

Contributions. Edition 2007 Contributions Contributions sur salaires et autres prestations que l'employeur doit payer aux caisses de compensation et aux assurances conformément aux réglementations légales et conventionnelles Edition

Plus en détail

VI. travail et assurances sociales

VI. travail et assurances sociales VI. travail et assurances sociales A quelles règles êtes-vous soumis en tant qu employeur Ce chapitre vous fournit des indications sur les charges sociales obligatoires et sur certains aspects importants

Plus en détail

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE SNCF VO0131-180815-01V

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE SNCF VO0131-180815-01V CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE SNCF VO0131-180815-01V Les tarifs voyageurs VO 0131 Annule et remplace l édition du 15 juin 1989 de la notice générale CL 6 D0 n 1/VO 0131 Distribution Organismes de la direction

Plus en détail

Aperçu des prix SOMMAIRE. Valables à partir du 1 er janvier 2015. Sous réserve de modifications

Aperçu des prix SOMMAIRE. Valables à partir du 1 er janvier 2015. Sous réserve de modifications Aperçu des prix Valables à partir du 1 er janvier 01 Sous réserve de modifications Les dispositions contractuelles régissant les relations d affaires avec la Banque Cantonale Bernoise SA sont en vigueur.

Plus en détail

Aperçu des prix SOMMAIRE. Valable à partir du 1 er septembre 2015. Sous réserve de modifications

Aperçu des prix SOMMAIRE. Valable à partir du 1 er septembre 2015. Sous réserve de modifications Aperçu des prix Valable à partir du 1 er septembre 01 Sous réserve de modifications Les dispositions contractuelles régissant les relations d affaires avec la Banque Cantonale Bernoise SA sont en vigueur.

Plus en détail

L assurance en temps réel

L assurance en temps réel L assurance en temps réel LASSUREUR Meix Colas 21200 MEURSANGES N de Siret 482 645 694 00019 Convention de Courtage Protocole d'accord Entre Lassureur.com Gestion Meix Colas 21200 MEURSANGES Et Mentions

Plus en détail

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne Club Suisse des utilisateurs Display 19 mai 2014 à Lausanne Outil Display : état de la situation, adaptation aux systèmes nationaux de performance énergétique et évolutions techniques de l outil Gaëtan

Plus en détail

Notice concernant les jeunes dans l'hôtellerie-restauration /

Notice concernant les jeunes dans l'hôtellerie-restauration / Notice concernant les jeunes dans l'hôtellerie-restauration I. Introduction Au 1 er janvier 2008, l'article 29, alinéa 1 révisé de la loi sur le travail (LTr) et la nouvelle ordonnance sur la protection

Plus en détail

Responsabilité civile des administrateurs et des réviseurs d une société anonyme : questions choisies

Responsabilité civile des administrateurs et des réviseurs d une société anonyme : questions choisies Responsabilité civile des administrateurs et des réviseurs d une société anonyme : questions choisies A. Introduction Les organes d une société anonyme de droit suisse sont le plus souvent recherchés en

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Stationner à la gare. Déposer des voitures et des vélos facilement et en toute sécurité. 11 En

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

TITRE Ier DISPOSITIONS GENERALES. Article 1 er

TITRE Ier DISPOSITIONS GENERALES. Article 1 er DECISION REGLEMENTAIRE N 12 DU 2 MARS 1948 DU CENTRE NATIONAL DE LA CINEMATOGRAPHIE RELATIVE AUX AUTORISATIONS D'EXERCICE DE LA PROFESSION modifiée par décisions n 12 bis du 18 mai 1949, 12 ter du 3 août

Plus en détail

Commission des services financiers de l Ontario. Lignes directrices pour le dépôt des demandes de taux

Commission des services financiers de l Ontario. Lignes directrices pour le dépôt des demandes de taux visant les voitures de tourisme formule abrégée (les «lignes directrices abrégées») Propositions de modifications aux taux d'assurance-automobile et aux systèmes de classement des risques A. RENSEIGNEMENTS

Plus en détail

Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP

Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP Copie pour la fondation de libre passage Freizügigkeitsstiftung der Migros Bank Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP L ouverture du compte sera effectuée après entrée de la prestation

Plus en détail

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010 Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION

Plus en détail

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m Madame, Monsieur, Suite à votre réservation, nous avons le plaisir de vous adresser les dernières informations importantes pour apprécier et préparer au mieux votre arrivée et votre séjour dans notre hôtel.

Plus en détail

S tat u t s. de l Association suisse des cristalliers, collectionneurs de minéraux et fossiles (ASCMF)

S tat u t s. de l Association suisse des cristalliers, collectionneurs de minéraux et fossiles (ASCMF) S tat u t s de l Association suisse des cristalliers, collectionneurs de minéraux et fossiles (ASCMF) Les présents statuts sont rédigés au masculin. Ils sont également valables pour les deux sexes.. Nom,

Plus en détail

Les crédits à la consommation

Les crédits à la consommation Les crédits à la consommation Billet du blog publié le 16/03/2015, vu 244 fois, Auteur : Fabrice R. LUCIANI Code de la consommation (Valable à partir du 18 mars 2016) Avis du 24 juin 2014 relatif à l'application

Plus en détail

BUREAUX D ARCHITECTES

BUREAUX D ARCHITECTES REPUBLIQUE ET CANTON DE GENEVE Département de la solidarité et de l'emploi Office cantonal de l'inspection et des relations du travail Document REFLÉTANT LES CONDITIONS DE TRAVAIL ET PRESTATIONS SOCIALES

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT. SERVICE DE BANQUE EN LIGNE BCInet. CONTRAT D ABONNEMENT - BCInet v1.0 Page1/8

CONTRAT D ABONNEMENT. SERVICE DE BANQUE EN LIGNE BCInet. CONTRAT D ABONNEMENT - BCInet v1.0 Page1/8 CONTRAT D ABONNEMENT SERVICE DE BANQUE EN LIGNE BCInet CONTRAT D ABONNEMENT - BCInet v1.0 Page1/8 ARTICLE 1 - OBJET Le présent contrat a pour objet de définir les conditions de consultation et d'utilisation

Plus en détail

Site portail des Urssaf www.urssaf.fr Employeurs > Comité d'entreprise > Vous - Vos Cotisations > Les prestations

Site portail des Urssaf www.urssaf.fr Employeurs > Comité d'entreprise > Vous - Vos Cotisations > Les prestations Les prestations Aide financière finançant des activités de services à la personne et de garde d enfant Régime social de l aide destinée à financer des activités de services à la personne et de garde d

Plus en détail

A V I S N 1.680 ---------------------- Séance du mercredi 1er avril 2009 -------------------------------------------

A V I S N 1.680 ---------------------- Séance du mercredi 1er avril 2009 ------------------------------------------- A V I S N 1.680 ---------------------- Séance du mercredi 1er avril 2009 ------------------------------------------- Utilisation de titres-repas électroniques : projet d'arrêté royal adapté modifiant l'article

Plus en détail

Bundestag allemand. Règlement d'utilisation de la bibliothèque. Bibliothèque

Bundestag allemand. Règlement d'utilisation de la bibliothèque. Bibliothèque Bibliothèque Bundestag allemand Règlement d'utilisation de la bibliothèque Le 26 juin 2008, le comité des doyens a adopté, sur recommandation de la commission du comité des doyens chargée des affaires

Plus en détail

Département de l'éducation, de la culture et des sports

Département de l'éducation, de la culture et des sports Département de l'éducation, de la culture et des sports Règlement concernant la formation de Designer dipl. ES, orientation Design de produit, spécialisation Objets horlogers Le conseiller d Etat, chef

Plus en détail