À Grenoble, un salon de dimension mondiale

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "À Grenoble, un salon de dimension mondiale"

Transcription

1 23-25 AVRIL/APRIL 2014 GRENOBLE FRANCE Le mag du salon international de l aménagement en montagne The international mountain development fair s magazine N 2 À Grenoble, un salon de dimension mondiale ÉDITO SIGMA STAND 823 Pendant 3 jours, du 23 au 25 avril, ALPEXPO accueille Mountain Planet sur m² d exposition. Plus de 750 exposants et marques du monde entier vont afficher leurs innovations technologiques dans le domaine de l aménagement durable de la montagne et du relief. Quarantième anniversaire du salon, cette édition, accueillera des visiteurs et exposants de près de 60 pays avec comme nation invitée d honneur : la Corée du Sud, organisatrice des Jeux Olympiques d hiver Notons au passage l excellente progression des nouveaux exposants internationaux et la présence renforcée de nos amis italiens. Je tenais à relever l excellent travail accompli par le comité de pilotage de Mountain Planet et tous nos partenaires industriels et institutionnels, fortement impliqués dans ce rayonnement mondial. Depuis la dernière édition du SAM en 2012, MOUNTAIN PLANET a su imposer ses nouvelles ambitions en participant à tous les grands rendez-vous internationaux de la montagne. D ALPITEC en Chine, en passant par la Corée du Sud, l Autriche, la Russie, l Amérique du Sud, ou l Italie, les équipes d Alpexpo, en partenariat avec le CLUSTER MONTAGNE, ont présenté MOUNTAIN PLANET, établissant dans chaque pays de solides relations dans les milieux de l entreprise et des médias. Dans cet état d esprit, vous découvrirez un nouveau Business Centre doté de toutes les connections informatiques et pratiques, mais aussi d interprètes pour permettre une qualité certaine dans tous les échanges lors des rendez-vous d affaires entre exposants et délégations. De nombreux temps forts ponctueront le salon : sans tous les nommer, rappelons que nous découvrirons en avant première le film des 40 ans de Mountain Planet et que des opérateurs des stations de ski de Corée du Sud viendront nous parler de la préparation des JO de Pyeongchang. Nous évoquerons, également, l après Sochi et le savoir-faire des entreprises qui ont contribué à la réussite de ces JO. Nous serons aussi au cœur des préoccupations de la formation des jeunes avec l ANEM (Association Nationale des Elus de Montagne). Le CLUSTER MONTAGNE décernera ses trophées de l innovation et nous aurons un focus sur les nouvelles pratiques de la montagne d été. Nous avons fait bouger les montagnes et les frontières en donnant à ce salon l identité d une planète des montagnes et consolidé sa légitimité internationale dans la capitale des Alpes, à Grenoble. Je vous souhaite de vivre un salon convivial, innovant et prospère : bienvenue chez Alpexpo : chez vous! Catherine Calmels, Directrice Générale ALPEXPO et son équipe In Grenoble, a World-Leading Trade Show For three days, from 23 to 25 April 2014, ALPEXPO will host Mountain Planet across 50,000 m² of exhibit space. More than 750 exhibitors and brands from throughout the world will showcase their technological innovations in the field of sustainable mountain-area development. This year marks the trade show s 40 th anniversary and will welcome visitors and exhibitors from almost 60 different countries, including this year s Nation of Honour: South Korea-host to the 2018 Winter Olympics. I d like to congratulate the Mountain Planet Steering Committee and all our industrial and institutional partners for their excellent work in reaching out across the globe. Since the last SAM trade show in 2012, MOUNTAIN PLANET has been able to establish our newest ambitions by participating in all of the most important mountain development events. ALPEXPO in partnership with CLUSTER MONTAGNE presented MOUNTAIN PLANET in China (ALPITEC), South Korea, Austria, Russia, South America and Italy, establishing solid relationships with businesses and the media in each country. Continuing in this spirit, you ll discover a new Business Centre possessing the entire practical and IT connections needed, as well as on-call interpreters ensuring high-level quality interactions during business meetings between exhibitors and visitors. Several important events will take place during the tradeshow. To name a few, we ll have a preview showing of a film celebrating the 40 th Anniversary of Mountain Planet; the South Korean ski resorts will talk about preparing the Olympic Games in Pyeongchang; and we ll also discuss Sochi and the expertise needed by companies in making this year s Winter Olympics a success. Training for students will also be in the forefront with the ANEM (National Association of Elected Officials in Mountainous Regions). CLUSTER MONTAGNE will distribute their innovation awards and, in addition, we ll focus on the newer practices for summer mountain activities. We scaled mountains and broke through borders in order to give this trade show the image of a Mountain Planet and strengthen its international influence in the capital of the Alps: Grenoble. I truly wish you an enjoyable, innovative and prosperous trade show. Make yourself at home at Alpexpo! Catherine Calmels, ALPEXPO CEO and her team SIGMA fête sa e cabine Diamond! La e cabine DIAMOND est sorti de nos ateliers, il y a quelques semaines. Produit phare de l entreprise SIGMA depuis 10 ans, la DIAMOND est aujourd hui présente sur tous les continents. Parfaitement adaptée à tout type d environnement, d utilisation et de climat, on la retrouve hors des stations de ski dans le secteur des transports urbains, du tourisme et des loisirs. Extrêmement modulable, elle peut accueillir de 4 à 20 passagers et recevoir tous types d équipements liés à son utilisation. SIGMA celebrates its 10,000 th Diamond Cabin! A few weeks ago, SIGMA produced its th DIAMOND cabin! SIGMA s top seller since 10 years, the DIAMOND cabin has been installed all over the world. Perfectly designed for any type of environment, use and climate, it is also operated out of ski resorts in urban, tourism and leisure transports. Extremely modular, the DIAMOND range is available from the 4-seater to the 20 standing passenger cabin. Any type of dedicated equipment can be built in upon request. EDF ALLÉE 6 STAND 601 Les experts edf pôle montagne vous donnent rendez-vous au stand n 601 Vous souhaitez réaliser des économies d énergie? Vous voulez connaître les solutions énergétiques de demain? Vous souhaitez découvrir en exclusivité la 1 ère station 3D éco-responsable? Innovants et engagés à vos côtés, les commerciaux EDF Collectivités du Pôle Montagne vous donnent rendez-vous allée 6 stand 601, tous les jours de 9 heures à 19 heures. Centre d expertise national dédié aux domaines skiables et aux collectivités locales, il assure la fourniture d électricité et gaz, de services et de conseils autour de l efficacité énergétique. Animations, entretiens individuels, jeu-concours et rencontres exclusives sont au programme. Venez profiter de notre expertise et de nos conseils en matière d économie d énergie! NOS TEMPS FORTS JEUDI 24 AVRIL 2014 En présence d Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil Général de Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables de France 14 h 30 : Signature de la convention de partenariat entre EDF et Domaines Skiables de France 14 h 45 : Lancement de «Montagne 3D by EDF», outil innovant et pédagogique pour concrétiser vos projets énergétiques. DU 23 AU 25 AVRIL Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon. Our EDF experts are waiting for you : stand 601, Hall 6 EDF Pôle Montagne is one of the more innovative energy specialist in mountain areas. It ensures electricity supply, energy services and advice energy efficiency management. Our experts are waiting for you : stand 601, Hall 6. Join us to appreciate events and VIP meetings on our stand: On April 24 th at 2.30pm: Please join the Energy Management agreement signature with our partner Domaines Skiables de France. Join the launch of Montagne 3D by EDF our innovative interface dedicated to stations energy solutions. See you there!

2 Les Médias à Mountain Planet Media at Mountain Planet 2 En 2012 le SAM avait accrédité quelque 150 journalistes du monde entier. Plus nombreux en 2014, des journalistes japonais, coréens, américains et d autres venus des quatre coins de l Europe et du reste du monde sont attendus sur Mountain Planet. Une chaîne de télévision interne retransmettra sur de multiples écrans les temps forts du salon et proposera de découvrir les innovations de nos exposants. La présence des chaînes spécialisées, Montagne TV et TV8 Mont-Blanc, est confirmée sans oublier notre chaîne grenobloise Télé Grenoble ainsi que de nombreuses radios. Le journal télévisé de Mountain Planet (une émission spéciale de 13 minutes) sera diffusé en direct sur les 3 chaînes de télévision (8 Mont-Blanc, Télé Grenoble et DICITV, la chaîne de télévision des Alpes du Sud. À cette occasion, les téléspectateurs découvriront chaque jour ce nouveau rendez-vous présenté par un journaliste de TV8 Mont-Blanc, accompagné de chroniqueurs et de personnalités. In 2012 the SAM accredited 150 journalists from all over the world. More journalists are expected at Mountain Planet this year with Japanese, Korean, American and other journalists from all over Europe and the rest of the world. An internal television channel will broadcast highlights and exhibitor innovations on several screens around the show. Specialist channels Montagne TV and TV8 Mont-Blanc have also confirmed their presence as well as our local channel Télé Grenoble and several radio stations. The Mountain Planet news broadcast (a special 13 minute programme) will be live on 3 television channels (8 Mont-Blanc, Télé Grenoble and DICITV, the Alpes du Sud television channel.) Viewers will be able to watch a new meeting every day presented by a journalist from TV8 Mont-Blanc along with columnists and personalities. Un invité d honneur : la Corée du Sud Special guest: South Korea Après la grande fête des JO de Sochi en Russie, la Corée du Sud est l hôte des prochains JO d hiver en 2018 qui auront lieu sur le site de Pyeongchang. À cette occasion, MOUNTAIN PLANET accueille parmi d autres invités, M. INJUN PARK, directeur général de YongPyong Ski Resort, la première station moderne en Corée, une des plus grandes stations de ski du pays. Elle accueille des compétitions internationales de ski alpin, surtout elle fait partie du district des prochains jeux de Pyeongchang. Nous aurons également la chance de recevoir M. YOUNG HYUK AHN, Directeur Général de Vivaldi Park (Daemyung) depuis Vivaldi Park est la station la plus fréquentée de Corée du Sud, et ce, pendant les quatre saisons, grâce à ses pistes de ski, ses terrains de golf, son club d équitation et son «Ocean World», le parc aquatique géant. La Corée représentée par Son Excellence Monsieur l Ambassadeur de la République de Corée en France, LEE Hye-min, officiera aux côtés des personnalités de Mountain Planet lors de l inauguration officielle du salon à 16 heures, le jeudi 24 avril. South Korea will be taking over from Russia, the previous host of the Sochi Winter Olympics for the 2018 Pyeongchang Winter Olympics MOUNTAIN PLANET will be welcoming, among others, Mr INJUN PARK, the executive director of the YongPyong Ski Resort, the first modern ski resort in Korea and also one of the largest in the country. It is host to international skiing competitions and will be one of the locations used for the Pyeongchang Winter Olympics. We are also delighted to be able to welcome Mr YOUNG HYUK AHN, executive director of Vivaldi Park in Daemyung since Vivaldi Park is the most visited resort in South Korea all year round thanks to its ski runs, golf courses, riding club and the giant water park «Ocean World». Korea will be represented by his Excellency Mister LEE Hye-min who will stand alongside Mountain Planet s leading figures at the official opening on Thursday 24 April at 4.00pm. Le ski en Corée du Sud Skiing in South Korea Si en 1975 il existait une seule station de ski en Corée du Sud, on en compte pas moins de 17 en 2013 qui totalisent près de 7 millions journées skieurs/an. Dans des sites concentrés, au cœur des montagnes coréennes où la plupart des pistes bénéficient d une excellente neige de culture et la densité de population très forte. Les skieurs et snowboarders pratiquent toute la journée et la nuit dans une ambiance festive avec écrans géants, musique, jeux de lumière. En été, la plupart de ces Ski Resorts deviennent des parcs d attraction très visités : avec parcours de golf, parc aquatique géant, pistes de luges, thalassothérapie, sentiers de randonnée, SPA géant capable d accueillir 500 personnes, etc. La plupart des stations de ski en Corée se trouvent dans la province du Gangwon-do. D autres stations sont à proximité de Séoul. Rapides d accès, ces stations disposent d hôtels parfaitement équipés d où l on peut profiter du magnifique cadre naturel en toutes saisons. Les dates d ouverture varient légèrement chaque année en fonction du temps, mais la plupart ouvrent vers la mi-novembre ou début décembre, et fonctionnent jusqu en mars-avril. Laurent Vanat, consultant, indique : les Jeux Olympiques de Pyeongchang en 2018 stimule les investissements ; 7 sites sont à rénover et 6 sont à construire pour un budget total de près de 10 milliards d euros. In 1975 there was only one ski resort in South Korea, in 2013 it had increased to 17 and almost 7 million skier days per year. They are located in concentrated areas at the heart of the Korean mountains with most runs having excellent artificial snow and a very high population density. Skiers and snowboarders are welcomed all day and also at night to a festive atmosphere with giant screens, music and lighting effects. In the summer, most of these ski resorts are transformed into very popular theme parks with golf courses, giant water parks, summer tobogganing, thalasso therapy, hiking trails and a giant spa with a capacity of 500 people etc. Most of South Korea s ski resorts are located in the province of Gangwon-do. The other resorts are situated near Seoul. These resorts are quick to access and have fully equipped hotels so as to enjoy the stunning natural area all year round. Opening periods range slightly from year-to-year depending on the weather but most open from mid-november or the start of December until March/ April. Laurent Vanat, a consultant, gives the following details: The 2018 Pyeongchang Winter Olympics stimulate investment; 7 sites need to be renovated and 6 need to be built meaning a total budget of almost 10 billion euros. Édité par / Edited by ALPEXPO - Tél Directeur de la publication / Publication head Catherine Calmels - Rédaction / Editorial board Jean-Michel Asselin et nos clients cités que nous remercions - Ont collaboré / Writers Nos clients cités - Maquette et mise en page / Design and layout Adncom - Impression / Druck Les Eaux-Claires Alpexpo décline toute responsabilité en cas d erreurs, omissions ou modifications du contenu du Wire. Programme non contractuel susceptible d être modifié / Alpexpo is not liable for any mistakes, omissions or modifications regarding the content of the Wire. The programme is non-contractual and subject to changes. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES DOPPELMAYR Le groupe Doppelmayr/Garaventa, une suprématie mondiale Les deux géants mondiaux dans la conception et la fabrication de transports par câbles, Doppelmayr et Garaventa ont fusionné en 2002 pour former le 1 er groupe mondial de transport par câble : Doppelmayr/ Garaventa. Depuis plus de 100 ans, le groupe Doppelmayr détient le leadership en matière d innovation et de fiabilité technique. Doppelmayr et Garaventa ont eu une influence fulgurante sur l évolution des techniques de transports par câble. Aujourd hui, quand on parle de Doppelmayr/Garaventa, on reconnaît au groupe les attributs suivants : qualité haut de gamme, sécurité inconditionnelle, précision et fiabilité extrêmes, innovation constante dans tous les domaines de transports par câble. Actuellement, le groupe Doppelmayr/Garaventa est le seul fabricant de remontées mécaniques au monde à avoir conçu et réalisé la gamme complète de systèmes existants de transports par câble. Il développe, en étroite collaboration avec ses clients, des systèmes de transport innovants et performants pour le tourisme estival et hivernal ainsi que des systèmes de transports urbains pour les aéroports, villes, centres commerciaux, centres sportifs, parcs, événements, salons... De plus, le groupe offre des systèmes novateurs pour le transport des matériaux ainsi que des installations pour le déclenchement d avalanches préventif. Tous les produits sont constamment perfectionnés et adaptés aux techniques les plus modernes afin d assurer un niveau maximal de qualité, de sécurité et de design. Le groupe Doppelmayr est aujourd hui représenté dans plus de 33 pays par des unités de production, des succursales ou des agences commerciales. Il a réalisé à ce jour plus de installations pour une clientèle répartie dans plus de 85 pays. LEITNER STAND 844 Demaclenko - L avenir de la neige Le groupe LEITNER, seul au monde dans la conception et réalisation de solutions intégrées pour les domaines skiables, sera présent à l édition 2014 de Mountain Planet. À cette occasion, Leitner ropeways (remontées mécaniques), Prinoth (engins de damage) et Demaclenko (système neige de culture), vous présenteront leurs derniers développements technologiques. Demaclenko propose sa gamme complète d enneigeurs, lances et turbines pour garantir des solutions sur mesure, adaptées aux exigences spécifiques du client, rendezvous sur le stand du groupe à la conférence de presse le 24 avril Demaclenko the future of snow At this year s edition of Mountain Planet, the Leitner group as the world s unique provider of winter sports technologies is going to present product highlights of Leitner ropeways, Prinoth and Demaclenko. The specialists in ropeway systems, snow groomers and artificial snow systems are going to introduce actual products on their common booth. Demaclenko offers the complete range of snowmaking systems with individualized requirements for perfect snow conditions. Come and visit us on our booth at the press conference on April 24 th ALLÉE 10 STAND 1012 The Doppelmayr/Garaventa Group: World Leadership in Ropeway Engineering The two biggest leaders in ropeway engineering Doppelmayr and Garaventa merged in 2002 to form the world s largest ropeway manufacturer: the Doppelmayr/Garaventa Group. For more than 100 years, the Doppelmayr/Garaventa group has confirmed and continues to confirm its position as world market leader on the ropeway market with continually innovating transport systems and high technical reliability. The Doppelmayr/Garaventa group has influence on the technical evolution of ropeway systems. When we talk about Doppelmayr/Garaventa, we think about top quality approach, unconditional safety, high accuracy and reliability, constant innovation in summer and winter tourism regions as well as in the urban transit sector. At the moment, the Doppelmayr/Garaventa group is the only ropeway manufacturer worldwide offering and having also implemented all known ropeway systems. In close cooperation with their customers the group develops innovative and complete ropeway systems for winter and summer tourism applications, in urban areas (airports, cities, sports centers, exhibitions, etc.). The Doppelmayr/Garaventa group also offers innovative systems for material and avalanche blasting ropeways based on proven technology. Top comfort, quality approach, safety and cutting edge technology define our installations. The Doppelmayr/Garaventa group operates production plants as well as sales and service centers in over 33 countries worldwide. To date, the group has build more than installations for customers in over 85 nations.

3 KÄSSBOHRER ALLÉE 5 STAND 501 AZTEC ALLÉE 10 STAND 1002 ALLÉE 4 EXTÉRIEUR AZTEC, unique constructeur français de dameuses Pisten Bully select : la star de l hiver! Modèle phare de la gamme Kässbohrer, le PistenBully 600 a rencontré cet hiver un véritable succès dans sa nouvelle version PistenBully select. Le principe : une machine entièrement reconditionnée qui présente tous les avantages du neuf aux conditions financières de l occasion! Plus de 20 stations ont fait le choix du «select» pour cette saison d hiver. «Nous avons saisi l opportunité : profiter d une technologie de pointe à un prix extrêmement attractif» précisent avec enthousiasme les nouveaux utilisateurs. En effet, standard ou treuil, les PistenBully 600 proposés dans le cadre du programme «select» sont entièrement reconditionnés et soutiennent sans problème la comparaison avec les modèles neufs, mais avec un coût d acquisition moindre. Châssis, hydraulique, faisceau électriques, transfert, flexibles, train roulant, habitacle et carrosserie sont minutieusement inspectés et bénéficient d une remise en état complète. Quant au moteur, il est entièrement révisé et certifié par Daimler. S ajoute un panel d accessoires neufs : éclairage Xénon, roues pleines, fraise Alpineflex et train de chenilles combi. De quoi affronter les saisons sans se poser de question tout en intégrant une démarche de logistique durable. Incontestablement la star de la saison pour les budgets serrés, les PistenBully select sont actuellement en cours de production pour l hiver prochain mais attention, ils sont disponibles en nombre limité chaque année. SNOWTECH SNOWTECH au service des enneigeurs ALLÉE 7 STAND 743 SNOWTECH est une société spécialisée dans la maintenance électro-mécanique de tous les équipements de production de neige artificielle et d une façon générale dans le process d adduction d eau y compris l eau potable. Grâce à ses agences à Vienne (38) et Toulouse (31), les équipes techniques couvrent les massifs alpins et pyrénéens. Les ateliers permettent de réaliser des travaux de réparations et reconditionnement des pompes, compresseurs et moteurs électriques installés dans les stations. SNOWTECH, at the service of snow makers Snowtech is specialised in the electro-mechanical maintenance for all artificial snow production equipment and generally in the process of water supply. Thanks to its workshop in Vienne (38) and Toulouse (31), technical teams offer services for Alpine and Pyrenean areas. The workshops allow to carry out heavy duty works as repairs and refurbishing of pumps, compressors and electric motors installed in stations. Pisten Bully select: The star of the winter season! The PistenBully 600, the flagship model of the Kässbohrer range, encountered genuine success this winter with the new PistenBully select version. The principle is this: this entirely reconditioned machine presents all the advantages of a new machine for the budget of a used machine! Over 20 resorts chose the «select» this winter season. «We took advantage of the opportunity to have stateof-the-art technology at a very interesting price» say our new users with enthusiasm. Indeed, whether it is standard or winch, the PistenBully 600 offered in the «select» program are entirely reconditioned and can easily compete with new models, but with a lower acquisition cost. Frame, hydraulics, wiring harnesses, transfer, hoses, running gear, cab interior, and body are closely inspected and entirely reconditioned. The engine is entirely overhauled and certified by Daimler. Several new accessories are supplied: xenon lights, solid tyres, Alpineflex tiller and combined tracks. This sustainable, costeffective system makes the seasons go by like a breeze, hassle-free. It is the star of the season for tight budgets and next season s PistenBully select are already being prepared. There aren t many though, so act fast! MONTAZ ÉQUIPEMENT La maîtrise du déclenchement préventif des avalanches STAND 821 Depuis 20 ans, 350 km de CATEX MONTAZ sillonnent les montagnes européennes et sud-américaines pour points de tirs. De nouveaux dispositifs de tirs ont vu le jour pour améliorer l efficacité, la rapidité des déclenchements et la sécurité des artificiers. Depuis le dernier SAM, les stations des Deux-Alpes, l Alpe-d Huez, Courchevel, Méribel, Val d Isère, Valcenis, Flaine, Crans Montana ont choisi les CATEX MONTAZ pour leurs déclenchements préventifs d avalanches. The mastery of preventive avalanche triggering Over the last twenty years, we have established 350 km of CATEX transport cables on the mountains of Europe and South America; they permit the firing of explosives over more than 1600 avalanche zones. New firing equipments have been developed to improve the triggering efficiency, rapidity and the safety of the technicians. Since the last SAM, resorts as Les Deux Alpes, l Alpe d Huez, Courchevel, Méribel, Val d Isère, and Crans Montana have chosen CATEX MONTAZ for preventive avalanche triggering. CONFLUENCE INGENIERIE GEOTECHNIQUE L ingénierie géotechnique en Haute-Savoie ALLÉE 12 STAND 1225 CONFLUENCE est un bureau d études spécialisé dans le domaine de la géotechnique, de la géologie, des risques naturels, et dans le suivi des ouvrages (diagnostic, auscultation, suivi du comportement). Créée en 2013, notre agence située à Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) nous permet de conforter notre développement dans le domaine des aménagements en montagne et d améliorer notre proximité avec nos clients situés dans les Alpes. Geotechnical engineering in Haute-Savoie CONFLUENCE is a consultancy specializing in the field of geotechnics, geology, natural hazards, and in the follow-up of the works (diagnosis, auscultation, followed by the behavior). Founded in 2013, our branch located in Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) allows us to strengthen our development in the field of constructions in the mountains and get closer to our clients located in the Alps. POMA : POMA innove et investit dans une nouvelle démarche industrielle POMA lance un nouveau concept qui s illustre cette année par un télésiège débrayable baptisé. Efficience, performance et éco-responsabilité sont les 3 axes de ce nouveau produit. POMA a mis en œuvre à cette occasion une démarche industrielle à l échelle européenne qui est une première dans cette industrie. Pour POMA, le télésiège débrayable est une solution d avenir pour les stations de ski. Le télésiège est plus rapide et plus facile à construire, à exploiter et à maintenir, respectueux de l environnement et plus économe. Le groupe français Labellemontagne a déjà été séduit par et a commandé deux télésièges débrayables 6 places pour ses domaines skiables français, l un mis en service en décembre 2013 à Notre-Dame-de-Bellecombe, l autre en janvier 2014 à Orcières Merlette. est le fruit d une collaboration étroite entre les différentes entités du groupe HTI, basée sur une démarche industrielle mettant en œuvre des composants existants et maîtrisés tels que les pinces débrayables. La totalité des pièces d sont produites et assemblées en Europe, principalement en France et dans l arc alpin. Cette démarche pionnière permet ainsi de réduire de 20 à 30 % l impact environnemental lors de la construction grâce à un montage rapide et compact des gares et des pylônes. POMA peut ainsi configurer, construire et mettre en service dans des délais très courts. Par une écoute client approfondie, le télésiège débrayable 6 places de POMA répond à un besoin clairement exprimé pour des installations efficaces, simples, faciles d utilisation et d entretien, au design épuré, utilisant des solutions fiables, «des installations faites pour le job!» Les télésièges 6 places atteignent un débit de pers/heure à la vitesse de 5 m/s. Plus économique en coûts de réalisation et d entretien, avec une intégration environnementale facilitée, est une nouvelle réponse sur le marché mondial du télésiège débrayable. AZTEC propose une offre différenciée basée sur l économie d exploitation, la fonctionnalité de ses produits et la proximité de son service. En 2013, AZTEC accentue sa proximité avec les acteurs clé de l industrie du ski, en signant un partenariat industriel inédit de 3 ans avec la Compagnie des Alpes et la Compagnie du Mont-Blanc. AZTEC, the only French producer of snow grooming machines AZTEC offers a different approach, driven by the current concerns of its clients, based on low cost ownership, the functionality of its products and the proximity of its service. In 2013, AZTEC emphasised its proximity with the key players of the ski industry, signing a three-year industrial partnership contract with the Compagnie des Alpes and the Compagnie du Mont-Blanc (Chamonix). ALLÉE 6 STAND 615 : POMA innovates and invests in a new industrial approach POMA has launched a new detachable grip chairlift called the. It is based on three principals - efficiency, performance and eco-responsibility. POMA is the first in the industry to implement this type of industrial approach on an European scale. The lift is the result of close collaboration between the different entities of the HTI Group, and is based on an industrial approach that uses proven and reliable existing components such as detachable grips. This revolutionary approach reduces environmental impact during construction by 20-30%, due in part to the rapid and compact station and tower assembly method. construction and maintenance costs are lower, environmental integration is easier, and construction and delivery times are shorter. Thus, the efficiency inherent in the approach also allows POMA to design, build and commission lifts within very short deadlines. These 6-seater chairlifts have a transport capacity of 2,800 people/hour at a speed of 5m/s. All of the parts are made and assembled in Europe, primarily in France and in the Alpine region. Based on our extensive market research, POMA believes that the detachable 6-seater chairlift will meet a clear customer need for lifts that are efficient, simple, easy to use and maintain, with a refined design and using reliable solutions installations that do the job! The concept has already seduced the French group Labellemontagne, which has ordered two 6 seater detachable grip chairlifts for the Notre-Dame-de- Bellecombe (Espace Diamant) and Orcières Merlette ski areas. The Notre-Dame-de-Bellecombe lift has been in service since December 2013 and the Orcières Merlette lift will be operational this January. For POMA, the detachable grip chairlift represents a powerful and eco-responsible solution for the future of ski areas. The lift is faster and easier to build, to operate, and to maintain - and is more environmentally friendly and cost-effective than existing lifts. 3

4 TEMPS FORTS & CONFÉRENCES MOUNTAIN PLANET 2014 HIGHLIGHTS AND CONFERENCES MOUNTAIN PLANET 2014 PARTECH ALLÉE 14 STAND Mercredi 23 avril / Wednesday, 23 april 10 h h 00 «Comment avoir une bonne offre VTT sur son territoire? Focus sur la montagne» - Intervenants : Yannick MENNERON - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin (Allegra Tourismus Suisse) - SALLE CHARTREUSE - «How to find a good mountain bike routes in the area? Look to the mountains» - Speakers: Yannick Menneron - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin (Allegra Tourismus - Suisse) - CHARTREUSE ROOM 10 h h 00 «2014 nouvelles extensions Internet : nouveaux paysages, nouveaux territoires numériques. Quel impact sur le marketing du ski?» - Intervenants : Pierre LESTAS - Président FIANET et Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET - Co-fondateur & DG,.SKI, Emmanuel HARRAR, Expert numérique / propriété intellectuelle, Dreyfus&Associés, Armelle SOLELHAC, PDG - Switch SALLE PELVOUX - «The new internet extensions arriving in 2014 : new digital territories & landscapes. What impact will this have on ski marketing?» Speakers : Pierre LESTAS President, FIANET & Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET, Co-founder,.SKI, Emmanuel HARRAR Digital expert & intellectual property, Dreyfus&Associés, Armelle Solelhac, CEO - Switch - PELVOUX ROOM 11 h h 00 Conférence de presse Mountain Planet Business Centre - Mountain Planet Press Conference Business Centre 14 h h 30 «Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche et business» - CCI DE France - Conférence - SALLE SEPT LAUX «Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche et business» - CCI DE FRANCE - Conference of the French Chamber of Commerce - SEPT LAUX 4+5 ROOM 14 h h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du comité directeur - SALLE MEIJE O.I.T.A.F. - Meeting of Board of Directors - MEIJE 2+3 ROOM 18 h 00 Inauguration du Pavillon CCI Savoie - CCI Savoie, Stand 913, allée 9 - Inauguration of the Savoie Chamber of Commerce Pavilion - CCI Savoie, stand 919, path 9 Jeudi 24 avril / Thursday, 24 april 8 h 00-9 h 00 AFMONT, Assemblée Générale - SALLE SEPT LAUX AFMONT General Assembly - SEPT LAUX ROOM 8 h h 00 IARM - Réunion - SALLE LES BANS 1 - IARM - Meeting - LES BANS 1 ROOM 9 h h 30 «Maintenance des câbles d installations à câbles» - O.I.T.A.F. - Intervenants : Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) / G. A. - Kopanakis / S. Pernot, K. Kühner / F. Paglia / P. Baldinger - SALLE PELVOUX - «Maintenance of ropeway ropes» - O.I.T.A.F. - Speakers: Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) + G. A. Kopanakis + S. Pernot, K. Kühner + F. Paglia, + P. Baldinger - PELVOUX ROOM 9 h h 00 «La formation aux métiers de la montagne» - Colloque ANEM (Association Nationale des Élus de Montagne - SALLE BELLE ÉTOILE - «Training for Mountain Professions» - ANEM Conference (National Association of Elected Representatives from Mountain Areas) - BELLE ETOILE ROOM 10 h h 30 «5 e RENCONTRE NATIONALE DES OBSERVATEURS DU RÉSEAU NIVO MÉTÉOROLOGIQUE» - Coorganisée par Météo France, l ANMSM, Domaines Skiables de France, Association Nationale des Directeurs de Pistes et de la Sécurité des Stations de Sports d Hiver - Salle SEPT LAUX - «5th national meeting of the observers of the NIVO meteorological network. Co-organised by Météo France, the ANMSM (National Association of Mayors of Mountain Resorts), Domaines skiables de France (French Ski Areas) and the ADSP (National Association of Ski Slope Directors and Winter Sport Resort Safety) 11 h 45 Remise des trophées du Cluster Montagne sur stand 812 allée 8 - Awards ceremony of the Cluster Montagne Trophies, Booth Path 8 14 h h 00 «Chine : les opportunités de la Coopération Alpes-Sichuan pour les entreprises françaises» - Organisateur : Conseil régional Rhône-Alpes - SALLE CHARTREUSE - «China: Alps-Sichuan cooperation opportunities for French companies» - Organiser : Conseil régional Rhône-Alpes - Room CHARTREUSE 14 h h 00 ANENA - Assemblée Générale - SALLE LES SEPT LAUX ANENA - General Meeting LES SEPT LAUX 4+5 ROOM 14 h 30 Inauguration officielle du stand Grenoble Alp Isère, stand 802, allée centrale - Official Inauguration of the Grenoble Alp Isère stand, Stand 802, central path 15 h 00 Inauguration du stand CCI de montagne, stand 803, allée centrale) - Official Inauguration of the Chamber of Commerce stand, stand 803, central path 15 h h 00 ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - Assemblée Générale SALLE BELLE ÉTOILE - ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - General Meeting - BELLE ETOILE ROOM 15 h h 00 O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX - O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX 16 h 00 INAUGURATION - INAUGURATION 17 h h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du nouveau comité directeur - SALLE LES BANS 1 - O.I.T.A.F. - Meeting of the New Board of Directors - LES BANS 1 ROOM 17 h h 45 «J.O. d hiver : de Sochi à Pyeonchang, une expérience à partager» - Rencontre organisée par Alpexpo - SALLE CHARTREUSE - «The winter Olympics : Sharing experience from Sochi to Pyeongchang» - Meeting and presentation organized by Alpexpo - CHARTREUSE ROOM Vendredi 25 avril / Friday, 25 april 10 h h 00 Le VTT, descente en station : comment assurer la sécurité des pratiquants - MCF Moniteurs Cyclistes Français - SALLE MEIJE 2 - «The Mountain Bicycles, how to assure the security of the participants?» - MCF Moniteurs Cyclistes Français - MEIJE 2 ROOM Événements satellites * / More events* Mercredi 23 avril /Wednesday, 23 april 12 h 00 Conférence de presse Pomagalski, stand 615, allée 6 - Press conference Pomagalski, stand 615, Path 6 18 h h 00 Aménagement et sécurisation en montagne : conception sur mesure d ouvrages de protection contre les risques naturels à travers des exemples de chantier (claies à neige, mono ancrages, etc ) par GTS places limitées inscription à l avance à - Conférence - SALLE CHARTREUSE - Development in mountain and geohazard protection: Design of innovative solutions to protect all kind of infrastructures. Example of protection against natural hazards: Snow bridges (single anchor), Rockfall and debris flow protection. Registration in advance by at (limited places) - CHARTREUSE ROOM Jeudi 24 avril /Thursday, 24 april 10 h h 30 «Quelle place pour les lubrifiants biodégradables en stations d hiver?» - Condat Lubrifiant - SALLE MEIJE «Is there place for biodegradable lubricants in ski resorts?» - Condat Lubrifiant - MEIJE 2+3 ROOM 10 h 15 Conférence de presse LEITNER / PRINOTH / DEMACLENKO, Stand 844, Allée 8 - Press conference LEITNER/ PRINOTH/ DEMACLENKO at stand 844, Path 8 11 h 00 Conférence de presse My Neige, Stand 403, Allée 4 - Press conference My Neige at stand 403, Path 4 11 h 45 Conférence de presse du Cluster - Montagne sur Stand 812 Allée 8 - Press conference Cluster Montagne at stand 812, Path 8 14 h 30 Signature de la convention de partenariat entre EDF et Domaines Skiables de France - Please join the Energy Management agreement signature with our partner - Domaines Skiables de France 14 h 45 Lancement de «Montagne 3D by EDF», outil innovant et pédagogique pour concrétiser vos projets énergétiques. En présence d Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil Général de Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables de France - Stand 601, Allée 6 - Join the launch of our innovative interface «Montagne 3D by EDF» dedicated to stations energy solutions - Stand 601, Path 6 DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 to 25 April: Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon - EDF and BE Greenwill provide an electric bus during the fair Vendredi 25 avril /Friday, 25 april 10 h h 00 La station de demain - MONTAGNE EXPANSION - Conférence - SALLE LES SEPT LAUX Ski resorts in the future - MONTAGNE EXPANSION - Conference - LES SEPT LAUX 4+5 ROOM 10 h h 00 Assemblée générale de l association des funiculaires de France - Espace réception - General Assembly of the French Ropeway Association - Reception area Alpexpo 11 h 00 Remise du Trophée de l Eco-Damage 2014 Stand - Kässbohrer Stand n 501 Allée 5 - Eco-Grooming 2014 Trophy will be awarded, Kässbohrer stand n 501, Path 5 * Sous réserve de modifications / Program may be subject to changes NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES PARTECH apporte des solutions depuis 1992 Créée en 1992 par Yves Lagier, PARTECH propose ses solutions d engineering et réalisations pour accessoires de remontées mécaniques. Nos compétences : l étude et l ingénierie mécanique d équipements clés en main, l élaboration de dossiers techniques, le calcul de résistance des matériaux, la mise aux normes, notices techniques, études d outillages, analyses de sécurité Nos atouts sont fondés sur le sérieux, la réactivité, la motivation, l expérience et l écoute des clients. PARTECH, bringing solutions since 1992 Created in 1992 by Yves Lagier, PARTECH proposes its solutions of engineering and realizations for ski lifts accessories. Our skills: the study and the mechanical engineering of turnkey equipments, the elaboration of technical files, the calculation of materials resistance, bringing projects into compliance with standards, the specification sheets, the studies of equipments, security analysis Our assets are based on seriousness, reactivity, motivation, experience and the listening of customers. GROUPE MARE NOSTRUM STAND 800 Un interlocuteur unique sur des solutions R.H. en montagne Le Groupe grenoblois MARE NOSTRUM est spécialisé en ressources humaines dans les domaines du B.T.P. de l Industrie et des Services. Le Groupe indépendant MARE NOSTRUM vous propose d être votre interlocuteur unique sur des solutions R.H. en montagne, à plusieurs niveaux qui sont toutes complémentaires : 1/ Travail temporaire avec ses marques TRIDENTT TRAVAIL TEMPORAIRE et ILLICO INTERIM 2/ Recrutement avec Neptune RH 3/ Formations (réglementaires et qualifiantes) et CACES via PLATINIUM CQFT 4/ Prestation de location ou de vente de toilettes sèches dispensée par ECOSPH R A unique contact for mountain-activity HR solutions Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners. For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150 recruitments of heads of ski stations, tourist offices, local and regional authorities, mountain-related companies and offered more than 900 temporary employment assignments! The Ascenso expertise goes now beyond the French mountains: this year, Swiss ski stations and Dubai Ski Dome have trusted us. SKIDATA IMAGINA INTERNATIONAL ALLÉE 6 STAND 640 Gérez simplement la maintenance de vos infrastructures Imagina international a lancé en 2013 sa solution Aten Altitude pour l exploitation, la maintenance et la sécurité des domaines skiables. Cette solution moderne et intuitive, totalement intégrée est conforme à la réglementation. Entièrement personnalisable, elle est accessible depuis tout support pour un coût de possession réduit. Cette solution innovante a déjà séduit de nombreuses stations et équipementiers comme l Alpe d Huez et Orelle. How to manage easily your infrastructures maintenance In 2013 Imagina international launched his Aten Altitude solution to pilot, maintain and manage security of ski areas. This solution is modern, user friendly, fully integrated and compliant with Legal requirements. It is fully customizable and accessible from any device for a reduced Total Cost Ownership. This innovative solution has soon be implemented in several ski resort and Ski Providers as Alpe d huez and Orelle. ALLÉE 5 STAND 507 Toujours une longueur d avance Pénétrez dans la nouvelle génération de solutions d accès. Profitez aussi pleinement de l interaction parfaite entre une technique innovante et un confort des plus grands. Bienvenue dans l avenir, bienvenue chez SKIDATA au Mountain Planet, stand 507! SKIDATA always one step ahead Step into the new generation of access control solutions. Look forward to a perfect interplay between innovative technology and superior comfort. Welcome to the future, welcome to SKIDATA at Mountain Planet, booth number 507!

5 POWERGIS ACCESS GROUP ALLÉE 12 STAND 1226 ARENA Gestion des Pistes. Maîtrisez la piste. Contrôlez les coûts. Enneigement garanti et qualité des pistes en réduisant l utilisation des ressources. Gestion de la flotte efficace avec une plus grande sécurité d exploitation. De cette façon, vous préservez l environnement et réduisez vos coûts. ARENA ne se limite pas à la technique, mais comprend aussi une grande variété de services. C est une solution complète - en effet, la technique est une chose, mais c est le succès du projet qui importe le plus! ARENA SlopeManagement. Manage your slope. Control your costs Snow guarantee and slope quality while using less resources. Effective fleet management and increased operating safety. Thus, you can protect the environment and reduce your costs. ARENA is an all-in-one solution for perfect SlopeManagement, which is comprised not only of hard- and software, but especially of comprehensive services. Technology is our business, but project success is our passion! Télécommunication en milieux difficiles ALLÉE 2 STAND 225 Dans des conditions extrêmes, il faut bénéficier des solutions les plus performantes. Faire confiance au Groupe Access, c est s assurer de solutions intelligentes et innovantes. Découvrez les dernières caméras de vidéosurveillance discrètes (3 mm, vidéo HD), infrarouges ou dédiées aux conditions en montagne. À voir aussi, sur table tactile, la réalisation d une étude de faisabilité gratuite de liaison hertzienne dans GoogleEarth ; nous vous attendons! Access Group l accès à un monde en mouvement. Telecommunications in extreme conditions In extreme conditions, you must benefit from the most reliable solutions. Trusting Access Group ensures you clever and innovative solutions. Discover the latest understated surveillance cameras (3mm, HD quality), infrared videos or especially dedicated to the mountain conditions. A must see also is a free feasibility study for your Hertzian links on Google Earth (via a touch screen tablet). We are expecting you! Access Group, the access to a moving world. CTH INGENIERIE L ingénierie des montagnes STAND 801 Basé dans les Alpes Maritimes, CTH Ingénierie accompagne, conseille et assiste les maîtres d ouvrage pour des projets en montagne : domaine skiable, réseaux assainissement, adduction eau potable et voirie. 10 ans d expérience sécurisent et optimisent la réalisation des projets soignés et aboutis. Votre partenaire de proximité, toujours disponible et aux multi-compétences : CTH INGENIERIE est le spécialiste de l ingénierie en montagne. CTH Engineering, the mountain engineer Located in the heart of Alpes Maritimes in the South East of France, CTH Engineering provides support, expert advice and assistance to project owners in mountainous regions: skiing areas, drinking water and wastewater systems and road networks. Our 10 years of experience in the field will help secure and optimise the quality and delivery of your projects. Your local partner of choice, readily available and with a multi-skilled team: CTH Engineering is the engineering specialist in mountainous areas. NCH KERNITE ALLÉE 14 STAND 1411 Groupe NCH, Kernite lubrification, programmes d économies d eau et d énergie NCH Europe propose aux industries des solutions de maintenance uniques dans le cadre des programmes d économies d eau et d énergie, dégraissage de pièces détachées, lubrifiants et additifs gazole. La valeur de notre offre aux clients est basée sur : des relations personnelles et de confiance, notre expertise dans la compréhension de leurs métiers, une technologie de pointe délivrant des bénéfices démontrables. NCH Group, Kernite lubrication, water & energy saving programs NCH Europe offers industry unique solutions through water and energy saving programs, parts cleaning, lubricants and fuel additives. The value of our offer to our customers is based on: Personal relationships and trust, Our expertise in understanding their operations, High technology delivering demonstrable benefits. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Le colloque de l ANEM ANEM convention (the French National Association of Elected Officials in Mountainous Regions) «La formation aux métiers de la montagne» «Training for those in the mountain industry» L Association Nationale des Élus de Montagne propose une réflexion sur la formation aux métiers de montagne. Co-présidente de Mountain Planet, l ANEM consacre son colloque à la formation aux métiers de la montagne, qu elle soit initiale ou continue. «Face aux mutations économiques permanentes, en montagne comme ailleurs, l heure est à la professionnalisation des métiers et des savoir-faire. Dans nos territoires, s y ajoute la nécessaire adaptation aux conditions notamment climatiques et saisonnières avec des réponses telles que la pluriactivité. François NOGUE auteur du rapport «Le tourisme filière d avenir : développer l emploi dans le tourisme» introduira les débats. Ensuite, divers intervenants de tous les horizons présenteront leur expérience et leurs projets.» The ANEM (French National Association of Elected Officials in Mountainous Regions) gives an insight into mountain trades. Co-chair of Mountain Planet, the ANEM will be dedicating its convention to basic and further training for mountain trades. Faced with ongoing economic changes both in the mountains and elsewhere it is time to give a professional edge to both trades and expertise. Added to this is the need in our territories to adapt to, in particular, climatic and seasonal conditions with solutions such as pluriactivity. François NOGUE, the author of the report «Tourism, the sector of the future: develop employment within tourism» will start off the discussions. After that, various speakers from all walks of life will share their experiences and projects. Frédérique MASSAT, Présidente, députée de l Ariège President, member of the Ariège council Il était une fois le refuge de l Aigle Once upon a time, there was the Aigle Mountain Hut Ce refuge historique, bâti en 1910, au pied de la Meije dans le massif des Écrins a vu passer pendant plus de cent ans des générations d alpinistes, des plus célèbres au plus humbles. En 1910, la construction du refuge par le Club alpin français avait été rendue possible par l organisation de caravanes de guides et de porteurs de la vallée sur le glacier du Tabuchet. Le bâtiment de 28 m 2 (4,7 x 5,9 m) fut bâti en 142 jours. Il comprenait une pièce unique, avec deux niveaux de dortoir pour 18 alpinistes. Il arrivait parfois que plus de 30 personnes y trouvent «refuge». On comptabilisait quelque nuitées par an. Mountain Planet permet de découvrir en exclusivité le nouveau refuge de 30 places qui sera installé cet été à m sur son ancien emplacement sous le sommet de la Meije Orientale. Ce montage inédit a une place de choix sur le parvis d Alpexpo. Une icône de la haute montagne pour raconter la grande et belle aventure de l alpinisme dans le domaine sauvage du Parc des Écrins, à quelques encablures du célèbre village de la Grave, sur la rive droite de la haute vallée de la Romanche. This historic hut, built in 1910 at the foot of the Meije in the Écrins mountain range, saw generation after generation of famous (and not-so-famous) mountain climbers pass through for more than 100 years. The construction of the hut by the Club alpin français was made possible in 1910 by the arduous procession of the valley s guides and carriers via the Tabuchet Glacier. The 28 m 2 building (4.7 x 5.9m) was built in 142 days. It had one room with a two-level sleeping area for 18 climbers. Sometimes, more than 30 people would stay there, and more than 1,200 overnight stays per year were recorded. At Mountain Planet, you ll be able to discover exclusively the new 30-person hut that will be constructed this summer at the old 3,440 metre-high site near the summit of the Eastern Meije. This impressive assembly will take centre stage in front of the Alpexpo. Come discover this high-altitude icon and its fabulous mountaineering adventures in the Ecrins National Park: just a stone s throw away from the famous village of Grave on the right bank of the High Valley of Romanche. Les premiers Trophées du Cluster Montagne The first Cluster Montagne Awards Grande nouveauté à Mountain Planet : la remise des trophées du Cluster Montagne qui récompenseront les entreprises lauréates dans trois catégories : performance, innovation et internationale. Remise des prix et conférence de presse, à Alpexpo le jeudi 24 avril à 11 h 45 en présence de son président exécutif Xavier GALLOT-LAVALLÉE (MND groupe). Le Cluster Montagne né de la fusion du Cluster des Industries de la Montagne (CIM) et de France Neige International (FMI) est une association dont le but est de promouvoir et accompagner en France et à l International, l ensemble des acteurs de la filière de l aménagement et des loisirs de montagne. New to Mountain Planet is the Cluster Montagne Awards ceremony for three categories of winning companies: performance, innovation and international. Awards ceremony and press conference at Alpexpo on Thursday 24 April at 11.45am in the presence of the executive chairman Xavier GALLOT-LAVALLEE (MND group) Cluster Montagne stemmed from the merging of the Mountain Industries Cluster (CIM) and France Neige International (FMI) and is an organisation whose aim is to represent and promote all those in sustainable mountain tourism development both in France and abroad. 5

6 6 Le film des quarante ans The 40 th anniversary film Avec les pionniers du SAM et ses grands acteurs, ALPEXPO vous proposera une séquence émotion et souvenirs en découvrant les archives d un salon qui fête ses quarante ans au service de toutes les montagnes. Conçu par la société MIGOO et réalisé par Gilles CHAPPAZ avec la participation des grands témoins de l aventure comme Michel DRAPIER (créateur du SAM et Jean BACCARD). Le film retracera cette épopée qui prend naissance dans la foulée des JO de Grenoble en 1968, on y retrouvera avec émotion les présidents (POMPIDOU, GISCARD D ESTAING) et des ministres (Michel ROCARD et Michel PONIATOWSKI) qui ont marqué les moments clés du SAM et de la politique de la montagne. Along with the pioneers of the SAM and its major players, ALPEXPO will give you the opportunity to take an emotional trip down memory lane into the archives of the show that celebrates its 40th anniversary of service to the mountains. Designed by MIGOO and created by Gilles CHAPPAZ with the help of those who witnessed the adventure such as Michel DRAPIER (who started up the SAM and Jean BACCARD). The film will look back at the creation of this epic show following the 1968 Winter Olympics in Grenoble, a moving tale with the presidents (POMPIDOU, GISCARD D ESTAING) and ministers (Michel ROCARD and Michel PONIATOWSKI) who marked the key moments of the SAM and mountain politics Le savoir-faire de la filière montagne française Expertise within the French mountain industry Les entreprises françaises étaient sur le podium à Sochi et demain elles seront en Corée du sud. Le Cluster Montagne estime entre 250 et 500 millions d euros le chiffre d affaires réalisé par les sociétés françaises à Sochi. Ce sont 12 entreprises françaises au total qui ont oeuvré à Sochi : ABEST Ingénierie, Compagnie des Alpes, Dianeige, Engineerisk, Étienne Lacroix, Géode, Lumiplan Montagnes, LST Ropeway System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA et TAS. D ici 2018, en Corée du Sud, les investissements pourraient approcher 10 milliards d euros. French companies were up on the podium in SOCHI and will be back up in South Korea Cluster Montagne estimates that turnover made by French companies in Sochi was between 250 and 500 million euros. There were 12 French companies that worked at Sochi: ABEST Ingénierie, Compagnie des Alpes, Dianeige, Engineerisk, Etienne Lacroix, Géode, Lumiplan Montagnes, LST Ropeway System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA and TAS. Between now and 2018 in South Korea, investments could reach 10 billion euros. Shutterstock NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES SOLUCEO INDIANA VENTURES Créateur de loisirs ÉNERGIES ÉCONOMIES SYSTÈMES STAND 827 Indiana Ventures est spécialiste des loisirs en hauteur, parcours aventure, logements insolites, via ferrata, sécurisation de site. Créateur de mobiliers ludiques pour les domaines skiables et stations. Conseil, audit, formation. Présent en Europe et Amérique du Sud. Creator of leisure Indiana Ventures specializes high ropes adventures, adventure courses, unique accommodation, via ferrata, site safety. Designer furniture for fun and ski resort areas. Consultation, auditing and training. Present in Europa y América del Sur. Conception et réalisation de projets variés dans les énergies renouvelables 2ES est présente depuis 1993 sur le secteur des énergies renouvelables. En concevant et réalisant ses diverses installations, 2ES tente de démontrer, grâce à des années de recherches, qu il est possible d allier esthétique et développement durable. Ainsi chaque installation est différente, toujours au plus proche des demandes et besoins des clients. De plus, l entreprise s attache à intégrer des composants français et européens, gage de qualité. Design and implementation of various projects in renewable energy 2ES has been working in renewable energy since Thanks to many years of research and various designs and implementations of projects, 2ES wants to show that it s possible to combine aesthetics and sustainable development. That s why each plant is different and always answers to the requests and needs of the customers. Moreover, our company takes great care to use French and Europeans components, which is a quality guarantee. SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX! En partenariat avec vmware, Fujitsu, NetApp, CommVault, Sophos et Eaton, SOLUCEO a conçu une offre de Datacenter-in-a-Box. SOLUBOX est une solution modulable et évolutive dans le temps qui s adapte aux besoins métiers des entreprises. SOLUBOX permet une répartition des ressources informatiques (Serveurs, Virtualisation, Stockage, Sauvegarde, Sécurité) entre vos datacenters (cloud privé) et nos datacenters (cloud public). SOLUCEO administre et maintient en conditions opérationnelles l ensemble de la solution. SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX! In partnership with vmware, Fujitsu, NetApp, CommVault, Sophos and Eaton, SOLUCEO designed an offer of Datacenter-in-a-Box! SOLUBOX is a modular datacenter-in-a-rack environment for production-grade. SOLUBOX includes everything you need : highly-reliable server, networking, virtualization, storage, backup and even security. SOLUCEO manage this entire IT infrastructure. Soluceo s goal is to help you simplify your datacenters to both increase IT agility and lower IT costs. STATION DE TRAIL Déjà 11 stations de trail INFACT GLOBAL Le réseau des stations de Trail et des espaces ski de rando se développe en France et à l international. Les nouvelles implantations prévues en 2014 vont permettre de doubler les 11 stations déjà ouvertes actuellement sur l ensemble des deux réseaux. Already 11 trail-running stations Station de trail and Espace ski de rando networks develop in France and abroad. The new establichments previded in 2014 will allow to double the 11 stations already opend on two networks. STAND 815 Comment garantir à votre slogan un impact optimal à travers le monde? La TRANSCRÉATION! Notre nouveau service, La TRANSCRÉATION, consiste à comprendre l orientation de votre texte afin que nos spécialistes marketing (natifs et vivants dans le pays ciblé) formulent un message préservant la signification, le style, le ton et le contexte de la langue cible. Traduction + Localisation + Créativité = Transcréation How do you guarantee that your slogan will have the same impact around the world? TRANSCREATION! Transcreation is the art of transposing your message into another language. We work to understand your message s focus and then our marketing specialists who are natives of and work from the target country convey your message while maintaining its intent, style, tone and context in the target language. Translation + Localization + Creativity = Transcreation.

7 ERLA TECHNOLOGIES ALLÉE 3 STAND 316 COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU PAYS DU GRÉSIVAUDAN Stations-Service Systèmes Créée en 1991, ERLA TECHNOLOGIES est spécialisée dans la conception, la fabrication d équipements destinés au stockage, à la distribution et à la gestion de produits pétroliers, chimiques et fluides industriels. ERLA TECHNOLOGIES met à votre service une structure souple et efficace, à l écoute de toute demande. Son expérience et ses compétences sont ses meilleurs atouts pour vous proposer des solutions innovantes, adaptées à vos besoins. La diversification de ses produits et la personnalisation de ses services lui permettent de marquer sa différence pour être votre partenaire. Service-Stations Systems Created in 1991, ERLA TECHNOLOGIES specializes in the design and manufacture of technical equipments for the storage, distribution and management of petroleum, chemical products and factory fluids. ERLA TECHNOLOGIES offers you the services of a flexible and efficient structure, responsive to any request. Its experience and skills are its best assets to offer you innovative solutions, adapted to your needs. The diversification of its products and the personalization of its services allow ERLA TECHNOLOGIES to stand out to be your partner. Le Grésivaudan s engage pour l économie touristique et la montagne Le Grésivaudan œuvre pour le développement de son territoire. Sa politique est fondée sur l appui technique et financier à des programmes d investissement et sur des actions de promotion. Ce soutien a pour but de développer les activités de tourisme et de loisir, et les emplois liés à ces secteurs d activités. Depuis 2011, 2,5 millions d euros ont été engagés pour permettre la concrétisation de projets ambitieux. Le Grésivaudan invested for the economy of the tourism and mountain Le Grésivaudan (47 towns between Chambery and Grenoble) works at the development of its territory. Its policy is based on technical and financial support for programs of investment and promotion. Those helps aim to developing the tourism and leisure activities, and jobs connected to these business sectors. Since 2011, 2.5 million were incurred to enable the realization of ambitious projects. CORDEL ALLÉE 7 STAND 721 ASCENSO ALLÉE 9 STAND 905 Cordel : 20 ans d expérience et une gamme complète 20 ans d expérience dans le domaine du levage, de la Manutention, de la Protection collective, des EPI (équipements de protection individuelle et d évacuation), et de la sécurité. CORDEL vous propose une gamme complète de produits techniques, différentes prestations de services (Installations, contrôles EPI, Formations) dans différents secteurs d activités (Administration, Industrie, stations de ski, travaux publics, forestiers et en montagne). 20 years of extensive experience 20 years of experiences in the field of lifting equipment, community protection, EPI (Individual Protection and discharge Equipment), safety CORDEL proposes a complete range of technical products. We propose: Installation, EPI checking, training. Our business sector: administration, industry, ski resort, forester, mountain and civil engineering. Our technicians are at your disposal to offer you the most adapted solutions. MOGOMA Solutions outdoor : développer votre potentiel outdoor 7 Des solutions globales pour : Signalétique et réseaux Cartographie et SIG Outils de promotion Mogoma en quelques chiffres : 20 ans d expérience 158 projets réalisés : études de définition, maîtrise d œuvre, édition de carto-guides, cartes touristiques, sites web 925 communes équipées km d itinéraires diagnostiqués et aménagés mobiliers signalétiques implantés Contact : Tél ASCENSO : cabinet de recrutement - Agence de travail temporaire Ascenso accompagne les décideurs du milieu de la montagne dans le choix de leurs collaborateurs. En 5 ans, Ascenso a réalisé plus de 150 recrutements de Responsables en stations de ski, office de tourisme, Collectivités Territoriales et entreprises du milieu et proposé plus de 900 missions de travail temporaire! L expertise Ascenso s expatrie au-delà des massifs français et cette année se sont les stations suisses et le Ski Dôme de Dubaï qui nous ont fait confiance. ASCENSO: Recruitment agency Temporary employment agency Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners. For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150 recruitments of heads of ski stations, tourist offices, local and regional authorities, mountain-related companies and offered more than 900 temporary employment assignments! The Ascenso expertise goes now beyond the French mountains: this year, Swiss ski stations and Dubai Ski Dome have trusted us. Outdoor solutions: develop your outdoor potential Global solutions for Signposting and networks Cartography and GIS Marketing tools Mogoma in a few figures: 20 years experience 158 projects carried out: definition studies, general contracting, tourist maps, websites 925 municipalities have been equipped with Mogoma material 9850 km itineraries tested and fitted out signposts have been installed Contact: Tel

8 Focus rencontre et tables rondes Focus on meetings and round tables ORTOVOX ALLÉE 7 STAND 718 NATEC ALLÉE 11 STAND J.O. d hiver : de Sochi à Pyeonchang, une expérience à partager Cette rencontre a pour objectif de faire découvrir, entre autres, les savoirfaire innovants mis en œuvre par les entreprises françaises dans les aménagements de Sochi, susceptibles d intéresser les Coréens pour leurs futures installations. Nous bénéficierons de témoignages de personnalités ayant œuvré ces dernières années à Sochi, comme Jean-Louis Tuaillon, Directeur Général adjoint de Rosa Khutor et Yves Dimier, Directeur des épreuves alpines des JO, mais aussi des experts tels que Laurent Vanat, Patrick Hazeau et Benoit Robert. Nous aurons aussi la chance d avoir parmi nous deux dirigeants des deux plus grandes stations sud-coréennes. M. Injun Park, Directeur Général de Yongpyong Ski Resort et M. Young Hyuk Ahn, Directeur Général de Vivaldi Park qui nous présenteront leurs domaines skiables respectifs. The Winter Olympics: Sharing Experience from Sochi to Pyeonchang The aim of this meeting is to share the innovative expertise used by French companies in developing Sochi that may be of interest to the Koreans for their upcoming installations. We are lucky to have personalities present who helped in developing Sochi over the last few years, such as Jean-Louis Tuaillon (assistant chief executive officer of Rosa Khutor) and Yves Dimier (director of Alpine Events for the Winter Olympics), as well as experts such as Laurent Vanat, Patrick Hazeau and Benoit Robert. We are also fortunate to have directors from the two largest South Korean ski resorts, Mr. Injun Park (chief executive officer of the Yongpyong Ski Resort) and Mr. Young Hyuk Ahn (chief executive officer of Vivaldi Park), who will both be presenting their ski resorts. 2014, nouvelles extensions internet The new internet extensions arriving in 2014 NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Ispo award : Ortovox triplement récompensé Après deux Gold Awards remportés sur le dernier ISPO, ORTOVOX s illustre cette année encore! En plus du Gold Award déjà annoncé en décembre pour la meilleure campagne de communication multi-canaux avec le SAFETY ACADEMY LAB, deux produits ORTOVOX remportent aussi un Award de l ISPO : le piolet d appoint POCKET SPIKE remporte le GOLD AWARD dans la catégorie ski équipement Basique Avalanche et la NOUVELLE COLLECTION MERINO NATURETEC LIGHT est désignée comme GAGNANTE dans la catégorie ski Outer Layer 3. Ispo Award: Ortovox wins the treble After two gold awards at last year s ISPO, ORTOVOX has raised the bar even higher. In addition to receiving the Gold Award in the Communication segment for best multi-channel campaign for the SAFETY ACADEMY LAB in December, ORTOVOX has now been awarded two further prizes for products: the POCKET SPIKE emergency ax has been awarded GOLD in the ski segment category Basic Avalanche Gear, and the new MERINO NATURETEC LIGHT SKI TOUR COLLECTION has been voted the WINNER in the ski segment category Outer Layer 3L. LA MODULISTICA ALLÉE 13 STAND 1305 La Modulistica : Skipass & ticket La Modulistica est une société spécialisée dans la production de cartes en PVC avec technologie RFID et matériaux spéciaux. Elle est un des principaux fournisseurs de skipass pas seulement en Italie, mais aussi à l étranger comme par exemple en France et en Grèce. Parmi ses principaux produits il y a : skipass saisonniers réinscriptibles, jetables, protégés et non protégés et code barre. Pour ce qui concerne le respect de l environnement elle utilise du pvc biodégradable. La Modulistica : Skipass & ticket La Modulistica is a society specialised in production of RFID cards with special materials. It is one of the principal supplier of skipasses not only for Italy but also for foreign countries such as France or Greece. These are its principal products: rewritable seasonal skipasses, protected and notprotected disposable cards and barcode. According to the environment safety, it uses biodegradable PVC. NATEC : des vêtements pour les pros de la neige NATEC est votre spécialiste en équipements textiles personnalisés professionnels avec la marque HELLY HANSEN et ses lignes Resort et WorkWear. Équipez tout votre personnel : pisteur, exploitation, caisse, mécanicien, dameur, garage, administratif, cadre, etc. Plus de professionnels de votre marché ont profité de notre savoir-faire en 2013 de par le monde. Notre ligne est complète : veste/pantalon, Soft shell, haute visibilité, tenue de pluie, gamme été, sousvêtements, etc. NATEC: Clothing for snow professionals Natec is your specialist in profesionnal textil equipment for professionals with Helly Hansen and its range Resort and WorkWear. You can wear all your staff: ski patrol, ski area, cashier, mechanic engineer, driver, executive, manager and so on. More than professionals from your market, worldwide, took benefit of our know-how in We propose a complete range: jacket/pant, soft shell, high visibility, rain garments, summer equipments, underwear, a.s.o. PEWAG FRANCE ALLÉE 4 STAND 432 Qualité et rentabilité sont les caractéristiques essentielles des chaînes Pewag Pewag, le fabricant autrichien de chaînes haut de gamme avec sa filiale de distribution en France, basée à Echirolles (38) offre une vaste gamme de chaînes à neige et de traction ainsi que des chaînes techniques (chaînes d arrimage, élingues) et chaînes de protection. Qu il s agisse des chaînes pour le tourisme, le déneigement ou l exploitation forestière, l expérience professionnelle de Pewag qui date du xv e siècle alliée à une exigence absolue de qualité garantissent aux clients une traction optimum et un excellent retour sur investissement dans l utilisation des chaînes Pewag. Avec sa gamme complète pewag offre une solution optimale pour tout type de véhicule et dimension de pneu ainsi que pour vos demandes spécifiques, par exemple pour le chaînage de véhicules spéciaux : chariots élévateurs, véhicules tout-terrain, quads, fraises et autres. Toutes les chaînes filets, demi-filets ou à plaquettes de marque Pewag sont réversibles ce qui leur apporte une longévité accrue. De plus, l acier spécial Titangrip développé par pewag garantit une résistance maximale des chaînes. Pewag snow and traction chains offer the highest quality and cost-effectiveness The Austrian premium chain manufacturer, with its French sales subsidiary based in Echirolles (38), has a wide range of snow- and traction chains as well as technical chains (e.g. hoist chains, lifting points or lashing chains) and tire protection chains in its latest product portfolio. Pewag looks back on more than five centuries of experience in manufacturing chains as well as components and strives for absolute quality to offer the customer the best possible traction and efficiency in use - whether in the car sector, in snow removal or in forestry. As a full service provider Pewag offers the perfect solution for each vehicle, each tire size and even individual requirements of specialty vehicles such as forklifts, quads or snow blowers can be met. All Pewag net chains are reversible to extend the product s lifetime. In addition, the Pewag-invented special steel Titan Grip provides the Pewag chains with a maximum of resistance.

9 COREUPT.COM ALLÉE 4 STAND 423 DPF Des skis made in France pour la gagne et le plaisir Marque française fondée en 2006, plébiscitée pour la qualité et la skiabilité de ses produits, vainqueur de multiples compétitions (X Games ), médaille de bronze aux Jeux Olympiques (Kevin Rolland) et vainqueur du classement général de la Coupe du Monde (Justin Dorey) en half-pipe. Skis made in France for winning or recreation French brand established in 2006, approved by a large majority for the quality and the skiability of its products, winner of multiple competitions (X Games ), bronze medal in Olympics Games (Kevin Rolland) and winner of the half-pipe general ranking of the World Cup (Justin Dorey). KAAMA SRL ALLÉE 11 STAND 1135 SUNKID Moving Carpet Sunkid avec la galerie EVOLUS récemment développée pour les zones d embarquement et de débarquement ALLÉE 13 STAND 1305 Le Moving Carpet et sa galerie EVOLUS ont convaincu d une part, les amateurs de sports d hiver grâce au confort apporté et d autre part, les exploitants par son utilisation facile et les faibles coûts de maintenance. Les avantages de la galerie sont multiples : l entretien et l exploitation de l installation sont facilités pour l opérateur, le client quant à lui est abrité du vent et autres mauvaises conditions météorologiques. Les tapis installés récemment à Chamrousse et aux Carroz ont été couverts avec cette nouvelle galerie. Sunkid Moving Carpet with EVOLUS gallery and redeveloped canopy in the loading and unloading area The Moving Carpet with EVOLUS gallery convinces both winter sport lovers by its convenience and operators by its easy handling and low operation costs. The advantages of the gallery aren t far to seek either facilitation of operation and maintainance for the opearator and protection of wind and weather for the guest. Examples for the redeveloped canopy in the loading and unloading are the two new installations in Chamrousse and Les Carroz. DPF - Conception et fabrication d emballage DPF, est une entreprise tournée vers l industrie, spécialisée dans la fabrication d emballages mono et multimatériaux (carton, mousse, bois). Son expertise couvre l ensemble des besoins en emballage tout en assurant des livraisons «juste à temps». DPF intègre non seulement les contraintes techniques et industrielles de ses clients, mais également marketing, environnementales et sociétales. Notre mission : innover, protéger, transporter. Contact : DPF Design and manufacture of packaging DPF is a business oriented industry, specialized in the manufacturing of mono packaging and multi-material (cardboard, foam, wood). Its expertise covers all packaging requirements while providing «just in time» deliveries DPF does not only Integrate the technical and industrial constraints of its customers, but also marketing, environmental and corporate. Our mission: innovate, protect, transport. Contact : IDE TECHNOLOGIES ALLÉE 5 STAND 527 UXP ALLÉE 7 STAND 714 Dispositif d arrêt sécurisé NanoSTOP Le dispositif NanoSTOP permet de sécuriser les interventions de maintenance des remontées mécaniques. Le dispositif communique de manière continue par radio fréquence et gère l arrêt, le réarmement et la vitesse de la remontée mécanique. Le dispositif NanoSTOP est une solution bâtie autour de technologies et de produits français industriels standards et de grande diffusion. Cette solution est sélectionnée par DSF (Domaines Skiables de France), validée par la CARSAT et possède un agrément STRMTG. La révolution VIM100 IDE Technologies, leader mondial en technologies de l eau, est fière de présenter le dernier ajout à sa gamme d équipements de production de glace sous vide (VIM) - Le VIM100. Le VIM100 révolutionne le secteur en intégrant la technologie VIM éprouvée dans des conteneurs de taille standard et à faible encombrement et en permettant de fabriquer de la neige de qualité à des températures au-dessus du point de congélation avec un concept mobile plug-andplay déployable facilement. The VIM100 Revolution IDE Technologies, world leader in water technologies, is proud to present the newest addition to its Vacuum Ice Making (VIM) portfolio The VIM100. Packing the same known VIM technology into small footprint standard size containers, the VIM100 introduces a new age in snowmaking, bringing high quality snow in temperatures above freezing with a mobile plug-and-play concept for minimal deployment effort. 9 Safety electrical component : NanoSTOP NanoSTOP allows secure maintenance interventions on ski lifts. The device communicates continuously by radio frequency and manages stopping, rearmament and the speed of the ski lifts. NanoSTOP is built on powerful technologies widely proven with French products. This solution is already used by DSF (Domaines skiables de France) and is accredited by the STRMTG. ALTITUDE Les nouveautés d Altitude ALLÉE 9 STAND 917 Traîneau (poids 25 kg) et barquette PEHD (poids 26 kg) pour l évacuation des blessés. En exclusivité sur notre stand n 917 / allée 9. What s new with Altitude PEHD stretcher sleigh (weight 25 kg) and PEHD sledge (weight 26 kg) for the rescue of the injured. Exclusively on stand nr 917 / aisle 9. Qualité, expérience et style italien Notre entreprise produit des vêtements pour le travail. En 2013, nous avons approché la montagne, devenant fournisseur officiel des uniformes pour Dolomiti Super ski. Toujours à l écoute des nouveautés, nous recherchons les meilleurs matériaux, innovants et de haute performance pour nos vêtements, que nous suivons de la conception jusqu à la fabrication. Nos points forts sont : haute qualité, décennies d expérience dans la fabrication et le service que nous avons toujours fourni aux clients. Quality, Experience and Italian Style We are Italian work-wear manufacturers. In 2013, we approached the mountain sector, becoming official supplier for Dolomiti Superski uniform. We are very attentive to the news, always looking for the best materials, the most innovative ones with the highest performance to manufacture our garments, which we follow from design to final production. Our strong points are our high quality garments, decades of experience in manufacturing and our service, always provided to our customers. JET SYSTEMS HELICOPTERES SERVICES 6 hélicoptères et équipages prêts à répondre à vos besoins ALLÉE 4 STAND 428 Compagnie aérienne spécialisée depuis 1987 dans les activités de : levage, travail aérien, prise de vue, surveillance de ligne et réseau, secours et incendie, travail forestier et agricole. Leurs référencements : ERDF, EDF, GRTGAZ, ONF. Jet Systems Hélicoptères Services est un acteur incontournable sur le marché aérien. Leurs implantations leur permettent d être au plus près de vous : Valence, Méribel, Porto-Vecchio et Issoire. 6 helicopters and crews ready to meet your needs Airline specialized since 1987 in the following activities: hoisting, aerial work, camera view, line and network monitoring, rescue and fire, forestry and agricultural work. Their referencing: ERDF, EDF, GRTGAZ, ONF. Jet Systems Helicopteres Services is a main player in the airline industry. Their locations allow them to be the closest to you: Valence, Méribel, Porto-Vecchio and Issoire.

10 10 La formation au cœur de MOUNTAIN PLANET Training at MOUNTAIN PLANET Lors de l édition 2012 du SAM, le co-président du Salon, Pierre LESTAS (Domaines Skiables de France) avait suggéré la nécessité de parler de formation (initiale et continue) pour que les jeunes puissent réaliser tout l intérêt de cette filière de l industrie montagne. Suggestion entendue puisque, tant l ANEM avec Jean Picchionni que le groupe Mare Nostrum, ont porté avec Alpexpo la réalisation d un Pôle Formation/Recrutement/Emploi installé à l entrée de Mountain Planet. Pendant trois jours cet espace de présentation accueille visiteurs et exposants qui le souhaitent pour parler concrètement de formation et d emploi. Le vendredi, Mountain Planet ouvre gratuitement ses portes aux étudiants qui souhaitent découvrir les entreprises «montagne», inscrites dans cette filière dynamique, porteuse d emplois. Tous les responsables des ressources humaines des entreprises exposantes sont les bienvenus, et les visiteurs vont découvrir des offres d emplois et pouvoir déposer leur CV! Ce message fort sera porté par de très nombreux participants. Parmi les premiers à avoir répondu présents, citons d ores et déjà la venue de l AFRAT, du Lycée Général Ferrié (Lycée des métiers de la Montagne), de CIMMES, du GRETA MONTAGNE, de l ONISEP Grenoble, du Groupe Mare Nostrum, de l ESE-IER (École supérieure Européenne d ingénierie de l espace rural) et de l Université Pierre-Mendès-France. Cette première liste sera réactualisée sur le site Mountain Planet. During the 2012 edition of the SAM, the co-chair of the show, Pierre LESTAS (Domaines Skiables de France) suggested the need to talk about both basic and further training so that young people can realise the full potential of this mountain industry sector. This suggestion was taken on board as ANEM s Jean Picchionni and the Mare Nostrum group have set up a Training/Recruitment/Employment centre with Alpexpo at the entrance to Mountain Planet. This presentation area will give concrete information about training and employment to visitors and exhibitors. On Friday, entrance is free for students who want to learn about «mountain» companies in this dynamic industry which is a rich source of employment. All HR directors of exhibiting companies are welcome and for visitors it is the perfect opportunity to have a look at the job offers and drop off a CV! This important message will be diffused by a great many participants. Among those to have already confirmed their attendance are the AFRAT (a training centre), the Ferrié high school (for mountain trades), CIMMES, GRETA MONTAGNE, ONISEP Grenoble (National Office for Information on Education and the Professions), the Mare Nostrum group, ESE-IER (European school of engineering in rural areas) and the Pierre Mendès France University. This initial list will be updated on the Mountain Planet website. Mountain Planet : une internationalisation à la hauteur Mountain Planet: Elegant Internationalisation «L internationalisation de MOUNTAIN PLANET, nous indique Jean-Philippe MONFORT, chargé du Pôle Développement International au CLUSTER MONTAGNE, avance correctement selon les directives données lors du comité de pilotage du salon. L envoi des courriers d invitation dans notre réseau nous permet de confirmer à quelques semaines du salon la présence d un très grand nombre de décideurs étrangers inscrits, représentants 13 nationalités différentes (Andorre, Chili, Argentine, Canada, Corée du Sud, Chine, Norvège, Suisse, Japon, Géorgie, Kazakhstan, Russie, Serbie). La qualité du programme proposé (visites de stations, RDV BtoB avec les exposants, soirée internationale du Cluster et soirée de Gala, conférence de Sochi à Pyeongchang, visites d entreprises ) a tous les atouts pour convaincre les acteurs de la montagne étrangers.» Rappelons que l objectif fixé par Alpexpo et le Cluster Montagne est d inviter des contacts qualifiés décisionnaires dans le processus d achat et d investissement en montagne. Nous retrouverons sur le salon des élus (État, région, communes) mais également des cadres dirigeants des stations de montagne (direction générale, direction d exploitation ) ainsi que des structures associatives ou syndicales représentatives des intérêts de la filière montagne. According to Jean-Philippe Monfort, head of the International Development Cluster at Cluster Montagne: The Internationalisation of MOUNTAIN PLANET is moving ahead as planned according to the directives set up during the trade show s steering committee meeting. With the trade show just a few weeks away, invitations sent through our network have allowed us to confirm the participation of a large number of foreign decision-makers representing 13 different countries (Andorra, Chili, Argentina, Canada, South Korea, China, Norway, Switzerland, Japan, Georgia, Kazakhstan, Russia and Serbia). The quality of the proposed programme (visits to resorts, B2B meetings with the exhibitors, the Cluster s International Soirée and the Gala Evening, the Sochi to Pyeongchang Conference, visits to companies, etc.) has all the right stuff to entice foreign mountain professionals. Alpexpo and Cluster Montagne s goal was to invite the most important decision-makers for purchasing and investing in mountain development activities. Not only will there be elected officials at the show (federal, regional and municipalities), but also directors of mountain resorts (executives, heads of operation, etc.) and the union or associations representing the interests of mountain development professionals. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES APAVE ANMSM ALLÉE 2 STAND 227 Apave accompagne exploitants, entreprises et collectivités dans la gestion et la prévention des risques en montagne : Contrôle technique, inspection réglementaire. Impact environnemental de votre activité : mesures, conseil. Neige, qualité et gestion : assistance technique, géomembranes. Accompagnement de vos équipes : formation, conseil. Apave works with operators, companies and institutions to manage and prevent risks associated with mountains: Technical inspection, regulatory inspection. Environmental impact on your business: measurements, consultancy. Snow, quality and management: technical assistance, geomembranes. Working with your teams: training, consultancy. Au service de la station de montagne STAND 807 L Association Nationale des Maires de Stations de Montagne (ANMSM) représente à ce jour 112 communes supports de 100 stations de montagne, réparties sur cinq massifs français : Alpes du Nord et du Sud, Auvergne, Jura, Pyrénées, Vosges. L ANMSM défend auprès des Pouvoirs Publics les spécificités des stations de montagne liées à leur activité touristique et accompagne les stations membres sur des thématiques spécifiques. Serving mountain resorts The National Association for Mountain Resort Mayors (ANMSM) represents 112 municipalities for 100 mountain resorts covering the five French mountain ranges: Northern and Southern Alps, Auvergne, Jura, Pyrenees and Vosges. The ANMSM defends and promotes the interests of mountain resorts for the tourism business to public authorities. It provides support to member resorts on specific themes. FOSELEV ALLÉE 5 EXTÉRIEUR FOSELEV RHÔNE-ALPES, CIMAT et COFICIEL développent en Rhône-Alpes et Savoie une offre spécifique, en partie orientée vers les activités de montagne : Levage, manutention, transport (location de grues mobiles jusqu à 600 t, camion-bras jusqu à 135 t/m), Maintenance industrielle, réparation et fabrication de pièces et équipements mécano-soudés (entretien pièces de remontées mécaniques, travaux de maintenance pour les stations de ski), Location/vente modules préfabriqués (notamment constructions modulaires pour évènementiel). Tél. +33 (0) FOSELEV RHONE ALPES, CIMAT and COFICIEL develop in Rhône-Alpes and Savoie areas a specific offer, partially devoted to mountain activities: Lifting, handling, transport (mobile cranes up to 600t, lifting trucks up to 135t/m) Industrial maintenance, equipments repair, welded pieces fabrication (maintenance for ski resorts) Rental or sale of modular constructions (in particular for events) - Tel. +33 (0) BEAL Le HERO PRO ALLÉE 7 STAND 711 BEAL, leader mondial de la corde de sécurité, sera présent sur le salon Mountain Planet pour présenter une gamme inédite de produits pour les travaux, interventions et secours en montagne. Venez découvrir entre autres, le harnais de suspension, d antichute et de maintien au travail : le HERO PRO. Confortable, léger et innovant, il offrira le meilleur pour tous les opérateurs et secouristes qui interviennent en milieu périlleux. À découvrir sur le stand Allée 7 et sur The HERO PRO BEAL, world leader in safety and security ropes will be at the Planet Mountain trade-show to present a new product range for work at height, interventions and mountain rescue. Discover among other things, the fall arrest, rope access and work positioning harness: the HERO PRO. Comfortable, lightweight and innovative, it will provide the best for all operators and rescuers involved in vertical environments. Meet us on Booth: Aisle: 7 and visit

11 DAUPHINÉ POIDS LOURDS STAND 843 CLUB EURO ALPIN IFM ELECTRONIC ALLÉE 4 STAND 430 TIM INGENIERIE La viabilité avec Dauphiné Poids Lourds Le spécialiste des véhicules porte-outils Mercedes-Benz Unimog, Lindner, Bonetti, Holder et Ladog. Depuis 30 ans, nous sommes au service des professionnels de l entretien des routes, pour les travaux en hiver comme en été. Nous proposons une gamme complète de véhicules polyvalents entièrement équipés selon les besoins spécifiques des clients. Nous offrons également des solutions de financement et de location pour l acquisition des matériels. Toujours présents auprès de nos clients, en assurant un service après-vente 24h/24 et 7jours/7. Viability with Dauphiné Poids Lourds Specialist vehicles toolholders Mercedes-Benz Unimog, Lindner, Bonetti, Holder and Ladog. For 30 years we have been serving professionals road maintenance, for work in winter as in summer. We offer a full range of multi-purpose vehicle fully equipped according to the specific needs of clients. We also offer solutions for financing and leasing for the acquisition of equipment. Always present to our customers by providing after-sales 24h/24 and 7days / 7. Professionnels de la montagne, pour fédérer vos talents et développer vos territoires, rejoignez le Club Euro Alpin Le Club Euro Alpin est ouvert aux opérateurs privés et publics, investisseurs, acteurs de la montagne, acteurs et professionnels du tourisme et de la montagne, entreprises, porteurs de projet en montagne, structures associatives liées à la montagne, collectivités, territoires, institutions et massifs montagne, experts et chercheurs, consultants spécialisés. Le Club Euro Alpin offre des solutions pour préserver et développer l économie de la montagne en favorisant l esprit d entreprise, en rapprochant la recherche et le développement. Son territoire d intervention est l Arc alpin. Mountain professionals to unite your talents and develop your territories Join the Club Alpin Euro The Euro Club Alpin is open to private and public operators, investors, mountain actors, actors and tourism professionals and the mountain, companies, project mountain associative structures related to mountain communities, territories, institutions and massive mountain, experts and researchers specialized consultants. The Euro Club Alpin offers solutions to preserve and develop the economy of the mountain by promoting entrepreneurship, bringing together research and development. Its territory of intervention is the Alpine Arc. AD RADIOCOMS ALLÉE 7 STAND 709 AD Radiocoms présente les nouvelles solutions radio trunk numérique et interfaces IP Électronique de diagnostic et accéléromètres pour une maintenance en temps réel Les systèmes de diagnostic VSE002 et accéléromètres VSA001 permettent une maintenance prédictive des machines. La surveillance spectrale en continu garantit le fonctionnement de vos équipements. Avec sa liaison Ethernet, le VSE002 peut être raccordé directement à la supervision de votre domaine. Il peut contrôler de 1 à 4 accéléromètres. Il mémorise jusqu à valeurs. L accéléromètre VSA001, très compact et robuste, mesure les vibrations et les communique au VSE002 qui gère les alarmes. Diagnostic electronics and accelerometers for real-time maintenance The continuous spectral monitoring via the diagnostic system VSE002 and the accelerometer VSA001 enables predictive maintenance of your installations. Thanks to Ethernet the VSE002 can be connected directly to your monitoring system. It controls up to 4 accelerometers and stores up to values. The very compact and robust VSA001 measures the vibrations and transmits them to the VSE002 for the alarm management. TECHNOALPIN TechnoAlpin SpA : l enneigement clé en main ALLÉE 4 STAND 403 TechnoAlpin conçoit des systèmes d enneigement clé en main aux quatre coins du monde et possède une expérience de plus de 20 ans dans la construction d installations. La gamme de produits comprend non seulement des enneigeurs ventilateurs, des perches, mais aussi des tours de refroidissement, des vannes, des abris, etc. Le logiciel Atassplus offre une gestion optimisée des ressources en eau et en air, pour plus d efficacité énergétique. Près de clients de 45 pays font confiance au savoir-faire de TechnoAlpin. 28 filiales reparties dans le monde assurent au client un suivi optimum. TIM INGENIERIE, l équipe qui transporte vos projets Depuis 1989, avec plus de 500 projets, TIM Ingénierie se développe en France et à l International dans l Ingénierie Conseil, la Maîtrise d œuvre et l Assistance à Maîtrise d ouvrage sur des systèmes de transports par câbles et des aménagements sportifs, touristiques, industriels et urbains : remontées mécaniques, funiculaires et trains à crémaillère ; mais aussi neige de culture, barrages d altitude, plans d eau, pistes de luge, opérations de construction de bâtiments. TIM INGENIERIE, the team that transports your projects Since 1989, and over 500 projects, TIM Engineering is extending his expertise in France and abroad in Engineering Consultancy, Project Management, and Project Management Support on cable transport systems and sports, tourism, industrial and urban developments: lifts, cable cars, funicular and rack railways, but also artificial snow, altitude dams, lakes, tobogganing, and constructions. SEGATE ALLÉE 12 STAND DYNAE Dynae innove pour fiabiliser vos remontées mécaniques ALLÉE 12 STAND 1216 Depuis des années nous effectuons le bilan de santé des entraînements des remontées mécaniques par analyse vibratoire. L utilisation du CTMO vous permet maintenant d effectuer vous-même les mesures vibratoires et de détecter les machines en alarme pour que nos experts en fassent le diagnostic. Vous pourrez en complément effectuer avec le CTMO un diagnostic par analyse du courant d alimentation du moteur, révélateur des défauts générant des fluctuations de couple. Dynae innovates to make your ski lifts reliable For years we have been carrying out comprehensive checks on the drives of ski lifts by means of vibratory analysis. Using the CTMO now allows you to carry out the vibratory measurements yourself and to detect the machines indicating an alarm so that our experts perform the required diagnosis. Using the CTMO you will in addition be able to carry out a diagnosis by analysing the motor power supply current, revealing the faults which generate fluctuating torque. Les nouveaux systèmes trunk mutualisent les canaux entre les utilisateurs. Pour chaque communication, un canal libre est sélectionné et alloué pour la durée de l appel. Une fois la communication terminée, le canal redevient disponible. Ce partage de canaux optimise la disponibilité des fréquences. Les nouvelles interfaces VE-PG3/IP2AIR améliorent la couverture radio et offrent des fonctionnalités inédites de déport et de communication. Ces passerelles IP sont particulièrement adaptées aux sites montagneux! AD Radiocoms presents new digital radio solutions and IP trunk interfaces. New trunk systems allow sharing the channels between users. For each communication, a free channel is selected and allocated for the duration of the call. Once the call is completed, the channel becomes available again. This resource sharing optimizes the availability of frequencies. The new interfaces VE-PG3/IP2AIR improve radio coverage and offer new innovating features and communication capability. These IP gateways are particularly convenient for mountain sites! TECHNOALPIN SpA: Turnkey snowmaking solutions TechnoAlpin designs snowmaking systems all over the world and has more than 20 years experience in system construction. Product range is constantly growing and includes fan guns, lances, pumping plants, cooling towers, valves, pits, etc. The ATASSplus control software is a revolution for snowmaking: it focuses on improving water and air management, and monitors energy consumption in order to ensure the efficient use of resources. The customers in 45 countries place their trust in TechnoAlpin s products. 28 representatives worldwide guarantee customer proximity. SEGATE : vérification garde-corps de télésièges Eurolase présente un système de détection 3D pour télésièges. Ce système de Surveillance Électronique des GArdes-corps des TElésièges, nommé SEGATE, est pensé comme un outil offrant une aide supplémentaire à la vérification des phases d embarquement des skieurs. En cas de présence sur un siège et avec une mauvaise position du garde-corps en sortie de gare, SEGATE génère une alarme. SEGATE est testé avec succès depuis deux ans sur plusieurs sites. SEGATE : Control of guardrail on chairlift EUROLASE presents a 3D detection system for chairlifts. This system of electronic monitoring of guardrails chairlifts called SEGATE, is thought of as a tool to provide additional support to the verification of boarding phase for skiers. In the presence of a seat with a bad position of guardrail in the exit of the chairlift, SEGATE generates an alarm. Segate is successfully tested for two years on several sites.

12 WINSPECT ALLÉE 12 STAND 1218 COMMENT VENIR À MOUNTAIN PLANET? HOW TO GET TO MOUNTAIN PLANET IDM ALLÉE 5 STANDS 511 & 115 B Winspect : pour l inspection totale des câbles Winspect est un appareil de contrôle optique des câbles de remontées mécaniques. Winspect permet une inspection fiable, répétable, rapide et sécurisée. Cet appareil facile à installer, améliore les résultats ainsi que l ergonomie et les conditions de travail de l inspection visuelle périodique. La géométrie, l emplacement des coups de foudre et les coupures de fils sur les 360 du câble sont relevés sur le rapport final. Vous gagnerez en temps de contrôle et le coût global sera diminué. WINSPECT: for total inspection of cables Winspect is a visual inspection system for ski lift ropes, enabling reliable, repeatable, rapid and safe inspections. Installation is easy, and use in regular inspections will improve the quality of the results and the working conditions for the inspectors, while enhancing the ergonomics of visual inspections. The system provides a 360 view of the rope, generating reports on the rope geometry, lightning strikes and wire breaks. Inspection times are reduced and inspection costs are minimised. ESPACE GAÏA Espace Gaïa - Agence d architecture touristique en milieux sensibles Espace Gaïa est une agence d architecture impliquée dans l aménagement et la valorisation de sites touristiques en milieux naturels sensibles. Basée à Grenoble, l agence revendique une vision originale, celle d une architecture durable et contemporaine autour de projets ambitieux, en France comme à l étranger. Les domaines de compétences : Requalification et restructuration d infrastructures touristiques Valorisation d espaces sensibles et remarquables Création de concepts touristiques innovants Architectural firm for tourism in sensitive environments ESPACE GAIA Architecture is specialised in tourism infrastructure construction projects in natural areas, parks and national sites. Located in Grenoble, ESPACE GAIA develops and promotes a sustainable and modern architecture, whilst safeguarding the interest of nature, landscape and tourism activities, in France and abroad Our fields of expertise: Requalification et reorganisation of touristic infrastructures : Development of natural spaces Development of innovative tourism concepts. Investir pour le futur Avec 6 téléskis et autant de tapis couverts installés en 2013, IDM est devenu un acteur incontournable de la saison. Un succès qui s explique par des produits innovants et performants qui restent faciles à installer et à utiliser. IDM a inauguré son premier tapis grande largeur qui permet à 2 skieurs de se tenir côte à côte sur la bande, plus convivial et parfait pour les zones débutants. Pour un confort optimal d utilisation et d exploitation, ce tapis a été couvert par une galerie IDM. IDM : an investment for the future With 6 springbox ski lifts and as many belt conveyors with gallery installed in 2013, IDM has become a major supplier this season. This success can be accounted for by products that are effective and innovative while remaining easy to install and to use. IDM also installed its first wide belt conveyor. Two people can stand side by side on the belt, which is more user-friendly and ideal for beginners areas. For optimal comfort, this belt was covered by a IDM gallery. IMMOOS ALLÉE 12 STAND 1243 IMMOOS - Des solutions innovantes pour le sauvetage et la sécurité La société IMMOOS s efforce de développer des systèmes de haute qualité pour le sauvetage des remontées mécaniques et d EPI. Grâce au chariot automoteur type «SS1», IMMOOS pourrait développer un système de sauvetage, qui ne nécessite qu un seul sauveteur qualifié en place de deux. Un autre point fort de la maison IMMOOS est le développement et montage de systèmes de ligne de vie optimales et rentables pour échelles de pylône. IMMOOS Innovative solutions for rescue and safety The company IMMOOS develops customized highquality systems in the cable car rescue and PPE (personal protective equipment). Thanks to the selfpropelled rope device SS1» IMMOOS could develop a rescue system, which requires only one instead of two trained rescuers. Another strength of IMMOOS is the development & mounting of optimal and costeffective fall protection systems for tower ladders. DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 till 25 April: acteurs de la mobilité électrique, EDF et B.E. green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon - EDF and B.E. green will provide an electric bus during the fair Le Cluster Montagne partenaire d ALPEXPO pour Mountain Planet Cluster Montagne pairs with ALPEXPO for Mountain Planet Le Cluster Montagne, installé à Alpespace en Savoie, a pour but de promouvoir et accompagner, en France et à l international, l ensemble des acteurs de la filière de l aménagement de la montagne. Dirigé par Benoît Robert et Nathalie Saint-Marcel, le Cluster Montagne accompagne l équipe de France de la montagne, composée de 136 adhérents en 2014 : entreprises, institutionnels et établissements de recherche et de formation. Soutenu par sa gouvernance d experts, dont son président exécutif, Xavier Gallot-Lavallée, président du Groupe MND, le Cluster Montagne a travaillé avec Alpexpo pour créer les meilleures conditions d accueil des délégations étrangères. Cluster Montagne, located in the Alpespace Industrial Park, promotes and assists national and international professionals within the mountain development network. Led by Benoît Robert and Nathalie Saint-Marcel, Cluster Montagne aids the 136 current members: businesses, institutions and training and research organisations. Supported by its expert governing board, including Executive president Xavier Gallot-Lavallée (president of Groupe MND), Cluster Mountain has worked closely with Alpexpo to ensure these foreign visitors will be welcomed under optimal conditions. Une exposition d anthologie Pierre NOVAT a réalisé une oeuvre que tous les amateurs de montagne ont eu un jour ou l autre entre les mains : les fameux panoramas des pistes des domaines skiables de France peints sur le relief des montagnes. Grâce à la fondation Glénat et aux enfants de Pierre NOVAT, Mountain Planet proposera à tous ses visiteurs de retrouver les peintures et dessins qui ont fait le bonheur des skieurs pendant plusieurs décennies. «Plans des pistes» de Pierre NOVAT est également l objet d un beau livre (avec la plume de Laurent BELLUARD) paru aux éditions Glénat. Ces opérations sont pilotées par le fonds de dotation Glénat et la Fondation Glénat. Grâce au soutien de : LA CAISSE D EPARGNE RHÔNE-ALPES, SAVOIE MONT BLANC TOURISME, POMAGALSKI, SATA L ALPE D HUEZ, DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE ET L OFFICE DE TOURISME DE GRENOBLE, LA TAG, NIVEALES MEDIAS. Vente du livre 30 - ESPACE MERMOZ An anthology exhibition Pierre NOVAT created a work that has passed through the hands of all mountain lovers at some point: the famous panoramic piste map for French ski areas using the topography of the mountains. Thanks to the Glénat Foundation and Pierre NOVAT s children, Mountain Planet is proud to be able to present the paintings and drawings used by skiers for several decades. «Piste maps» by Pierre NOVAT is also the subject of a wonderful book (written by Laurent BELLUARD) and published by Glénat. These operations are managed by the Glénat endowment fund and the Glénat Foundation Thanks to the support of: LA CAISSE D EPARGNE RHÔNE-ALPES, SAVOIE MONT BLANC TOURISME, POMAGALSKI, SATA L ALPE D HUEZ, DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE ET L OFFICE DE TOURISME DE GRENOBLE, LA TAG, NIVEALES MEDIAS. Sale of the book 30 on the space Mermoz + d infos sur Liste des exposants - transports - réservations hôtelières exhibitors list - transports - hotel booking AVRIL/APRIL GRENOBLE - FRANCE

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Logiciels pour l'industrie pharmaceutique

Logiciels pour l'industrie pharmaceutique CIS Valley Logiciels pour l'industrie pharmaceutique La gamme Pharma Valley The PHARMA Valley range L'industrie pharmaceutique est confrontée à un enjeu stratégique majeur : les exigences toujours plus

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Ecodevelopment and Resilient Energy Policies

Ecodevelopment and Resilient Energy Policies Ecodevelopment and Resilient Energy Policies Laura E. Williamson - Project Director UNFCCC COP 17 Side Event December 2, 2011 Renewable Energy Policies for Climate Resilience, Sustainable Development and

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

mondial-automobile.com

mondial-automobile.com mondial-automobile.com La précédente édition du Mondial de l Automobile a conforté la première place mondiale de Paris par sa fréquentation (1 231 416 visiteurs) et sa couverture médiatique (plus de 12

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Academic Project. B3 - Architecture. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B3 - Architecture. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International University vous

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE B. Laponche 2 juin 2014 Voir en annexe la présentation de la politique énergétique allemande * 1. Sur la consommation d électricité des

Plus en détail

à la mesure de vos ambitions. Un bâtiment A building compatible with your ambitions

à la mesure de vos ambitions. Un bâtiment A building compatible with your ambitions Un bâtiment à la mesure de vos ambitions. Une architecture contemporaine François Leclercq, architecte, a imaginé un immeuble dont l image, compacte et lisse, est en adéquation avec votre secteur d activité.

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Société - Company QUI NOUS SOMMES WHO WE ARE OUR CUSTOMERS OUR KNOW-HOW GROUP OVERVIEW

Société - Company QUI NOUS SOMMES WHO WE ARE OUR CUSTOMERS OUR KNOW-HOW GROUP OVERVIEW Société - Company QUI NOUS SOMMES Expert en solutions de haute technologie, Neoaxess assure l étude et la conception d installations de systèmes de Sécurité à usage professionnel. Notre Savoir-faire Neoaxess

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études LA MAISON DU TEST Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études VOTRE PARTENAIRE TERRAIN Depuis 1993, nous vous accompagnons dans la réussite de vos projets en vous proposant des méthodes

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Les marchés Security La méthode The markets The approach Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.

Plus en détail

Expertise. Fiabilité. Qualité globale. Garanties

Expertise. Fiabilité. Qualité globale. Garanties Expertise Fiabilité Qualité globale Garanties GenSun est un fournisseur de solutions photovoltaïques «sur mesure» et clefs en main pour les particuliers, les entreprises et les collectivités. Des experts

Plus en détail

L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure.

L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure. L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure. Bienvenue dans les établissements Hôtels & Altitude situés au cœur de cinq destinations de renommée dans les Alpes. Chaque hôtel unique est adapté à l une

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises

Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises 2009-1-TR1-LEO05-08625 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Ligne droits de propriété intellectuelle pour les

Plus en détail

Complex Weapons - Delivering Capability Through Partnerships Nick Neale Project Director Future Local Area Air Defence System (Maritime)

Complex Weapons - Delivering Capability Through Partnerships Nick Neale Project Director Future Local Area Air Defence System (Maritime) Complex Weapons - Delivering Capability Through Partnerships Nick Neale Project Director Future Local Area Air Defence System (Maritime) Presentation Themes MBDA delivering capability through partnerships

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Evaluation de la prime de risques de la vente d une bande d énergie nucléaire

Evaluation de la prime de risques de la vente d une bande d énergie nucléaire 28/3/2011 ANNEXE 6 (Source: Electrabel) Evaluation de la prime de risques de la vente d une bande d énergie nucléaire Si nous vendons une bande d énergie nucléaire à certains clients, que nous garantissons

Plus en détail