Guide Pratique. Useful Addresses

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Guide Pratique. Useful Addresses"

Transcription

1 Guide Pratique Useful Addresses

2 Nouveaux arrivants SE FAIRE ACCOMPAGNER A SON ARRIVEE EN FRANCE Vous souhaitez être accueilli et accompagné dès votre arrivée à Montpellier? Le CROUS de Montpellier et le PRES Sud de France proposent le dispositif PARRAINAGE INTERNATIONAL Votre parrain, étudiant français ou étranger à Montpellier : - vous contactera par courriel avant votre arrivée - vous accueillera à la gare ou à l aéroport - vous accompagnera jusqu à votre lieu d hébergement - vous aidera, si vous le souhaitez, dans vos démarches administratives INSCRIPTION EN TANT QUE FILLEUL VIA LE SERVICE RELATIONS INTERNATIONALES DE VOTRE UNIVERSITE D ACCUEIL A PARTIR DU MOIS DE JUIN pour communiquer dès à présent avec des étudiants de Montpellier : Newcomers TO BE RECEIVED UPON >YOUR ARRIVAL IN MONTPELLIER You wish to be greeted and guided as soon as you arrive in Montpellier? The CROUS of Montpellier and the PRES Sud de France offer an HOST PROGRAM for international students You will be paired with the host (french or english) student in montpellier who will: - contact you by before your departure - meet you at the station or at the airport - accompany you to yous place of accomodation - help you, if needed, with your administrative procedures REGISTRATION AS A HOSTED STUDENT FROPM THE MONTH OF JUNE, THROUGH THE OFFICE OF INTERNATIONAL RELATIONS OF YOUR HOST UNIVERSITY IN FRANCE To get in touch right now with students in Montpellier:

3 Bienvenue à Montpellier SERVICE ACCUEIL INTERNATIONAL ÉTUDIANTS/CHERCHEURS Des actions «mutualisées» au service de tous les établissements d enseignement supérieur de la Région : titre de séjour, parrainage international, PHARE, guide d informations «Etudier à Montpellier»... Les actions : Guichet unique pour le titre de séjour (convention Préfecture de l Hérault - PRES) P.H.A.R.E : aide à la recherche d un logement (convention CROUS de Montpellier - PRES) Aide à la saisie et impression du dossier de demande d allocation logement (CAF) Pilotage du dispositif «Parrainage International» (convention CROUS de Montpellier - PRES) Edition du guide «Etudier à Montpellier» (convention CROUS de Montpellier - PRES) Borne de rechargement de la carte d étudiant multiservices Informations/guides pratiques à disposition OFFICE FOR INTERNATIONAL STUDENTS AND RESEARCHERS Welcome to Montpellier A series of «mutualised» actions for the benefit of all the higher education establishments in the region: residence permits, the «international sponsoring» plan, the «PHARE», the informative guidebook «Studying in Montpellier»... Activities: One-stop service for residence permit (Prefecture of Herault PRES convention) P.H.A.R.E: assistance with finding accommodation and applying for housing aid (Prefecture of Herault PRES convention) Help with filling and printing the housing benefits form (CAF) International students welcoming program (CROUS of Montpellier PRES convention) Studying in Montpellier guide (CROUS of Montpellier PRES convention) One-card student terminal Information and practical guides Contact Accueil International Etudiants / Chercheurs International desk for Students / Researchers PRES Sud de France Institut de Botanique PRES - Sud de France 163, rue Auguste Broussonnet Montpellier France Tel : +33 (0) Fax : +33 (0) > Accès : tramway ligne 1 / arrêt Place Albert 1er Tramway line 1 or 4 : stop Place Albert 1er Horaires d ouverture au public / Opening times: De septembre à novembre : de 9h à 16h De décembre à juillet : de 13h à 16h From September to November: 9 am - 4 pm From December to July: 1 pm - 4 pm

4 Bienvenue à Montpellier Vous êtes chercheur, enseignant, post-doctorant, doctorant : Le CENTRE EURAXESS Languedoc-Roussillon offre des informations et des services pour accompagner votre séjour. * Procédures d entrée et de séjour en France * Assistance administrative dans les démarches: visa»scientifique», sécurité sociale, assurances, impôts, banque * Cours de français et activités culturelles * Vie pratique, logement, appui aux familles * Carte de «chercheur invité» * Le GUIDE (en français et en anglais), des scientifiques et professeurs invités : ww.agropolis.fr/pratique/guide * GUIDE DES FORMALITES de la FnAK (fondation Kastler) : CONTACT : Le CENTRE EURAXESS vous informe : A Montpellier, pour déposer une demande de titre de séjour «scientifique» s adresser au guichet unique : PRES-Sud de France/PREFECTURE : / Welcome to Montpellier You are a researcher, professor, post-doctoral fellow, PhD student : Photo : Aurelia Held To foreign PhD students, post-docs, researchers and professors: the EURAXESS CENTRE of LANGUEDOC- ROUSSILLON is a tool to help you. * Entry conditions and residence permits * Assistance with administrative formalities related to scientists visa, social security, insurances, taxes, banking * French course and cultural activities * Practical information, accomodation, family issues * Guest researcher card : ONLINE RESOURCES : * Guest Scientist and Professor s Guide in Languedoc Roussillon * Guide of formalities of FnAK (Kastler Foundation) Contact : EURAXESS CENTRE informs you : in Montpellier, to apply for a «scientist» residence permit, get in touch with desk PRES-Sud de France/PREFECTURE

5 Démarches administratives OBTENIR UN TITRE DE SEJOUR : FORMALITES A ACCOMPLIR A L ARRIVEE EN FRANCE VISA D long séjour étudiant (CESEDA R ) Vous avez obtenu un visa D long séjour étudiant pour la France auprès du consulat / ambassade de France dans votre pays. Ce visa porte la mention CESEDA R Tout étranger âgé de plus de 18 ans, souhaitant séjourner en France plus de 3 mois doit posséder un titre de séjour PROCEDURE A SUIVRE EN 4 ETAPES DES VOTRE ARRIVEE EN FRANCE 1. compléter le document OFII délivré par le consulat et l envoyer par la poste en recommandé avec accusé de réception à l OFII de Montpellier accompagné d une copie des pages de votre passeport (identité + visa + tanpon d entrée en France). Adresse : Office Français de l Immigration et de l Intégration - Le Régent - 1er étage - 4 rue Jules Ferry MONTPELLIER 2. Dès réception de ces documents, l OFII enregistre votre dossier et vous adresse un accusé de réception 3. Vous recevez une convocation de la part de l OFII pour passer une visite médicale 4. Après la visite médicale, l OFII colle une vignette dans votre passeport vous permettant ainsi de séjourner LEGALEMENT en France pour toute la durée du visa. CE VISA VAUT ALORS TITRE DE SEJOUR. Dans les 2 mois précédant la date d expiration de votre visa, vous devez déposer un dossier de renouvellement de titre de séjour auprès de l accueil international du PRES Sud de France. Pour tout dépôt de dossier, prise de rendez-vous en ligen obligatoire sur le site du PRES Sud de France : GET A RESIDENCE PERMIT FORMALITIES TO BE FULFILLED ON ARRIVAL IN FRANCE L accueil international du PRES Sud de France est le GUICHET UNIQUE de dépôt des demandes de titres de séjour étudiant et chercheur dans l Hérault. Administrative issues VISA D Extended-Stay student visa (CESEDA R ) You have got a visa D extended-stay student visa from the french embassy or consulate in your country. This VISA is marked CESEDA R All foreigners aged at least 18 years intending to stay in France for more than 3 months must have a residence permit ONCE YOU ARRIVE IN FRANCE THERE ARE 4 STEPS TO FOLLOW: 1. complete the official form OFII (French Office of immigration and integration) delivered by consulate. Send it to the OFII of Montpellier by registered mail (return receipt requested) with a copy of your passport pages (identity + visa + stamp indicating entry in France) Address : Office Français de l Immigration et de l Intégration - Le Régent - 1er étage - 4 rue Jules Ferry MONTPELLIER 2. Upon receipt of these documents, the OFII will send you a delivery receipt 3. You will receive a notification from the OFII requesting for a medical examination (this notification will specify the official forms that you have to bring for your appointment, as well as a fee which must be paid during this appointment). 4. After your medical examination a STAMP will be attached to your passport by the OFII. This allows you to stay in France legally. This visa also serves as a residency permit for the duration of its validity. You have two months before the expiration date of your visa to come to the Reception Desk for International Students/ Researchers PRES Sud de France and fill in the renewal form. For the deposit of your resident s permit, you need to take a compulsory appointment through the following website: The Reception Desk for International Students/Researchers PRES Sud de France is a one-stop service for the deposit of your resident s permit request for students and researchers in Hérault.

6 Démarches administratives AUTRES VISAS LONG SEJOUR Vous avez obtenu un autre type de visa long séjour (visas portant la mention carte de s éjour à solliciter dans les 2 mois suivants l arrivée stagiaire, échange jeunes Canada... VOUS devez déposer un dossier de première demande de titre de séjour à l ACCUEIL INTERNATION du PRES Sud de France. ETUDIANTS EUROPEENS Les étudiants européens sont dispensés de demande de titre de séjour. INFORMATIONS GENERALES - le titre de séjour autorise d étudiant international à TRAVAILLER jusqu à 60% de la durée annuelle légale de travail (soit 964 heures par an) - VISA TOURISTIQUE type C (court séjour) Cette catégorie de visa s adresse à tout ressortissant étranger désireux d entrer dans l espace Schengen dans le cadre d un voyage touristique ou pour participer à des conférences ou autres manifestations. Administrative issues OTHER TYPE OF EXTENDED-STAY VISA If you apply for a different type of visa mentioning (Residence permit application must be submitted within two months after arrival in France intern, Students exchange Canada...): You should go to the Reception Desk for International Students/Researchers PRES-Sud de France for the deposit of your first resident s permit request. EUROPEAN STUDENT European students are exempted from the requirement for a residence permit request. GENERAL INFORMATION - The residence permit allows students to work 964 hours in a given year, which corresponds to 60% of full-time employment for the year. - Tourist Visa type C short stay visa. This type of visa applies to every foreign citizen wishing to enter the Schengen area as a tourist, or to participate in the conferences. The C type visa does not apply to long-term stays. It doesn t allow you to obtain a student residence permit. One-step service for Residence permit / Guichet unique titre de séjour Pour vos demandes de titre de séjour, une seule adresse: Unique address for your resident s permit request: PRES SUD DE FRANCE - Reception Desk for International Students/Researchers 163 rue Auguste Broussonnet Montpellier - France Phone: +33 (0) Fax: +33 (0) Access: Tramway line 1 - Station Place Albert 1er Open from Monday to Friday September to November: 9:00 am to 4:00 pm December to July: 1:00 pm to 4:00 pm To take an appointment and see:

7 Informations pratiques Adresses utiles Le CRIJ - Centre Régional Information Jeunesse Le CRIJ est un espace d information sur tous les sujets qui concernent les jeunes (les études, les métiers, l emploi, le logement, la santé, les droits, les loisirs, les vacances, les pays étrangers, les sports ). Vous trouverez également sur place un service jobs, un service logement, un service auto stop, un service Internet gratuit, un service stages, un point CV, ainsi qu un point phone et un minitel, une billetterie spectacle. 3, av. Charles Flahault Montpellier Cedex 5 Ouvert le lundi de 10h à 13h et de 14h à 18h, du mardi au jeudi de 9h à 13h et de 14h à 18h, et le vendredi 9h à 13h et de 14h à 17h Bus n 7 arrêt La Pile / Tramway ligne 1 Stade Philippidès / / Le CROUS de Montpellier Bourses, logements, restauration, culture, emploi, service international ou social, le CROUS facilite votre vie étudiante en vous proposant de multiples services. Vous pouvez retrouver le détail des services proposés par cet établissement public dans le guide Info CROUS 2, rue Monteil Montpellier cedex 1 Ouvert du lundi au vendredi : 9h/16h / Tramway ligne 1 station Boutonnet / L Espace Montpellier Jeunesse Tout est répertorié : actualités, loisirs, sports, culture, voyages, séjours à l étranger, jobs, logement, orientation professionnelle, stages. Vous y trouverez aussi des services ( point phone, minitel, ordinateur, photocopieur...) 8 rue Maguelone Montpellier ouvert du lundi au vendredi de 12h à 18h / / Tramway station Comédie - Office de Tourisme Esplanade Comédie 30 allée Jean de Lattre de Tassigny Plans et guides de la ville, liste des hôtels, visites guidées / / Mairie de Montpellier 1 place Georges Frêche / Montpellier Cedex 2 / / - L indic, le guide-plan étudiant : Numéros d urgence Pour obtenir de l aide en cas d urgence (France), appelez le : Samu - 15 / Police Secours - 17 / Pompiers - 18 / Général Commissariat central 206 rue Comté de Melgueil Tél du lundi au samedi de 8h à 20h - Objets trouvés 1 Place Georges Frêche Montpellier Cedex 2 Tél

8 Practical Information USEFUL ADDRESSES : > The CRIJ Regional Youth information centre The CRIJ is a centre of information on all subjects related to young people (studies, occupation, jobs, accommodation, health, rights, leisure, holidays, foreign countries, sports ). You will also find free Internet, a phone service, assistance with jobs, CV, auto stop service and a box office. 3, av. Charles Flahault Montpellier Cedex 5 Open Monday: 10 am- 1 pm and 2 pm 6 pm, Tuesday to Thursday: 9 am 1 pm and 2 pm 6 pm, and Friday: 9 am 1 pm and 2 pm 5 pm. / Phone number Bus n 7 stop La Pile / Tram line 1 Stade Philippidès / / com > Le CROUS de Montpellier Scholarships, accommodation, cafeterias, cultural events, employment, international or social service, CROUS facilitates student life by offering multiple services. You can find more information about CROUS services in the CROUS info guide. 2, rue Monteil Montpellier cedex 1 Opening times: from Monday to Friday 9 am to 4 pm / Phone number Tramway stop «Boutonnet» / / > L Espace Montpellier Jeunesse All kinds of information: news, leisure, sports, cultural events, trips, stays abroad, jobs, accommodation, vocational guidance, internships. You will also find other services (phone, computer, copy machine ) 8 rue Maguelone Montpellier Opening times: from Monday to Friday: 12 am to 6 pm / phone number Tramway stop «Comédie» - > Tourism Office Esplanade Comédie - 30 allée Jean de Lattre de Tassigny City maps, guides, list of hotels, guided tours / phone number / > Town hall of Montpellier 1 place Georges Frêche Montpellier Cedex 2 / phone number > L indic, the student guide-plan : Emergency phone numbers > For emergency assistance (in France) call: Samu - 15 / Police emergency number - 17 / Firemen - 18 /General / > Central Police station / 206 rue Comté de Melgueil / Phone number Opening times: Monday to Saturday from 8 am to 8 pm > Lost and found 1 Place Georges Frêche / Montpellier Cedex 2 / Phone number

9 Logement LE SERVICE D AIDE A LA RECHERCHE D UN LOGEMENT Le P.H.A.R.E. (Point Hébergement Accueil et Recherche pour les Etudiants Internationaux) Action spécifique du PRES - Sud de France et du CROUS de Montpellier, offrant un soutien personnalisé et un accompagnement dans la recherche d un logement pour les étudiants internationaux (offres, aide à l élaboration du budget, conseils juridiques ). Service ouvert en septembre et octobre du lundi au vendredi, de 9h à 16h. Contact : Accueil International Etudiants / Chercheurs du PRES-Sud de France 163 rue Auguste Broussonnet Montpellier- Arrêt de tramway : Albert 1er Téléphone : +33 (0) Fax :+33 (0) Liens utiles CROUS : Centre Régional des Œuvres Universitaires et Sociales Accueil ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 16 h 2, rue Monteil CRIJ : Centre Régional d Information Jeunesse 3, av. Charles Flahault Service Jeunesse de la Ville de Montpellier Espace Montpellier Jeunesse 6, rue Maguelone ouvert du lundi au vendredi de 12h à 18h (de 12h à 17h pendant les vacances scolaires) Espace Logement Étudiant D août à octobre au Corum - Salon du Belvédère - Esplanade Ch. de Gaulle - Montpellier Service Logement Étudiant Du lundi au vendredi de 9h à 19 h La boutique logement jeunes de Montpellier 1 bis, rue de la Vieille > Aide au logement Les APL ou ALS sont des aides financières au logement versées par la CAF (Caisse d Allocations Familiales), que vous soyez locataire en cité universitaire, en foyer, à l hôtel, dans une famille ou en appartement. Informations sur le site de la CAF - Dossier en ligne Une aide à la saisie vous est proposée à l accueil international du PRES-Sud de France (accueil ouvert : de septembre à novembre de 9h à 16h, de décembre à juillet de 13h à 16h)

10 HOUSING HELP FINDING HOUSING P.H.A.R.E. Specific program from the PRES - Sud de France and the CROUS of Montpellier. It offers a personalised support and assistance to international students looking for accommodation (offers, assistance drawing up the budget, legal advice ). Opening times: September and October from Monday to Friday: 9 am to 4 pm Contact: Accueil International Etudiants / Chercheurs du PRES-Sud de France 163 rue Auguste Broussonnet Montpellier- Tramway stop: Albert 1er Tel: +33 (0) Fax: +33 (0) Useful links CROUS: Centre Régional des Œuvres Universitaires et Sociales Reception open from Monday to Friday: 9 am to 4 pm 2, rue Monteil CRIJ: Regional youth information centre 3, av. Charles Flahault City of Montpellier Youth Service Espace Montpellier Jeunesse 6, rue Maguelone Opening hours: Monday to Friday from 12 am to 4 pm (12 am to 5 pm during school holidays) Student Accommodation Office From August to October at the Corum - Salon du Belvédère - Esplanade Ch. de Gaulle - Montpellier Student Accommodation Service From Monday to Friday - from 9 am to 7 pm La boutique logement jeunes de Montpellier 1 bis, rue de la Vieille > Financial housing aid The APL or ALS are financial housing aids granted by the Caisse d Allocations Familiales (CAF = family allowances). You are entitled to them if you are a tenant in the university campus, in a hotel, with a family or in an apartment. More information: CAF website Online registration You will be offered assistance to complete your form at the International desk of the PRES-Sud de France. International desk opening times: September to November- From 9.00 to December to July - From to 16.00

11 HOUSING LOGEMENT SE LOGER EN ARRIVANT / ACCOMODATION ARRIVING : La Maison Universitaire Internationale : 214 rue de la Cardonille Montpellier - Accès station de traway OCCITANIE (ligne bleue) Studios équipés allant de 17m2 à 40m2. Contrat de plus de 3 mois/rent superior to 3 months : 600 / 800 euros + 10 euros par mois pour le kit linge / for bed linen Contact / information & booking : Tél +33 (0) / 214, Rue de la Cardonille / Montpellier courriel : WEBSITE récapitulatif de résidences avec affichage des disponibilités/website providing list of residences with fully equiped studio flats and vacancies: Sites web : FNAIM : Se loger : The academic community s resource for home exchanges :http://sabbaticalhomes.com/ Informations utiles sur le logement et les démarches liées àl installation/ USEFUL INFORMATION : GUIDE bilingue du Centre Euraxess LR : Guide du logement (en français) logement-accomodation.pdf English: Further information on accommodation is available on bilingual EURAXESS CENTRE GUIDE : agropolis.org/english/guide/#top DIVERS / MISCELLANEOUS Heliotel** (quartier nord) - chambres d hôtel et quelques studios. Rond Point Agropolis Montferrier sur Lez Tél. : +33(0) «Tarif Agropolis International» / Citadines Antigone Montpellier 588, boulevard d Antigone Montpellier antigone.html Réservation par téléphone: Tél : +33 (0) Villa Bellagio*** 1149 Rue De La Croix Verte, Montpellier tél : + 33 (0)

12

13 Informations pratiques / A PREVOIR DANS VOTRE BUDGET APPARTEMENT - caution (dépôt d argent correspondant à un mois de loyer) - honoraires d agence immobilière - assurance du logement Une assurance multirisques habitation est OBLIGATOIRE pour les locations de logements vides et fortement conseillée pour les logements meublés.cette assurance vous permet de vous garantir contre les risques d incendie, dégâts des eaux, explosions, vols, responsabilités... - paiement de la taxe d habitation aux centres des impôts INFORMATION : (cliquer sur «particulier» puis «vos impôts» ou pratique.fr/argent/impot/ Centre des impôts à contacter: A Montpellier: Il existe 2 bureaux (ouvert de 8h30/12h - 13h30/16h localisés à : - Centre des Impôts, 156 rue Alfred Nobel, Montpellier (Millénaire) ; - Centre des Impôts, 40 rue de Louvois, Montpellier (La Paillade). OU INSCRIRE LES ENFANTS? Crèche, halte garderie, jardin d enfants, garde à domicile :Pour s informer et faire une demande d inscription, s adresser à la Mairie de la ville Mairie de Montpellier, Service Petite enfance / tél : Heures d ouverture : Du lundi au vendredi de 13h à 17h Hôtel de Ville (Mairie), 1 Place Georges Frêche, Montpellier Cedex 2 Tramway : Ligne 1, arrêt Moularès/Hôtel de Ville Site web : Inspection Académique de l Hérault 31, rue de l Université Montpellier cedex 1 - Tél. : +33 (0) Fax. : +33 (0) Accueil du public : du lundi au vendredi, de 9h à 11h45 et de 14h à 16h45 Inscription des enfants non-francophones prendre contact avec CENTRE EURAXESS LR Practical Information INFORMATION - INCOME TAX - deposit (the equivalent of one month rent); - estate agent s fees; - insurance: A comprehensive house insurance is compulsory in order to rent unfurnished accommodations or highly advised if the accommodation is furnished. This insurance covers you against fire risks, water damage, explosions, civil responsibilities, thefts... Besides classic insurance agencies (insurance companies, supplementary insurance companies), some banks offer a package with special student rates. - taxes : local council tax is obligatory for all tenants renting a flat or house on the 1rst of January. INFORMATION : All income must be declared in France, but this does not necessarily mean that you will have to pay, because : a) special agreements exist between France and other countries; b) for some stays not exceeding 2 years, income tax is not payed but income must be declared: Information is available at : Your Embassy or Consulate in Paris Get in touch with Tax centres : Tax administration in Montpellier: there are 2 offices (opening hours: 8.30/12 am /4 pm) located at - Centre des Impôts, 156 rue Alfred Nobel, Montpellier (Millénaire) ; - Centre des Impôts, 40 rue de Louvois, Montpellier (La Paillade). WHERE TO ENROL CHILDREN Crèche, day-care centre, kindergarten, care at home : Information and registration is provided by Montpellier Town Hall (Mairie),Department «Petite enfance» Phone: +33 (0) opening hours: Monday to Friday, 1pm to 5 pm - Address Hôtel de Ville (Mairie), 1 Place Georges Frêche Montpellier Cedex 2 Tramway : Ligne 1, «Moularès/Hôtel de Ville» Guide pratique :

14 Informations pratiques LA SANTE Afficliation à la sécurité sociale Elle se fait dans l établissement d enseignement au moment de l inscription administrative. Elle est obligatoire pour les étudiants non européens. Coût : 211 (tarif ). Pour bénéficier de la sécurité sociale étudiante, les étudiants doivent être âgés de moins de 28 ans et être inscrits dans un établissement d enseignement supérieur agréé pendant au moins 4 mois. Les étudiants de plus de 28 ans bénéficient, sous certaines conditions, de la Couverture médicale Universelle (CMU) et acquittent alors une cotisation annuelle particulière auprès de la Caisse primaire d Assurance Maladie. Pour les autres étudiants, une assurance maladie personnelle doit être souscrite auprès d une compagnie privée d assurance privée (entre 150 et 550 ). Les étudiants ressortissants de l Espace Economique Européen en sont dispensés s ils sont titulaires, pour toute l année universitaire, d une carte européenne d assurance maladie (ou de son attestation provisoire). Mutuelles complémentaires La sécurité sociale rembourse en moyenne 60% des dépenses de maladie. A côté de ce système obligatoire, des mutuelles étudiantes permettent de compléter cette couverture jusqu à la gratuité complète des soins. Coût : de 200 à 500 par an selon la mutuelle et le taux de couverture. Elle présente l avantage de donner accès à une assurance responsabilité civile qui, dans bien des cas, est obligatoire. Cas particulier des étudiants boursiers du gouvernement français: les étudiants couverts par la sécurité sociale étudiante sont dispensés de la cotisation sécurité sociale. Campus France leur remboursera le montant versé pour l adhésion obligatoire à une mutuelle étudiante, à hauteur maximum de 264, sur présentation du justificatif du paiement de la cotisation pour l année en cours. Les étudiants qui ne répondent pas aux conditions nécessaires pour être affiliés au régime de la sécurité sociale étudiante sont couverts directement par Campus France. La couverture sociale Campus France est strictement personnelle et ne permet pas la prise en charge de la famille. Practical Information HEALTH Affiliation to Social Security You can subscribe for a social security while doing your administrative registration. The Social Security is mandatory for non-european students. Cost: 211 (2013/2014 rate) To benefit from the Student Social Security, students need to be less than 28 years old and registered to a higher education Institution for at least 4 months. If you are 28 years old or older, you cannot be affiliated with the traditional Student Social Security. You may benefit (under conditions) from the Universal Medical Insurance (CMU), for more information you need to contact the CPAM (Caisse Primaire d Assurance Maladie). For other students, you need to subscribe to a private health insurance (cost: 150 /550 ). Students from the European Economic Area are exempt if they hold for the entire academic year, a European health insurance card (or a provisional certificate). Complementary Insurance The traditional social security reimburses 60% of your health expenses; therefore you can subscribe to a omplementary insurance to cover the total cost of your medical expenses. Fee: from 200 to 500 /year depending on the supplementary insurance and the rate coverage. These policies enable to benefit from a third-party insurance that is mandatory in many cases. Special cases: Students who have been granted a scholarship from the French Government or their home country. Students affiliated to a student social security are exempted to pay the social security. Campus France will reimburse them the total amount of the subscription if this one does not exceed 264. (Official document required for the current academic year). Students who do not meet the requirements to be affiliated to the student social security system are directly covered by Campus France. The social security provided by Campus France is strictly personal and therefore cannot be applied to a family.

15 Informations pratiques LE BUDGET Obligation de ressources La loi française exige que l étudiant international justifie de moyens suffisants d existence soit 615 / par mois. L existence de ces ressources peut être prouvée par : - Une attestation de bourse d études, - Un ordre de virement permanent de l étranger (officialisé par le tampon de la banque), - Des relevés bancaires des trois derniers mois faisant apparaître les virements mensuels (615 /mois) ou une attestation de la banque chiffrée, tamponnée, signée et datée de moins de trois mois faisant apparaître un montant créditeur au moins égal à trois mois de ressources exigées. Ces 615 par mois sont un minimum. Le budget du premier mois vous demandera un effort financier allant jusqu à 1800 (dépôt de garantie, assurance, adhésion à une mutuelle...). L inscription à l université varie selon le niveau d étude : 183 pour les étudiants de licence, 254 pour les étudiants de master, 388 pour les étudiants en doctorat (taux ). Budget mensuel ce budget mensuel approximatif pour un étudiant ne logeant pas en cité universitaire, c set-à-dire pour le plus grand nombre! Compter 800 OUVRIR UN COMPTE EN BANQUE Il est fortement conseillé de procéder à l ouverture d un compte bancaire, en particulier pour percevoir certaines aides qui sont versées par virement bancaire. Liste des pièces à fournir : - attestation d hébergement (avec adresse exacte) - certificat de scolarité - copie du passeport et du visa RESTAURATION: resto U TRIOLET faceà l UM Tram ligne 1 Arrêt universités Practical Information BUDGET Obligation of Financial Resources French law requires/demands International students to provide evidence of sufficient financial Resources, that is to say: 615 /month The existence of financial resources can be proved by one of the following documents: - Proof of scholarship award. - A permanent transfer order from your home country (verified with an official bank seal) - A bank statement of the last three months showing a regular money transfer (615 /month) or an official document from the bank that gives evidence of a credit balance that is at least equal to the 3 months resources required. The 615 Sum is a minimum. Your first month s expenses may reach up to 1800 (deposit, insurance, purchase of supplementary insurance). University tuition fees vary according to your level of study: 183 for students in Licence degree (= the first 3 years of university), 254 for students in master degree, 388 for Phd students (Rate ). Monthly budget This approximate monthly budget applies for a single person who does not reside in a university dormitory that is to say, the situation for the majority of students. (Total = 800 ). OPENING A BANK ACCOUNT It is highly recommended that you open a bank account, in particular in order to receive financial aid which is typically transferred to bank accounts. Main documents requested: Proof of residence (with exact address), Proof of school or university attendance, Copy of your passport and visa. CAFETERIAS The Traditional meal at the resto U TRIOLET: Across the street from university Montpellier 2. Tramway line 1 stop station Universités

16 Informations pratiques LES TRANPORTS Vélo, tram, bus, les transports de l Agglomération de Montpellier ( TAM) vous proposent de nombreux forfaits et types d abonnements pour vous déplacer Retrouvez les infos sur PASS CULTURE : LE BON PLAN! Le Crous de Montpellier propose à tous les étudiants âgés de 31 maximum une carte leur donnant accès à une offre culturelle riche et variée à des tarifs exceptionnels : le Pass Culture. Le Pass Culture coûte 9 euros. Il donne accès à des tickets de cinéma à 3,70 et à des places de spectacles et de concerts à des tarifs allant de 5 à 10 euros. Tél : Practical Information TRANSPORTATION Bike, tramway and buses, the transportation of Montpellier and its suburbs (TAM) offers numerous packages and types of subscriptions for getting around. For further information go to: PASS CULTURE: THE GOOD DEAL The CROUS of Montpellier offers to all the students that are not over 30 years old a special card to give them a very rich and cultural Access to different activities at attractive prices: the Pass Culture. The membership costs 9, it gives Access to cinema tickets at only 3.70 and to show and concerts with prices that varies from 5 to 10 (in the limit of available seats). For more information: CROUS Montpellier - Phone number: /

17 Pièces à fournir pour vos démarches administratives LOGEMENT 1. Cautionnement solidaire : - Passeport - Pièce d identité du garant - Les trois derniers bulletins de salaire et l avis d imposition du garant - Un justificatif de domicile du garant (ex : facture électricité ou téléphone) - Relevés d identité bancaire (locataire et garant) 2. Attestation multirisques habitation BANQUE - Attestation de logement (quittance de loyer ou bail) - Passeport avec visa AIDE AU LOGEMENT (CAF ) - Dossier complété - RIB OFFICE FRANÇAIS DE L IMMIGRAT ION ET DE L INTÉGRAT ION (OFII) - Passeport avec visa et tampon d entrée - Attestation OFII complétée (attestation remise par les autorités consulaires avec le visa) INSCRIPTION ADMINISTRATIVE DANS L ÉTABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR - Le passeport original ainsi que la photocopie du passeport portant mention du visa étudiant (Hors EEE) ou titre de séjour - Le dossier d inscription dûment complété - La lettre ou mail d acceptation de l établissement d enseignement supérieur d accueil - Un extrait d acte de naissance original traduit en français et une photocopie - Pour les étudiants boursiers : photocopie du justificatif de l attribution de la bourse - Si accès en L1 : original du diplôme permettant l accès à l Université dans votre pays accompagné d une traduction par un service consulaire ou par un traducteur assermenté et une photocopie. - Pour tous les autres niveaux d études : en plus du BAC, présenter l original du diplôme permettant l accès par équivalence avec la traduction officielle et une photocopie. AFFILIATION SÉCURITE SOCIALE - Acte de naissance traduit en langue française NB : N oubliez pas de vous munir de plusieurs originaux et photocopies de chacun de ces documents et de plusieurs photos d identité.

18 Reminder of required documents for administrative issues ACCOMMODATION 1. Joint guarantee - Passport - Identity paper of the guarantor - The last three pay slips and/or the tax notice of the guarantor - Proof of address of the guarantor (eg: electricity or phone bill) - Bank identification numbers (tenant and guarantor) 2. Comprehensive house insurance BANK - Proof of residence (rent receipt or lease) - Passport with visa HOUSING AID (CAF) - Forms duly completed - Bank identification number (RIB) OFFICE FRANÇAIS DE L IMMIGRATION ET DE L INTÉGRATION (OFII) - Passport with visa and border control stamp with date of entry into France - The OFII certification duly completed (certificate given by consular authorities along with visa) ENROLMENT IN HIGHER EDUCATION INSTITUTION - The original passport as well as the photocopy of the passport mentioning student visa (except those from EU/EEE countries) or the residence permit - The enrolment form duly completed - The admission letter or of your host higher education institution - The original birth certificate translated into French and a photocopy thereof - For scholarship holders, a photocopy of the proof of receipt of the scholarship - If you have access to the first year (L1): Original of the degree certificate giving you access to university/college in your country along with a translation done by a consular service or by an official translator and a photocopy. - For all other levels of studies: In addition to the BAC (baccalauréat)1, please present the original of the degree certificate giving you access by equivalence, with an official translation and a photocopy. AFFILIATION TO THE SOCIAL SECURITY - Original birth certifícate translated into French NB : Do not forget to bring several original documents and photocopies of each of these documents and several valid passport photos. 1 = A-Level (Brit.) or High School Diploma (US).

19

Centre Euraxess LR/Agropolis International (Montpellier-France) Chercheurs et doctorants internationaux/international researchers and PhD students

Centre Euraxess LR/Agropolis International (Montpellier-France) Chercheurs et doctorants internationaux/international researchers and PhD students Centre Euraxess LR/Agropolis International (Montpellier-France) Chercheurs et doctorants internationaux/international researchers and PhD students INFORMATION LOGEMENT/ACCOMMODATION (juillet 2015) Contact

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Avant de partir pour Nice, vos points de contact seront Before to come at Nice, your contact point will be

Avant de partir pour Nice, vos points de contact seront Before to come at Nice, your contact point will be Cher(e) étudiant(e), Votre université vous a choisi(e) pour participer à un échange d étudiants avec l Université de Nice Sophia- Antipolis (UNS). Félicitations! Qu est-ce que l UNS? L UNS (Université

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE. N de dossier :... Reçu le :... Nom / Name : Prénom / First name :

DOSSIER DE CANDIDATURE. N de dossier :... Reçu le :... Nom / Name : Prénom / First name : Photo (à coller) / Photo (to stick on) DOSSIER DE CANDIDATURE ADMISSION INTERNATIONALE POUR CANDIDATS INTERNATIONAUX / INTERNATIONAL APPLICANTS ADMISSION Cadre réservé à l administration / For office use

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Informations pour les étudiants en échanges / Informations for exchange students. Adresse 179 rue de l'espérou 34 093 Montpellier cedex 05

Informations pour les étudiants en échanges / Informations for exchange students. Adresse 179 rue de l'espérou 34 093 Montpellier cedex 05 Informations pour les étudiants en échanges / Informations for exchange students Adresse 179 rue de l'espérou 34 093 Montpellier cedex 05 Directeur Laurent HEULOT Adresse du site internet www.montpellier.archi.fr

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for

Plus en détail

UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html

UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html 1 Direction des Relations Internationales UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html APPLICATION FORM 2012 /2013 : MEDICINE PHOTO PROGRAMME

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta

Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 ADMISSION S TO REMEMBER Nursery, Pre-Kindergarten and Kindergarten Application deadlines September through November 2015 December 1, 2015 December 8-18, 2015

Plus en détail

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE ACADEMIC YEAR 20. /20. ANNÉE ACADÉMIQUE FIELD OF STUDY... DOMAINE D'ÉTUDE Photograph This application

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA )

FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA ) School of Communication Arts & Digital Marketing Genève FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA ) MASTER EN MARKETING DU LUXE M1

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta

Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Master of Science ParisTech Année / Year 20... - 20...

Master of Science ParisTech Année / Year 20... - 20... PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPH http:www.paristech.org DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM Master of Science ParisTech Année Year 20... - 20..., 352*5$00( 628+$,7( 0$67(5 352*5$0 (19,6$*(',, &225'211((6 3(56211((6

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6

A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6 REGLEMEN T FINA NCIER DU LYCEE FRA NCAIS DE DELHI A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6 DROITS D INSCRIPTION : Droits dus lors de la première inscription au LFD. L élève n est réputé inscrit qu après le paiement effectif

Plus en détail

- Carte de résident portant la mention ''résident de longue durée-ce'' (Residence permit containing detail ''long-term EC resident'')

- Carte de résident portant la mention ''résident de longue durée-ce'' (Residence permit containing detail ''long-term EC resident'') FRANCE 1. Adult aliens should be in possession of the following documents: - Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (Temporary residence

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Association Familles & Jeunesse

Association Familles & Jeunesse DOSSIER D INSCRIPTION POUR L ACCUEIL D UN TUTEUR Date d arrivée souhaitée : / / Expected Arrival date : / / Durée de séjour / Lenght of stay : 1 mois / month 2 mois / months 3 mois / months VOTRE FAMILLE

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION Direction des Partenariats Internationaux - Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com

Plus en détail

You are going to be doing an internship abroad We recommend you read through the following important information

You are going to be doing an internship abroad We recommend you read through the following important information You are going to be doing an internship abroad We recommend you read through the following important information I INSURANCE: 1) Please hand your internship form to the internship department at least 15

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire

REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire International Concept for Education REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire Class/Classe: 20-20 Stream/Filière: English/Anglophone French/Francophone Recent Photo of the Student

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

BOURSES DU GOUVERNEMENT FRANÇAIS ANNEE ACADEMIQUE 2015/2016 FORMULAIRE DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

BOURSES DU GOUVERNEMENT FRANÇAIS ANNEE ACADEMIQUE 2015/2016 FORMULAIRE DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BOURSES DU GOUVERNEMENT FRANÇAIS ANNEE ACADEMIQUE 2015/2016 FORMULAIRE DE CANDIDATURE APPLICATION FORM FRENCH GOVERNMENT SCHOLARSHIPS ACADEMIC YEAR 2015/2016 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE REMPLIR LE FORMULAIRE

Plus en détail

VOUS DEVEZ INTERVENIR A L ENAC Enseignant vacataire Jury, surveillance de concours, maître de stage

VOUS DEVEZ INTERVENIR A L ENAC Enseignant vacataire Jury, surveillance de concours, maître de stage VOUS DEVEZ INTERVENIR A L ENAC Enseignant vacataire Jury, surveillance de concours, maître de stage YOUR SERVICES ARE REQUIRED AT THE ENAC AS Temporary teacher Jury and examination supervision, master

Plus en détail

A good deal for students. 100% online Zero paper. Housing benefit 2014. Flash the caf.fr site. Like your CAF! Practical guide

A good deal for students. 100% online Zero paper. Housing benefit 2014. Flash the caf.fr site. Like your CAF! Practical guide A good deal for students 100% online Zero paper A good deal for students Flash the caf.fr site Like your CAF! Housing benefit 2014 Practical guide Students, housing and CAF As a student intending to rent

Plus en détail

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Programme d études envisagé à l Université Saint-Paul Planned Program of Study at Saint Paul University

Programme d études envisagé à l Université Saint-Paul Planned Program of Study at Saint Paul University DEMANDE D ADMISSION : PROGRAMMES D ÉCHANGES ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX ADMISSION APPLICATION : INTERNATIONAL STUDENT EXCHANGE PROGRAMMES PHOTO Écrire votre nom et nom de l institution d origine derrière

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

UNIVERSITÉS DU QUEBEC / QUEBEC UNIVERSITIES: INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS 2014/15

UNIVERSITÉS DU QUEBEC / QUEBEC UNIVERSITIES: INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS 2014/15 1. Avant de poser votre candidature/ Before starting with your application Les étudiants désireux de poser leur candidature à un programme d échanges doivent d abord vérifier leur admissibilité en s adressant

Plus en détail

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null Be sure to take this Trip Summary And Receipt with you. Some immigration authorities require this document in

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 Fleuret masculin Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r DATES : 30 et 31 mai

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE AGREEMENT FOR THE JOINT SUPERVISION OF DOCTORATES. L Université... The University of. Adresse complète / pays...

CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE AGREEMENT FOR THE JOINT SUPERVISION OF DOCTORATES. L Université... The University of. Adresse complète / pays... CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE AGREEMENT FOR THE JOINT SUPERVISION OF DOCTORATES Entre/ Between, L École des Hautes Études en Sciences Sociales 190-198 avenue de France 75013 Paris représentée par son

Plus en détail

CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE

CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE EUROPEAN ORGANIZATION FOR NUCLEAR RESEARCH L a b o r a t o i r e E u r o p é e n p o u r l a P h y s i q u e d e s P a r t i c u l e s E u r o p e a

Plus en détail

CALL FOR APPLICATIONS

CALL FOR APPLICATIONS SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2014 APPEL À CANDIDATURES Présentation Date de clôture de l appel à candidatures : 1 er novembre 2013 L Australian Nuclear Science and Technology Organisation

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

Registration Information Page. Information sur l inscription

Registration Information Page. Information sur l inscription Registration Information Page www.siddhayoga.org/a-sweet-surprise/registration Information sur l inscription Registration for the Global Siddha Yoga Satsang for New Year s Day 2015, A Sweet Surprise, is

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE

FORMULAIRE DE DEMANDE English version follows Instructions de la demande FORMULAIRE DE DEMANDE Les établissements canadiens doivent faire la demande au nom du candidat. Le formulaire de demande en ligne doit être rempli et

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP CONVENTION DE STAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP Réglant sous forme de stages dans une tierce entreprise, l accueil d un apprenti pour complément

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE COUNCIL OF EUROPE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION DU CONSEIL DE L EUROPE POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs NE POURRA ETRE PRIS EN CONSIDERATION.

Plus en détail

Ingénieur/Engineering Degree. Autres/Others

Ingénieur/Engineering Degree. Autres/Others 2012 ADMISSION EN M2 EN VUE DU DIPLÔME NATIONAL DE MASTER RECHERCHE MASTER S DEGREE APPLICATION FORM Date/Date : Nom/Last Name : (en capitales d imprimerie/in block letters) Prénoms/First Name : Titre

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

CITROËN HERITAGE CATALOGUE DES PRESTATIONS CATALOGUE OF PRODUCTS AND SERVICES

CITROËN HERITAGE CATALOGUE DES PRESTATIONS CATALOGUE OF PRODUCTS AND SERVICES CITROËN HERITAGE CATALOGUE DES PRESTATIONS CATALOGUE OF PRODUCTS AND SERVICES L AVENIR EN HÉRITAGE - THE FUTURE IS OUR HERITAGE Le catalogue des prestations 2013 vous propose de découvrir les différents

Plus en détail

Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris

Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris PHOTO Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris Formulaire de candidature / Application Form 2015-2016 Le

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 )

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 ) FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORM A renvoyer avant le 27 février à mcda81@univ-savoie.fr To be sent back before 27th February to mcda81@univ-savoie.fr Nous nous permettons de vous rappeler que

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/

JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/ Japan Society for the Promotion of Science s International Programs JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/ 1 Postdoctoral Fellowships For Post-doc research in Japan Long-Term Program Duration

Plus en détail

Registration Form Formulaire d inscription

Registration Form Formulaire d inscription Registration Form Formulaire d inscription Please attach a current photograph here / Merci d agrafer une photo récente For Entry / Entrée en 20 CHILD S Details / Renseignements sur l ENFANT Surname /...

Plus en détail

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Service Relations Internationales de l IAE Karine MICHELET, Bureau AF114 www.iae-toulouse.fr international@iae-toulouse.fr Tel: 05 61 63 57 10 Ce guide

Plus en détail

COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010

COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010 COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010 Bachelor level LICENCE Bachelor level MASTER Graduate level Dear Student, You may select courses within one of the

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

DOSSIER CAMPUS FRANCE :

DOSSIER CAMPUS FRANCE : MIDO SECRÉTARIAT Bureau P619, 6ème étage Place du Maréchal de Lattre de Tassigny 75775 PARIS Cedex 16 Tél : 01 44 05 45 70 - Fax : 01 44 05 40 91 master-modo@dauphine.fr DOSSIER/ FILE N : DOSSIER CAMPUS

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 - Épée féminine Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r DATES : 29 et 30 mai 2009

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail