Technische Bestellungen Commandes techniques

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Technische Bestellungen Commandes techniques"

Transcription

1 Technische Bestellungen Commandes techniques Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Den Dienstleistungskatalog erhalten Sie über Bitte retournieren auch ohne Bestellung / Formulaire à nous retourner même si vous n effectuez pas de commande. Für verspätete Bestellungen wird ein Express-Zuschlag von CHF verrechnet. Un supplément «Express» de CHF sera facturé si la commande arrive après le délai. Art.-Nr. No art. Anzahl Nombre Einheit Unité Artikel-Bezeichnung Article Preis/Einheit Prix/Unité exkl. MwSt. / hors TVA CHF Datum / Date... Unterschrift mit Firmenstempel... Signature avec timbre de la maison

2 Standskizze Esquisse du stand Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Bitte bestellte Positionen in Standskizze einzeichnen (gemäss Formular Technische Bestellungen ). Veuillez dessiner sur le plan les positions commandées (selon le formulaire «Commandes techniques»). Datum / Date... Unterschrift mit Firmenstempel... Signature avec timbre de la maison

3 Date April 2012 Notre référence Nadine Hemmann Directe Fax Délai de renvoi 31 mai 2012 Halle: Stand: RegNr.: Autorisation d'exploiter Monsieur, La BERNEXPO AG est titulaire de l autorisation unique d exploiter. Nous prions donc les responsables de stand de bien vouloir respecter les consignes sur les aide-mémoires et d apposer les pancartes correspondantes de façon bien visible sur le stand. Selon le règlement intérieur, que nous vous avons fait parvenir avec le dossier technique, vous êtes, en tant que gérant du stand, responsable des règlements en vigueur. Les aide-mémoires vous trouvez sur : > La Direction > Organisation > Laboratoire cantonal > Téléchargements et publications et sur Si vous avez des questions, le laboratoire cantonal, Muesmattstrasse 19, 3000 Berne 9, tél , se tient à votre disposition. Nous vous remercions de votre coopération. Je confirme, en ma qualité de propriétaire de stand, avoir pris connaissance des prescriptions des aide-mémoires et m y conformer. Lieu, date: Signature / Timbre de la maison:......

4 Assurance de l exposant Halle: Stand: RegNr.: Tel. Fax Assurances obligatoires conformément aux conditions de participation Assurance responsabilité civile (somme de garantie CHF 5 mio.; pour dommages matériels que les exposants s'occasionnement entre eux CHF 250'000.00, franchise CHF ) Assurances choses (somme d assurance* CHF ) pour les dommages causés par l incendie, les dommages naturels, y c. les frais de déblaiement et les frais supplémentaires jusqu à 10% de la somme d assurance, max. CHF 20' Assurance exposition (somme d assurance* CHF ) Exposition, (transport exclu); perte et détérioration,incl. les dégâts d'eau,( à l exclusion des risques couverts par l assurance choses), y c. le vol simple, franchise CHF Achèvement de l'assurance obligatoire Taux de primes / primes (y c. timbre fédéral de 5%) CHF par exposant 0,0885% de la somme d assurance Prime minimale CHF ,21% de la somme d assurance Prime minimale CHF Date, signature: *assurance à la valeur totale En l absence de renonciation signée, les assurances obligatoires sont conclues automatiquement avec une somme d assurance de CHF Le montant de la prime est de CHF Renonciation à l'assurance L exposant renonce expressément à l assurance proposée sur la base du contrat-cadre entre BERNEXPO AG et Bâloise Assurance SA. Il certifie disposer des conditions d assurance exigées dans les «Conditions contractuelles générales relatives à la participation à des foires». Renonciation totale à la conclusion d assurances Date, signature: Renonciation partielle à la conclusion d assurances Renonciation à l assurance RC Renonciation à l assurance de choses Signature: Signature: Signature: Renonciation à l assurance d'exposition Proposition L exposant souhaite modifier la couverture d assurance comme suit: Somme d assurance plus élevée (valeur totale) Somme d assurance souhaitée Valeur totale des biens et équipements de stand Assurance transport (facultative) oui pour le transport aller et retour (perte et détérioration), franchise CHF Valeur des biens fragiles CHF (p ex. verre ou contenu dans des récipients en verre) Date, signature: CHF (somme minimale CHF ) 0,195% de la somme d assurance Prime minimale CHF ,5% de cette somme d assurance Prime minimale CHF Pour de plus amples renseignements sur l étendue exacte de l assurance, veuillez-vous adresser à: Bâloise Assurance SA, Monsieur Marcel Neuhaus tél , fax ,

5 Conditions / instructions A. Qui doit conclure une assurance? Selon les conditions de participation, sont obligatoires les assurances suivantes: assurances responsabilité civile, choses et exposition. Une assurance transport peut également être souscrite à titre facultatif. BERNEXPO AG a conclu un contrat-cadre avec Bâloise Assurance SA. La responsabilité civile légale et les biens de l exposant sont assurées sur la base de ce contrat. Le risque transport peut également être assuré à titre facultatif. Dans le cas où l exposant dispose déjà des assurances réputées obligatoires, il est en droit de renoncer à la conclusion des assurances proposées par BERNEXPO AG. La renonciation doit être notifiée par écrit.. En l absence de renonciation, une somme d assurance de CHF 20' est automatiquement conclue pour les assurances obligatoires. B. Quelles sont les modalités de prise d effet de l assurance? La couverture d assurance s applique dès réception de la proposition, ou à l expiration du délai prévu pour la déclaration. La prime d assurance est facturée avec le décompte final de BERNEXPO AG. C. Conditions d assurance (extrait) / Les conditions détaillées sont remises sur demande Assurance responsabilité civile Prétentions en responsabilité civile légale pour les dommages corporels et matériels de tiers. La somme de garantie par événement et par foire est de CHF 5 millions. La somme de garantie par événement pour les dommages matériels aux stand et aux marchandises exposées que les exposants s'occasionnent entre eux est limitée à CHF 250' La franchise est de CHF par événement. Assurance de choses Sont assurés les dommages causés par l incendie, la foudre, les explosions, les dommages naturels jusqu à concurrence de la somme d assurance indiquée dans la proposition. Les frais de déblaiement, d élimination et les frais supplémentaires sont également couverts jusqu à 10% de la somme d assurance.aux maximum CHF 20' En cas de dommage naturel, la franchise légale est déduite. Les autres événements sont assurés sans franchise. Nous renonçons à réduire nos prestations en cas de sous-assurance pour les dommages jusqu à CHF 20' D. Assurance exposition et transport Sont assurées par la perte et l'avarie selon l'article 4 "assurance contre tous risques" des CGAT y compris les dommages consécutifs aux grèves, troubles sociaux et terrorisme (sauf assurance chose). L'assurance est également valable pour les marchandises usagées. Lors des transports les marchandises doivent être dûment protégées ou en emballage d'usage. Une franchise de CHF par cas de sinistre est applicable. Dans tous les cas l'assurance s'entend selon les conditions générales de l'assurance des transports de marchandises (CGAT 2006). Vous trouverez les conditions générales complètes sous E. Durée de l assurance La couverture d assurance prend effet à l arrivée des biens sur la surface d exposition et prend fin au moment où ils quittent la surface d exposition. Pour l'assurance optionelle des transports l'art. 8 / CGAT "début et fin" est applicable. F. Valeur de remplacement Pour les biens, la valeur de remplacement est égale au prix de revient. et pour les transports la valeur des marchandises à la destination finale y compris les frais de douane, de transport et autres frais. G. Sans convention particulière les marchandises suivants ne sont pas assurées Les papiers-valeurs et autres documents de toute espèce Les billets de banque, les métaux précieux, non ouvragés, en lingots ou monnayés, dont la valeur est au moins égale à celle de l'argent; les pièces de monnaie courantes en métaux non précieux; lots sortis au tirage Les objets ayant une valeur artistique ou d'amateur avec une valeur de plus de CHF 50' Les montres, la bijouterie les accessoires et pièces détachées, les perls fines (y compris les perles de culture), les pierres précieuses et autres joyaux Les marchandises voyageant sur propres essieux H. Obligations Après la survenance d un sinistre, l exposant ou son mandataire est tenu de prendre les dispositions nécessaires aussi bien pour sauver ou conserver les biens que pour limiter le dommage dans toute la mesure du possible. Afin de sauvegarder les droits de recours, les données personnelles de l auteur du dommage doivent être relevées. I. Déclaration de sinistre et preuve du dommage Tout sinistre doit être déclaré dès sa survenance ou immédiatement après avoir été constaté au secrétariat des expositions / bureau des foires de BERNEXPO AG, auprès duquel les formulaires nécessaires peuvent être retirés. En cas de vol ou de disparition, l exposant ou son collaborateur doit en informer la police et demander l établissement d un rapport. Le non-respect par négligence de cette obligation peut entraîner le refus de toute indemnisation de la part de l assureur. Les formulaires de sinistre doivent être envoyés dûment complétés à l adresse suivante: Bâloise Assurance SA Centre de prestations Assurance de dommages Transport/Sinistres Aeschengrbaen 21, Bôite Postale 4002 Basel Tél , Fax ,

6 Standreinigung Nettoyage du stand Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Bestellfrist bis spätestens 5 Tage vor Ausstellungsbeginn Délai de réservation: au plus tard 5 jours avant l exposition Art.-Nr. No art. Wir bestellen / Nous souhaitons réserver: Tägliche Reinigung des Standes während der ganzen Ausstellungsdauer inklusive der Reinigung vor der Eröffnung, umfassend: Bodenreinigung, Standmobiliar feucht reinigen, Aschenbecher, Papierkörbe und Abfallbehälter entleeren. Die Preise gelten für die gesamte Dauer der Ausstellung. Nettoyage quotidien du stand pendant toute la durée de l exposition, nettoyage avant l ouverture inclus, comprenant: le nettoyage des sols, le nettoyage humide du mobilier, le vidage des cendriers, des corbeilles à papier et des poubelles. Les prix sont valables pour toute la durée de l exposition. Anzahl Nombre Einheit Unité Artikel-Bezeichnung Article Preis/Einheit Prix/Unité m 2 Grundpauschale / Montant forfaitaire 1 10 m m 2 Preis pro m 2 (ab 11 m 2 ) / Prix par m 2 (dès 11 m 2 ) 6.80 exkl. MwSt. / hors TVA CHF Einmalige Grundreinigung des Standes vor der Eröffnung (ohne tägliche Standreinigung), umfassend: Komplette Standreinigung inklusive Mobiliar. Ausstellungsgüter: Verrechnung nach Aufwand/Absprache Nettoyage unique complet du stand avant l ouverture (sans nettoyage quotidien), comprenant: le nettoyage complet du stand, mobilier inclus. Objets exposés: facturation à convenir/selon accord. CHF 59.00/h nach Aufwand (exkl. MwSt.) / facturation à convenir (hors TVA) Während der gesamten Ausstellungsdauer ist ein Reinigungspikett vor Ort. Beanstandungen über unsach-gemäss ausgeführte Reinigungsarbeiten sind bis spätestens eine halbe Stunde nach Ausstellungsbeginn im Messebüro oder unter Tel. Nr zu melden. Allgemeine Bedingungen siehe Rückseite. Un employé de nettoyage sera sur place pendant toute la durée de l exposition. Les éventuelles réclamations concernant les travaux de nettoyage sont à transmettre au bureau de la foire ou par téléphone au au plus tard une demi-heure après l ouverture de l exposition. Conditions générales au verso. Mobil-Telefon während Veranstaltung: N de téléphone mobile pendant l exposition:... Ort, Datum: Lieu et date:... Stempel und rechtsgültige Unterschrift: Timbre et signature valide:...

7 Allgemeine Bedingungen und Hinweise Reinigung 1. Bestellformular 1.1 Der Auftrag für die Standreinigung wird nur dann ausgeführt, wenn das Bestellformular lückenlos ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet ist. 1.2 Bestellungen, die später als 24 Stunden vor der Eröffnung der Ausstellung bei uns eintreffen, können aus organisatorischen Gründen nicht mehr bearbeitet werden (Ausnahmen möglich). 1.3 Eventuelle Fragen beim Ausfüllen des Bestellformulars beantwortet Ihnen gerne der Leiter Reinigung über Bar-Inkasso Bei Auftraggebern aus dem Ausland wird der Rechnungsbetrag für die Standreinigung am Morgen des letzten Ausstellungstages gegen Quittung bar einkassiert. Wir bitten die betreffenden Kunden, den geforderten Betrag auf diesen Zeitpunkt bereit zu halten. 3. Abfälle 3.1 Sämtliche während des Tages am Stand anfallenden Abfälle, die durch uns abgeführt werden sollen, müssen durch den Aussteller am Abend (nach Ausstellungsschluss) in geeigneten Behältern vor den Stand in den Korridor gestellt werden. 3.2 Für restlos geleerte Flaschen stehen speziell bezeichnete Flaschencontainer für die Selbstentsorgung des Glases bereit. Wo diese fehlen, können leere Flaschen (stehend in Kartons) neben dem Abfall deponiert werden. 3.3 Gebrauchtes Frittieröl sowie Öle und Fette müssen durch den Verbraucher selber entsorgt werden. 4. Elektrizität Der Zugang zu einer Steckdose (220V) im Stand muss für das Reinigungspersonal gewährleistet sein. Befindet sich der elektrische Anschluss in einem im Stand verschlossenen Raum, muss mit dem Reinigungsverantwortlichen Kontakt aufgenommen werden. 5. Wasser Der Wasseranschluss muss dort zugänglich sein, wo das Reinigungspersonal zur Ausführung der gewünschten Reinigung Wasser benötigt. Conditions générales et informations relatives au nettoyage 1. Formulaire de commande 1.1 La commande pour le nettoyage de stand sera exécutée si le formulaire est dûment rempli, avec signature valable. 1.2 Les commandes qui nous parviennent moins de 24 heures avant l ouverture de l exposition ne seront plus traitées (exceptions possibles). 1.3 Pour toute question concernant ce formulaire, le responsable du nettoyage se tient volontiers à votre disposition au numéro suivant: Encaissement comptant Afin de simplifier la comptabilité, nous encaisserons le montant de la facture en espèces et contre quittance auprès des exposants étrangers et ce, durant la dernière matinée de l exposition. Nous prions ces clients de préparer le montant demandé. 3. Déchets 3.1 Tous les déchets du stand accumulés pendant la journée, qui doivent être débarrassés par nos soins, doivent être placés par l exposant dans des récipients ad hoc et déposés dans le couloir le soir après la fermeture. 3.2 Des containers spéciaux seront à disposition pour toutes les bouteilles vides (verre recyclable). Si ces containers ne sont pas disponibles, les bouteilles peuvent alors être placées dans des cartons et déposées avec les autres déchets. 3.3 Les huiles de friture usagées, les graisses et autres produits semblables doivent être jetés par l utilisateur lui-même. 4. Électricité L accès à une prise de 220 V dans le stand doit être garanti au personnel de nettoyage. Si cette prise se trouve dans un local fermé du stand, il faut contacter la personne responsable du nettoyage. 5. Eau Pour l exécution des travaux qui nécessitent de l eau, l accès à un raccordement d eau doit être assuré au personnel de nettoyage.

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp.

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp. Ölheizgeräte Die mobile Heizung für Neubau, Umbau, Hallen etc. Zum Heizen und Trocknen. Automatische Zündung, enorme Heizleistung, günstige Betriebskosten! Durch Vorschalten eines Thermostats wird das

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

GE Money Bank. Simple et claire.

GE Money Bank. Simple et claire. GE Money Bank CRÉDITS CARTES LEASING ÉPARGNE Simple et claire. La facture mensuelle de votre Cumulus-MasterCard. GE imagination at work Cumulus-MasterCard Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07 Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires 2007 Ausgabe/Edition 04/07 I. Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Geltungsbereich Diese Verordnung gilt für

Plus en détail

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour avocats

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour avocats Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour avocats Zurich Compagnie d Assurances SA Vos avantages en un coup d œil Couverture en cas de dommages économiques purs, de lésions corporelles

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Conditions de participation SUISSE CARAVAN SALON 2015

Conditions de participation SUISSE CARAVAN SALON 2015 Conditions de participation SUISSE CARAVAN SALON 2015 Version 3.2015 BERNEXPO AG Mingerstrasse 6 Postfach CH-3000 Bern 22 Tel. +41 31 340 11 11 Fax +41 31 340 11 10 http://www.suissecaravansalon.ch, suissecaravansalon@bernexpo.ch

Plus en détail

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour fiduciaires

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour fiduciaires Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour fiduciaires Zurich Compagnie d Assurances SA Vos avantages en un coup d œil Couverture en cas de dommages économiques purs, de lésions

Plus en détail

CONDITIONS DE PARTICIPATION FERIENMESSE & ACTIVPLUS 2016

CONDITIONS DE PARTICIPATION FERIENMESSE & ACTIVPLUS 2016 CONDITIONS DE PARTICIPATION FERIENMESSE & ACTIVPLUS 2016 Version avril 2015 BERNEXPO AG Zürichstrasse 27 CH-8134 Adliswil Tél. +41 44 487 43 30 Fax +41 44 487 43 43 www.ferienmesse.ch www.activplus.ch

Plus en détail

CONDITIONS DE PARTICIPATION Pêche Chasse Tir 2016

CONDITIONS DE PARTICIPATION Pêche Chasse Tir 2016 CONDITIONS DE PARTICIPATION Pêche Chasse Tir 2016 Version mars 2015 BERNEXPO SA Mingerstrasse 6 Postfach CH-3000 Bern 22 Tel. +41 (0)31 340 11 11 Fax +41 (0)31 340 11 10 http://www.bernexpo.ch, info@bernexpo.ch

Plus en détail

Conditions de participation Suisse Public

Conditions de participation Suisse Public Conditions de participation Suisse Public Version juin 2014 BERNEXPO AG Mingerstrasse 6 Postfach CH-3000 Bern 22 Tel. +41 31 340 11 11 Fax +41 31 340 11 10 http://www.bernexpo.ch, info@bernexpo.ch 1 1.

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Conditions générales de NEOPERL SA

Conditions générales de NEOPERL SA Conditions générales de NEOPERL SA I. Domaine d application 1. Les présentes conditions générales (CG) régissent les relations entre NEOPERL AG et ses clients. Elles font partie intégrante de toutes les

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Assurance véhicules à moteur. Offre

Assurance véhicules à moteur. Offre Allianz Suisse Société d'assurances SA Service Courtiers Genève Siège principal Av. du Bouchet 2 Bleicherweg 19 CH-1211 Genève 28 CH-8022 Zürich Téléphone 058 358 71 11 Fax 058 358 81 20 Assurance véhicules

Plus en détail

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour conseillers d entreprises

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour conseillers d entreprises Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour conseillers Zurich Compagnie d Assurances SA Vos avantages en un coup d œil Couverture en cas de dommages économiques purs, de lésions

Plus en détail

Cumulus-MasterCard Simple et claire

Cumulus-MasterCard Simple et claire Cartes de crédit Cumulus-MasterCard Simple et claire La facture mensuelle de votre Cumulus-MasterCard. Cumulus-MasterCard Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la facture de votre MasterCard.

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Assurance de garantie de construction

Assurance de garantie de construction Assurance de garantie de construction Informations client selon la LCA et conditions générales d assurance (CGA) Table des matières Page Informations client selon LCA Edition 11/2008 2 Conditions Générales

Plus en détail

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH 52 TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH TISSOT PRC 200 FENCING TISSOT.CH 2 Programme Jeudi, 22 octobre 2015

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Conditions de participation SuisseNautic

Conditions de participation SuisseNautic Conditions de participation SuisseNautic Version 06.2014 BERNEXPO AG Mingerstrasse 6 Postfach CH-3000 Bern 22 Tél. +41 (0)31 340 11 11 Fax +41 (0)31 340 11 44 http://www.bernexpo.ch, info@bernexpo.ch 1

Plus en détail

CONDITIONS DE PARTICIPATION Suisse Toy / E-Games 2012

CONDITIONS DE PARTICIPATION Suisse Toy / E-Games 2012 CONDITIONS DE PARTICIPATION Suisse Toy / E-Games 2012 Version janvier 2012 BERNEXPO SA Mingerstrasse 6 Postfach CH-3000 Berne 22 Tel. +41 (0)31 340 11 11 Fax +41 (0)31 340 11 10 http://www.bernexpo.ch,

Plus en détail

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc TEMPORÄRE EINFUHR VON WAREN UND BETRIEBSANLANGEN IN MAROKKO (Code des Douanes et Impôts Indirects approuvé par le dahir portant loi n 1-77-339 du 9 octobre 1977) I-Waren und Gegenstände Die temporäre Einfuhr

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales V2.4 / 28.09.2015 A 1 / 7 Inhaltsverzeichnis / Table des matières Grundlegender

Plus en détail

Assurance véhicules à moteur. Proposition pour police no. T307579312

Assurance véhicules à moteur. Proposition pour police no. T307579312 Allianz Suisse Société d'assurances SA Service Courtiers Genève Siège principal Av. du Bouchet 12 Bleicherweg 19 CH-1211 Genève 28 CH-8022 Zürich Assurance véhicules à moteur Proposition pour police no.

Plus en détail

PROPOSITION D ASSURANCE EXHIBITION 500 Assurance pour les expositions Prime minimale CHF 500

PROPOSITION D ASSURANCE EXHIBITION 500 Assurance pour les expositions Prime minimale CHF 500 PROPOSITION EXHIBITION 500 Assurance pour les expositions Prime minimale 500 Ce formulaire doit être rempli en entier et les indications doivent correspondre à la vérité. Prière de nous le renvoyer par

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Informations aux clients et Conditions générales d assurances (CGA) Assurance de garantie locative pour les baux à usage d habitation

Informations aux clients et Conditions générales d assurances (CGA) Assurance de garantie locative pour les baux à usage d habitation Informations aux clients et (CGA) Assurance de garantie locative pour les baux à usage d habitation Edition 01.2011 Informations aux clients Informations aux clients Ce que vous devriez savoir à propos

Plus en détail

FORMULAIRE D INSCRIPTION Envoi par fax au: +41 52 620 28 78 ou par courriel à: info@com-ex.ch

FORMULAIRE D INSCRIPTION Envoi par fax au: +41 52 620 28 78 ou par courriel à: info@com-ex.ch FORMULAIRE D INSCRIPTION Envoi par fax au: +41 52 620 28 78 ou par courriel à: info@com-ex.ch EXPOSANT (adresse de facturation) Madame Monsieur Prénom Nom Complément No de tél Fax E-mail Internet RÉSERVATION

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe-Lock-Kupplungs-Systeme schließen das Risiko einer schwerwiegenden Verletzung zuverlässig aus können unter Druck nicht entkuppelt werden sind 100 % kompatibel

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

[Aide pour remplir votre police d assurance

[Aide pour remplir votre police d assurance [Aide pour remplir votre police d assurance Tout votre mobilier de professionnel couvert au meilleur prix grâce à l assurance incendie et éléments naturels obligatoire [ASSURER, PRÉVENIR, SECOURIR Depuis

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

CONDITIONS GENERALES DE LOCATION EASYCART

CONDITIONS GENERALES DE LOCATION EASYCART CONDITIONS GENERALES DE LOCATION EASYCART ARTICLE 1 OBJET DU CONTRAT Le présent contrat a pour objet la location de véhicules électriques ou thermiques utilisés dans le cadre de manifestations sportives,

Plus en détail

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation BSK auf 0 BSK auf 90 BSK auf 180 BSK auf 20 Mécanisme à 0 Mécanisme à 90 Mécanisme à 180

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

Chères Consœurs, chers Confrères

Chères Consœurs, chers Confrères Chères Consœurs, chers Confrères Les connaissances scientifiques des dernières années ont clairement démontré que la plupart des formes de maladies parodontales se déclenchent suite à une infection bactérienne,

Plus en détail

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux Système de suspension pour rideaux et panneaux BON À SAVOIR Vérifie toujours que les vis et les fixations conviennent aux murs et aux plafonds auxquels elles doivent être fixées. Peut être fixé au moyen

Plus en détail

LISTE DE PRIX PREISLISTE DÉCHARGES ET TRANSPORTS DEPONIEN UND TRANSPORTE. De Luca SA Succursale Moutier Rue des Oeuches 9 2740 Moutier www.deluca.

LISTE DE PRIX PREISLISTE DÉCHARGES ET TRANSPORTS DEPONIEN UND TRANSPORTE. De Luca SA Succursale Moutier Rue des Oeuches 9 2740 Moutier www.deluca. 2015 LISTE DE PRIX DÉCHARGES ET TRANSPORTS PREISLISTE DEPONIEN UND TRANSPORTE De Luca SA Succursale Moutier Rue des Oeuches 9 2740 Moutier www.deluca.ch Tél. 032 493 10 92 Fax 032 493 46 71 moutier@deluca.ch

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

EXKLUSIV-ANGEBOTE. OFFRE EXCLUSIVE pour les sections samaritaines

EXKLUSIV-ANGEBOTE. OFFRE EXCLUSIVE pour les sections samaritaines Einführung von AED in den Samaritervereinen Introduction de l AED dans les sections samaritaines EXKLUSIV-ANGEBOTE für Samaritervereine OFFRE EXCLUSIVE pour les sections samaritaines SAMARITAN Medtronic

Plus en détail

11. November 2014, NH Hotel Freiburg

11. November 2014, NH Hotel Freiburg Info-Lunch ros Abschluss des Modellversuchs «Sanktionenvollzug» (ROS) Kurzpräsentation der Ergebnisse und erste Aussagen über die Bedeutung von ROS als ein mögliches Modell des Risikomanagements. 11. November

Plus en détail

Assurance risques de transport Assurance des responsabilités liées aux transports de marchandises

Assurance risques de transport Assurance des responsabilités liées aux transports de marchandises Assurance risques de transport Assurance des responsabilités liées aux transports de marchandises Conditions complémentaires (CC) aux conditions générales de la responsabilité du commissionnaire-expéditeur

Plus en détail

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Centre de formation c o n t i n u e Fribourg Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Programme des cours d un jour 2011 Cuisine Cours N 111-01F Lieu Bulle rendez-vous Bulle date 25 juin 2011 horaire 9h30-15h30

Plus en détail

Assurance de protection juridique d'entreprise Orion PRO Basic 01/2010

Assurance de protection juridique d'entreprise Orion PRO Basic 01/2010 Preneur d'assurance ACVA Association Cantonale Vaudoise des Ambulanciers Monsieur Christophe Studer Case postale 52 1807 Blonay Police N 2116245 N de client ID0214122 Généralités Valable à partir de 01.07.2013

Plus en détail

Office fédéral des migrations Etat-major Affaires juridiques Secrétariat Madame Gabriela Roth Gabriela.Roth@bfm.admin.ch. Berne, 16 mars 2010

Office fédéral des migrations Etat-major Affaires juridiques Secrétariat Madame Gabriela Roth Gabriela.Roth@bfm.admin.ch. Berne, 16 mars 2010 Office fédéral des migrations Etat-major Affaires juridiques Secrétariat Madame Gabriela Roth Gabriela.Roth@bfm.admin.ch Berne, 16 mars 2010 Modification de la loi sur l asile et de la loi fédérale sur

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Informations pour le Salon

Informations pour le Salon Informations pour le Salon Bureau du Salon Le bureau du Salon ORNARIS est situé dans la halle d entrée. Tél. +41 31 340 13 04 Fax +41 31 340 13 03 E-mail ornaris@bernexpo.ch Internet www.ornaris.ch Heures

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

Art. 4 Tarif et caution al.1 La Mairie fixe le tarif des locations.

Art. 4 Tarif et caution al.1 La Mairie fixe le tarif des locations. Règlement fixant les conditions de location des salles et autres locaux de la commune de Troinex dès le 1 er janvier 2014 Chapitre I : Principes généraux Art. 1 Champ d application al.1 Le présent règlement

Plus en détail

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Neu: Tool Box System Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Warum unser modulares System für Tool-Management auch ein Geldautomat ist... Neu: Tool Box System Ihre Vorteile: Geordnete und

Plus en détail

Incendie - Vol Proposition

Incendie - Vol Proposition Incendie - Vol Proposition AMMA ASSURANCES a.m. Association d assurance mutuelle à cotisations fixes conformément à l article 2, 2 de la Loi du 25.06.1992 (M.B. 20.08.1992) agréée sous le code 0126 pour

Plus en détail

CONVENTION DE MISE A DISPOSITION DE LOCAUX

CONVENTION DE MISE A DISPOSITION DE LOCAUX CONVENTION DE MISE A DISPOSITION DE LOCAUX Entre les soussignés : La Ville de Noyon, représentée par son Maire en exercice, Monsieur Patrick DEGUISE, dûment habilité à cet effet par délibération du conseil

Plus en détail

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE APPEL A CANDIDATURE STUTTGART PASSEURS D HISTOIRES SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE Du 9 au 14 novembre 2014 Financé par la DVA-Stiftung L organise du

Plus en détail

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques Service Traiteur Catering Service La Magie des saveurs asiatiques Die Magie der asiatischen Genüsse Sushi Mania SA Sushi Mania AG Installée depuis 2002 à Vuadens, en plein cœur de la Gruyère, Sushi Mania

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Französisch Envol Unités 1 12 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

Hauskommunikation mit System / Portiers video & Interphones

Hauskommunikation mit System / Portiers video & Interphones Hauskommunikation mit System / Portiers video & Interphones Video Systeme il vetro Video COMFORT innen il vetro COMFORT, Glas weiss il vetro COMFORT, verre blanc il vetro COMFORT, Glas mint il vetro COMFORT,

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES Prüfungsdauer: 30 Minuten FRANZÖSISCH Abschlussprüfung 2004 an den Realschulen in Bayern (HAUPTTERMIN) HÖRVERSTEHEN Zu- und Vorname: Klasse: LES VACANCES Wichtige Hinweise: Sie hören jeden Text zweimal.

Plus en détail

PROPOSITION D ASSURANCE ART CORPORATE COLLECTION 500 Assurance pour les objets d art appartenant à une entreprise Prime minimale CHF 500

PROPOSITION D ASSURANCE ART CORPORATE COLLECTION 500 Assurance pour les objets d art appartenant à une entreprise Prime minimale CHF 500 PROPOSITION D ASSURANCE ART CORPORATE COLLECTION 500 Assurance pour les objets d art appartenant à une entreprise Prime minimale CHF 500 Veuillez nous renvoyer ce questionnaire par poste ou par fax. AXA

Plus en détail

CAHIER DES CHARGES CCAS DE SAINT-JEAN-DU-FALGA RÉVISION DES CONTRATS D ASSURANCE ASSURANCE DES DOMMAGES AUX BIENS ET RISQUES ANNEXES

CAHIER DES CHARGES CCAS DE SAINT-JEAN-DU-FALGA RÉVISION DES CONTRATS D ASSURANCE ASSURANCE DES DOMMAGES AUX BIENS ET RISQUES ANNEXES MARCHÉ SELON PROCÉDURE ADAPTÉE (Art. 28 du Code des Marchés Publics) RÉVISION DES CONTRATS D ASSURANCE ASSURANCE DES DOMMAGES AUX BIENS ET RISQUES ANNEXES PRÉSENTATION DU MARCHÉ SOUSCRIPTEUR Nom ou Raison

Plus en détail

Assurances de construction Ne démolissez pas vos finances!

Assurances de construction Ne démolissez pas vos finances! Assurances de construction Ne démolissez pas vos finances! Assurances de construction Qui a besoin d une assurance? Maître de l ouvrage Architecte Ingénieur Entrepreneur Artisan Assurances pendant la construction:

Plus en détail

LE CONSEIL CONSTITUTIONNEL, Vu l ordonnance n 58-1067 du 7 novembre 1958 modifiée portant loi organique sur le Conseil constitutionnel ;

LE CONSEIL CONSTITUTIONNEL, Vu l ordonnance n 58-1067 du 7 novembre 1958 modifiée portant loi organique sur le Conseil constitutionnel ; Décision n 2012-285 QPC du 30 novembre 2012 (M. Christian S.) Le Conseil constitutionnel a été saisi le 19 septembre 2012 par le Conseil d État (décision n 360487 du 19 septembre 2012), dans les conditions

Plus en détail

Colonie de Genolier CONDITIONS GENERALES DE LOCATION (Valables dès le 1 er janvier 2016)

Colonie de Genolier CONDITIONS GENERALES DE LOCATION (Valables dès le 1 er janvier 2016) Colonie de Genolier CONDITIONS GENERALES DE LOCATION (Valables dès le 1 er janvier 2016) Les conditions générales concernent : 1 OBJET DE LOCATION La colonie est composée de 3 unités indépendantes et d

Plus en détail

Conditions générales MY BAG 0124-MYBAG-F-20120701

Conditions générales MY BAG 0124-MYBAG-F-20120701 Conditions générales MY BAG 0124-MYBAG-F-20120701 TABLE DES MATIERES 1. Aperçu des prestations assurées 3 2. Personnes assurées 3 3. Prise d effet et validité de l assurance 3 4. Objets assurés 3 5. Objets

Plus en détail

EN BREF. Multirisque Professionnelle. Assurez l ensemble des risques liés à l exercice de votre activité professionnelle.

EN BREF. Multirisque Professionnelle. Assurez l ensemble des risques liés à l exercice de votre activité professionnelle. Multirisque Professionnelle Assurez l ensemble des risques liés à l exercice de votre activité professionnelle. EN BREF Pour vos locaux professionnels et leur contenu (1) : contre les risques d incendie,

Plus en détail

Veuillez trouver ci-joint le devis concernant notre proposition Responsabilité Civile.

Veuillez trouver ci-joint le devis concernant notre proposition Responsabilité Civile. Monsieur, Madame, Veuillez trouver ci-joint le devis concernant notre proposition Responsabilité Civile. En cas d accord merci de bien vouloir me retourner : Le devis signé L autorisation de prélèvement

Plus en détail

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 007 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Nom de l entreprise. Branche. Personne à contacter. N de téléphone. Adresse Internet. Banque / Poste IBAN. Mode du paiement

Nom de l entreprise. Branche. Personne à contacter. N de téléphone. Adresse Internet. Banque / Poste IBAN. Mode du paiement Données sur l examen du risque Assurance de la responsabilité civile professionnelle des conseillers, fiduciaires, fournisseurs de prestations en matière de révision et autres prestataires de services

Plus en détail

ICC organisateurs de salons

ICC organisateurs de salons crédit photo Xavier Bertrand ICC organisateurs de salons 53, rue d Hauteville 75010 PARIS Tél 01 42 46 52 52 Fax 01 42 46 31 19 w w w.iccassurances. f r www.iccassurances.fr Carene assurances - RC 652

Plus en détail

POLICES FRANÇAISES D ASSURANCE MARCHANDISES TRANSPORTÉES PAR VOIE MARITIME, TERRESTRE, AÉRIENNE OU FLUVIALE CLAUSE ADDITIONNELLE

POLICES FRANÇAISES D ASSURANCE MARCHANDISES TRANSPORTÉES PAR VOIE MARITIME, TERRESTRE, AÉRIENNE OU FLUVIALE CLAUSE ADDITIONNELLE Les clauses ci-dessous sont mises à la disposition de toute personne intéressée, sur simple demande. Elles sont indicatives, les parties pouvant convenir de conditions d assurance différentes. Pour toute

Plus en détail

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Plus en détail

S Y N D I C AT D E L E M B AL L AG E I N D U S T R I E L E T D E L A L O G I S T I Q U E AS S O C I E E (S E I L A)

S Y N D I C AT D E L E M B AL L AG E I N D U S T R I E L E T D E L A L O G I S T I Q U E AS S O C I E E (S E I L A) SYNDICAT DE L EMBALLAGE INDUSTRIEL ET DE LA LOGISTIQUE ASSOCIEE (S E I L A) 6 2, r u e d e T u r b i g o 7 5 0 0 3 P A R I S Tél. : 01 44 78 00 50 Fax : 01 44 78 00 55 Internet : www.seila.fr - E.Mail

Plus en détail

Responsabilité professionnelle Agence de Voyages (garanties légales):

Responsabilité professionnelle Agence de Voyages (garanties légales): Montants assurés R.C. Exploitation: a. Dommage corporel: 2.500.000-EUR b. Dommage matériel: 250.000-EUR Responsabilité professionnelle Agence de Voyages (garanties légales): a. Dommage corporel: 2.500.000-EUR

Plus en détail

Standards Swissdec. Ce qu'il convient d'observer en matière de lien Internet en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec.

Standards Swissdec. Ce qu'il convient d'observer en matière de lien Internet en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec. Standards Swissdec Ce qu'il convient d'observer en matière de lien en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec. Version 20100909 Edition 14.04.2015 Access Communication L'acheminement

Plus en détail

Nous vous remercions pour votre demande de Carte Colruyt au nom de votre organisation.

Nous vous remercions pour votre demande de Carte Colruyt au nom de votre organisation. Cher Client, Nous vous remercions pour votre demande de Carte Colruyt au nom de votre organisation. Afin de pouvoir vous envoyer votre Carte Colruyt le plus rapidement possible, j aurais besoin de quelques

Plus en détail

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 Unsere Tests helfen Ihnen dabei, das Niveau Ihrer Sprachkenntnisse gemäss den Kriterien des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens

Plus en détail