ARCHITECTURE + DETAIL. Building with Fibre Cement Bauen mit Faserzement Construire avec le fibres-ciment. No 33

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ARCHITECTURE + DETAIL. Building with Fibre Cement Bauen mit Faserzement Construire avec le fibres-ciment. No 33"

Transcription

1 ARCHITECTURE + DETAIL Building with Fibre Cement Bauen mit Faserzement Construire avec le fibres-ciment No 33

2 CONTENTS INHALT SOMMAIRE ARCHITECTURE + DETAIL Building with Fibre Cement Bauen mit Faserzement Construire avec le fibres-ciment Advisory Board Beirat Comité de rédaction Imprint Impressum Mentions légales Infos CASE STUDIES B D F IRL UK Belgium Belgien Belgique François Logist Eternit S.A., Kapelle-op-den-Bos Tel. +32 (0) , Fax +32 (0) Françoise Spéder Etex Group, Brussels Tel. +32 (0) , Fax +32 (0) Germany Deutschland Allemagne Jan R. Krause Eternit AG, Berlin Tel. +49 (0) , Fax +49 (0) France Frankreich France Eternit, Vernouillet Tel. +33 (0) , Fax +33 (0) Ireland Irland Irlande Aideen Kelly Tegral, Athy, Co. Kildare Tel (0) , Fax +353 (0) United Kingdom Vereinigtes Königreich Royaume-Uni Ian Barclay Marley Eternit Ltd, Branston, Burton-on-Trent, Staffordshire Tel. +44 (0) , Fax +44 (0) Consultant Architect Shane O'Toole Dublin, Ireland No , Volume 7 A + D appears twice yearly A + D erscheint zweimal jährlich A + D paraît deux fois par an Publisher Verlag Editeur Karl Krämer Verlag Stuttgart Schulze-Delitzsch-Strasse 5, D Stuttgart P.O.B , D Stuttgart Phone +49 (0) Fax +49 (0) Management Karl H. Krämer, Gudrun Krämer Editor Redaktion Rédaction Dr.-Ing. Ursula Henn, Munich Adaptations of plans, texts: Editor The publisher does not take over a guarantee for the detail drawings as building particulars and plans. Planumzeichnungen, Texte: Redaktion Der Verlag übernimmt keine Gewährleistung für die Detailzeichnungen als Bauvorlage. Adaptation des plans, textes: Rédaction D'editeur ne se charge pas de garantie pour les plans comme présentation de construction. Price Bezugspreis Prix du numéro : Euro 5; 0 postage and packing extra zuzüglich Versandkosten + frais d envoi A + D can be ordered via bookshops or direct from the publisher. A + D kann über jede Buchhandlung oder direkt beim Verlag bestellt werden. A + D est à commander directement auprès de l éditeur. Karl Krämer Verlag Stuttgart + Zürich All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of individual contributions, illustrations or parts of this publication may be made, save with written permission or in accordance with the provisions of copyright laws. Court of jurisdiction: Stuttgart Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung des Verlags nicht gestattet. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Stuttgart Tous droits réservés. La revue, les articles et les illustra tions sont couverts par le copyright. Toute utilisation autre que celles autorisées par la législation sur les droits d auteur doit faire l objet d une demande préalable auprès de l éditeur. Lieu d exécution et lieu de juridiction: Stuttgart Printed in Germany ISSN Office and warehouse building in Ursensollen, Germany Verwaltungsbau und Lager in Ursensollen, Deutschland Bâtiments administratifs et entrepôt à Ursensollen, Allemagne Georg Zunner 03 University Campus Suffolk in Ipswich, United Kingdom Campus der Universität Suffolk in Ipswich, Vereinigtes Königreich Campus universitaire Suffolk à Ipswich, Royaume-Uni RMJM 04 Private house in Forges-lez-Chimay, Belgium Einfamilienhaus in Forges-lez-Chimay, Belgien Maison à Forges-lez-Chimay, Belgium Atelier de Tromcourt 05 Multi-storey car park at Bastia station, France Parkgarage am Bahnhof in Bastia, Frankreich Parking de la gare à Bastia, France Jacques Guidoni + Paul Navari 06 Private house in Amsterdam, The Netherlands Einfamilienhaus in Amsterdam, Niederlande Maison individuelle dans les environs d'amsterdam, Pays-Bas RAU Architecten 07 Lycée Français d'irlande, Eurocampus, in Dublin, Ireland Französische Schule Irland, Eurocampus, in Dublin, Irland Lycée Français d'irlande, Eurocampus, à Dublin, Irlande A2Architects 08 Shared extension for two schools in Göttingen, Germany Erweiterungsbau für zwei Schulen in Göttingen, Deutschland Bâtiment complémentaire pour deux écoles à Göttingen, Allemagne ahrens grabenhorst architekten 4 Private house in Frasnes-lez-Anvaing, Belgium Einfamilienhaus in Frasnes-lez-Anvaing, Belgien Maison individuelle à Frasnes-lez-Avaing, Belgique GWM architecten 20 Housing in London, United Kingdom Wohnungsbau in London, Vereinigtes Königreich Construction de logements à Londres, Royaume-Uni drmm 26 Nine houses in Vouneuil-sous-Biard, France Neun Wohnhäuser in Vouneuil-sous-Biard, Frankreich Neuf maisons individuelles à Vouneuil-sous-Biard, France Alter Smith, Sylvain Gasté 32 Private houses in Culemborg, The Netherlands Wohnhäuser in Culemborg, Niederlande Maisons individuelles à Culemborg, Pays-Bas opmaat architectuur 36 Two annexes in Dublin, Ireland Zwei Anbauten in Dublin, Irland Deux annexes à Dublin, Irlande ODOSarchitects 42 INTERIORS INTÉRIEURS 56 PORTRAITS 2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

3 INFOS Office and warehouse building in Ursensollen Verwaltungsbau und Lager in Ursensollen Bâtiments administratifs et entrepôt à Ursensollen Architect Georg Zunner, Ambeg, Germany Location Am Schafhügel, Ursensollen, Germany Photos Georg Zunner University Campus Suffolk in Ipswich Campus der Universität Suffolk in Ipswich Campus universitaire Suffolk à Ipswich Architects RMJM, Edinburgh, UK Location Waterfront, Ipswich, Suffolk, UK Photos Hufton and Crowe This functional and elegant looking ensemble of two-storey cubes has been clad with dark fibre cement panels. Its shape stands in sharp contrast to the products that the client manufactures and sells: fluffy toys and decorative toy sheep. With an air of self-assurance it brushes aside the view of many architects that, although cement panels may be shaped like wooden planks, they must not imitate wood grain. But that is precisely what the white and black weatherboarding shows, and it is a feature not without precedence: many baroque buildings used the much cheaper stuccolustro (plaster based imitation marble) instead of genuine marble. Nevertheless, that is not an argument that should quash the current discourse on optical illusion versus authenticity of materials. Ein sachlich und elegant wirkendes, zweigeschossiges Ensemble aus Kuben mit heller und dunkler Bekleidung aus Faserzement steht mit seiner Gestalt in scharfem Kontrast zu dem, was der Bauherr produziert und vertreibt; plüschige Spielzeug- und Dekorationsschafe. Außerdem setzt er sich selbstbewusst über ein Urteil mancher Architekten hinweg: Faserzementpaneele in Bretterformat dürfen keine Holzstruktur haben. Das aber haben hier die schwarzen und weißen Elemente als Stülpschalung. In dem Zusammenhang darf man an Barockbauten erinnern, in denen aus Sparsamkeitsgründen an Stelle von Marmor der ihm optisch gleichwertige gipserne Stuccolustro (Stuckmarmor) aufgebracht wurde. Trotzdem sollte die heutige Diskussion über die optische Materialehrlichkeit erlaubt sein. Cet ensemble cubique sur deux étages sobre et élégant avec un bardage en fibres-ciment clair et sombre contraste par sa structure avec ce que le maître d'ouvrage fabrique et vend : des moutons en peluche décoratifs et des jouets. De plus, celui-ci est allé volontairement à l'encontre de l'avis de la plupart des architectes de cette région qui pensent que les panneaux de fibres-ciment ne doivent pas comporter de structure en bois. Le revêtement mural à clins et ses éléments blancs et noirs en possèdent cependant bien une. Cela n'est pas sans rappeler les bâtiments baroques pour lesquels pour des raisons d'économie du stuccolustro (du stuc) était employé à la place du marbre, car optiquement identique. Aujourd'hui cependant, nous devons pouvoir nous poser la question de l'authenticité optique des matériaux. The waterfront building rises up to seven storeys in height. The upper edge of its façade follows a curved line that slopes down to two storeys at the rear where the ground plan also describes a soft curve. At its front the quayside building overlooks the marina and is clad with white and greyish blue fibre cement panels. The rectangular panels make up storey-high fields of playfully alternating widths and colours, with slit-like windows adding a further rhythmic accent to the façade. The new university campus is under construction in a quarter of Ipswich earmarked for regeneration and development where this first complex stands not only as a landmark for the campus as a whole but also programmatically as a pointer to quality and sustainability as a hallmark of the entire development. Die obere Begrenzung des bis zu sieben Geschosse hohen Baus verläuft als Kurvenlinie, die an seiner Rückseite bis auf eine Höhe von zwei Geschossen abfällt; an dieser Stelle beschreibt auch der Grundriss eine weiche Kurve. Die Schauseite zum Wasser ist mit weißen und blaugrauen Paneelen aus Faserzement bekleidet. Die aus Querformaten addierten geschosshohen, aber verschieden breiten Farbfelder wechseln spielerisch, und die schlitzartigen Fenster dazwischen geben der Fassade einen zusätzlichen Rhythmus. Der neue Universitätscampus entsteht in einem Sanierungsgebiet von Ipswich, in dem dieser erste Neubau nicht nur ein bauliches Wahrzeichen des Campus ist, sondern in seinen Qualitäten auch programmatisch für die Nachhaltigkeit des Gesamten steht. Le bord supérieur de ce bâtiment comportant jusqu'à 7 étages suit une ligne courbe qui retombe derrière d'un à deux étages ; à cet endroit, le tracé en plan décrit une légère courbe. La façade donnant sur le plan d'eau est recouverte de panneaux de fibres-ciment blancs et bleus clairs. Les différents panneaux rectangulaires et colorés sont à hauteur des étages mais de largeurs variables, ce qui confère un aspect ludique au bâtiment. Les fenêtres étroites donnent un rythme supplémentaire à la façade. Le nouveau campus de l'université à Ipswich a été construit dans une zone de rénovation urbaine dont ce premier bâtiment n'est pas seulement devenu la marque de fabrique mais dont les qualités ont aussi été programmées pour assurer la durabilité de l'ensemble. 2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

4 INFOS Private house in Forges-lez-Chimay Einfamilienhaus in Forges-lez-Chimay Maison à Forges-lez-Chimay Architects Atelier de Tromcourt, Mariembourg, Belgium Pierre Salingros Location Rue Baudouaine 20 A, Forges-lez-Chimay, Belgium Photos Marcel Van Coile Multi-storey car park at Bastia station Parkgarage am Bahnhof in Bastia Parking de la gare à Bastia Architects Jacques Guidoni (architecte mandataire) with Paul Navari, Berim Bet, Bastia, Corse, France Location Bastia, Haute Corse, France Photo Eternit France What is striking about this private house is the ultimate reduction in both material and form. A roof of anthracite coloured fibre cement slates and what seems to be dry stone walling create a somewhat primordial, elemental appearance; and yet this house is undeniably modern. That is largely due to the strip windows between masonry and roof, interspaced with narrow fields of fibre cement sidings that also clad the gable. Reveals and all edging profiles are made of galvanised metal plate. Tight details and the flat appearance of the roof surface accentuate the building s modern style, in spite of its traditional stone masonry. Das Auffällige bei diesem Wohnhaus: seine Reduzierung von Material und Form. Das Dach aus anthrazitfarbenen Faserzementschindeln hat wie das Mauerwerk aus grob behauenen Bruchsteinen etwas Urtümliches und trotzdem wirkt das Haus modern. Das liegt nicht zuletzt an dem Fensterband zwischen Dach und Mauerwerk, unterbrochen von Streifen aus Faserzementschindeln, wie auch die Giebel dieses Material aufweisen. Es ist keine Befestigung der doppelt überlappenden Schindeln sichtbar, die Fensterlaibung und alle Anschlussprofile bestehen aus vorpatinierten Zinkblechen. Das flächige Dach und die knappen Details unterstützen trotz des traditionellen Mauerwerks das Heutige des Hauses. Ce que l'on remarque tout de suite dans cette maison est la simplicité de ses matériaux et de sa forme. Le toit est constitué d' ardoises de fibres-ciment anthracite qui donnent un côté traditionnel à la maison, impression renforcée par les murs faits de moellons grossièrement taillés. Étonnamment la maison n'en garde pas moins un aspect mo derne. Ceci est en grande partie dû à la bande vitrée entre le toit et les murs, interrompue par des rangées d'ardoises de fibres-ciment qui couvrent aussi les pignons. Les ardoises se chevauchent sur deux strates mais aucune fixation n'est visible; les tableaux de fenêtres et tous les profilés de jonction sont en zinc prépatiné. Le toit, très étendu, et de petits détails soutiennent, malgré une construction traditionnelle, le côté moderne de la maison. The main part of the car park is underground except for its uppermost level which makes its presence felt in the townscape by extending, as it does, some 200 metres alongside Bastia station. It is here where the building features a screen composed of fibre cement panels, a material that is particularly resistant to air pollution and other types of contamination. Squarish panels of varying shades of grey and blue form an irregular pattern of colours, based on a grid that follows the lines of both the floor level and the ramp. The lower edge of the screen echoes the contours of the terrain. Narrow slits inserted obliquely into the screen ensure ventilation and disclose to passers-by the kind of building this is. Das Parkhaus mit drei unterirdischen Geschossen ist mit seiner obersten Ebene im Stadtgebiet präsent und erstreckt sich über 200 Meter entlang der Bahnstation Bastia. Diese Front ist mit einer Wand aus Faserzementtafeln geschlossen, weil das Material besonders unempfindlich gegen Luftverschmutzung und sonstige Verunreinigungen ist. Quadratische Tafeln in verschiedenen Grauund Blautönen sind in freiem Farbrhythmus angeordnet. Das Fugenraster folgt dem Geschoss und der Rampe, der untere Rand der Bekleidung zeichnet den Geländeverlauf nach. Schmale, schräg eingesetzte Schlitze sorgen für Lüftung und Fahrgäste bekommen eine Ahnung, was sich hinter dieser Wand verbirgt. Le parking constitué de trois niveaux sousterrain est seulement visible dans le paysage par son étage supérieur et s'étend sur 200 mètres le long de la gare de Bastia. Cette façade est fermée par un mur de panneaux de fibres-ciment car ce matériau est particulièrement insensible à la pollution de l'air et autres impuretés. Les panneaux carrés et de différentes teintes de gris et de bleu sont ordonnés sans rythme logique de couleur. La grille de jonction suit l'étage et la rampe, et le bord infé rieur du bardage suit les courbes du terrain. De minces fentes obliques servent à l'aération et les automobilistes peuvent ainsi voir ce qui se cache derrière ce mur. 4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

5 INFOS Private house near Amsterdam Einfamilienhaus bei Amsterdam Maison individuelle dans les environs d'amsterdam Architects RAU Architecten, Thomas Rau, Amsterdam, The Netherlands Location near Amsterdam Photos Marcel van Coile Lycée Français d'irlande, Eurocampus, in Dublin Französische Schule Irland, Eurocampus, in Dublin Lycée Français d'irlande, Eurocampus, à Dublin Architects A2 Architects, Dublin, Ireland Peter Carroll, Caomhán Murphy, Tom O Brien, Stephen Mulhall, Joan McElligott, Suzy O Leary Location Roebuck Road, Clonskeagh, Dublin 4, Ireland Photos Marie-Louise Halpenny There is nothing to disturb the elegant, gently sloping new pyramid roof surfaces on an older private house. The roofs have been nicely finished off by square gutters and appear to be uniformly covered with fibre cement slates. However, those looks are deceptive, and some of the slates are made of integral photovoltaic cells. Their rearside cables are bundled together field by field which in turn are connected to an inverter that feeds the electricity into the national grid. Solar thermal panels on the uppermost roof supply domestic hot water. A system of pipes laid 800 millimetres below ground and connected to a heat pump extracts geothermal energy to heat or cool the house as required. Energy costs for this carbon-free house are close to zero. Nichts stört die eleganten, flach geneigten Zeltdächer, kantige Regenrinnen bilden einen schönen unteren Abschluss, die Dächer scheinen komplett mit Schindeln aus Faserzement gedeckt zu sein. Einige der auf dem vorhandenen Wohnhaus neu verlegten Schindeln sind jedoch Elemente mit integrierten Photovoltaikzellen mit gleicher Dicke. Die an ihrer Unterseite befestigten elektrischen Kabel werden feldweise zu einem Umformer geleitet, über den der Strom ins öffentliche Netz eingespeist wird. Solarkollektoren auf dem obersten Dach erwärmen das Brauchwasser, und ein 80 Zentimeter unter der Rasenfläche verlegtes, Flüssigkeit führendes Röhrensys tem nutzt die Erdwärme für eine elektrische Wärmepumpe, um das Haus zu kühlen beziehungsweise zu erwärmen. - Die Energiekos ten für das CO 2 -freie Haus nähern sich dem Nullwert. Rien ne perturbe ces toits pyramides, élégants et inclinés qui sont joliment terminés par des gouttières à arêtes. Les toits semblent être complètement recouverts d'ardoises de fibresciment. Cependant, certains ardoises sont remplacées par des modules photovoltaiques intégrés et de même épaisseur. Les câbles électriques passant en dessous sont réunis en réseau, reliés à un convertisseur de fréquences et le courant est injecté au réseau public. Des capteurs solaires présents sur le toit supérieur réchauffent l'eau courante et un système de tuyaux long de 80 centimètres présent sous le gazon et destiné à l'eau courante se sert de la chaleur de la terre grâce une pompe à chaleur électrique afin de climatiser ou chauffer la maison - les coûts énergétiques pour cette maison libre de tout CO 2 se rapprochent de 0. The two lower storeys of this extension form an agreeable composition of brickwork slabs interleafed with fully glazed, large-scale openings that are divided optically by the concrete floors whose white edges can be seen. The top floor appears similarly structured, only here the materials are different. On lateral elevations the opaque surfaces are clad with light coloured fibre cement panels which continue on the longitudinal sides where they form five frames to the large windows in between. The four intermediate windows feature sun visors made up of wooden vanes. Viewed at an angle the interplay of contrast and harmony is particularly acute between the thin fibre cement panels outlined by their narrow joints on the one hand, and the apparently heavy brickwork and fair-faced concrete slabs on the other. Die beiden unteren Geschosse der Schulerweiterung sind eine schöne Komposition aus Ziegelscheiben mit großformatig verglasten Öffnungen dazwischen, gegliedert durch die sichtbaren Streifen der Betondecken. Das oberste Geschoss zeigt sich in der Gliederung ähnlich den unteren, aber mit anderen Materialien. Die geschlossenen Schmalseiten sind mit hellen Tafeln aus Faserzement bekleidet, die sich an der Längsseite als Rahmen der fünf großen Fenster fortsetzen. Dazwischen sind vor vier Fenster Sonnenblenden aus Holzlamellen gestellt. Gerade in der Schrägansicht zeigt sich der Kontrast in Harmonie zwischen den dünnen, mit Fugen durchzogenen Faserzementtafeln und den schwerer wirkenden Ziegel- und Sichtbetonscheiben. Les deux étages inférieurs de l'extension de l'école sont une belle composition de briques parcourue d'ouvertures vitrées de grande taille et structurée par les rayures visibles du plafond en béton. L'étage supérieur possède une structure semblable à l'étage inférieur mais avec des matériaux différents. Les côtés minces et fermés sont recouverts de panneaux de fibres-ciment clairs qui se poursuivent sur les côtés dans les encadrements des cinq grandes fenêtres. En quin conce de celles-ci, des stores à lamelles en bois ont été placés devant quatre fenêtres. Sur la vue oblique, on peut constater le contraste harmonieux entre les panneaux de fibres-ciment traversés de joints et les éléments en briques et béton brut à l'aspect massif. 6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

6 Shared extension for two schools in Göttingen Erweiterungsbau für zwei Schulen in Göttingen Bâtiment complémentaire pour deux écoles à Göttingen Architect ahrens grabenhorst architekten, Hannover, Germany Location Theodor-Heuss-Gymnasium/Hölty Schule, Grotefendstraße, Göttingen, Germany Photos Eternit pp 9, 3; Roland Halbe p...there stood the birch trees all the world s white gathered in their trunks, well-ordered as if ruled by secret laws....die Birken... Ihre Stämme enthielten alles Weiß der Welt, nach geheimnisvollen Gesetzen geordnet.... «Les bouleaux leurs troncs recèlent tout le blanc du monde, appliqué selon des lois secrètes» Rainer Maria Rilke The architects stated as their leitmotif to this project two aspects: its rectangular site and a text by Rainer Maria Rilke. The four-storey building is shared by two neighbouring schools. It is based on a 50 x 5 metre ground plan and surrounded by birch trees. The compact volume is clad with fibre cement panels on three sides, their pattern interpreted by the architects as follows: The layering as a visual feature derives from the perceived analogy between the functional organisation of space and the natural appearance of birch bark. Regularly spaced dark horizontal tears in the flaking white birch bark have been translated into the differently colour-coated horizontal panels of the façade. All classrooms feature floor-to-ceiling glazing and look north-west where no sun visors are required. Assembled behind the opaque southeast facing façade which is clad with fibre cement panels there are the secondary rooms, alternating with large-scale glazed surfaces to illuminate the spacious corridors. Staircases are located at the corners of the building and have been kept simple to serve as emergency exit routes but also spacious enough for everyday use. The steel and concrete construction is evident in the classrooms where walls of fair-faced concrete alternate with wooden built-in components. On the open corridors, however, some walls and floors have white render and bright colours. This interplay between a functional building structure and a lively decorative shell, this symbiosis of rigorous control and playful interaction, has created an ensemble that is appropriate for its location as well as for the pupils. Einen langrechteckigen Bauplatz und einen poetischen Text von R. M. Rilke haben die Architekten als Leitmotiv dieser Arbeit beschrieben. Der im Grundriss 50 x 5 Meter messende, viergeschossige Neubau für zwei benachbarte Schulen ist umgeben von großen Birken. Der kompakte Baukörper ist dreiseitig mit Faserzementpaneelen bekleidet. Dazu die Architekten: Das Leitbild der Schichtungen wird über die Analogie der funktionalen Anordnung des Raumprogramms mit dem natürlichen Bild der Birkenrinde entwickelt. Gleichmäßig über den hellen Birkenstamm verteilte, dunkle Horizontalrisse werden im Fassadenbild mit verschiedenfarbig behandelten Horizontalpaneelen interpretiert. Alle Klassenräume sind mit raumhoher Verglasung nach Nordwesten orientiert, so dass hier kein Sonnenschutz notwenig ist. Hinter der geschlossenen, mit Faserzementpaneelen bekleideten Fassade nach Südosten sind Nebenräume zusammengefasst im Wechsel mit großzügiger Verglasung für aufgeweitete Flurzonen. In den Gebäudeecken liegen abgeschlossen die Treppen, als Fluchttreppenhäuser einfach gestaltet und zugleich für die tägliche Nutzung großzügig dimensioniert. Der Stahlbetonbau zeigt sich in den Klassenräumen im Wechsel von Sichtbetonwänden und Holzeinbauten. In den Flurzonen dagegen gibt es weiß verputzte Wände und kräftige Farben für manche Wände und die Böden. Diese Verbindung von funktionaler Baustruktur und der lebendigen, abwechslungsreichen Hülle, diese Symbiose von Strenge und Spiel ist hier zu einer für den Ort und für die Schüler angemessenen Hausform gebracht worden. Les architectes ont décrit le leitmotiv de leur travail comme étant un grand terrain à bâtir et un texte poétique de R. M. Rilke. Le nouveau bâtiment de 50 x 5 m, sur quatre étages, et destiné à deux écoles voisines est entouré de grands bouleaux. Le corps de bâtiment compact est recouvert sur trois côtés de panneaux de fibres-ciment. Les architectes à ce propos : «Le modèle des stratifications a été développé par analogie avec l'image naturelle du sillon du bouleau. Comme les sillons horizontaux sombres et clairs présents sur les troncs des bouleaux, les panneaux horizontaux de la façade sont interprétés avec différentes couleurs.» Toutes les salles de classes sont, avec des vitres à hauteur des pièces, orientées nord-ouest, si bien qu'aucun store n'est nécessaire. Derrière la façade fermée de panneaux de fibres-ciment orientée vers le sud-est se trouvent alternativement des pièces annexes et de grandes fenêtres éclairant des couloirs spacieux. Les extrémités des escaliers, aménagés simplement comme escaliers de secours et dimensionnés généreusement pour un usage quotidien, s'achèvent dans les plafonds du bâtiment. Le béton armé est visible dans les salles de classe et alterne avec des murs en béton brut et des constructions en bois. Dans les couloirs, les murs sont au contraire en crépis blanc ; certains murs et certains sols revêtent même des couleurs vives. Ce rapprochement entre une structure fonctionnelle et un aspect vivant et varié, cette symbiose entre austérité et originalité ont fait de cette construction un bâtiment adapté aux élèves et à son environnement. 8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

7 Site plan Lageplan Plan de masse View from north-west Nordwestansicht Façade nord-ouest : 600 North-west facing classrooms are glazed; the opaque façades feature cladding of fibre cement panels. Die Klassenräume nach Nord-Westen sind verglast, die geschlossenen Fassaden haben eine Bekleidung aus Faserzementpaneelen. Level 3 Ebene 3 Niveau 3 : 600 Les salles de classe orientées nord-ouest sont vitrées, les façades fermées sont recouvertes de panneaux de fibres-ciment. View from south-east Südostansicht Façade sud-est : 600 By contrast to the calmer classrooms, all corridors facing the school yard look decidedly colourful. Die Flure zum Pausenhof sind im Gegensatz zu den ruhigen Klassenräumen betont farbig. Level 2 Ebene 2 Niveau 2 : 600 Les couloirs menant à la cour de récréation sont peints de couleurs soutenues contrairement aux salles de classes qui possèdent des couleurs pâles. Level Ebene Niveau : 600 Cross section Querschnitt Coupe transversale : A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009

8 Fibre cement panel 2 Vertical support profile, aluminium 3 Wall bracket, aluminium 4 Waterproof lining 5 Marine plywood 6 Aluminium trim attic parapet 7 Ventilation grill 8 Reinforced insulation mat, coated Faserzementpaneel 2 Vertikales Tragprofil, Aluminium 3 Wandhalter, Aluminium 4 Abdichtung 5 Wasserfestes Sperrholz 6 Attikablech, Aluminium 7 Lüftungsgitter 8 Armiertes Gewebe, beschichtet Panneau de fibres-ciment 2 Poutre-support verticale, aluminium 3 Cadre de support de mur, aluminium 4 Isolation 5 Contreplaqué étanche 6 Tôle de l'acrotère 7 Grille d'aération 8 Tissu renforcé, lamellé Façade, attic parapet vertical section Fassade, Attika Vertikalschnitt Façade, acrotère coupe verticale : Façade, corner horizontal section Fassade, Ecke Horizontalschnitt Façade, angle coupe horizontale : Façade, plinth vertical section Fassade, Sockel Vertikalschnitt Façade, socle coupe verticale : 0 The compact volume owes its dynamic appearance to the horizontal stratification of multi-coloured fibre cement panels in shades of the forest, accentuated by a white dominant background. Der kompakte Baukörper wirkt vital durch die horizontale Schichtung der Faserzementtafeln und ihre sanfte Mehrfarbigkeit mit dem dominierenden Weiß. Le corps de bâtiment compact, grâce à la stratification horizontale des panneaux de fibres-ciment et à ses multiples couleurs douces à dominante de blanc, possède un aspect vivant. 2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

9 Private house in Frasnes-lez-Anvaing Einfamilienhaus in Frasnes-lez-Anvaing Maison individuelle à Frasnes-lez-Avaing Architects GWM architecten, Ghent, Belgium Project: Gustavo Mulhall, Caroline Lambrechts Support team: Cindy De Maesschalck, Caroline Coene Location Fransnes-lez-Anvaing, Belgium Photos GWM architecten It looks neither rural nor urban. It does not present itself as a sculpture in need of interpretation, nor does it resemble the standard image of a private house. In this case, however, having a bit of everything does not suggest indecision or lack of confidence. On the contrary: the unexpected combination of shapes (shed and gable roofs) and sudden scale changes (panorama windows) fuse well-known and proven features so as to form a new ensemble. Important in this respect is the fact that the overall shape of the house appears unruffled and compact, and the choice of materials is limited. The house is clad all round with small slate-like panels of dark fibre cement. The positioning of openings follows both practical requirements and artistic concepts. Glazed openings are framed with stet metal profiles and either set deep into reveals of light coloured timber or inserted flush with the façade. There are no additional features such as balconies or canopies, and even the gutters and downpipes are out of sight. Tall, slender windows and the threestorey height of the east facing elevation lend this structure an air of pride and self-confidence. The house is compact not only for reasons of design but also for ecological considerations. The concrete plinth is sunk into the ground to provide a basis for a pure timber structure on top, which uses high-quality thermal insulation and fibre cement slates on the façades as well as the roof. Weder ländlich noch städtisch mutet dieses Haus an, weder geriert es sich als erklärungsbedürftige Skulptur, noch ist es dem Standardbild eines Einfamilienhauses ähnlich. Aber von allem ein bisschen zu haben, bedeutet hier nicht Unentschiedenheit oder Unsicherheit. Im Gegenteil, Bekanntes und Bewährtes geneigtes Dach, Faserzementschindeln für Dach und Fassade, kleine Fenster wird mit Formverschiebungen Kombination von Pult- und Satteldach und Maßstabssprüngen Panoramafenster zu einer neuen Einheit zusammengeführt. Entscheidend dabei ist, dass die Gesamtform unaufgeregt und kompakt ist und dass es keine Materialvielfalt gibt. Das Haus ist komplett mit kleinen Platten aus dunklem Faserzement bekleidet. Öffnungen sind nach Bedarf und künstlerischem Konzept eingeschnitten, die Verglasung sitzt in tiefen hellen Holzlaibungen oder fast bündig mit der Fassadenebene und ist mit einem dunklen Metallprofil gefasst. Es gibt keine einzelnen Zutaten wie Balkone, Vordächer und auch keine sichtbaren Regenrinnen oder Fallrohre. Hohe schlanke Fenster und die Dreigeschossigkeit nach Osten geben dem Haus ein stolzes Selbstbewusstsein. Kompakt sollte das Haus aber auch aus ökologischen Gründen sein. Gegen das Erdreich ist es ein Betonbau, darüber eine hochgedämmte Holzkonstruktion mit Faserzementschindeln für die Fassaden und das Dach auf hinterlüfteter Holzlattung. Cette maison ne semble ni rurale ni urbaine, elle ne s'interprète pas comme une sculpture obscure et ne ressemble pas non plus à une maison individuelle standard. Mais çes multiples caractéristiques ne sont pas le résultat d'une indécision ou d'une incertitude. Au contraire entre éléments classiques, qui ont fait leurs preuves toit incliné, ardoises de fibres-ciment pour le toit et la façade, petites fenêtres et décalages des formes combinaison d'un toit à versant et d'un toit en bâtières et mesures variables fenêtre panoramique une nouvelle unité est conférée à l'ensemble. En effet, la forme d'ensemble n'est pas instable mais compacte et la maison est faite de peu de matériaux. Elle est entièrement recouverte d'ardoises de fibres-ciment. Des ouvertures ont été insérées selon les besoins et les concepts artistiques, les vitres sont situées dans des tableaux de fenêtre en bois profonds et clairs ou forment une surface presque plane avec la façade et sont entourées par un encadrement métallique. Il n'y a aucun élément indépendant tel un balcon en un avant-toit, aucune gouttière et aucun tuyau d'écoulement visible. De grandes fenêtres minces ainsi que les trois niveaux orientés est donnent à la maison une apparence fière et rassurante. La maison se devait d'être compacte pour des raisons écologiques. Au sol, il s'agit d'une construction en béton surplombée par une construction en bois isolée avec des ardoises de fibres-ciment pour les façades et le toit sur lattis de bois ventilé. 4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

10 Ground floor Erdgeschoss Rez-de-chaussée First floor. Obergeschoss er étage Second floor 2. Obergeschoss ème étage Fibre cement slates on the façades and the roof. The openplan interior features a panorama window facing north, and narrow, tall windows on the south side. Faserzementschindeln für die Fassaden und das Dach. Der durchgehende Innenraum hat ein Panoramafenster nach Norden und schmale, hohe Fenster zur Südseite. Ardoises de fibres-ciment pour les façades et le toit. L'espace intérieur tout en longueur possède une fenêtre panoramique orientée au nord et des fenêtres hautes et minces orientées au sud. Section C-C Schnitt C-C Coupe C-C Section D-D Schnitt D-D Coupe D-D Section E-E Schnitt E-E Coupe E-E Section B-B Schnitt B-B Coupe B-B View from west Westansicht Façade ouest View from south Südansicht Façade sud View from north Nordansicht Façade nord View from east Ostansicht Façade est 6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

11 Façade, window with deep reveal, lintel vertical section Fassade, Fenster mit tiefer Laibung, Sturz Vertikalschnitt Façade, fenêtre avec intrados profond, linteau coupe verticale : 0 Façade, window flush with façade, lintel vertical section Fassade, Fenster bündig mit Fassade, Sturz Vertikalschnitt Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, linteau coupe verticale : Façade, window with deep reveal, parapet vertical section Fassade, Fenster mit tiefer Laibung, Brüstung Vertikalschnitt Façade, fenêtre avec intrados profond, balustrade coupe verticale : 0 Façade, window flush with façade, parapet vertical section Fassade, Fenster bündig mit Fassade, Brüstung Vertikalschnitt Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, balustrade coupe verticale : Façade, window with deep reveal horizontal section Fassade, Fenster mit tiefer Laibung Horizontalschnitt Façade, fenêtre avec intrados profond coupe horizontale : 0 Façade, window flush with façade horizontal section Fassade, Fenster bündig mit Fassade Horizontalschnitt Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, coupe horizontale : 0 Fibre cement slate 2 Horizontal battens 3 Vertical counter battens 4 Vapour diffusion membrane 5 Thermally insulated timber construction 6 Window surround, wood 7 Fixed glazing (schematic) 8 Metal lining Faserzementschindel 2 Horizontale Lattung 3 Vertikale Lattung 4 Diffusionsoffene Folie 5 Wärmegedämmte Holzkonstruktion 6 Fensterlaibung, Holz 7 Feststehende Verglasung (schematisch) 8 Metallabdeckung Ardoise de fibres-ciment 2 Lattis horizontal 3 Lattis vertical 4 Membrane perméable 5 Construction en bois isolé contre la chaleur 6 Tableau de fenêtre, bois 7 Vitre fixe (schématique) 8 Couverture métallique The windows are either sunk deep into the façade or inserted flush with its surface. Die Fenster liegen tief oder bündig in der Fassade. Les fenêtres sont profondes ou forment une surface plane avec la façade. 8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

12 Housing in London Wohnungsbau in London Construction de logements à Londres Architects drmm, London, UK Philip Marsh, Jonas Lencer, Michael Spooner, Myrtille Ferte Fogel Client Southern Housing Group, Elephant and Castle Regeneration, London, UK Location 4 26 Wansey Street, London, UK Photos Jonas Lencer p 2 top, bottom; Alex de Rijke pp 23, 25 This is a housing programme that Britain showcased at the most recent Venice Biennale of Architecture in By contrast to many egocentric designs this is a project focused on built normality, whereby that normality is nevertheless unusual: the yellow, orange and red stripes of the façade are fibre cement panels with an imitation woodgrain surface sacrilege in the eyes of many architects who believe that wood should look like wood and fibre cement like fibre cement. The discussion about so-called authenticity flares up again and again. The architects of this pilot project which was part of the city s regeneration programme were looking for a standard material which they nevertheless intended to apply in a non-standard manner. Using fibre cement panels they created a contrast to the building s 9th century neighbours. However, they did not want the new building to look out of place either and intended it to blend with and maybe just add a little colour to its otherwise dull environs. The 90mm wide fibre cement panels are up to 3,6m long. They resemble wooden planks and meet the architects technical requirements as well as their aesthetic vision. Besides, they could be supplied in the specified colours. By choosing a standard industrial product for this street frontage the architects ventured to reinterpret its application in a new, creative manner. Viewed from the street, the housing programme presents itself clearly structured into four distinct apartment blocks with individual windows similar to those in neighbouring buildings. At the rear, the south-facing one- to three-room apartments feature full glazing protected by horizontal sun visors. The compact apartments have no corridors and some of them extend over two floors, overlapping each other. Roughly two thirds are social housing; the remainder is available on the open market. Das ist ein Wohnungsbau, den England auf der letzten Architektur-Biennale 2008 in Venedig präsentierte. Im Kontrast zu manchen egozentrischen Einfällen war mit diesem Projekt gebaute Normalität zu sehen. Aber es ist eine unübliche Normalität: die gelben, orangefarbenen bis roten Streifen an der Straßenfassade sind Faserzementpaneele mit einer Holzstruktur, was für viele Architekten ein Sakrileg ist. Holz sollte wie Holz aussehen und Faserzement wie Faserzement. Der Streit um die sogenannte Ehrlichkeit flammt immer wieder auf. Die Architekten dieses Pilotprojekts innerhalb eines Stadtentwicklungsplans suchten für die Fassade ein Standardprodukt, das sie in nicht üblicher Weise verwenden wollten. Mit Faserzementpaneelen setzten sie sich von ihren Nachbarn aus dem 9. Jahrhundert ab. Zugleich wollten sie nicht aus dem Rahmen fallen, sondern den Neubau farblich einbinden, aber auch etwas Frische in die ansonsten teilweise triste Gegend bringen. Die bis zu 3600 mm hohen und 90 mm breiten, Brettern ähnlichen Formate aus Faserzement erfüllten die technischen Anforderungen und entsprachen ihren ästhetischen Vorstellungen. Außerdem waren sie in den gewünschten Farben herzustellen. Die Architekten haben mit dem gewählten Industrieprodukt eine kreative Neuinterpretation in der Anwendung für diese Straßenfassade gewagt. Zur Straße zeigt sich der in vier Blöcke gegliederte Wohnbau wie die angrenzenden Altbauten mit Einzelfenstern. Zur Rückseite nach Süden dagegen sind die Ein- bis Drei-Zimmer- Wohnungen hinter einem horizontalen Sonnenschutz voll verglast. Die kompakten, flurlosen Wohnungen erstrecken sich zum Teil in- und übereinander greifend über zwei Geschosse. Circa zwei Drittel sind im Rahmen des sozialen Wohnungsbaus entstanden und ein Drittel für den freien Verkauf. Il s'agit d'un bâtiment résidentiel présenté par l'angleterre lors de la dernière biennale d'architecture à Venise en Contrairement à de nombreuses idées mégalomanes, ce projet était emprunt d'une certaine normalité. D'une normalité toutefois inhabituelle : les rayures jaunes, oranges voire rouges de la façade donnant sur la rue sont en fait des panneaux de fibres-ciment avec une structure en bois. Ce qui est considéré par beaucoup d'architectes comme un sacrilège. Le bois est sensé ressembler au bois et le fibres-ciment au fibres-ciment. Le débat sur l'authenticité resurgit ici une fois de plus. Les architectes de ce projet pilote faisant partie d'un plan de développement urbain ont cherché pour la façade un produit standard qu'ils voulaient utiliser de façon inhabituelle. Avec les panneaux de fibres-ciment, ils se sont éloignés des bâtiments 9ème iècle voisins. De plus, ils ne voulaient pas sortir du cadre mais plutôt intégrer le bâtiment grâce à sa couleur et apporter un peu de fraîcheur dans des alentours quelque peu maussades. Les panneaux hauts de 3600 mm maximum et larges de 90 mm, tous de même format, en fibres-ciment, respectent les exigences techniques et correspondent aux attentes esthétiques. Ils ont été en plus directement fabriqués dans les couleurs souhaitées. Avec le produit industriel choisi pour la façade donnant sur la rue, les architectes ont osé une nouvelle interprétation créative de son utilisation. Le bâtiment donne sur la rue et est constitué de quatre blocs avec des fenêtres individuelles tout comme les bâtiments anciens voisins. De l'autre côté orienté vers le sud, les appartements de une à trois pièces sont entièrement vitrés et possèdent des stores. Les appartements compacts sans couloir s'imbriquent partiellement les uns dans et sur les autres en duplex. Environ deux tiers ont été construits dans le cadre de logements sociaux et un tiers pour la vente libre. 20 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

13 North elevation Nordansicht Façade nord : 500 Third floor 3. Obergeschoss 3ème étage : 500 Second floor 2. Obergeschoss 2ème étage : 500 The colourful fibre cement planks of the street-frontage continue along the narrow side elevations and add some colour to their environs. The rear elevation is largely glazed. Die farbigen Faserzementbretter der Straßenfassade werden um die schmalen Seiten herumgeführt und bringen farblich Frische in ihre Umgebung. Die Rückseite ist weitgehend verglast. Les panneaux de fibres-ciment coloré de la façade côté rue se prolongent sur les côtés plus étroit et apportent une fraîcheur colorée aux alentours. L'arrière du bâtiment comporte une grande surface vitrée. Lower floor Souterrain Souterrain : 500 South elevation Südansicht Façade sud : 500 Cross section Querschnitt Coupe transversale : A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

14 Façade, window, lintel vertical section Fassade, Fenster, Sturz Vertikalschnitt Façade, fenêtre, linteau / coupe verticale : 0 Façade cladding of vertical planks; but these are of fibre cement rather than wood. Die Fassadenbekleidung in Boden-Deckel-Schalung, aber nicht aus Holz, sondern aus Faserzement. Le bardage de la façade constitué de lames non pas en bois mais en fibresciment. Façade, window, parapet vertical section Fassade, Fenster, Brüstung Vertikalschnitt Façade, fenêtre, balustrade / coupe verticale : 0 Façade, corner, window horizontal section Fassade, Ecke, Fenster Horizontalschnitt Façade, coin, fenêtre coupe horizontale : 0 Fibre cement panel 2 Horizontal battens 3 Z-shaped bracket 4 Ventilation space 5 Insect mesh 6 Window, metal frame outside, wooden frame inside 4 2 Faserzementpaneel 2 Horizontale Lattung 3 Z-Winkel 4 Luftraum 5 Insektengitter 6 Fenster, außen Metallrahmen, innen Holzrahmen 5 Façade, st floor projection vertical section Fassade, Auskragung Vertikalschnitt Façade, corbeau coupe verticale : 0 Panneau de fibres-ciment 2 Lattis horizontal 3 Angle Z 4 Aération 5 Grille anti-insectes 6 Fenêtre, encadrement métallique extérieur, encadrement en bois intérieur 24 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

15 Nine houses in Vouneuil-sous-Biard Neun Wohnhäuser in Vouneuil-sous-Biard Neuf maisons individuelles à Vouneuil-sous-Biard Architects Alter Smith, Sylvain Gasté, Nantes, France; Michel Bazantay, Nantes, France Client Habitat 86, Buxerolles, France Location Grand Beauvoir, Vouneuil-sous-Biard, France Photos Stéphane Chalmeau The project was developed as early as in After several failed attempts in various other communities, it has now been realised in Vouneuilsous-Biard without any alterations to the original concept, i.e. () greatest possible economy in the building programme, (2) heating costs to be as low as possible, (3) pure timber construction and (4) the use of corrugated fibre cement panels, the roofing material favoured by the architects. As regards this latter point, the client had initially opted for clay fired roofing tiles instead of the corrugated sheets so that the roof would be in keeping with the local tradition. The architects therefore changed their original plan accordingly. However, because of its low inclination, the tiled roof would have needed a secondary protective layer underneath for which the architects chose a suitable standard product, namely corrugated fibre cement panels. But during discussions prior to commissioning the work, the roofing tiles were found to be too expensive and so they were dispensed with altogether. In order to meet the client half-way, they chose corrugated fibre cement panels in a colour that resembled traditional tiles. The chosen roofing material suits the large two-storey buildings very well. Each house is divided into three parts: open hallway, glazed conservatory and a largely opaque cube containing the main living quarters. That in itself is divided into the heated living area proper and an unheated garage-cum-shed which may be upgraded later, if and when required. There are two differently sized types of houses, one offering just under 90 and a smaller one of roughly 70 square metre floor space. Another solution might have been to build smaller volumes plus secondary outhouses and annexes. But in this case the architects decided to assemble all functions under one roof, differentiated by their façades. As a result this group of nine similarly fashioned houses forms an agreeable ensemble. Das Projekt wurde bereits im Jahr 2003 entwickelt und ist nach gescheiterten Planungsversuchen in anderen Gemeinden nun in Vouneuilsous-Biard realisiert worden. Sein ursprüngliches Konzept ist dabei unverändert geblieben:. Größtmögliche Wirtschaftlichkeit beim Bau, 2. möglichst geringe Heizkosten, 3. reine Holzbauweise und 4. als von den Architekten favorisiertes Dachmaterial Faserzement-Wellplatten. Um mit dem letzten Punkt zu beginnen: Der Bauherr wollte aus Gründen der örtlichen Bautradition statt der Wellplatten ein Ziegeldach. Die Architekten planten um; wegen der geringen Neigung der Pultdächer brauchten die gewünschten Ziegel allerdings ein Unterdach. Die Architekten wählten (voraussehend) ein dafür geeignetes Standardprodukt, nämlich eine Wellplatte aus Faserzement. Die Vergabeverhandlungen zur Ausführung gingen dann so aus: die Ziegel waren teuer, man ließ sie einfach weg. Um dem Bauherrn jedoch entgegenzukommen, stimmten die Architekten zu, dass die nun wieder sichtbaren Faserzement-Wellplatten in einer Ziegeln ähnlichen Farbe verwendet werden. Diese Dachdeckung passt sehr gut zu der zweigeschossigen Großform der Häuser, die dreigeteilt ist: Offene Halle, verglaster Wintergarten und geschlossener Hauskubus. Dieser wiederum ist in einen beheizten Wohnteil und einen unbeheizten Garagen- und Schuppenteil gegliedert, der sich bei Bedarf ausbauen lässt. Es gibt zwei unterschiedlich große Haustypen, wobei der eine zur Zeit knapp 90 und der kleinere Typ circa 70 Quadratmeter Wohnfläche hat. Das hätte auch zu kleinen Hauskörpern plus Nebengebäuden und Anbauten führen können. Hier aber haben die Architekten alle Nutzungen mit ihren unterschiedlichen Fassadenteilen in einem Baukörper mit dem alles überdeckenden Dach zusammengefasst die Gruppe der neun Gebäude bildet ein schönes Ensemble. Le projet présenté ici a été développé une première fois en 2003 et a été concrétisé, après plusieurs tentatives avortées de planification, à Vouneuil-sous-Biard. Son concept initial n'a pas été modifié : ) la plus grande économie possible lors de la construction, 2) des coûts de chauffage aussi bas que possible, 3) une construction entièrement en bois 4) des plaques ondulées en fibres-ciment, élément favori des architectes pour le toit. Commençons avec ce dernier point : le maître d'ouvrage voulait, en raison de l'architecture traditionnelle locale, un toit en tuiles au lieu de plaques ondulées. Les architectes ont donc modifié leurs plans ; à cause de la faible pente des toits, les tuiles avaient toutefois besoin d'un sous-toit. Les architectes ont donc choisi (en prévision) un produit standard adapté, un panneau de fibres-ciment ondulé. Les négociations des travaux se sont conclues ainsi : les tuiles étant onéreuses, cette idée devait être abandonnée. Afin de respecter quand même le souhait du maître d'ouvrage, les architectes choisirent des panneaux de fibres-ciment ondulés d'une couleur flammée semblable à celle des tuiles. Cette couverture de toit est idéale pour cette maison de deux étages qui est structurée en trois parties : hall ouvert, véranda vitrée et cube fermé. Celui-ci est constitué d'une partie habitable chauffée et d'un garage/hangar non chauffé qui peut être démonté au besoin. Il existe deux grands types différents de maison : l'un possède une surface habitable de près de 90 m2 et l'autre de 70 m2. Cela aurait aussi pu donner des petits corps de maison avec bâtiments annexes et extensions. Mais les architectes ont ici regroupé toutes les utilisations en un corps de bâtiment avec une façade dont les différentes parties sont réunies par le toit. Le groupe de neuf bâtiments forme un ensemble agréable. 26 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

16 Site plan Lageplan Plan de masse : 2000 Type 2 West elevation Typ 2 Westansicht Type 2 Vue ouest Typ /2 North elevation Type /2 Nordansicht Type /2 Vue nord Type 2 Cross section E Typ 2 Querschnitt E Type 2 Coupe transversale E Type 2 East elevation Typ 2 Ostansicht Type 2 Vue est Type /2 Cross section C Typ /2 Querschnitt C Type /2 Coupe transversale C Type 2 Cross section A Typ 2 Querschnitt A Type 2 Coupe transversale A The shed roof of corrugated fibre cement panels uniformly covers and combines the diverse sections of the house. Das Pultdach, gedeckt mit Wellplatten aus Faserzement, überdeckt durchgehend die unterschiedlichen Hausteile. Le toit à un versant, recouvert de plaques de fibres-ciment ondulées, recouvre l'ensemble des différentes parties de la maison. Type 2 Longitudinal section D Typ 2 Längsschnitt D Type 2 Coupe longitudinale D Type 2 Cross section Typ 2 Querschnitt B Type 2 Coupe transversale B Type /2 South elevation Typ /2 Südansicht Type /2 Vue sud Type 2 Upper floor Typ 2 Obergeschoss Type 2 Étage Type Upper floor Typ Obergeschoss Type Étage Type 2 Alternative for disabled occupants Typ 2 Alternative für Behinderte Type 2 Alternative pour personnes handicapées Type 2 Ground f loor Typ 2 Erdgeschoss Type 2 Rez-de-chaussée Type Ground f loor Typ Erdgeschoss Type Rez-de-chaussée 28 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

17 Apart from their gardens, each house has a conservatory and a covered patio, both integrated into the overall structure. Neben den Gärten hat jedes der neuen Wohnhäuser einen in der Großform integrierten Wintergarten und gedeckten Freiraum. 5 2 Garage/shed Facing north, thermal protection for heated rooms. 2 Heated rooms Facing east, south and west, heated by the sun all day. 3 Conservatory This south facing buffer zone helps to reduce energy consumption during the winter. In the summer the south facing canopy and natural ventilation combine to prevent the build-up of heat inside. 4 Canopy Protection against direct sunlight during the summer. 5 Shed roof, covered with corrugated fibre cement sheets. En plus des jardins, chacune des nouvelles maisons individuelles possède une véranda intégrée à l'ensemble et un espace libre couvert Garage/Schuppen Im Norden, Schutz für die beheizten Räume 2 Beheizte Räume Nach Osten, Süden und Westen orientiert, ganztätig durch Sonneneinstrahlung erwärmt 3 Wintergarten Diese Pufferzone im Süden trägt zur Verringerung des Energieverbrauchs im Winter bei. Im Sommer werden Treibhauseffekte durch das Vordach im Süden und durch natürliche Belüftung vermieden. 4 Vordach Im Sommer Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung im Wintergarten 5 Pultdach, gedeckt mit Wellplatten aus Faserzement Isometric view Isometrie Isometrie Garage/hangar Au nord, protection pour les pièces chauffées 2 Pièces chauffées Orientées vers le nord, le sud et l'ouest, réchauffées toute la journée par les rayons du soleil 3 Véranda Cette zone de transition au sud aide à réduire la consommation d'énergie en hiver. En été, l'avant-toit au sud et l'aération naturelle aident à éviter l'effet de serre. 4 Avant-toit En été, protège des rayons directs du soleil dans la véranda 5 Toit en pente recouvert de plaques de fibres-ciment ondulées 30 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

18 Private houses in Culembourg Wohnhäuser in Culemborg Maisons individuelles à Culemborg Architects opmaat architectuur, Delft, The Netherlands Hiltrud Pötz, Pierre Bleuzé Location EVA-Lanxmeer, Nico Scheepmakerpad, Culemborg, The Netherlands Photos opmaat These houses are all part of a larger residential quarter. What is special about them is the combination of low building costs with a high standard in ecological efficiency. The ingenious system comprises the recovery of waste heat from used shower water and will soon also cope with the processing of toilet waste to extract bio-gas. Thermal insulation is 50 per cent more efficient than required by building regulations. Because of a strictly limited budget, building techniques had to be inexpensive with the aim also to keep future running costs low. The shell of limestone and precast concrete floor slabs is thermally insulated to a high degree, and the façades feature wooden cladding. The roofs are constructed of prefabricated, self-supporting components that are also highly insulated and covered with corrugated fibre cement sheets. Small variations from the common basic concept add a touch of individuality to each of the three semi-detached houses: the wooden cladding alternates between vertical and horizontal, the height of eaves varies, the differences of two basic ground plans are echoed by the different layouts of windows and, last but not least, there are the three façade colours that playfully contradict the otherwise sensible repetition of façade patterns. All houses use the same corrugated, anthracite coloured fibre cement sheets, and all window frames are white. Das Besondere dieser Häuser, die Teil einer größeren Wohnsiedlung sind, ist die niedrige Baukostensumme bei ökologisch hohem Standard. In einem ausgeklügelten System besteht von der Abwärme des gebrauchten Duschwassers bis zur Nutzung (demnächst) des WC-Abwassers für eine Biogasanlage ein effizienter Nutzungskreislauf. Und die Häuser sind zu 50 Prozent besser gedämmt als es die Vorschrift verlangt. Das beschränkte Budget verlangte eine unaufwändige Bauweise mit dauerhaft geringen Betriebskosten. Die Rohbauten aus Kalksandstein und vorgefertigten Betondecken sind hoch wärmegedämmt, die Fassaden sind mit einer Holzschalung bekleidet. Die Dächer bestehen aus vorfabrizierten selbsttragenden Dachelementen, natürlich auch hoch gedämmt, und mit Wellplatten aus Faserzement gedeckt. Kleine Varianten, also die Abweichungen vom konzeptionellen Grundgerüst, geben den drei Doppelhäusern Individualität: die Holzverschalung wechselt von waagerecht zu senkrecht, es gibt verschiedene Traufhöhen, zwei Grundrissvarianten spiegeln sich in unterschiedlicher Fensteranordnung wider und nicht zuletzt die drei Fassadenfarben überspielen erfrischend die sinnvollen Wiederholungen. Die Faserzement-Wellplatten sind bei allen Häusern gleich anthrazitfarben, wie alle Fensterrahmen weiß sind. Le trait particulier de ces maisons qui font partie d'un grand lotissement est leur coût de construction peu élevé et les hauts standards écologiques qu'elles respectent. Dans un système sophistiqué, une chaîne d'utilisation efficace est présente depuis l'utilisation de la chaleur résiduelle de l'eau de douche jusqu'à celle (prochainement) des eaux usées des toilettes pour une installation au biogaz. De plus, les maisons sont jusqu'à 50 % mieux isolées que ce que la loi prévoit. Le budget limité a obligé à une construction peu coûteuse et des frais d'exploitation peu élevés sur le long terme. Les constructions brutes en grès calcaire et les plafonds en béton préfabriqué sont très bien isolés contre la chaleur. Les façades sont recouvertes de lattis de bois. Les toits sont composés d'éléments autoporteurs en préfabriqué également très bien isolés et recouverts de plaques de fibres-ciment ondulées. Les petites variantes entre la structure conceptuelle des bâtiments apportent une personnalité propre à chacune des trois maisons jumelées : le lambrissage en bois est alternativement horizontal ou vertical, les gouttières possèdent différentes hauteurs, deux variantes de plan se détachent dans l'organisation des fenêtres et enfin les trois couleurs différentes des façades dissimulent les répétitions avec brio. Les panneaux de fibres-ciment ondulés sont de couleur anthracite pour les toutes maisons et les encadrements de fenêtres sont tous blancs. Lively tranquillity: Roofs of anthracite coloured, corrugated fibre cement sheets and variously coloured timber facades. Lebendige Ruhe: Dächer mit anthrazitfarbenen Faserzement-Wellplatten und verschieden farbige Holzfassaden. Une vivacité tranquille : toits en plaques de fibres-ciment ondulées anthracite et façades en bois de différentes couleurs. 32 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

19 Ground floor Erdgeschoss Rez-de-chaussée First floor. Obergeschoss er étage Second floor 2. Obergeschoss 2ème étage Cross section Querschnitt Coupe transversale North-east elevation Nordostansicht Vue nord-est The traditional house shapes of this uniform looking ensemble nevertheless allow for important, refreshing variations. Innerhalb des einheitlichen Ensembles gibt es bei den traditionellen Hausformen wichtige, belebende Variationen. Au sein de cet ensemble homogène, les formes d'habitations traditionnelles présentent différentes variations importantes et vivantes. Corrugated fibre cement sheet 2 Support battens 3 Counter battens 4 Vapour permeable membrane 5 Insulated prefabricated component with integral roof truss 6 Vapour barrier 7 Plasterboard South-east elevation Südostansicht Vue sud-est South-west elevation Südwestansicht Vue sud-ouest North-west elevation Nordwestansicht Vue nord-ouest Faserzement-Wellplatte 2 Traglattung 3 Konterlattung 4 Dampfdiffusionsoffene Folie 5 Fertigelement mit integrierten Dachträgern 6 Dampfsperre 7 Gipskartonplatte Plaques de fibres-ciment ondulée 2 Lattis porteur 3 Contre-lattis 4 Membrane perméable 5 Elément fini avec poutre-maîtresse intégrée 6 Etanchéité 7 Plaque en plâtre cartonné Roof, verge vertical section Dach, Ortgang Vertiktalschnitt Toit, acrotère coupe verticale 6 7 : 0 34 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

20 Two annexes in Dublin Zwei Anbauten in Dublin Deux annexes à Dublin Architects ODOSarchitects, Dublin, Ireland Darrell O Donoghue, David O Shea Location Castlewood Avenue, Rethmines, Dublin 6, Ireland Photos ODOSarchitects Things are seldom what they seem: this grey turret at the rear is not a new staircase but has been designed to extend and enhance the available living space. The street façade is pure 9th century: Victorian houses with brickwork façades and wide pavements to stroll on. However, the back was a mess before it was revamped: inappropriate alterations dating from previous decades, and an altogether shabby and neglected back yard. What looks straightforward now is owing to the architects radical reorganisation of the entire structure. The two buildings have been completely refurbished inside to meet today s standards, and yet the original layout has been restored so as to once more accommodate two families. This rear-side turret-like extension offers a new studio with a large window just below the pitched roof. One floor below there is a new bathroom, and further down again there is a new entrance with access to the basement, the garden and the patio. The cross sections illustrate rather better than the photos, how the architects have contrived to make the roof mirror the slope of the existing gable roof while keeping its height to that of its ridge. And down below, the turret s base plate rises from its lowest point at the house to the level of the garden, thereby echoing the slope of the roof. This is a highly dynamic shape whose few but large and undivided window openings introduce a new scale. Accordingly, the fibre cement panels that clad the annex are predominantly large-scale. In between, however, there are these narrow panels intended to lend a lively structure to the immaculately even surfaces. The fibre cement panels have been fixed inconspicuously from the rear. Their grey colour corresponds to the colour of the roof and, in combination with the light render of the refurbished façade, has helped to create an agreeable, urban ambience. Nein, dieser graue Turm ist nicht, wie es auf den ersten Blick scheint, ein Anbau mit neuer Erschließung, sondern dieser neue Zubau auf der Rückseite erweitert die Wohnfläche des Altbaus. An der Straße sieht es nach 9. Jahrhundert aus: Viktorianische Wohnhäuser hinter Ziegelwänden, Gehsteige zum Flanieren. Hinten allerdings war vor der Sanierung Verhau : Anbauten, unsensible Veränderungen im Laufe der letzten Jahrzehnte, heruntergekommen und ungepflegt. Was jetzt, im fertigen Zustand, so klar aussieht, war ein kluger Ordnungsprozess, dem die Architekten das Gesamte unterzogen haben. Die Bauten sind in ihrem Inneren nach heutigen Bedürfnissen komplett saniert und dabei trotzdem in ihrer Struktur in die frühere Aufteilung für zwei Familien rückgeführt. Der rückseitige, turmartige Anbau beherbergt unter dem Pultdach mit dem großen Fenster ein Studio. Darunter liegt ein neues Bad. Unten sind der Zugang zum Souterrain, zum Garten und zur Terrasse neu gelöst. Der Schnitt zeigt besser als die Fotos, dass die Architekten die Neigung des bestehenden Satteldachs mit dem gegenläufigen neuen Pultdach aufgreifen, dessen oberster Punkt nicht höher ist als der First des Altbaus. Auch unten endet der Anbau von seinem Fußpunkt am Haus weg schräg Richtung höher gelegenem Garten. Eine äußerst dynamische Form, die mit ihren wenigen, aber sehr großen ungeteilten Fensteröffnungen einen neuen Maßstab einführt. Auch die Faserzementtafeln, mit denen die Anbauten bekleidet sind, haben überwiegend große Formate. Dazwischen gliedern allerdings schmale Paneele lebhaft die makellos ebenen Flächen; die Faserzementtafeln sind rückseitig befestigt. Ihr Grau korrespondiert mit der Farbe der Dachdeckung und zusammen mit dem hellen Putz der sanierten Fassade ist ein nobles, städtisches Ambiente entstanden. Non, cette tour grise n'est pas, comme on pourrait le croire à première vue, une annexe prévoyant une nouvelle utilisation. Cette annexe à l'arrière étend la surface habitable du bâtiment ancien. La façade donnant sur la rue est de style 9ème : des maisons victoriennes derrière des murs de briques, des trottoirs pour se promener. De l'autre côté, il y avait cependant un certain «désordre» avant la rénovation : des annexes, des modifications inappropriées au cours des dernières décennies, un bâtiment non entretenu et en mauvais état. Ce qui aujourd'hui apparaît ordonné est le fruit du processus d'organisation auquel les architectes ont contraint l'ensemble. Les bâtiments ont été entièrement rénovés à l'intérieur selon les besoins actuels et ont tout de même conservé la structure initiale prévue pour deux familles. L'annexe en forme de tour abrite sous le toit à un versant avec la grande fenêtre un studio. En dessous se trouve une nouvelle salle de bain. Encore plus bas se trouve un accès pour le sous-terrain, pour le jardin et pour la terrasse. La coupe montre mieux que les photos que les architectes ont repris la pente du toit à deux versants existant déjà pour le nouveau toit à un versant dont le point supérieur n'est pas plus élevé que le faîte du bâtiment ancien. En bas également, l'annexe se termine en oblique par rapport au jardin. Une forme extrêmement dynamique qui définit une nouvelle échelle avec ses fenêtres très grandes et non séparées. Les panneaux de fibres-ciment dont les annexes sont recouvertes, sont en majorité de grand format. Des panneaux étroits structurent toutefois de façon vivante les surfaces lisses et immaculées. Les panneaux de fibres-ciment sont fixés de façon invisible sur leur arrière. Leur couleur grise correspond à celle de la couverture de toit et grâce au crépi clair rénové de la façade un ensemble noble et urbain a vu le jour. Bild in hoher Auflösung fehlt 36 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 /

Guide d installation Deco Drain inc. Deco Drain inc. Installation guide

Guide d installation Deco Drain inc. Deco Drain inc. Installation guide Guide d installation Deco Drain inc. Pour de plus amples informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le

Plus en détail

XM-EVT Universal Vinyl Siding Trim

XM-EVT Universal Vinyl Siding Trim XM-EVT Universal Vinyl Siding Trim The Universal Vinyl Siding Trim is designed to provide a finished look on the outside wall of a home. The Vinyl Siding Trim is a universal part that can be used in combination

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800

Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800 Ref: BVI0008404 Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800 Une petite maison avec une chambre datant du 17ème siècle avec un moulin et sa propre île au milieu du fleuve. Le moulin est dans un bâtiment séparé,

Plus en détail

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system:

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: 1.Which to choose: the cable or the mat? True Comfort offers two types of floor

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Villa Extramuros Vora Arquitectura (Jordi Fornells & Rolf Heinemann)

Villa Extramuros Vora Arquitectura (Jordi Fornells & Rolf Heinemann) Hotel ARRAIOLOS 142 Villa Extramuros UNE MODERNITÉ TRADITIONNALISTE A TRADITIONAL KIND OF MODERNITY architects Vora Arquitectura (Jordi Fornells & Rolf Heinemann) Text Côme Nicholas Photos Adrià Goula

Plus en détail

LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE

LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE INDICATIONS DE RÉSERVE T outes les indications, les représentations, les illustrations et les calculs dans ce prospectus ont été élaborés avec le plus grand

Plus en détail

Measuring Guide Bay or Corner Windows

Measuring Guide Bay or Corner Windows Measuring Guide Bay or Corner Windows Cellular Shades and Pleated Shades Tools and Tips Steel tape measure do not use cloth measuring tape Pencil Measurement Worksheet see page 3 Measure each window and

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Measuring Guide Bay or Corner Windows

Measuring Guide Bay or Corner Windows Measuring Guide ay or orner Windows Faux Wood linds, Horizontal linds, Natural Shades, Roller and Solar Shades, Roman Shades, Vertical Solutions, Wood linds Tools and Tips Steel tape measure do not use

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

longe l angle nord-ouest du site.

longe l angle nord-ouest du site. Villa Rotonda Goirle, Pays-Bas Architectes : Bedaux de Brouwer Architecten (Pieter Bedaux, Thomas Bedaux, Koen de Witte, Kees Paulussen, Rien Lagerwerf et Cees de Rooij) Maître d ouvrage : particulier

Plus en détail

AMÉNAGEMENT D UN PLANCHER EN BÉTON

AMÉNAGEMENT D UN PLANCHER EN BÉTON INSTRUCTIONS AMÉNAGEMENT D UN PLANCHER EN BÉTON BUILDING A CONCRETE FLOOR AVEC ÉTAPES ES À SUIVRE WITH CRUCIAL STEPS TO FOLLOW MAÎTRES FABRICANTS DEPUIS 1986 ÉTAPE/STEP 1 24 min. 24 min. 24 min. Déterminer

Plus en détail

GLOSS. 47, rue Eugène Berthoud, 93 402 Saint Ouen - Paris Tel: 33 (0) 1 49 48 13 60 - Fax: 33 (0) 1 40 12 28 87 www.marotte.fr

GLOSS. 47, rue Eugène Berthoud, 93 402 Saint Ouen - Paris Tel: 33 (0) 1 49 48 13 60 - Fax: 33 (0) 1 40 12 28 87 www.marotte.fr Illustration : Thalweg 33, échelle 1, Black Gloss. 47, rue Eugène Berthoud, 93 402 Saint Ouen - Paris Tel: 33 (0) 1 49 48 13 60 - Fax: 33 (0) 1 40 12 28 87 www.marotte.fr La société Marotte - The Marotte

Plus en détail

Détails pour façades ventilées. Produits et services du groupe swisspor

Détails pour façades ventilées. Produits et services du groupe swisspor Détails pour façades ventilées 2 Détails swisspor swissporlambda Vento swissporlambda Vento Détails swisspor 3 1 Système constructif pour bâtiments jusqu à 3 niveaux...4 1.1 swissporlambda Vento...4 2

Plus en détail

Gilles Giacomotti. Artiste peintre, créateur. La haute couture sur bois

Gilles Giacomotti. Artiste peintre, créateur. La haute couture sur bois Gilles Giacomotti Artiste peintre, créateur La haute couture sur bois New York Gilles Giacomotti Chamonix Diplômé de l Ecole Nationale Supérieure des Beaux Arts en architecture intérieure et Compagnon

Plus en détail

appartements exceptionnels

appartements exceptionnels appartements exceptionnels SALE TO NON-SWISS! +41 (0)27 288 44 44 info@alpimmo.ch www.alpimmo.ch 2 Dans le centre de Haute-Nendaz, dans un endroit calme et proche de toutes commodités, appartements de

Plus en détail

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013 TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2013-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1

TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1 TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1 Préambule technique Impressions et techniques Impression une face Impression encre durcie

Plus en détail

205, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Résidence ancestrale à étage mansardé

205, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Résidence ancestrale à étage mansardé 205, St-Elzéar O., Laval 205, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Résidence ancestrale à étage mansardé Ancestral home with a half storey Caractéristiques de la propriété Property Features Superficie

Plus en détail

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors TRIGA partners est une société tchèque importante agissant dans le domaine de traitement du verre plat. Elle s occupe du design, de l étude et du développement

Plus en détail

Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06

Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06 Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06 Attention Le système de chauffage par gravité doit obligatoirement être installé lorsque l une des options de façade de fonte est installée. Ce système ne

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE.

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. Free standing bathtub B000 General considerations: PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. We strongly recommend to have access

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

Module Garde-Manger 24 (GM24 / GM2412) 24 Pantry Cabinet

Module Garde-Manger 24 (GM24 / GM2412) 24 Pantry Cabinet Module Garde-Manger 24 (GM24 / GM2412) 24 Pantry Cabinet E) Panneau de dos (5) Back panel (5) B) Dessus / Top panel C) Tablette fixe (3) Stationary shelf (3) F) Traverses de dos (3) Back stretchers (3)

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments Article (Accepted version) (Refereed) Original citation: Marsden, David

Plus en détail

INDEX ÍNDICE. G0520 pg. 5. G0430 - G0530 pg. 6. G0403 pg. 7. G0440 - G0540 pg. 8. G0450 - G0550 pg. 9. G0460 - G0560 pg. 10

INDEX ÍNDICE. G0520 pg. 5. G0430 - G0530 pg. 6. G0403 pg. 7. G0440 - G0540 pg. 8. G0450 - G0550 pg. 9. G0460 - G0560 pg. 10 INDEX ÍNDICE G0520 pg. 5 G0430 - G0530 pg. 6 G0403 pg. 7 G0440 - G0540 pg. 8 G0450 - G0550 pg. 9 G0460 - G0560 pg. 10 G0470 - G0570 - G0571 pg. 11-12 EN Modernisme, artistic and cultural European movement

Plus en détail

Guide d assemblage Cabanon 2,4 x 3 m. Assembly Manual Shed 7 x 10 ft. Sojag code: 500-4157048 UPC code: 772830157048

Guide d assemblage Cabanon 2,4 x 3 m. Assembly Manual Shed 7 x 10 ft. Sojag code: 500-4157048 UPC code: 772830157048 Assembly Manual Shed 7 x 0 ft. Exact dimension of the roof, corner-to-corner: 9.7 x 22.7 inch Min. dimension required for the base: 84.7 x.8 inch Guide d assemblage Cabanon 2,4 x m Dimension exacte du

Plus en détail

Manuel KOLIBRI Résumé

Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé pour les cantons de la Confédération 1 Plan et sommaire du manuel

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

l'idée, c'était de créer grâce à la bibliothèque, un nouveau quartier.

l'idée, c'était de créer grâce à la bibliothèque, un nouveau quartier. 1 Time Description Translation 09.13 start 09.17 Perrault 09.36 Perrault Aujourd'hui l'architecture ne peut pas se définir a priori. L'architecture est trop complexe. Elle manipule de l'argent, de la politique,

Plus en détail

Fr1a - English to French Energy Glossary

Fr1a - English to French Energy Glossary Fr1a - English to French Energy Glossary This glossary provides a list of specific words and phrases that are often used in discussions around energy to provide pupils with the correct terminology to be

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2013 LOIS DU CANADA (2013) CHAPITRE 6 CHAPTER 6 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2013 LOIS DU CANADA (2013) CHAPITRE 6 CHAPTER 6 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013 Première session, quarante et unième législature, 60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013 STATUTES OF CANADA 2013 LOIS DU CANADA

Plus en détail

Performance et sobriété Performance and sobriety

Performance et sobriété Performance and sobriety Performance et sobriété Performance and sobriety Efficacité sur toute la ligne Efficiency from A to Z RAGNI dévoile son nouveau luminaire : le Sprint. Son style sobre mais irrésistible, l expression d

Plus en détail

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland RedLine Security SA 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland +41 (79) 418 1197 eran.banon@redline-security.com www.redline-security.com R3D Synopsys file: R3D (RedLine Security).avi English Version

Plus en détail

Le plan d ensemble du «Atlantic Quarter» Cork, Irlande. Eric Turcotte, OAQ, OAA, MCIP, RPP

Le plan d ensemble du «Atlantic Quarter» Cork, Irlande. Eric Turcotte, OAQ, OAA, MCIP, RPP Le plan d ensemble du «Atlantic Quarter» Cork, Irlande Eric Turcotte, OAQ, OAA, MCIP, RPP Irlande Dublin Cork Cork Comté de Cork LE NOUVEAU CORK CORK SOUTH DOCKLANDS UNE OCCASION UNIQUE POUR LA VILLE

Plus en détail

Ann Northrup. Digital Self-Portrait Collage

Ann Northrup. Digital Self-Portrait Collage Myriam Bourmaud G4 Inspirés par les œuvres de Robert Delaunay, les CM1 réalisent deux tableaux à la peinture acrylique. L un est une représentation de la Tour Eiffel et l autre de la Liberty Bell. Chaque

Plus en détail

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m.

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m. Thermostat 518 1. Location Quick Setup Guide Zoning 518_Q 03/13 Replaces: New Interior Wall 5 feet 1.5 m Exterior Wall 2. Remove Mounting Base 3. Installation to Wall Thermostat Front Thermostat Base Wall

Plus en détail

Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6

Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6 NOTICE DE POSE - INSTALLATION INSTRUCTIONS Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6 Accès de face Front Access Façade repliable vers l'intérieur sur

Plus en détail

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation M622 Add-On Module Installation Instructions Module complémentaire M622 Directives d installation The M622 Add-On Module can be attached to the M6310 or M6320 Meridian Business Set to provide extra feature/line

Plus en détail

LONDON NOTICE No. 3565

LONDON NOTICE No. 3565 EURONEXT DERIVATIVES MARKETS LONDON NOTICE No. 3565 ISSUE DATE: 15 February 2012 EFFECTIVE DATE: 12 March 2012 FTSE 100 INDEX FUTURES CONTRACT THREE MONTH EURO (EURIBOR) INTEREST RATE FUTURES CONTRACT

Plus en détail

CHARTE ARCHITECTURALE TYPOLOGIE, PROPORTIONS ET RYTHMES

CHARTE ARCHITECTURALE TYPOLOGIE, PROPORTIONS ET RYTHMES TYPOLOGIE,PROPORTION ET RYTHMES ELEMENTS REMARQUABLES DU BATI 1 Pignon Mur extérieur dont les contours épousent la forme des pentes d un comble. Dans les immeubles, même à toit plat, on a pris l habitude

Plus en détail

ECOLE PRIMAIRE DE BAN NA LAN

ECOLE PRIMAIRE DE BAN NA LAN ECOLE PRIMAIRE DE BAN NA LAN Lao PDR, Province de Vientiane, District de Kasy PROJET : CONSTRUCTION URGENTE D UN BATIMENT SCOLAIRE APRES DESTRUCTION PAR UNE TEMPETE Ban Na Lan, District de Kasy, à 8 heures

Plus en détail

MAISON CITÉ-JARDIN Phase 1 : 1915-1935

MAISON CITÉ-JARDIN Phase 1 : 1915-1935 MAISON CITÉ-JARDIN Phase 1 : 1915-1935 L objectif est de préserver l intégrité des caractéristiques architecturales de la typologie maison cité-jardin qui se trouve dans les secteurs de la phase 1. La

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

Near Ronsenac, Charente. 250,000

Near Ronsenac, Charente. 250,000 Ref: BVI0007385 Near Ronsenac, Charente. 250,000 Une maison d'habitation comprenant: cuisine, buanderie, WC, salon, mezzanine/palier, 3 chambres, salles de bains attenant, un cour de 150m2 Située dans

Plus en détail

FICHE DE RÉVISION DU BAC

FICHE DE RÉVISION DU BAC Introduction Cette fiche de cours vous rappelle comment utiliser les prépositions (temps et lieu). Plan du cours 1. Les prépositions de temps 2. Les prépositions de lieu 1 : Les prépositions de temps a)

Plus en détail

La fibre de la créativité

La fibre de la créativité La fibre de la créativité 1. 3. CRÉATIVITÉ DURABILITÉ 2. 1. 2. 3. PROFIL COLONIAL COLORIS GRIS AGATHE Programme Maisons-esprit-loft Groupe MCP Promotion (69) 4. Plus de 300 coloris différents, une durabilité

Plus en détail

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE Capacité: 6 Personnes Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS Lits fait à l'arrivée et linge de maison. Sans service WIFI DESCRIPTION Great location!

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

lifestyle yacht PERFORMANCE AND BEAUTY Caroline Brière

lifestyle yacht PERFORMANCE AND BEAUTY Caroline Brière Zefira ÉLÉGANCE & PERFORMANCE PERFORMANCE AND BEAUTY Caroline Brière Voici le luxueux voilier Zefira lequel combine l expertise de trois maîtres dans leur art : Fitzroy qui fut assigné à sa construction,

Plus en détail

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Kinvaro F0 pour porte pliante Kinvaro F0 bi-fold system Lors de l ouverture de la porte pliante, la fonction assistée garantit un mouvement

Plus en détail

Lieferprogramm Product Catalogue Programme de livraison

Lieferprogramm Product Catalogue Programme de livraison Lieferprogramm Product Catalogue Programme de livraison Aluminium-Spezialprofile und Zubehör Aluminium Special Sections and Fittings Profilés spéciau en aluminium et accessoires Inhalt Contents Sommaire

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament Primary French Lesson Plans Scottish Parliament These activities were created by Christine Johnston (Scottish Borders Council) and Karen Rae (Edinburgh). They are designed to encompass a variety of topics

Plus en détail

[ LE CONTEMPORAIN AUX ACCENTS RÉTRO. CONTEMPORARY WITH RETRO ACCENTS. ]

[ LE CONTEMPORAIN AUX ACCENTS RÉTRO. CONTEMPORARY WITH RETRO ACCENTS. ] [ LE CONTEMPORAIN AUX ACCENTS RÉTRO. CONTEMPORARY WITH RETRO ACCENTS. ] Chic et pratique, le miroir pivote pour pouvoir se regarder sous différents angles. The small mirror is mobile to make life easier

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 61229 1993 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 1998-02 Amendement 1 Protecteurs rigides pour travaux sous tension sur des installations à courant alternatif Amendment

Plus en détail

ENSEMBLE RÉSIDENTIEL jenbach a

ENSEMBLE RÉSIDENTIEL jenbach a ENSEMBLE RÉSIDENTIEL jenbach a Des études internationales promettent à la construction en bois un brillant avenir. Jusqu à récemment, la composante écologique était prépondérante, désormais les arguments

Plus en détail

*Square footage includes thicknesses of all walls. *La superficie inclue l épaisseur de tous les murs.

*Square footage includes thicknesses of all walls. *La superficie inclue l épaisseur de tous les murs. - Bella Vista, meaning beautiful view speaks itself. This model offers a view from every room thanks to its large windows. These allow for a good natural ventilation and of course, the view of the beautiful

Plus en détail

ALPINE SKI CHALET L O G C A B I N T O Y S. INSTRUCTIONS

ALPINE SKI CHALET L O G C A B I N T O Y S. INSTRUCTIONS ALPINE SKI CHALET PARTS: 1 half log (36 cm) 4 floor planks 1 half log (75 cm) 1 chimney 2 half logs (105 cm) 2 gables 1 half log (143 cm) 6 3 ridge roof pieces 4 1 notched logs (28 cm) 2 1 ridge roof pieces

Plus en détail

INFORMATION BULLETIN 04-28

INFORMATION BULLETIN 04-28 IB 04-28 Date: AUGUST 24 TH, 2004 INFORMATION BULLETIN 04-28 To: Model: Subject: LABRIE END USERS EXPERT 2000 SIDE LOADER STANDARD VERSION PREVENTIVE MAINTENANCE FOR THE FLOOR AND WALLS OF THE SLOPE AND

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

C O L L E C T I O N 2 0 1 5

C O L L E C T I O N 2 0 1 5 COLLECTION 2015 HISTOIRE / HISTORY ARTMETA est né de l'association d'une jeune designer et d'un atelier de chaudronnerie industrielle situé près de Cherbourg dans la Manche. Le fruit de cette collaboration

Plus en détail

Faciles à poser, nos films adhésifs conviennent à tout type de véhicule. Easy to install, our adhesive films are suitable for all types of vehicle.

Faciles à poser, nos films adhésifs conviennent à tout type de véhicule. Easy to install, our adhesive films are suitable for all types of vehicle. Faciles à poser, nos films adhésifs conviennent à tout type de véhicule. Easy to install, our adhesive films are suitable for all types of vehicle. P.A. des Petits Carreaux 2, avenue des Orangers 94 385

Plus en détail

209, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Immeuble industriel situé dans le parc industriel Centre

209, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Immeuble industriel situé dans le parc industriel Centre 209, St-Elzéar O., Laval 209, boul. St-Elzéar O., Laval (Québec) H7L 3N4 Immeuble industriel situé dans le parc industriel Centre Industrial building located in the Industrial Park Centre Caractéristiques

Plus en détail

CHALET SKI IN SKI OUT THE BREVENT CHAMONIX, FRA

CHALET SKI IN SKI OUT THE BREVENT CHAMONIX, FRA PRESENTATION CHALET SKI IN SKI OUT THE BREVENT CHAMONIX, FRA Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 13.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS Service de Conciergerie Produit d'accueil Lits fait à l'arrivée

Plus en détail

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron;

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron; GENERAL MUSIC BADGES POLICY 1. Air Cadet music training is conducted in accordance with CATO 14-22, Technical Standards for Cadet Musicians. Air Cadet music training is divided as follows: POLITIQUE SUR

Plus en détail

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information Maison du personnel HFR Informations pratiques HFR Praktische Informationen HFR Practical information Plan d accès Lageplan Access map Arrêt du bus 6: Bushaltestelle Linie 6: No. 6 bus stop: Jean-Paul

Plus en détail

extraction and chimney of the wood stove also get the character of a tree trunk. All connections and transitions of materials are carefully designed.

extraction and chimney of the wood stove also get the character of a tree trunk. All connections and transitions of materials are carefully designed. Jasper is an ecological and self-sufficient House with a unique design. Living in a House like this is a way of life. Such a comfortable home is there for every budget. Building with beautifully finished

Plus en détail

Matériaux de construction Building materials

Matériaux de construction Building materials 2405 Aérateur en aluminium avec grillage Aluminum louvre with screen UP 773055 4 x 16 25 4 lbs 205019 6 x 16 25 5 lbs 205026 8 x 16 25 7 lbs 205033 6 x 12 25 4 lbs 205040 Mesures hors tout Overall length

Plus en détail

17 logements LA CLÉ DES CHAMPS SAINT-CONTEST. Extension urbaine. Densité résidentielle brute. à l hectare

17 logements LA CLÉ DES CHAMPS SAINT-CONTEST. Extension urbaine. Densité résidentielle brute. à l hectare Densité résidentielle brute 17 logements à l hectare Extension urbaine Indicateurs de l'opération Nombre de logements 127 logements (86 individuels et 41 logements collectifs) Surface du terrain 7,28 hectares

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60J 10/00 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60J 10/00 (2006.01) (19) (11) EP 1 724 141 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 16.07.2008 Bulletin 2008/29 (1) Int Cl.: B60J 10/00 (2006.01) (21) Numéro de dépôt:

Plus en détail

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD Première édition First edition 1987-12 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section trois Prescriptions

Plus en détail

L i q u i d s t o r a g e e n g i n e e r i n g

L i q u i d s t o r a g e e n g i n e e r i n g I N G é N I E R I E D U S T O C K A G E D E S L I Q U I D E S L i q u i d s t o r a g e e n g i n e e r i n g R é S E R V E S I N C E N D I E Fire fighting tanks B A S S I N S D é P U R AT I O N Sewage

Plus en détail

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration Horse/Exhibitor 1 Vorsteller sein / Les concurrents n ont pas besoin pas d être le proriétaire du cheval manége ne peuvent être tenu responsable pour des éventuels accidents, dégâts survenus ou vol de

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

Smile Mobile Dashboard

Smile Mobile Dashboard Smile Mobile Dashboard 1. Magento Extension The iphone and Android applications require access to data from your Magento store. This data is provided through an extension, available on Magento Connect

Plus en détail

Immeuble dit résidence Les Gémeaux

Immeuble dit résidence Les Gémeaux Immeuble dit résidence Les Gémeaux Flaine Forêt Arâches-la-Frasse Dossier IA74000949 réalisé en 2006 Copyrights Copyrights Auteurs Région Rhône-Alpes, Inventaire général du patrimoine culturel ; Ecole

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

UV-Beständigkeit 12-24 Monate UV-resistance 12-24 months UV- stabilité 12-24 mois. Schnelle Trocknung Fast drying Séchage rapide

UV-Beständigkeit 12-24 Monate UV-resistance 12-24 months UV- stabilité 12-24 mois. Schnelle Trocknung Fast drying Séchage rapide made in Germany Schnelle Trocknung Fast drying Séchage rapide UV-Beständigkeit 12-24 Monate UV-resistance 12-24 months UV- stabilité 12-24 mois Temperaturbeständig Heat resistant Résistant à la chaleur

Plus en détail

CHARTE GRAPHIQUE BRAND IDENTITY GUIDELINES SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2015

CHARTE GRAPHIQUE BRAND IDENTITY GUIDELINES SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2015 CHARTE GRAPHIQUE BRAND IDENTITY GUIDELINES SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2015 PRÉAMBULE / PREAMBLE 02 Le CSTB est titulaire des marques CERTIFIÉ CSTB CERTIFIED, CSTBat, CSTBat Service, UPEC CSTB et CSTB Compétence

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD 60839-2-5 Première édition First edition 1990-07 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section 5 Détecteurs

Plus en détail

Solutions de fermetures

Solutions de fermetures Solutions de fermetures Closing solutions STORE ZIPSUN ZIPSUN SCREEN VITRAGE COULISSANT Sliding windows STORE ZIPSUN ZIPSUN SCREEN La protection solaire ZIPSUN est une solution de fermeture de la pergola

Plus en détail

(51) Int Cl.: G09F 27/00 (2006.01) G09F 15/00 (2006.01)

(51) Int Cl.: G09F 27/00 (2006.01) G09F 15/00 (2006.01) (19) (11) EP 1 336 948 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 03.01.2007 Bulletin 2007/01 (1) Int Cl.: G09F 27/00 (2006.01) G09F 1/00 (2006.01)

Plus en détail

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles RESUME Le projet MITECH propose une offre globale pour traiter l enveloppe des maisons construites entre 1949 et 1974 afin de

Plus en détail

Quai de la Poste 2, rue de l'arquebuse 1, rue du Stand 45 1204 Genève

Quai de la Poste 2, rue de l'arquebuse 1, rue du Stand 45 1204 Genève IMMEUBLE DE BUREAUX ET DE LOGEMENTS OFFICE BUILDING AND APARTMENTS Quai de la Poste 2, rue de l'arquebuse 1, rue du Stand 45 1204 Genève DOMBES SA 22, rue de Villereuse - case postale 6184-1211 Genève

Plus en détail

Le système de tension de tissu

Le système de tension de tissu Tension Fabric system Un nouvel outil idéal pour vos stands d exposition. Le système de tension de tissu A new ideal tool for your exhibition stands. Route du Rhum / i-d l agence Le système de tension

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail