La réussite d une école se juge sur la réussite professionnelle des anciens. The success of a school lies in its alumni s successful careers.

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "La réussite d une école se juge sur la réussite professionnelle des anciens. The success of a school lies in its alumni s successful careers."

Transcription

1 Édition 2010

2 La réussite d une école se juge sur la réussite professionnelle des anciens. The success of a school lies in its alumni s successful careers.

3 Les écoles doivent s adapter à l évolution du contexte professionnel. Design schools must go with the flow and adapt to market evolutions. Se former dans une école de design aujourd hui, ce n est plus seulement acquérir une technique de création. C est désormais, pour l étudiant, s investir dans une formation qui lui permettra tout au long de son parcours professionnel de mettre sa créativité au service de l environnement, du développement économique et du progrès. Depuis dix ans, les programmes pédagogiques se sont adaptés pour faire du designer un manager de projet capable de fédérer tous les acteurs de l entreprise. À ses talents de «créatif», le designer doit donc désormais ajouter ceux de «communicant», d animateur et de gestionnaire de projets complexes. Il fera ainsi partager sa création et contribuera activement à la faire passer du stade conceptuel à la réalisation concrète. Les designers ont donc un bel avenir devant eux, car ils vont occuper demain des positions stratégiques correspondant à l enjeu que représente le design pour le développement des entreprises. Ils seront donc amenés à devenir aussi managers, responsables marketing ou de recherche et développement. Ils le feront parce que leur talent de designer leur donne une vision à nulle autre pareille. Impact(s) n 3 présente le parcours d «anciens» de L École de design. Plus que sur la qualité du diplôme, la réussite d une école se mesure à celle des anciens élèves qui, après cinq ou dix ans de carrière professionnelle, sont toujours les éléments moteurs de la création et de l innovation au sein de leur entreprise et continuent d assumer les responsabilités qui leur sont confiées. Les parcours qui sont présentés dans Impact(s) illustrent parfaitement cela. La réussite de nos anciens élèves honore l école et récompense le travail et l engagement de tous ceux, professeurs et collaborateurs de l école, maîtres de stages, jurys, étudiants, anciens, chefs d entreprises, institutions qui œuvrent pour son développement. Un grand merci à tous! Michel Michenko Président de L École de design Nantes Atlantique Christian Guellerin Directeur général de L École de design Nantes Atlantique Students used to enroll in design schools mostly, if not solely, to acquire technical skills. Now studying design is a true way to engage in a long-term career as a creative professional in the service of innovation, users and development. Over the past ten years curriculums have evolved and designers have taken on other kinds of responsibility such as being in a position to bringing together all industrial players. Designers must now complement their creativity with communication skills; they must turn into inspirers, leaders, advanced project managers... There s no point in being talented if you do not share your talent. Designers have a great future ahead of them. Soon they will take on strategic positions significant in spurring companies to take to design. Therefore they must be ready to fulfill new duties management, leadership, marketing, R&D They will do so because they are designers and designers have a unique vision of the world. Impact(s) n 3 is a collection of exemplary alumni profiles. The quality of a school s curriculums not only lies in the value of the degrees delivered but also in alumni s careers, in how five or ten years after graduating, young designers handle the creative and innovation-oriented tasks they have been entrusted with. The success of these graduates from L École de design is a great honor and a meaningful gratification for all students, alumni, employees, industrial partners, internship advisors, juries, officials, institutions who contributed to our institution s development. Congratulations and thanks to all of them. Michel Michenko President, L École de design Nantes Atlantique Christian Guellerin Managing Director, L École de design Nantes Atlantique

4 Didier Bodin Israël diplômé/alumni 2006 Dongguan Cup International Industrial Design Awards Golden Prize EndoCross Alon Razgour Ltd Depuis 2008 : gérant et fondateur de Dna Designer Network, Israël Services aux entreprises : diagnostic design, planning stratégique et design global Depuis 2005: conseil en utilisation stratégique du design, Ouest Serrurerie, Angers 2005/08 : designer global, Alon Razgour Ltd, Israël 2006 : diplôme de design bac + 5 ; prix spécial du Jury Hewlett-Packard/HIT, retail design competition Since 2008: Owner & Founder, Dna Designer Network, Israel Business services: diagnostic design, strategic planning, global design Since 2005: Strategic Design Consulting, Ouest Serrurerie, Angers 2005/08: Global Designer, Alon Razgour Ltd, Israel 2006: Post-graduate degree in Industrial Design; Hewlett Packard / HIT Special Jury Prize, retail design competition Product photo / Photo credits: Alon Razgour Ltd Ce produit est le fruit d une collaboration entre designers, ingénieurs et chirurgiens. EndoCross a été conçu comme la nouvelle génération de dispositifs de traitement des occlusions chroniques cardiovasculaires. Traiter les occlusions chroniques des vaisseaux périphériques et coronaires est un défi pour les chirurgiens cardiologues, car ce genre d intervention ne jouit que d un taux de réussite très faible. EndoCross est facile d utilisation et vise à améliorer les résultats en éloignant les forces appliquées au point d intervention. Le cathéter jetable ne nécessite pas d investissement et se prend en main très rapidement. Ce produit est le fruit d une étroite collaboration entre des designers, des ingénieurs et des chirurgiens. Au terme d une série de prototypes et de tests ergonomiques, nous avons accumulé la connaissance nécessaire pour proposer cette solution au croisement de plusieurs disciplines. Le design d EndoCross est centré sur l utilisateur et le produit est composé de matériaux recyclables. Mon souhait serait de poursuivre le développement de Dna Designer Network, réseau de compétences liées aux métiers du design que nous mettons en place depuis deux ans. This product is the fruit of a close collaboration between designers, engineers and surgeons. EndoCross was developed as the next generation of devices to treat Chronic Total Occlusions. Crossing a CTO lesion is a complex and tiring challenge for the interventional cardiologist, and suffers from low success rates. EndoCross is a simple-to-operate crossing device that aims at improving clinical outcome by generating distal forces at the lesion site. The catheter is completely disposable, does not require investment in capital equipment, and requires a very short learning curve. This product is the fruit of a close collaboration between designers, engineers and surgeons. Through a series of prototypes and ergonomic trials, the knowledge gathered led us to this cross-disciplinary solution. The design is user-oriented and the product is made out of recyclable materials. My plans for the near future are to continue developping the Dna Designer Network, a design-specific competency network, which we have been working on for the past two years.

5 Maxence Boisseau Nantes diplômé /alumni 2005 Dinoz at-once J ai eu la chance de définir moi-même le projet de la première esquisse à la production. I was fortunate enough to define the project myself from the very first sketch through to manufacturing. Depuis 2010 : créateur et responsable du studio at-once Nantes Janvier 08 : co-fondateur du collectif at-once 2006 : responsable projet, Design Utility, St-Leu-La-Forêt 2005 : diplôme BTS design de produits 2002/05 : apprenti designer, Kuhn Huard, Châteaubriant Since 2010: Founder and Manager of at-once studio in Nantes, France January 08: Co-founder of at-once collective 2006: Project Head, Design Utility, St-Leu-La-Forêt 2005: Advanced vocational degree in Product Design 2002/05: Designer apprentice, Kuhn Huard, Châteaubriant Product photo / Photo credits: Claude Cugny Designer photo / Photo credits: Julien Silvestre Dinoz est un objet de décoration ludique. Son but premier est de rassembler petits et grands autour d une activité liée à l environnement : faire pousser la plus majestueuse crête végétale. Mais ce n est pas tout! Il préserve la fraîcheur des aromates et peut être utilisé comme pot à crayons par les plus studieux. Dinoz a été créé afin d attirer l attention de firmes comme Jardiland ou Truffaut ; j ai eu la chance de définir moi-même le projet de la première esquisse à la production. Des usages à la forme, des coloris au packaging, j ai ainsi découvert et apprécié les différentes étapes de création du produit. Le collectif «at-once» a finalement décidé d auto-éditer cet objet somme toute très personnel, et Dinoz s est très vite imposé comme porte-drapeau de l univers de création de notre studio! Un de mes rêves serait de m installer dans un local industriel dont j aurais défini l aménagement intérieur et où je pourrais m entourer d une multitude de plantes, d œuvres d artistes et de designers que j apprécie, sans oublier les quelques meubles et objets décoratifs que j ai dessinés! Dinoz is a recreational decorative object. Its primary goal is to bring people together, big and small, around an activity with an environmental twist: growing the most colossal vegetable ridge. But that s not all! It locks in the freshness of herbs, and may also be used as a pencil cup for the more studious. Dinoz was created to attract the attention of companies such as Jardiland and Truffaut; I was fortunate enough to define the project myself from the very first sketch through to manufacturing. From uses to shape, from colors to packaging, I was able to witness and appreciate the different stages of the product creation process. The at-once collective finally decided to self-edit this, in sum, very personal object, and within no time, Dinoz became the proud and beloved ensign of our studio s creative realm! One of my dreams is to settle into an industrial locale whose interior layout would be designed by none other than myself, and where I would be surrounded by myriad plants and some of my favorite artist and designer pieces, not to mention a handful of my own personally sketched furniture and decorative items!

6 Élodie Brisset Paris diplômée /alumni 2005 Gourmet Housewares Show San Francisco Médaille d or, catégorie «art de la table et textile» Sacs à légumes Mastrad Depuis 2007 : designer produit intégrée, Mastrad SA, Paris 2009 : prix Gourmet Housewares Show, San Francisco Eté 2007 : designer d intérieur intégrée, Malherbe Retail Design, Paris 2006/07 : intégration d une couveuse d entreprise (94) 2005/06 : designer produit intégrée, Nounours SA (35) 2005 : diplôme de design bac : prix concours mobilier Camif Jeunes Talents ; semestre d études à l Université de Budapest, Hongrie Since 2007: In-house Product Designer, Mastrad SA, Paris 2009: Awarded prize at the Gourmet Housewares Show, San Francisco Summer 2007: In-house Interior Designer, Malherbe Retail Design, Paris 2006/07: Integration of a corporate incubator (94) 2005/06: In-house Product Designer, Nounours SA (35) 2005: Master s degree in design 2004: Awarded prize at the Camif Young Talent furniture competition; semester study at the University of Budapest, Hungary Product photo / Photo credits: Mastrad Designer photo / Photo credits: Hugues Touzot Avec ce projet, Mastrad repense le sac à légumes. Fini, les pommes de terre, les oignons, l ail, les échalotes cachés sous l évier ou relégués à la cave! Premiers produits textiles de la gamme Mastrad «organisation», ces sacs à légumes permettent de les stocker sur les murs de la cuisine. Remplis par le haut, vidés par le bas, ils allient tradition des matériaux (lin et coton) et modernité des couleurs. La doublure en coton noir protège les légumes de la lumière tout en les laissant respirer. Commercialisés depuis Avec ce projet, Mastrad repense le sac à légumes et propose une solution pertinente pour ranger ces aliments de base, en tenant compte des contraintes suivantes : praticité (posés ou suspendus, les premiers légumes placés dans les sacs sont les premiers sortis, fermetures pratiques), hygiène (lavage en machine), conservation (protégés de la lumière), solidité (jusqu à 3,5 kg de pommes de terre dans le modèle orange) et esthétique sobre et contemporaine. Le projet de mes rêves est un produit poétique, écologique, pratique et «made in france» qui plairait au grand public et s inscrirait dans la durée. With this project, Mastrad rethink the vegetable keep sack. Gone are the days of potatoes, onions, garlic and shallots tucked away under the sink or buried somewhere in the deep, dark depths of the cellar! As the first fabric-made products of the Mastrad organisation line, these vegetable keep sacks allow for easy storage on kitchen walls. Filled through the top and emptied through the bottom, they pair traditional textiles (linen and cotton) with contemporary colors. The double-lined black cotton interior protects vegetables from light while allowing them to get the air they need. They have been on the market since With this project, Mastrad rethink the vegetable keep sack, and offer up a pertinent solution to store these staple foods while weighing in the balance the following: practicality (set down or hung, first-in, first-out system, practical closures), hygiene (machine washable), preservation (protected from light), solid (stores up to nearly 8 lbs. of potatoes in the orange model) and a simple and contemporary look. The project of my dreams is a French-made, poetic, environmentally friendly and functional product aiming to please a large audience, and one with a long shelf-life ahead of it.

7 Nathalie Charpentier Muzillac diplômée /alumni 2001 Arbre à macarons Thibault Bergeron Depuis 2010 : designer rattachée au service création, Thibault Bergeron, Muzillac (56) Depuis 2005 : freelance en illustration graphique 2006/09 : technicienne conception emballages au bureau d études, Thibault Bergeron, Muzillac (56) 2003/05 : designer packaging, Alliora (groupe Ileos), St Hilaire (50) 2001 : diplôme de design bac + 5 Since 2010: Designer within the Creation Department at Thibault Bergeron, Muzillac (Brittany, France) Since 2005: Freelance Graphic Illustrator 2006/09: Packaging Design technician in Thibault Bergeron s design office, Muzillac (Brittany, France) 2003/05: Packaging Designer at Alliora (Ileos Group), St Hilaire (Manche area, France) 2001: Master s degree in design Product photo / Photo credits: Thibault Bergeron Photo macaron Emmanuelle Guillou Fotolia.com L idée de l arbre est venue spontanément et s inspire du film barocco-ludique «Marie-Antoinette». Depuis 2007, l Arbre à macarons fleurit dans les vitrines des artisans pâtissiers chocolatiers. Visible de la rue, il est censé surprendre et attiser la curiosité des gourmands et ainsi les inviter à rentrer dans la boutique. La PLV (Publicité sur le Lieu de Vente) est composée de trois éléments en carton compact coloré que l artisan assemble simplement et rapidement. Notre client garnit son arbre avec des macarons, dans des boules en plexiglas, suspendues aux branches. Le macaron, petit gâteau coloré et délicat, est une source d inspiration inépuisable. En forme de graine vu de profil, le macaron évoque une plante. Comme le végétal, la publicité est éphémère. L idée de l arbre est venue spontanément et s inspire du film barocco-ludique «Marie-Antoinette» (S. Coppola, 2006) dans lequel la protagoniste déguste ces douceurs. C est un plaisir quotidien que de penser des emballages et divers objets promotionnels pour mettre en valeur un produit fortement créatif et riche de sens tels que le bonbon, le chocolat, les dragées, les pâtisseries... The idea came about spontaneously, and is inspired from the whimsical, Baroque-style movie, Marie-Antoinette. Since 2007, the Macaroon Tree has been in full bloom in the windows of pastry chefs and chocolatiers. Visible from the street, it is meant to surprise and grab the attention of foodies and their palates, inviting them to step foot into the devilishly decadent boutiques. The POS advertising consists of three compact, colored cardboard units, which are quickly and easily assembled by the artisan. Our client garnishes the tree with macaroons nestled inside Plexiglas balls that hang from the branches. The macaroon, a small, colorful and fragile confection, is a source of infinite inspiration. Seed-like in shape when viewed from the side, the macaroon resembles a plant. Like the vegetable, the publicity is short-lived. The idea of the tree came about spontaneously, and is inspired from the whimsical, Baroque-style movie, Marie-Antoinette (S. Coppola, 2006), in which the protagonist delights in these sweets. It s a daily pleasure to think up packaging and various promotional items which spotlight incredibly creative and sensory-rich products such as candy, chocolate, sugared almonds, pastries, etc.

8 Julie Cougoulic, Laure Pouteau Nantes diplômées /alumni 2004 Babyka V. O. design Depuis 2006 : fondatrices et gérantes de l agence de design global V. O. design 2005 : exposition à la quinzaine internationale du design, Chaumont-sur-Loire 2004 : diplôme de design bac + 5 Since 2006: Owners & Founders of global design agency, V. O. Design 2005: Exhibition at the Quinzaine internationale du design in Chaumont-sur-Loire (France) 2004: Master s degree in design Ce projet a été pensé de manière transversale. La nouvelle franchise de puériculture Babyka a confié à V. O. design son design global : positionnement stratégique de l enseigne et de son concept store original, création de l identité visuelle et de l univers graphique de la franchise, conception de tout l aménagement intérieur et de la mise en scène des différents espaces produits, et suivi de réalisation du magasin test de 800 m 2. Ce projet a été pensé de manière transversale. D une part, il innove par rapport aux codes des magasins de puériculture actuels en proposant aux parents de s immerger dans le monde de l enfance grâce à une véritable mise en scène des produits : création de «zones test» et d un «espace maman» dédié. D autre part, il permet aux franchisés de limiter leurs coûts d installation et de fonctionnement grâce à la conception de rayonnages standardisés. Réalisation en collaboration avec Amélie Bonhomme. Notre projet rêvé reste confidentiel! This project was cross-disciplinary from the start. The new chain in childcare, Babyka, has entrusted V. O. Design with its overall design: Strategic positioning of the chain s signage and of its first concept store, creation of both its visual identity and graphic realm, complete design of the interior layout and staging of the various product spaces and follow-up of the 800-square meter pilot store roll-out. This project was cross-disciplinary from the start. On the one hand, it innovates based on present-day childcare store norms by offering parents the opportunity to immerse themselves in the world of childhood thanks to a vast array of products: creation of test zones and a special moms only space. On the other, it allows franchise owners to limit installation and operational costs due to the standardized shelf layout design. Carried out in cooperation with Amélie Bonhomme. Our dream project is confidential!

9 Coralie Delumeau Tours diplômée /alumni 1995 «La Route des Bains» GMO Développement Le travail a consisté à repérer les nouvelles tendances de ce marché. The work involved identifying new trends in this market. Depuis 1999 : chef de projet design, GMO Développement, Tours 1996/99 : designer, agence Corpus design, Nantes 1997 : Janus de l industrie, machine de mesure tridimensionnelle, Deltech Vision 1995 : diplôme de design bac + 5 ; projet de diplôme avec Bébé Confort Since 1999: Design Project Manager, GMO Développement, Tours, France 1996/99: Designer, Corpus design agency, Nantes, France 1997: Janus de l industrie, 3D measuring machine, Deltech Vision 1995: Master s degree in design Diploma project with Bébé Confort Product photo / Photo credits: GMO Développement À travers un voyage sur les cinq continents, «La Route des Bains» propose ses lignes de cosmétique, d accessoires de bain et de massage, de bougies parfumées, de linge de toilette, de homewear, accompagnées de livres et de musique d ambiance. Les produits, majoritairement biologiques et éthiques, s adressent à une clientèle féminine et urbaine à la recherche de l achat «plaisir» mais responsable. L enseigne se développe en centre-ville et dans les corners de grands magasins autour des cinq thématiques : Paris, Tokyo, Istanbul, Oslo, New-York. Forte d une expérience de dix ans dans le secteur de la salle de bain, j ai collaboré au lancement de ce projet sur l aspect design au sein de GMO Développement. Le travail a consisté à repérer les nouvelles tendances du marché et à construire la collection autour d une image de marque forte. Participer à la création et à l optimisation d un nouveau concept destiné à être développé reste aujourd hui mon aventure professionnelle la plus passionnante. Via a journey across five continents, La Route des Bains displays its own lines of cosmetics, bath and massage accessories, scented candles, bathroom linens, homewear as well as a selection of books and mood music. The majority of the products being organic and ethical appeals to a feminine and urban clientele on the lookout for not only that pleasure purchase, but also a planet-friendly one. The concept markets itself in local shops as well as in department store-specific corners built around the five themes: Paris, Tokyo, Istanbul, Oslo and New York. With ten years of experience in the bathroom sector, I worked on the design aspect within GMO Développement for the product launch of La Route des Bains. The work involved identifying new trends in this market and building the collection around a powerful brand image. Participation in the creation and optimization of a new concept that may one day be developed remains my most passionate professional endeavor today.

10 Mathilde Fourreau Shanghai diplômée /alumni 2007 Monaco Pavilion Shanghai World Expo 2010 Naço architectures Depuis 2007 : designer manager, Naço architectures Depuis 2005 : freelance pour des clients français 2007 : diplôme de design bac + 5 ; stage Naço architectures, Shanghai Juin 06 : participation à l atelier international de design CREDO «Design & Belief», Fontevraud 2005/06 : stage Naço architectures, Paris/Shanghai Since 2007: Designer-Manager, Naço architectures, Since 2005: Freelance for French clients 2007: Master s degree in design; Internship at Naço Architectures, Shanghai June 06: CREDO International Design workshop, Design & Belief, Fontevraud 2005/06: Internship at Naço architectures, Paris / Shanghai Product photo / Photo credits: CVincent Fillon et Hu Wenkit Designer photo / Photo credits: Fabien Basmaison J ai choisi de représenter la ville-état en mettant en exergue ses éléments naturels. La façade du Pavillon de Monaco symbolise une ville entourée par le soleil et la mer, respectueuse de l environnement. Les rayons de soleil traversent l eau qui coule dans les anneaux entourant le pavillon. La quantité de nuages et la force du vent entraînent des variations visuelles et donnent vie à l édifice. Nous avons voulu souligner l importance des changements climatiques et leurs conséquences. Le verre et l eau utilisés sont recyclés et la façade permet au Pavillon de rester frais. J ai fait partie de l équipe qui a développé le concept du Pavillon de Monaco. Pour répondre aux attentes de la Principauté et être en accord avec le thème de l Exposition Universelle de Shanghai «Better City, Better Life», j ai choisi de représenter la ville-état en mettant en exergue ses éléments naturels. Ainsi, les reflets du soleil sur la mer, en général représentés par une surface d eau limpide et brillante, sont traduits par des sillons d eau qui se reflètent sur de la pierre rose claire. De nombreux projets audacieux et étonnants se développent en Chine. Mon rêve est de vivre à 100% ce que l on m y propose I chose to represent the city-state by highlighting its natural elements. The facade of the Monaco Pavilion symbolizes a city respectful of the environment surrounded by both the sun and sea. The sun rays spread across the running water in the rings encompassing the pavilion. The number of clouds and the force of the wind engender visual variation, and breathe life into the edifice. Our goal was to underline the importance of climatic changes and their consequences. The glass and water used are recycled, and the facade keeps the pavilion cool inside. I was part of the team in charge of developing the concept of the Monaco Pavilion. In order to meet the expectations of the Principality and be in compliance with the theme of the Shanghai World Fair, Better City, Better Life, I chose to represent the city-state by highlighting its natural elements. Hence, the reflection of the sun on the sea normally represented by a transparent and glossy water surface, is illustrated here by ripples of water which are reflected on the light pink stone. Numerous daring and surprising projects are coming together in China. My dream is to make the most out of the opportunities presented to me.

11 Julien Groleau Nantes diplômé /alumni 2004 SitOn Egon Depuis 2005 : designer indépendant, produit et communication graphique, Nantes 2004/05 : designer, agence Archilab, centre d innovation, Annecy 2004 : diplôme de design bac + 5 ; stage de fin d études, Archilab, Annecy 2002 : semestre Erasmus à Hallam University, Sheffield 2000 : stage, Resistub (85) Since 2005: Free-Lance Designer, product and graphic communication, Nantes 2004/05: Designer, Archilab agency, innovation center, Annecy (France) 2004: Master s degree in design; End-of-study academic internship, Archilab, Annecy 2002: Erasmus study abroad program at Hallam University, Sheffield 2000: Internship, Resistub (85) Product photo / Photo credits: Jean-Michel Deguine Sa forme est inspirée du Shogi, petit siège traditionnel japonais. Egon est une marque de bagagerie qui mise sur la qualité et l innovation. Elle avait besoin pour se lancer d un produit qui fasse parler d elle, innovant et pensé dans l air du temps. SitOn est un bagage en polycarbonate avec une structure en aluminium très fine, conçu pour que l on s assoie dessus. La marque Egon a été créée en 2008 par General Concept Ltd., société francohongkongaise qui conçoit et fabrique des bagages depuis quinze ans. De nouvelles collections sont en cours de développement. La marque est surtout présente en Asie pour l instant. L idée de SitOn est née d un constat : quels que soient le moyen de transport et la longueur du trajet, le voyageur moderne est contraint d attendre, parfois longtemps. Les quais de gares et les halls d aéroports sont souvent bondés, et l on demeure souvent debout entre deux trajets. SitOn propose simplement de s asseoir sur sa valise, une valise faite aussi pour ça! Sa forme est inspirée du Shogi, petit siège traditionnel japonais. Le concept sera décliné dans d autres collections. J aimerais travailler sur des projets similaires, pour lesquels l innovation fait clairement partie du cahier des charges. Its form is inspired from Shogi, a small, traditional Japanese seat. Egon is a brand of luggage wagering on quality and innovation. For the product launch, it needed something that would get people talking, innovative and representative of its time. SitOn is a piece of luggage made out of polycarbonate with a thin aluminum frame designed for users to sit on it. The Egon brand was created in 2008 by General Concept Ltd., a Franco-Hong Kong company that has been designing and manufacturing luggage for the past fifteen years. New collections are being developed for Egon. The brand is most visible in Asia at the moment. The idea of SitOn was born from an undeniable finding: Whatever the means of transport and length of journey, the modern-day traveler is forced to wait, and sometimes for long periods of time. Train platforms and airport terminals are often overcrowded, and one often remains standing up between two trips. SitOn suggests simply sitting down on your suitcase, a suitcase also designed for that! Its form is inspired from Shogi, a small, traditional Japanese seat. The concept will take on other forms in other collections. In the near future, I would like to work in other areas on similar projects for which innovation is clearly a part of the specifications.

12 Frédéric Guillot Hendaye diplômé /alumni 2005 IDEA Finalist 2008 IF Product Design China 2008 EasyDry Jr Oxylane Tribord Depuis 2005 : designer produit, responsable du département diving et kayaks, Tribord groupe Oxylane 2009 : prix Red Dot Design et prix IF Product Design China Cerf-volant Zeruko WClick ; prix IF Product Design China Palme Rgomoove 2008 : prix IF Product Design China WaterCircuit ; prix IF Product Design China Sandale EasyDry Jr ; Finaliste aux IDEA Design Awards 2008 Sandale EasyDry Jr 2005 : diplôme de design bac + 5 ; stage designer, Décathlon Le défi est de s ouvrir à des expériences internationales. Cette sandale est extra légère et ultra facile à enfiler pour un enfant! Sa semelle garde le pied au sec autour du bassin et dans les vestiaires. Grâce à la talonnette, l enfant peut enfiler aisément les sandales ou bien les rassembler pour les ranger dans son sac. Sous la semelle, l enfant peut écrire son nom sur une zone prévue à cet effet. Ainsi, il retrouvera plus facilement sa paire. Ce produit est décliné en quatre coloris pour que chacun trouve chaussure à son pied! The challenge is to open up to international experiences. This sandal is extra light and super easy to slip on for a child! Its sole keeps the foot dry whether near the pool or in the changing room. Thanks to the heel piece, the child can slide the sandals on effortlessly or arrange them neatly when it comes time to pack them away. Underneath the sole is a specially designed area to write the child s name. That way, finding the pair will be a walk in the park. This product is available in four different colors so that each may find the shoe that fits! Since 2005: Product Designer, Head of Diving and Kayak Department, Tribord Oxylane Group, France 2009: Awarded prize by Red Dot Design and IF Product Design China for Zeruko WClick kite ; Awarded prize by IF Product Design China for Palme Rgomoove 2008: Awarded prize by IF Product Design China for WaterCircuit ; Awarded prize by IF Product Design China for Sandal EasyDry Jr ; Finalist at IDEA Design Awards 2008 for Sandal EasyDry Jr 2005: Master s degree in Design; Internship at Décathlon Pour renouveler le modèle précédent, nous avons intégré un système d évacuation d eau, ainsi que des fonctions simples qui permettent de différencier le modèle et de le faire évoluer. Par exemple, la talonnette qui se clipse sur l avant de l autre sandale pour les rassembler. Pour nous assurer de la légèreté du produit, nous avons eu recours à l injection d EVA, process ensuite repris sur tous les autres modèles de la gamme. Dans le contexte actuel de mondialisation où les cultures se croisent et s influencent, je crois que le défi est de s ouvrir à des expériences internationales, notamment dans des pays émergents. Renewing the earlier model led us to incorporate a water evacuation system as well as simple functions allowing us to set it apart from the others and to create more room for growth. One example is the heel piece, which attaches to the front of the other sandal in order to assemble the two. To ensure lightness of the product, we resorted to the EVA-injection process, which has since been applied to the remaining models in the line. In the current climate of globalization where cultures mix and mingle, I believe that the challenge is to open up to international experiences, most notably in emerging countries.

13 William Le Bras, Samuel Juving Paris/Hambourg diplômés /alumni 2007 Films signalétiques SFR Studio Depuis 2007 : collectif de static & motion design The French Flavor Janv 10 : réalisation des effets spéciaux et post-production du court métrage «L homme qui ne perd jamais». Sélection vidéo star Dailymotion Sept. 09 : création d un partenariat avec l agence de post-production Optix Digital Pictures, Hambourg Août 09 : Morgan Villette intègre The French Flavor Août 08 : design et réalisation des animations signalétiques du concept store SFR, Paris Mai 08 : réalisation du clip «Live & Uncut» du groupe Soul Square. Sélection vidéo star Dailymotion Sept. 07 : création du collectif «The French Flavor» par Samuel Juving et William Le Bras 2007 : diplôme de design bac + 5, option hypermédia 2005 : première collaboration pour le concours MTV Load, classé parmi les dix finalistes européens Since 2007: Static & Motion Design collective The French Flavor Jan. 10: Special effects and post-production of short film, L homme qui ne perd jamais. Dailymotion star video selection Sept. 09: Creation of a partnership with Hamburg-based post-production agency, Optix Digital Pictures August 09: Morgan Villette joins The French Flavor August 08: Design and execution of all digital signage animation in the SFR concept store, Paris May 08: Making of the clip, Live & Uncut, by the group Soul Square. Dailymotion star video selection. Sept. 07: Creation of The French Flavor by Samuel Juving and William Le Bras 2007: Master s degree, focus on hypermedia design 2005: First collaboration for MTV load contest, listed in the top 10 of European finalists Project production: Elegangz Designer photo / Photo credits: Jules Leclerc L animation est un voyage dans un monde typographique, fluide et dynamique. Le projet est divisé en deux parties principales. D une part, un film d accueil diffusé sur un écran géant à l entrée du magasin, visant à accueillir le client et interpeller le passant, créant ainsi le lien entre le monde urbain et l univers SFR. L objectif est de communiquer avec pertinence et lisibilité un message de bienvenue. Et d autre part, la réalisation de films «signalétiques» conçus pour guider et informer sur les différentes facettes de ce magasin innovant aux allures modernes. Notre intention principale est de proposer des animations qui s intègrent parfaitement à l atmosphère dégagée par le lieu et de susciter une certaine convivialité par un message attractif d un fort impact visuel. Sobre et efficace, le style graphique s appuie sur la charte SFR tout en utilisant des éléments proches de la signalétique extérieure. L animation en elle-même est un voyage dans un monde typographique, fluide et dynamique. À l avenir, nous aimerions travailler dans la post-production audiovisuelle (habillage télé, génériques, clips vidéos, effets spéciaux). The animation is a journey through a typographical, fluid and dynamic realm. The project is divided into two main parts. On the one hand, there is a welcome film projected on a big screen near the store entrance, aiming to make the client feel at home and capture the attention of the passer-by, thus creating the link between the urban world and that of SFR. The goal is to convey a welcome message with both relevance and clarity. On the other, there is the making of motion graphic movies, whose role is to explain to and enlighten customers on the various aspects of this modern-bred and fed store. Our primary intention is to offer activities that blend seamlessly into the relaxed atmosphere via the location, and which spark a certain conviviality by means of an attractive message with a high visual impact. Discreet and effective, the graphic style bases itself on the SFR charter, all the while using those elements similar to the external signage. The animation in itself is a journey through a typographical, fluid and dynamic realm. In the future, we would like to work in audio-visual postproduction (T.V. graphics, credits, video clips and special effects).

14 Gwenolé Lefebvre (GWEN) Shanghai diplômé /alumni 2005 Mr & Mrs Bund Paul Pairet Depuis 2007 : fondateur et directeur de Gwen Design, agence de design produit et design intérieur, Shanghai 2008 : développement d une gamme de mobilier Gwen Design ; 3 e prix dans la catégorie mobilier lors des Asia Pacific Interior Design Biennial Awards 2006 : créateur d une première entreprise à Hong Kong 2005 : diplôme de design bac + 5 ; co-fondateur de la société Lime 388 avec deux étudiants de L École de design, Shanghai Since 2007: Founder and Director of Gwen Design, Product and Interior Design, Shanghai 2008: Development of Gwen Design furniture line; 3 rd prize in the Furniture category as one of the three best furniture designers at the Asia Pacific Interior Design Biennial Awards 2006: Creation of a first company in Hong Kong 2005: Master s degree in design ; Creation of the company Lime 388, alongside two other students from L École de design in Shanghai Product photo / Photo credits: Designer photo / Photo credits: Tristan Chapuis Mr & Mrs Bund, design by Gwen for and with Artbeat Studio/Visual Oriented Limited Le projet a été réalisé en cinq mois, du design à la construction. «Mr. & Mrs. Bund» est un restaurant français très prisé à Shanghai. Ouvert en 2009 dans un immeuble classé, l établissement se veut haut de gamme, chaleureux et accessible. Le concept consiste à casser les codes du fine dining en offrant un service plus détendu, une carte plus accessible dans un espace luxueux et trendy. Le chef réputé Paul Pairet y propose des recettes simples, atypiques avec des saveurs authentiques et originales. Le projet a été réalisé en cinq mois, du design à la construction. Je suis intervenu d une manière globale au sein de ce projet, en concevant les espaces intérieurs ainsi que les produits de table. J ai géré entièrement le projet, du design à la construction. Mon objectif personnel était de mettre en œuvre mes compétences de designer en réalisant un lieu qui puisse rivaliser avec des grands restaurants de renommée internationale. Par la suite, j aimerais prendre en charge entièrement le design d un hôtel, rêve qui devrait bientôt se concrétiser. Je rêve aussi de voir apparaître dans les magasins les produits que je dessine actuellement pour mes clients. The project went from start to finish in the span of only five months. Mr. & Mrs. Bund is a highly esteemed French restaurant in Shanghai. Opened in 2009 in an historical building, the establishment is upscale, cozy and accessible. The concept consists of breaking the conventional rules of fine dining by offering a more relaxed atmosphere and a more accessible menu in a luxurious and trendy space. Celebrity chef Paul Pairet dishes up simple yet atypical recipes, boasting authentic and original flavors. The project went from start to finish in the span of only five months, from conception to construction. I became involved in the project in an overall fashion by designing the interior spaces as well as the tableware items. I managed the project from start to finish, from design to construction. My objective was to apply my designer skills by materializing a place that could compete with internationallyrenowned restaurants. Later on, I would like to take on the entire design of a hotel, a dream which should shortly come to life. I also dream of seeing in stores the products that I currently sketch for my clients.

15 Violaine Mercier Lannion diplômée /alumni 2007 Mix Your Mobile! Orange L idée première est de simplifier et rendre ludique l achat du mobile tout en facilitant la recherche du client. The idea is to simplify and make enjoyable the purchase of a mobile phone by easing the research process for the customer. Depuis 2010 : designer hypermédia, laboratoire recherche et développement Orange, Lannion (22) 2007/10 : prestations pour Orange en tant que consultante, société Alten, Lannion (22) 2007 : diplôme de design bac + 5 ; stage de fin d études, centre de recherche et développement Orange, Lannion (22) Since 2010: Hypermedia Designer, Orange R&D Center, Lannion (22) 2007/10: Orange Service Consultant with Alten, Lannion (22) 2007: Master s degree in design; End-of-study academic internship, Orange R&D Center, Lannion (22) Product photo / Photo credits: France Télécom Designer photo / Photo credits: Nicolas Bigot Mix Your Mobile est une application sur grand écran tactile qui guide l utilisateur dans le choix d un mobile en fonction de critères définis. Une fois ses préférences fonctionnelles spécifiées grâce à une console, l outil propose les mobiles correspondants. Installé dans un Orange Store, il permet au client de consulter les fiches des mobiles et de trouver facilement le modèle le plus adapté à ses besoins et envies. L idée première est de simplifier et rendre ludique l achat du mobile tout en facilitant la recherche du client. Destinée à un public jeune et averti, l application emprunte aux codes de l univers musical et confère à l utilisateur autonomie et liberté de choix. Sa ligne graphique est simple et épurée, conformément à la charte Orange. Mon projet rêvé serait un projet de conception de services qui ferait appel à la fois au design produit et au design d interactivité. Par exemple, une table de salon tactile multi usages (programme télé, jeux, media center ). Mix Your Mobile is a touch-screen application, which guides the user in the choice of a mobile phone based on a series of criteria. Once the functional preferences are inputted via a console, the tool then provides potential matches. Available in an Orange Store, it allows the customer to consult the mobile phone fact sheets, and easily find the model best adapted to the individual s needs. The idea is to simplify and make enjoyable the purchase of a mobile phone by easing the research process for the customer. Appealing to a young and technologicallysavvy public, the application incorporates catchy ringtones, and offers the user autonomy and freedom of choice. Its graphic style is simple and sleek and in accordance with Orange s charter. My dream project would be a service design project appealing to both Product and Interaction Design. One example would be in the form of a multipurpose, tactile dining room table (T.V. programs, games, media center, etc.).

16 Jean-Christophe Naour Séoul diplômé /alumni 2007 T-Style Brand Device Animation SK Telecom Depuis 2007 : designer d interactivité, Innoiz Interactive, Corée 2006/09 : designer d interactivité Harigata, France / Corée 2007 : diplôme de design bac + 5, mention très bien 2006 : participation à l exposition European Way(s) of Life, Young Talents for Tomorrow 2005 : Laval Virtual, Virtual Fantasy competition, 2 e prix ; semestre d études en Digital Media Design, Hongik University, Séoul 2004 : stage, designer intégré, Cent mètres de hauteur (France) Since 2007: Experience Designer, Interaction Design team, Innoiz Interactive (Korea) 2006/09: Interaction Designer, Harigata (France / Korea) 2007: Master s degree in design (Summa cum laude) 2006: Involvement in the European Way(s) of Life exhibition, Young Talents for Tomorrow 2005: Awarded 2 nd prize at Laval Virtual, Virtual Fantasy competition; Semester study abroad program in Digital Media Design at Hongik University in Seoul 2004: Internship, In-house Designer, Cent mètres de hauteur (France) Sous sa forme simple se cache une structure à la fois complexe et polymorphe. Lors de la refonte de la nouvelle identité de sa marque «T» en 2009, SK Telecom, premier opérateur de télécommunication mobile sud-coréen, avait pour ambition d intégrer dans l ensemble de ses gammes de téléphones une animation mettant en valeur le produit lors des quelques secondes qui précèdent sa mise en marche. Le nouveau logo joue désormais avec les perspectives et l espace, à l image du célèbre ruban de Möbius. Sous sa forme simple se cache une structure à la fois complexe et polymorphe qui permet une animation particulière dans des téléphones ayant des spécificités différentes. Cet exemple d application m a donc permis de retranscrire dans des animations finales la complexité que cache le logo tout en confortant mon point de vue sur ces notions de couche et de construction qu il représente. Durant ces trois dernières années, il m a été possible de développer des concepts d interaction, des interfaces, des animations, pour baladeurs mp3, télévisions, téléphones, GPS Mon champ d action ne cesse de s élargir, pour sortir de l écran finalement. L un de mes souhaits serait de continuer dans cette voie. Under its seemingly simple form hides a more complex and polymorphic entity. At the time when the brand T was undergoing new construction regarding its identity in 2009, SK Telecom, leading South Korean mobile communications operator, had its sights set on integrating into the whole of its telephone range a brief animation highlighting the product s features as the phone is being turned on. The new logo, resembling the well-known Möbius strip, now plays with perspective and space. Under its seemingly simple form hides a more complex and polymorphic entity allowing a special type of animation in telephones displaying different specificities. This application, therefore, allowed me to recopy into the final animations the complexity hidden in the logo, all the while reassuring my take on the notions of layer and construction involved there within. During these past three years, I had the opportunity to develop interaction concepts, interfaces and animations for mp3 players, televisions, telephones, GPS, etc. My scope is continually expanding, in an effort to, ultimately, go beyond the screen. One of my wishes would be to keep heading in this direction.

17 Simon Pointillart Paris diplômé /alumni 2003 Musée du quai Branly E/N/T/DESIGN Depuis 2006 : designer, e/n/t/design, Paris 2005 : designer, Tertia Design, Grenoble 2004 : designer junior, Malherbe Retail Design, Paris 2003 : diplôme design bac + 5 ; stage designer, France Télécom R & D, Rennes Since 2006: Designer, e/n/t/design, Paris 2005: Designer, Tertia Design, Grenoble (France) 2004: Junior Designer, Malherbe Retail Design, Paris 2003: Master s degree in design; Design internship, France Télécom R&D, Rennes (France) Nous avons conçu une gamme normée servant de repère d orientation dans le musée. Inauguré en juin 2006, le musée du quai Branly s attache à donner la pleine mesure de l importance des Arts et Civilisations non occidentales. Situé en bord de Seine, le musée conçu par l architecte Jean Nouvel se veut un lieu de dialogue, carrefour d échanges entre le public, les chercheurs, les étudiants et les créateurs contemporains. Deux ans après l ouverture au public, un remaniement de la signalétique s est avéré nécessaire. De la refonte de la signalétique est né un système plus cohérent et en adéquation avec les attentes des visiteurs. Nous avons conçu une gamme normée servant de repère d orientation dans le musée : une couleur de fond, une typographie et un design basé sur un principe de lames métalliques. Ces lames semblent pousser hors du sol et au travers des murs du musée comme un guide pour le visiteur. Au-delà de Paris, nous avons vécu une autre belle aventure avec le Museum of Islamic Art de Doha, au Qatar. Aux côtés de Jean-Michel Wilmotte, nous avons défini l identité visuelle, la muséographie et la signalétique de ce magnifique édifice dessiné par Ieoh Ming Pei. We designed a standardised line to be used as orientation markers in the museum. Inaugurated in June of 2006, the Musée du quai Branly has been devoted to attributing the utmost importance to non-western Arts and Civilizations. Seated along the Seine River, the museum conceived by the architect Jean Nouvel considers itself a place of dialogue, a crossroads of exchange among the public, researchers, students and contemporary artists. Two years after its opening to the public, a restructuration of the signage proved necessary. Out of redoing the signage was born a more coherent system, and one in line with visitor expectations. We designed a standardised line to be used as orientation markers in the museum: A background color, a typography and design based on a principle of metallic blades. These blades appear to be growing both out of the floor and through the walls of the museum like a guide for the visitor. Beyond the streets of Paris, we embarked on yet another great adventure which led us to the Doha Museum of Islamic Art in Qatar. Alongside Jean-Michel Wilmotte, we worked on defining the visual identity, the museum collection repertoire and the signage of this magnificent edifice drawn up by Ieoh Ming Pei.

18 Clémence Potet Bordeaux diplômée /alumni 2005 Les Jardins de Cybèle Colisée Patrimoine Group Depuis 2010 : designer d espaces freelance, architecture intérieure, Nantes 2007/10 : architecte d intérieur décoratrice, Cybèle Concept / Colisée Patrimoine Group, Bordeaux 2005/07 : designer freelance, aménagements intérieurs pour les secteurs du nautisme et du caravaning 2005 : diplôme de design bac : semestre d études au Polytecnico de Valencia, Espagne 2002 : stagiaire auprès de Jean-Marc Gady (designer et directeur artistique) et Marianne Guély (talent du luxe 2004), Paris Since 2010: Freelance Designer, interior architecture, Nantes 2007/10: Interior Architect, Decorator, Cybèle Concept / Colisée Patrimoine Group, Bordeaux 2005/07: Freelance Designer, interior layout, wood sailboat decor and RV series 2005: Master s degree in design 2003: semester study abroad program at Polytecnico, Valencia, Spain 2002: internship under the supervision of Jean-Marc Gady (Designer and Artistic Director) and Marianne Guély (talent du luxe 2004), Paris Product photo / Photo credits: Villacreses Colisée Patrimoine Group Designer photo / Photo credits: C. Lhomellet La décoration aide les usagers à mieux appréhender les espaces et la circulation à travers la résidence. La décoration aide les usagers à mieux appréhender les espaces et la circulation à travers la résidence. Cuir fauve pour le coin cheminée, blanc pour celui de la télévision et bleu Nattier autour de l aquarium suspendu. Un choix précis du mobilier et de l objet décoratif crée un agencement fluide. Le regard glisse sans entrave pour identifier les pôles distribués autour d un comptoir liseré d acajou. Élégance et lumière douce composent une ambiance remarquablement reposante. Pourquoi le grand âge ne vivrait-il pas dans un cadre contemporain? Partant de cette observation, le service intégré du promoteur innovant Cybèle Concept a imaginé un nouveau concept global pour maisons de retraite. Mené de concert avec tous les acteurs d encadrement et de soins, ce projet propose de nouveaux espaces de vie adaptés aux besoins des résidents. La résidence de Jonzac en Charente est une des réalisations du groupe en France. J ai plaisir à concevoir des espaces destinés à accueillir du public pour les secteurs de l hébergement ou du loisir. Je rêve d imaginer les décors d un ferry-boat. Decoration helps users to better measure space and movement within the facility. Decoration helps users to better measure space and movement within the facility. Tan leather for the fireplace nook, white for that of the television and a soft Nattier blue around the suspended aquarium. A clear-cut choice regarding both furniture and accessories makes for a harmonious layout. The eye slides unhindered as it seeks to pinpoint strategically positioned poles around a mahogany-bordered bar. Elegance and soft lighting reflect a remarkably peaceful ambiance. Why wouldn t the elderly live in a contemporary setting? Taking off from this observation, the in-house service of the innovative promoter Cybèle Concept has devised a new global concept for nursing homes and assisted living environments. Accompanied by managers and care professionals, this project is able to offer new life spaces adapted to the needs of residents. The résidence de Jonzac in Charente is just one of these examples carried out by the group in France. I take pleasure in designing spaces for the accommodation and leisure sectors. I dream of designing ferry-boat decors.

19 Julian Proust Ancenis diplômé /alumni 2007 Capot TMT Euro III Manitou Depuis 2009 : créateur et gérant de l agence de design Oakoo 2007/08 : designer, Manitou, Ancenis (44) 2007 : diplôme BTS design de produits 2006/07 : stage aménagement de bateaux de plaisance, Naviline, Vieillevignes (44) 2005/07 : apprenti designer, Le Coin des Enfants, Machecoul (44) Since 2009: Owner & Founder of Oakoo design agency 2007/08: Designer, Manitou, Ancenis (44) 2007: Advanced vocational degree in Product Design 2006/07: Leisure sailboat layout internship, Naviline, Vieillevignes (Loire region, France) 2005/07: Designer Apprentice, Le Coin des Enfants, Machecoul (Loire region, France) Il m a transmis la passion des surfaces complexes. L objectif de ce projet était de remplacer le moteur de la machine par un second, respectant les nouvelles normes anti-pollution. Ce dernier étant plus volumineux, nous avons dû refondre le capot, tout en veillant à concilier esthétique et technique. Ainsi, il a fallu prendre soin de limiter au maximum l effet de lourdeur visuelle lié au volume imposé, tout en suivant un cahier des charges précis. Thierry Lehmann, responsable du design, m a beaucoup appris en ce qui concerne la conception, d un point de vue à la fois technique et esthétique. Il m a transmis la passion des surfaces complexes, principalement en automobile où l on retrouve une élite, une expertise du design. Il faut analyser une carrosserie à la loupe pour en comprendre la complexité, la maîtrise des lignes vives, des jeux de lumière, des reflets liés aux formes. Avec la création d Oakoo, je me suis lancé un défi : rassembler des créatifs et, au travers de règles strictes d adhésion, apporter une notion d échange et de convivialité dans un domaine concurrentiel important. Telle est ma vision de l avenir dans notre métier He passed down to me his passion for complex surfaces. The goal of this project was to replace the machine engine by a second one, respecting the new anti-pollution norms. The second engine being more substantial in volume, the hood had to be reworked, all the while ensuring a balance between aesthetic and technical aspects. To do so, great care was needed to limit as much as possible the effect of visual weight linked to the imposed volume, while respecting the specifications. Thierry Lehmann, Head of Design, taught me a lot about conception from both the technical and aesthetic standpoints. He passed down to me his passion for complex surfaces, for the most part in the automobile industry where one encounters an elite, a design expertise. Analyzing a car body under a magnifying glass is indispensable in order to grasp its complexity, the mastery of its lines, lighting and reflections with respect to the bodywork. With the creation of the Oakoo, I set forth a challenge: bring together creative minds, and in accordance with strict membership rules, provide a means for exchange and conviviality in a highly competitive field. Such is my vision of the future in our business.

20 Mikael Queric Vélizy Villacoublay diplômé /alumni DVIA Shape Dassault Systèmes Depuis 2008 : designer d interactivité au design studio de Dassault Systèmes, DS Campus, Vélizy Villacoublay (78) 2008 : récompense interne CATIA V6 user experience Décembre 2007/08 : designer intervenant au département R&D sur la définition des fondamentaux de CATIA V6 Janv. 2006/07 : designer pour le produit 3DVIA Shape en partenariat avec Microsoft Sept. 06 : chef de projet Web, Dassault Systèmes 2006 : diplôme de design bac + 5, option design d interactivité ; stage designer produit et interaction, Dassault Systèmes Il a fallu convaincre l ensemble des acteurs du projet de la nécessité d une vision d ensemble cohérente. 3DVIA Shape est un outil 3D gratuit conçu pour les débutants. Grâce à ce logiciel, chacun peut modéliser simplement ses idées. Il fonctionne également comme un modeleur architectural simple pour Microsoft Virtual Earth. De plus, c est le premier produit de la marque à avoir été conçu pour une plateforme on-line, ce qui permet un usage nomade et un partage des créations. We had to convince all of those involved in the project of the need for a coherent vision of togetherness. 3DVIA Shape is a free 3D tool conceived for the novice. Thanks to this software, everyone can model ideas effortlessly. It also functions like a simple, architectural pattern maker for Microsoft Virtual Earth. In addition, it is the first product of the brand to have been designed for an on-line platform allowing mobile usage and creation sharing. Since 2008: Interaction Designer within design studio, Dassault Systèmes, DS Campus, Vélizy Villacoublay (Greater Paris area) 2008: Internal award / CATIA V6 user experience December 2007/08: Designer in the R&D departement, working on the fundamentals of CATIA V6 Jan. 2006/07: Designer on the 3DVIA Shape product in partnership with Microsoft Sept. 06: Web Project Manager, Dassault Systèmes 2006: Master s degree in design, focus on Interaction Design; Product and Interaction Design internship, Dassault Systèmes Product photo / Photo credits: Dassault Systèmes Chez Dassault Systèmes, avant 3DVIA, aucun projet n avait bénéficié de l intervention d un designer. Il a fallu convaincre l ensemble des acteurs du projet de la nécessité d une vision d ensemble cohérente. Nous avons réalisé une interface simple, vivante et facile à prendre en main afin que les utilisateurs s approprient l outil sans intervention extérieure. J ai beaucoup apprécié la collaboration avec la R&D lors de la réalisation de CATIA V6, car j ai pu prouver l importance de la fonction design dans la conception logicielle. Cette constatation a débouché sur la création du design studio, sous la supervision d Anne Asensio, designer d exception qui nous démontre comment transformer une grande entreprise grâce à une stratégie design. At Dassault Systèmes, prior to 3DVIA, not one project had ever had the opportunity to benefit from designer input. It took convincing all of those involved in the project of the need for a coherent vision of togetherness. We carried out a simple interface, lively and easy to adopt so that the users could take advantage of the tool without requiring outside help. I enjoyed working with the R&D department during the CATIA V6 project, for I was able to prove the importance of the design function in the software development stage. This observation led to the creation of a design studio, under the supervision of Anne Asensio, an outstanding designer who demonstrated for us how to transform a large corporation thanks to a design strategy.

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

Gilles Giacomotti. Artiste peintre, créateur. La haute couture sur bois

Gilles Giacomotti. Artiste peintre, créateur. La haute couture sur bois Gilles Giacomotti Artiste peintre, créateur La haute couture sur bois New York Gilles Giacomotti Chamonix Diplômé de l Ecole Nationale Supérieure des Beaux Arts en architecture intérieure et Compagnon

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques TR/06/B/P/PP/178009 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2006

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Press Release ZEADES boutique in Tel-Aviv, IL 20 th of april, 2011

Press Release ZEADES boutique in Tel-Aviv, IL 20 th of april, 2011 Press Release ZEADES boutique in Tel-Aviv, IL 20 th of april, 2011 ZEADES Monte Carlo - 2011 - all rights reserved ZEADES Monte Carlo - 2011 - all rights reserved ZEADES Opens in Tel Aviv ZEADES, the creator

Plus en détail

French Three Unit Four Review

French Three Unit Four Review Name Class Period French Three Unit Four Review 1. I can discuss with other people about what to do, where to go, and when to meet (Accept or reject invitations, discuss where to go, invite someone to

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Donnez vie à vos idées. Make your ideas real.

Donnez vie à vos idées. Make your ideas real. Donnez vie à vos idées. Make your ideas real. 2 Signature Cuisines AC Donnez vie à vos idées. Make your ideas real. Depuis 1974, Signature Cuisines AC se spécialise dans la fabrication et l installation

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

Portfolio 2015. Alexandre Rodrigues Designer graphique inchalich@gmail.com 06 76 79 82 94 Alichandre.com

Portfolio 2015. Alexandre Rodrigues Designer graphique inchalich@gmail.com 06 76 79 82 94 Alichandre.com Portfolio 2015 Alexandre Rodrigues Designer graphique inchalich@gmail.com 06 76 79 82 94 Alichandre.com 1 Identité visuelle 2.0 Typographie Affiche Édition 2 Alexandre Rodrigues Portfolio 3 Candidature

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Revue de presse 2014-2015 Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Acadie Nouvelle 30 juillet 2015 Presse quotidienne francophone CBC 31 août 2015 Emission

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 4 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM BABEL MED MUSIC FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM DATE LIMITE DE

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom

L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom Nous laissons place à vos idées - we let your ideas grow Modeler la matière pour donner vie à de nouvelles formes De 1955 à ce

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Medibelle. Design COLLECTIONS MOBILIER CREATION. www.medibelle-design.com

Medibelle. Design COLLECTIONS MOBILIER CREATION. www.medibelle-design.com Medibelle Design COLLECTIONS MOBILIER CREATION www.medibelle-design.com Ré-inventez l espace de vie Re-invent the backdrop to your life Medibelle design est une palette de savoir-faire créative, une agence

Plus en détail

Optimiser la recherche d informations dans deux des Bases de Données internes et Accroître la productivité des analystes

Optimiser la recherche d informations dans deux des Bases de Données internes et Accroître la productivité des analystes Optimiser la recherche d informations dans deux des Bases de Données internes et Accroître la productivité des analystes Mémoire de stage Promotion 2010 Priscillia VON HOFMANN Abstract Today, the importance

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

l excellence au service de votre aménagement The Excellence for your landscaping

l excellence au service de votre aménagement The Excellence for your landscaping l excellence au service de votre aménagement The Excellence for your landscaping tous les services RÉUNIS sous un même toit Murets Pavés Plantation Bassins Fontaines et chutes d eau Pavillons de jardin

Plus en détail

Françoise Génuit. M 123 Sunnyside Blvd. Winnipeg R3J 3M1 T 204 955-4823 E lapixellerie@icloud.com W lapixellerie.ca/studio

Françoise Génuit. M 123 Sunnyside Blvd. Winnipeg R3J 3M1 T 204 955-4823 E lapixellerie@icloud.com W lapixellerie.ca/studio GRAPHIC DESIGN Françoise Génuit M 123 Sunnyside Blvd. Winnipeg R3J 3M1 T 204 955-4823 E lapixellerie@icloud.com W lapixellerie.ca/studio Parcours en bref In brief Profil Profile 2010 La Liberté (journal

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Developpement & Formation Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Building capability «BP Strategy, Safety People Performance» Tony Hayward, CEO BP Octobre 2007 Human resources are the most invaluable

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland RedLine Security SA 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland +41 (79) 418 1197 eran.banon@redline-security.com www.redline-security.com R3D Synopsys file: R3D (RedLine Security).avi English Version

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial.

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Des représentants de KPMG se rendront bientôt sur votre campus pour présenter l atelier et le concours du programme Ace the Case, qui se tiendront le 30 et

Plus en détail

l'idée, c'était de créer grâce à la bibliothèque, un nouveau quartier.

l'idée, c'était de créer grâce à la bibliothèque, un nouveau quartier. 1 Time Description Translation 09.13 start 09.17 Perrault 09.36 Perrault Aujourd'hui l'architecture ne peut pas se définir a priori. L'architecture est trop complexe. Elle manipule de l'argent, de la politique,

Plus en détail

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2

Plus en détail

Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON. www.cyril2rx.com

Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON. www.cyril2rx.com Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON www.cyril2rx.com CHAMPION Bonjour et merci de prendre le temps de lire cette présentation concernant mon parcours et mon objectif pour l année 2015.

Plus en détail

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa.

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa. COME The Fashion Way est une agence de style spécialisée dans le conseil et le placement de marques dans des réseaux de distribution au Moyen Orient et en Afrique. COME The Fashion Way is a style agency

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION.

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. Create your future IPAC DESIGN GENEVE ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. DESIGN & COMMUNICATION L ESPRIT IPAC DESIGN GENEVE «J ai beaucoup mieux à faire que m inquiéter de l avenir. J ai à le

Plus en détail

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded

Plus en détail

Tomorrow s Classrom. IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch

Tomorrow s Classrom. IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch Tomorrow s Classrom IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch MOOC in graphic novel design MOOC en bande dessinée Workshop on peer-reading issues.

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Un maximum d informations en un minimum de temps

Un maximum d informations en un minimum de temps PACT - Télécom ParisTech SMART MIRROR Un maximum d informations en un minimum de temps Sommaire Résumé Fonctions principales Difficultés Débouchés et usages possibles Réponse à la lettre de mission English

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE

INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INSPIRER LE MONDE, CREER LE FUTUR. INFINIMENT POINT DE VENTE OXHOO La société OXHOO, Filiale de AXLUAS au capital de 165 K, est le fruit de plus de 20

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

Générale d Entreprises

Générale d Entreprises BÂTIMENT ET GENIE CIVIL CONSTRUIRE EST NOTRE METIER BUILDING IS OUR BUSINESS Générale d Entreprises Km 11, Route de Rufisque BP 8782 Dakar - SENEGAL Tél. : +221 33 839 83 83 Fax : +221 33 834 16 04 email

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

atelier d architecture

atelier d architecture atelier d architecture Sacha Goutnova (goodnova), diplômée de l Ecole d architecture de Moscou, a travaillé plusieurs années comme chef du projet dans des grands cabinets d architecture français. Benjamin

Plus en détail

Ann Northrup. Digital Self-Portrait Collage

Ann Northrup. Digital Self-Portrait Collage Myriam Bourmaud G4 Inspirés par les œuvres de Robert Delaunay, les CM1 réalisent deux tableaux à la peinture acrylique. L un est une représentation de la Tour Eiffel et l autre de la Liberty Bell. Chaque

Plus en détail

8, avenue Rapp. Paris 7 ème

8, avenue Rapp. Paris 7 ème 8, avenue Rapp. Paris 7 ème HÔTEL Le Derby Alma LOCALISATION LOCALISATION 8, avenue Rapp 75007 Paris DEVISE MOTTO Le luxe, la beauté, les défilés, je ne m en lasse jamais. «Luxury, beauty, fashion shows,

Plus en détail

DURANCE Universe and roots

DURANCE Universe and roots DURANCE Universe and roots Boutique, concession Counter, Comptoir Shop in shop, Privilège Provence is both a heritage and a source of inspiration for DURANCE. The heritage of an ancient culture dedicated

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

E r i c M a r c P E R D R I Z E T. Architecte d intérieur DENSAA

E r i c M a r c P E R D R I Z E T. Architecte d intérieur DENSAA NOVEMBRE 2013 E r i c M a r c P E R D R I Z E T Architecte d intérieur DENSAA ARCHITECTURES RESIDENTIELLES & COMMERCIALES Valeur ajoutée Architecte d intérieur, Associé et Partenaire, je vous accompagne,

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

DECEMBER 1-6 2015 BOOTH G09 LAFFANOUR

DECEMBER 1-6 2015 BOOTH G09 LAFFANOUR DECEMBER 1-6 2015 BOOTH G09 LAFFANOUR GALERIE DOWNTOWN / PARIS 18 Rue de Seine, 75006, Paris Jean Prouvé (1901-1984) Long Compass Table Ca. 1953 Pour Design Miami/ 2015, la Galerie Downtown rend hommage

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID J ÉCHANGERAIS SANS HÉSITER MES SIX TITRES MONDIAUX CONTRE UNE SEULE MÉDAILLE

Plus en détail

Némo Tral Dessinateur - Plasticien

Némo Tral Dessinateur - Plasticien Némo Tral Dessinateur - Plasticien www.nemo-tral.com contact@nemo-tral.com +33(0)7 61 75 52 27 Né en 1983, je vis et travaille à Paris. Diplômé de l Ecole Spéciale d Architecture en 2008, j ai une formation

Plus en détail

ENSEIGNEMENTS GENERAUX LIES A LA SPECIALITE

ENSEIGNEMENTS GENERAUX LIES A LA SPECIALITE ENSEIGNEMENTS GENERAUX LIES A LA SPECIALITE «COMPTE RENDU D INTERVENTION» «FINAL INTERVENTION REPORT» Exemple de production attendue BAC PRO ELEEC Mise en service du malaxeur de la cuisine du restaurant

Plus en détail

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais REPUBLIQUE TUNISIENNE Ministère de l Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature Formation des enseignants PES- d anglais

Plus en détail

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 WEDNESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

événementiel communication web vidéo

événementiel communication web vidéo www.cottaz.com événementiel communication web vidéo ÉVÉNEMENTIEL résolument haut de gamme organisation d événements production & diffusion de spectacles conception de stands innovants V.I.P. à la carte

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE editions2, Paris micro-maison d édition micro-publishing house Mai 2013 - May 2013 REF. E2-001 - CUISINE GRAPHIQUE / GRAPHIC COOKING - ALICE BARROIS / BERNARD VIRET sujet

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Némo Tral Dessinateur - Plasticien

Némo Tral Dessinateur - Plasticien Némo Tral Dessinateur - Plasticien www.nemo-tral.com contact@nemo-tral.com +33(0)7 61 75 52 27 Né en 1983, je vis et travaille à Paris. Diplômé de l Ecole Spéciale d Architecture en 2008, j ai une formation

Plus en détail

Smile Mobile Dashboard

Smile Mobile Dashboard Smile Mobile Dashboard 1. Magento Extension The iphone and Android applications require access to data from your Magento store. This data is provided through an extension, available on Magento Connect

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

Measuring Guide Bay or Corner Windows

Measuring Guide Bay or Corner Windows Measuring Guide Bay or Corner Windows Cellular Shades and Pleated Shades Tools and Tips Steel tape measure do not use cloth measuring tape Pencil Measurement Worksheet see page 3 Measure each window and

Plus en détail

SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates. English - Français

SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates. English - Français SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates 1 English - Français English - (French below) A. Newsletter templates Title: SwitchMed Connect: Join the first

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful

Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful Instructions d entretien pour préserver durablement la beauté de votre produit Vlisco These care instructions can also be found

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025 DATE LIMITE DE DEPOT : SUBMISSION DEADLINE : LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION DU C TE DE PROGRAMATION A PARTIR DU : CANDIDATES WILL BE INFORMED OF THE PROGRAMATION TEAM DECISION AFTER : 14

Plus en détail

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations.

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. CHAPITRE 3 Nom Date 1 Vocabulaire Mots 1 PENDANT ET APRES LES COURS 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. 1 Patrick arrive à l école à huit heures. 2 Il passe la journée

Plus en détail

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la MS Project 1- Créer un nouveau projet définir la date du déclenchement (début) ou de la fin : File New 2- Définir les détails du projet : File Properties (permet aussi de voir les détails : coûts, suivi,

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail