Mobile Hebesysteme militärische und zivile Anwendungen. Mobile lifting systems for military and civil application

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Mobile Hebesysteme militärische und zivile Anwendungen. Mobile lifting systems for military and civil application"

Transcription

1 Mobile Hebesysteme militärische und zivile Anwendungen Mobile lifting systems for military and civil application Systèmes de levage mobiles Applications militaires et civiles Hebe-, Roll- und Ladesystem 10 t, Typ 1350.FR Lifting-, Rolling- and Loading System 10 t, type 1350.FR Moyen Techniques de Manutention mobile 10 t (MTM), type 1350.FR Competence in lifting technology Abb. zeigt Ausführung mit motorischem Antrieb 24 V-DC / fig. shows version with motor drive 24 V-DC / fig. avec version motorisée 24 V-DC Hebevorrichtung zum Anheben, Ausrichten, Absetzen und Verrollen von Optionen: Norm-Containern. Elektroantrieb 24 / 28 V DC yhohe Verwendungsflexibilität (Absetzbetrieb, Luftverladung, Montagewinde LKW-Verladung, Rollbetrieb) Flugverladepalette yfür gängige Flugzeugtypen (z.b. C130, C160, etc.) ydemontage während des Transports nicht notwendig (LKW, Flugzeug) Options: ysystem an Sirnseite beischwenkar Electric motor drive 24 / 28 V DC yeinfach bereifte Vollgummi-Radsätze für minimierten Bauraum, Rollbetrieb bis 6 km/h Pallette for aircraft loading Mounting winch yabsetzbetrieb von LKW bis mm Höhe yfeststellbremse Options : Motorisation 24 / 28 V DC Lifting device for lifting, levelling, depositing and rolling of ISO containers Potence de montage yall-round application Pallette de chargement pour le y(lifting/lowering, aircraft loading, truck loading, roll-on-operation) transport aérien yapplicable to type of aircraft as C130, C160 etc. yno dismantling for transport necessary (Trailer, Aircraft) ysystem pivotable along short side yspace saving solid rubber-tyred single wheel design allows rolling up to 6 km/h ylowering of containers from a truck up to mm height ymanual brake Dispositif de levage pour lever, mettre à niveau, déposer et déplacer des conteneurs ISO ynombreuses applications possibles (dépose; chargement et déchargement pour camion et avion) haacon hebetechnik gmbh ypour les types d avions habituels (C130, C160, etc.) Josef-Haamann-Str. 6 yle démontage du MTM durant le transport sur le camion ou dans l avion n est D Freudenberg/Main pas nécessaire ysystème pivotante frontale Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 yroue unique peu encombrante, roulage jusqu à 6 km/h Fax: + 49 (0) 93 75/ ydéchargement d un camion d une hauteur jusqu à mm yfrein manuel Internet: [Ausg.: 02-07/2014 VWM/em] Datenblätter / Technical data / Données téchniques

2 Inhalt / Content / Table de matières DE EN Wichtige Informationen... Important 3 information Pag. Nivellierstützen10 t, Typ Levelling 5 jacks 10 t, type Nivellierstützen 25 t, Typ Levelling 7 jacks 25 t, type Nivellierstützen 10 t, Typ Levelling 9 jacks 10 t, type Nivellierstützen 20 t, Typ Levelling 11 jacks 20 t, type Spindelheber 10 t, Typ Lifting 13 spindle 10 t, type Spindelheber 10 t, Typ Lifting 15 spindle 10 t, type Abstellvorrichtung 32 t, Typ für luftgefederte Fahrzeuge... Support 17 device 32 t, type for vehicles with air suspension Abstellvorrichtung 32 t, Typ für blattgefederte Fahrzeuge... Support 19 device 32 t, type for vehicles with steel suspension Hebevorrichtung 3 t abnehmbar, Typ Lifting 21 device 3 t removable version, type Hebevorrichtung 10 t abnehmbar, Typ Lifting 23 device 10 t removable version, type Hebevorrichtung 10 t schwenkbar, Typ Lifting 25 device 10 t swing-to version, type Hebevorrichtung 5 t abnehmbar, Typ Basisversion... Lifting 27 device 5 t removable version, type basic version Hebevorrichtung 10 t abnehmbar, Typ Basisversion... Lifting 29 device 10 t removable version, type basic version Hebevorrichtung 5 t abnehmbar, Typ Lifting 31 device 5 t removable, type Hebevorrichtung 10 t abnehmbar, Typ Lifting 33 device 10 t removable, type Hebevorrichtung 20 t abnehmbar, Typ Lifting 35 device 20 t removable, type Hebevorrichtung 5 t schwenkbar, Typ Lifting 37 device 5 t swing-to version, type Hebevorrichtung 10 t schwenkbar, Typ Lifting 39 device 10 t swing-to version, type Hebevorrichtung 20 t schwenkbar, Typ Lifting 41 device 20 t swing-to version, type Hebevorrichtung 12 t schwenkbar, Typ Lifting 43 device 12 t pivotable, type Hebevorrichtung 12 t einschiebbar, Typ Lifting 45 device type 12 t retractable, type Hebevorrichtung 5 t integriert, Typ Lifting 47 device 5 t incorporated, type Hebevorrichtung 10 t integriert, Typ Lifting 49 device 10 t incorporated, type Hebevorrichtung 20 t integriert, Typ Lifting 51 device 20 t incorporated, type Hebe-, Roll- und Ladesystem 6,5 t, Typ ,5... Lifting-, 53 Rolling- and Loading System 6,5 t, type , Hebe-, Roll- und Ladesystem 10 t, Typ Lifting-, 55 Rolling- and Loading System 10 t, type Hebe-, Roll- und Ladesystem 10 t, Typ 1350.FR... Lifting-, 57 Rolling- and Loading System 10 t, type 1350.FR Containerrollensatz 16 t, Typ Container 59 roller set 16 t, type Containerrollensatz 8 t, Typ Container 61 roller set 8 t, type Hubräder... Lifting 63 wheels Montagewinde für Hebevorrichtungen... Mounting winch for Lifting devices FR Notes importantes Pag. Béquilles de nivelage 10 t, type Béquilles de nivelage 25 t, type Béquilles de nivelage 10 t, type Béquilles de nivelage 20 t, type Béquille de nivelage 10 t, type Béquille de stabilisation 10 t, type Support de conteneur 32 t, type pour des véhicules à suspension pneumatique Support de conteneur 32 t, type pour des véhicules à suspension mécanique Dispositif de levage 3 t, démontable, type Dispositif de levage 10 t, démontable, type Dispositif de levage 10 t, pivotant, type Dispositif de levage 5 t démontable, type version éco Dispositif de levage 10 t démontable, type version éco Dispositif de levage 5 t démontable, type Dispositif de levage 10 t démontable, type Dispositif de levage 20 t démontable, type Dispositif de levage 5 t pivotant, type Dispositif de levage 10 t pivotant, type Dispositif de levage 20 t pivotant, type Dispositif de levage 12 t pivotant, type Dispositif de levage 12 t rétractable, type Dispositif de levage intégré 5 t, type Dispositif de levage intégré 10 t, type Dispositif de levage intégré 20 t, type Moyen Techniques de Manutention mobile 6,5 t (MTM), type , Moyen Techniques de Manutention mobile 10 t (MTM), type Moyen Techniques de Manutention mobile 10 t (MTM), type 1350.FR Jeu de roues conteneur 16 t à fixer au coins ISO, type Jeu de roues 8 t à fixer au coins ISO, type Roues élévatrices Potence de montage de disposifs de levage

3 DE EN FR Wichtige Informationen Die Hebesysteme von haacon entfalten ihre Leistungsstärke abseits fest installierter Infrastrukturen: Im Zivilschutz, im Katastrophenschutz, bei Transportaufgaben in Heer, Luftwaffe und Marine, bei technischen Hilfsdiensten, internationaler Krisenhilfe, überall dort wo nur manpower schwere Lasten bewegen muss. Die Geräte sind hochwertig und für diesen Einsatzzweck technisch ausgelegt. Für die zweckmässige Anwendung beachten Sie bitte die nachfolgenden Erläuterungen. 1. Flächenbelastung / Bodenbeschaffenheit Die angebotenen Lastklassen bis 20 t erfordern Mindestvoraussetzungen der Tragfähigkeit des Untergrundes. (z. B. Industrieboden für Containerrollen Typ 4336) Durch Verwendung von Verteilerplatten kann ggfs. die Belastung reduziert werden. 2. Sonderbefestigungen Der Normalfall ist der Anschlag an Container mit ISO-Eckbeschlägen nach DIN ISO Es können jedoch auch beliebig geformte Lasten mit anderen Anschlagpunkten angehoben werden. Nivellierstützen werden i. d. Regel nur in den unteren ISO-Ecken angeschlagen. Bei Funktionseinheiten mit rotierenden oder bewegten Massen empfiehlt sich die zusätzlich Anbindung über Befestigungsplatten. 3. Geeignete Zugfahrzeuge Sehen Sie ein der zu bewegenden Masse entsprechendes Zugfahrzug mit ausreichender Bremsleistung vor. Die fahrbaren Hebesysteme verfügen über Feststellbremsen, nicht jedoch über Betriebsbremsen! 4. Beladen von angehobenen Containern Beladen von abgestellten und angehobenen Containern mit schweren Flurförderfahrzeugen ist ohne Anbindung an eine Rampe nicht zulässig. Verbleibt der LKW unter dem Container, ist das Beladen zulässig. 5. Transportzulassungen Für den Transport von Containern mit angebauten Hebevorrichtungen gelten die gesetzlichen Bestimmungen (Straße, Bahn, Schiff, Flugzeug). Rollbetrieb im öffentlichen Verkehr ist nicht gestattet. Darf kein Teil einer Hebevorrichtung über den Container hinausstehen, bietet sich der Einbau inte grierter Modelle an. 6. Rangierfreiheit Zum Ein- und Ausfahren des LKW s verbleiben seitlich je ca. 400 mm und 100 bis 150 mm zur Ladefläche. Abweichende Maße sind möglich Important information The lifting systems from haacon show their real strengths well away from permanently installed infrastructure: In civil defence, disaster protection, transport tasks in the army, air force or navy, for technical assistance services, international crisis aid organisations, wherever only manpower can move heavy loads. The devices are high quality and technically designed for their purpose. For proper and intended use, please observe the following explanations. 1. Surface loading / composition of the ground/surface The load classes offered of up to 20 t require minimum pre-conditions of the bearing capacity of the subsurface. (e.g. industrial floor for heavy duty castors type 4336). The use of load distribution plates can reduce the load. 2. Special attachments The normal case is the connection to containers with ISO corner fittings in accordance with DIN ISO However, it is also possible to lift any shape of load desired with other anchor points. Levelling jacks are normally only attached to the bottom ISO corners. With functional units with rotating or moving masses, it is recommended to make additional connections via the mounting plates. 3. Suitable towing vehicles Use a towing vehicle with sufficient braking power corresponding to the mass to be moved. The movable lifting systems have parking brakes, but do not have service brakes! 4. Loading raised containers Loading put down or raised containers with heavy forklift trucks is not permitted without connection to a ramp. If the truck remains under the container, loading is permitted. 5. Transportation approvals The applicable legal provisions (road, rail, ship, plane) are valid for transporting containers with fitted lifting devices. Rolling operation on public roads is not permitted. If no part of a lifting device can protrude above the container, the installation of the integrated models may be suitable. 6. Manoeuvring space To drive the truck in and out, there are approximately 400 mm of space at the sides and 100 to 150 mm from the loading surface. Other dimensions are possible Informations importantes Les systèmes de levage haacon déploient toute leur efficience à l écart des infrastructures installées à demeure : dans le secteur de la protection civile, de la prévention contre les catastrophes, pour les solutions de transport au sein de l armée de terre, de l armée de l air et de la marine, pour les services d aide technique, les cellules internationales de crise, partout où «l huile de coude» doit déplacer des charges lourdes. Les appareils sont des appareils de grande qualité qui ont spécialement été conçus à ces fins du point de vue technique. Afin de garantir une utilisation conforme, veuillez observer les explications cidessous. 1. Charge au mètre carré / nature du sol Les classes de charge proposées jusqu à 20 tonnes doivent remplir des conditions préalables en ce qui concerne la portance du sol. (Par ex. sol industriel pour roues pour fortes charges du type 4336) L utilisation de plaques de distribution permet de réduire la charge. 2. Fixations spéciales La situation habituelle est la fixation aux containers à l aide d équerres ISO conformes à la norme DIN ISO Il est cependant également possible de soulever des charges formées au niveau d autres points de fixation. En règle générale, les béquilles de nivelage se fixent uniquement aux coins ISO du bas. Avec les unités fonctionnelles à masses rotatives ou déplacées, il est également recommandé de les fixer à l aide de plaques de fixation. 3. Véhicules tracteurs appropriés Prévoyez un véhicule tracteur adapté à la masse à déplacer et dont la puissance de freinage est suffisante. Les systèmes de levage roulants sont équipés de freins de stationnement, et non pas de freins de service! 4. Chargement de containers soulevés Sans raccordement à une rampe, le chargement de containers déposés et soulevés à l aide de chariots de manutention lourds est interdit. Un chargement est uniquement autorisé à condition que le camion reste au-dessous du container. 5. Homologations en vue du transport Pour le transport de containers avec des engins de levage rapportés, observer les dispositions légales (route, train, bateau, avion). Un roulage sur la voie publique est interdit. Lorsqu il est interdit que les parties d un dispositif de levage ne dépassent du container, l installation de modèles intégrés est recommandée. 6. Liberté de manœuvre Pour l entrée et la sortie du camion, un espace de 400 mm reste libre de chaque côté et un espace de 100 à 150 mm reste libre par rapport à la plateforme de chargement. Ces cotes peuvent diverger.

4 DE EN FR 7. Sicherheitsreserven In der Regel werden Hebesysteme mit 4 Stützen so dimensioniert, daß die Nennlast von 2 Stützen alleine getragen werden kann. 8. Einsatztemperaturen -33 bis + 50 ist der Standardbereich. Darüber hinaus gehende Einsatztemperaturen sind durch Wahl anderer Werk- und Betriebsstoffe realisierbar. 9. Zusatzlasten / Windlast Die Angaben zur Standfestigkeit eines Containers gegen Windkräfte basieren auf einem 20 Fuss ISO-Container 20x8x8 1C. Abweichende Parameter sind in Windlastdiagrammen abgebildet. 10. Ausführungen mit Motor Angetriebene Hebevorrichtungen arbeiten mit 2 Motoren und Verbindungswellen zu den übrigen Stützen. Im Fall die Verbindungswellen stören, sind Stützen mit Einzelantrieb lieferbar. (Ausführung mit 4 Motoren). Die automatische Lageregelung arbeitet grundsätzlich mit 4 Motoren. 11. Andere Netzanschlüsse Die Standardauswahl beinhaltet 400 V-AC V-AC - 24 V-DC Motorantriebe. Auf Wunsch liefern wir andere Netzspannungen. 12. Dimensionierung Die Leistungsangaben in den technischen Daten bilden jeweils die max. möglichen Werte im Betrieb mit höchster Anforderung ab. Wenn Sie nicht alle Parameter voll ausschöpfen, können einzelne Werte ohne weiteres überschritten werden. Fragen Sie bitte dazu unser technisches Büro. 13. Bestellinformation Die Vergabe der Bestellnummer erfolgt, wenn nicht anders angegeben, immer kundenspezifisch. Ihr spezielles Projekt ist damit eindeutig identifizierbar. (Sichere Ersatzteilversorgung) 14. Verbleibende Fragen richten Sie bitte an Ihre zuständige Landesvertretung vertriebspartner-weltweit.html oder den Vertrieb Hebesysteme. 7. Safety reserves Lifting systems with 4 supports are normally designed so that the nominal load can be carried by 2 supports alone. 8. Usage temperatures -33 to + 50 is the standard range. Temperatures outside these usage temperatures are possible by choosing other plant materials and operating supplies. 9. Additional loads / wind load The information on the stability of containers against wind forces are based on a 20 foot ISO container 20x8x8 1C. Differing parameters are shown on the wind load charts. 10. Motorised designs Driven lifting devices work with 2 motors and connecting shafts to the other supports. If the connecting shafts get in the way, supports with individual drives are available. (Version with 4 motors). The automatic position control works only with four motors. 11. Other power connections The standard selection includes 400 V-AC V-AC - 24 V-DC motor drives. We can supply other power voltages on request. 12. Dimensioning The performance data in the technical data respectively show the maximum possible values in operations with the highest demands. If you do not completely make use of all the parameters, individual values can easily be exceeded. Please ask our technical department about this. 13. Ordering information The issue of the order number is always customer specific, unless indicated otherwise. This means that your special project is uniquely identifiable. (Safe supply of spare parts) 14. Further questions Please contact your local country representative, kontakt/vertriebspartner-weltweit.html, or the lifting systems sales team. 7. Marges de sécurité En général, les systèmes de levage à 4 béquilles sont dimensionnés de manière à ce que 2 béquilles puissent déjà supporter la charge nominale. 8. Températures d utilisation -33 à + 50 C est la plage d utilisation par défaut. D autres températures d utilisation sont possibles en employant d autres matériaux et fournitures. 9. Charges supplémentaires / charge due à l action du vent Les informations spécifiques à la stabilité d un container aux forces du vent reposent sur un container ISO 20x8x8 1C de 20 pieds. Les paramètres divergents sont représentés sur les diagrammes de la charge due à l action du vent. 10. Modèles à moteur Les dispositifs de levage entraînés fonctionnent avec 2 moteurs et des arbres de transmission vers les béquilles restantes. Lorsque les arbres de transmission sont gênants, il est possible de commander des béquilles à entraînement individuel. (Modèle à 4 moteurs). La régulation automatique de la position fonctionne systématiquement avec 4 moteurs. 11. Autres raccordements au réseau Les entraînements motorisés 400 V CA V CA / 24 V CC sont compris dans l étendue de livraison standard. D autres tensions de secteur sont disponibles sur demande. 12. Dimensionnement Les puissances nominales qui figurent dans les caractéristiques techniques représentent respectivement les valeurs max. disponibles à plein régime. Lorsque vous n exploitez pas complètement tous les paramètres, certaines valeurs peuvent sans problème être dépassées. À ce propos, prière de consulter notre bureau technique. 13. Information de commande Sauf indication contraire, le numéro de commande attribué est spécifique au client. Votre projet individuel peut ainsi clairement être identifié. (Approvisionnement sûr en pièces de rechange) 14. Autres questions Veuillez vous adresser à la représentation compétente dans votre pays de/fr/contact/partenaires-commerciaux.html ou au service Distribution systèmes de levage. Telefon +49 (0)9375/ Fax +49 (0)9375/ Phone +49 (0)9375/ Fax +49 (0)9375/ Téléphone +49 (0)9375/ Fax +49 (0)9375/

5 Nivellierstützen10 t, Typ Levelling jacks 10 t, type Béquilles de nivelage 10 t, type yeinfache Montage yselbsthemmender Spindelantrieb yleichte und sichere Bedienung Option: Aufbewahrungskiste Competence in lifting technology ysimply to install yself-locking spindle drive ysimple and secure in operation Option: Storage case ymontage facile yvis d entraînement auto-bloquante yutilisation simple et sûre Option: Caisse de stockage 61-1 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 01-04/2014VWM/em]

6 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Die Nivellierstützen werden an den ISO-Ecken des Containers angeschlagen und verriegelt. Anschließend kann der Container durch Drehen an den Kurbeln angehoben und ausnivelliert werden. The levelling jacks will be fixed and locked at the ISO corners of the container first. Subsequently the container can be lifted from the ground and levelled by using the crank. Les béquilles de nivelage sont fixées sur les coins ISO du conteneur. La mise à niveau et le levage du conteneur sont réalisés en utilisant la manivelle. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 100 kn / 33 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 100 kn / 33 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 725 mm Hub Stroke Course 400 mm Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 10 zulässige Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température -33 bis + 55 C Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 270 N Hub / Kurbelumdrehung Lift / crank turn Course / tour de manivelle 2,18 mm Nivelliergenauigkeit ± 0,5 Gewicht / Satz Weight / set Poids / jeu ~ 70 kg Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

7 Nivellierstützen 25 t, Typ Levelling jacks 25 t, type Béquilles de nivelage 25 t, type Abb. zeigt Option Transporträder / Fig. shows option Transportation wheels / Fig. avec option «Roues de manutention» Manuell bedienbare Spindelstützen zum Abstellen und Ausrichten von Norm-Containern. yeinfache Montage yselbsthemmender Spindelantrieb yleichte und sichere Bedienung mit Last- u. Schnellganggetriebe Option: Transporträder Competence in lifting technology Manually operated spindle jacks for depositing and levelling of standardised containers ysimply to install yself-locking spindle drive ysimple and secure in operation, load, - and fast gear drive Option: Transportation wheels Béquilles avec opération manuelle pour poser et mettre à niveau des conteneurs standard ymontage facile yvis d entraînement auto-bloquant yutilisation simple et sûre avec boîte à deux vitesses Option : Roues de manutention 61-2 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-08/2015 VWM/em]

8 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No O/No Die Nivellierstützen werden an den ISO-Ecken des Containers angeschlagen und verriegelt. Anschließend kann der Container durch Drehen an den Kurbeln angehoben und ausnivelliert werden. The levelling jacks will be fixed and locked at the ISO corners of the container first. Subsequently the container can be lifted from the ground and levelled by using the crank. Les béquilles de nivelage sont fixées sur les coins ISO du conteneur. La mise à niveau et le levage du conteneur sont réalisés en utilisant la manivelle Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques ohne Transporträder w/o. wheels sans roues O/No mit Transporträdern incl. wheels avec roues O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 250 / 125 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 250 / 125 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 750 mm ~ 900 mm Hub max. Stroke Course *400 mm *500 Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 10 Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température - 33 bis + 55 C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 192 ~ 220 kg Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 180 N Hub / Kurbelumdrehung - Lastgang - Schnellgang Lift / crank turn - low gear - fast gear Course / tour de manivelle - sous charge - en rapide 1,06 mm 10,6 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,5 *abweichende Hubhöhen lieferbar / differing stroke on demand / Course différente disponible sur demande Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

9 Nivellierstützen 10 t, Typ Levelling jacks 10 t, type Béquilles de nivelage 10 t, type Competence in lifting technology yspielarme Ausführung mit erhöhter Steifigkeit yeinfache Montage yselbsthemmender Spindelantrieb ykeine Losteile yleichte und sichere Bedienung mit Last- u. Schnellganggetriebe Option: Transporträder ylow-backlash design increasing stability ysimply to install yself-locking spindle drive yno parts loose ysimple and secure in operation, load, - and fast gear drive Option: Transportation wheels yconstruction avec jeu réduit pour une rigidité élevée ymontage facile yvis d entraînement auto-bloquant ysystème à éléments imperdables yutilisation simple et sûre avec boîte à deux vitesses Option : Roues de manutention haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-08/2015 VWM/em]

10 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Die Nivellierstützen werden an den ISO-Ecken des Containers angeschlagen und verriegelt. Anschließend kann der Container durch Drehen an den Kurbeln angehoben und ausnivelliert werden. The levelling jacks will be fixed and locked at the ISO corners of the container first. Subsequently the container can be lifted from the ground and levelled by using the crank. Les béquilles de nivelage sont fixées sur les coins ISO du conteneur. La mise à niveau et le levage du conteneur sont réalisés en utilisant la manivelle. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No. * dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 100 / 50 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 250 / 125 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 1095 mm Hub max. Stroke Course **500 Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 5 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 10 Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 100 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 360 kg Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 340 N Hub / Kurbelumdrehung - Lastgang - Schnellgang Lift / crank turn - low gear - fast gear Course / tour de manivelle - sous charge - en rapide 2,7 mm 9,8 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,1 **abweichende Hubhöhen lieferbar / differing stroke on demand / Course différente disponible sur demande * Bei Abweichungen Vergabe der Best.-Nr. nach Kundenspezifikation. * Modifications induce assignment of part numbers related to customer specifications. * Spécifications déviantes causent l attribution des numéros de commande selon spécification du client. Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

11 Nivellierstützen 20 t, Typ Levelling jacks 20 t, type Béquilles de nivelage 20 t, type Competence in lifting technology Spindelstützen zum Abstellen und Ausrichten von Containern bei Anwendungen mit erhöhter statischer Belastung oder hohen Seitenkräften. yzusätzliche obere Anbindung für erhöhte Stabilität yselbsthemmender Spindelantrieb yleichte und sichere Bedienung Spindle supports for deposting and levelling of containers if high load occurs in combination with lateral forces. Additional upper fixing plate increasing stiffness yself-locking spindle drive ysimple and secure in operation Béquilles de levage pour déposer et mettre à niveau des conteneurs pour charges latérales importantes. Plaque de fixation supplementaire latérale pour plus de stabilité yvis d entraînement auto-bloquant yutilisation simple et sûre Option: Transporträder Aufbewahrungskiste vergrößerte Hubhöhe (500 mm) Nachlaufmutter für erhöhte Sicherheit Option: Transportation wheels Stowing box increased stroke length (500 mm) Security nut Option : Roues de manutention Caisse de stockage Course elevée (500 mm) Double écrou haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-08/2015 VWM/em]

12 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Die Nivellierstützen werden an den ISO-Ecken des Containers angeschlagen und verriegelt. Anschließend kann der Container durch Drehen an den Kurbeln angehoben und ausnivelliert werden. The levelling jacks will be fixed and locked at the ISO corners of the container first. Subsequently the container can be lifted from the ground and levelled by using the crank. Les béquilles de nivelage sont fixées sur les coins ISO du conteneur. La mise à niveau et le levage du conteneur sont réalisés en utilisant la manivelle. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No.* dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 60 / 20 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 200 / 100 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 800 mm Hub max. Stroke Course 400 Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 10 Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 160 kg Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 240 N Hub / Kurbelumdrehung Lift / crank turn Course / tour de manivelle 6,5 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,5 * Bei Abweichungen Vergabe der Best.-Nr. nach Kundenspezifikation. * Modifications induce assignment of part numbers related to customer specifications. * Spécifications déviantes causent l attribution des numéros de commande selon spécification du client. Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

13 Spindelheber 10 t, Typ Lifting spindle 10 t, type Béquille de nivelage 10 t, type Manuell bedienbare Spindelstützen zum Abstellen und Ausrichten von Norm-Containern. ymanuelle Bedienung mit Schlüssel oder Handratsche yseitlicher Anbau in den unteren Container-Eckbeschlägen nach DIN ISO 1161 Optionen: Handratsche (O/No.* ) Aufbewahrungskiste Competence in lifting technology Manually operated jacks for placing and levelling ISO-Containers ymanual operation by wrench or ratchet ylifting spindle fitting in the lateral openings of the lower container corners acc. to DIN IS Options: Ratchet wrench (O/No.* ) Stowing box Béquilles de nivelage, utilisation manuelle, pour lever et mettre à niveau des conteneurs ISO yutilisation manuelle avec clé ou clé à rochet yfixation dans les coins bas d un conteneur DIN ISO 1161 Options : Clé à rochet (O/No.* ) Caisse de stockage 61-4 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-04/2014 VWM/em]

14 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 100 / 30 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 100 / 50 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 360 mm Hub max. Stroke Course 200 Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 5 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 15 Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 45 kg Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 160 N Hub / Spindelumdrehung Lift / spindle turn Course / tour de vis 5 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,5 Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

15 Spindelheber 10 t, Typ Lifting spindle 10 t, type Béquille de stabilisation 10 t, type Manuell bedienbare Spindelstützen zum Abstellen und Ausrichten von Norm-Containern. ymanuelle Bedienung mit Bedienhebel yanbau von unten in die unteren Container-Eckbeschläge nach DIN ISO 1161 Optionen: Aufbewahrungskiste koppelbare Ausführung ohne Überstand am Container Competence in lifting technology Manually operated jacks for placing and levelling ISO-Containers ymanual operation by lever yfitting in the lower openings of the lower container corners acc. to DIN IS Options: Stowing box Coupleable type without overhang to row containers Béquilles de stabilisation, opération manuelle, pour lever et mettre à niveau des conteneurs ISO yopération manuelle avec levier yfixation sous les coins DIN ISO 1161 inférieur Options : Caisse de stockage Version pour accouplement des conteneurs 61-5 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 03-08/2014 VWM/em]

16 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 100 / 30 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 100 / 50 kn Bauhöhe Overall height Hauteur totale ~ 235 mm Hub max. Stroke Course 100 Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 15 Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 45 kg Kurbelkraft Crank force Effort sur manivelle ~ 120 N Hub / Spindelumdrehung Lift / spindle turn Course / tour de vis 5 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,5 Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

17 Abstellvorrichtung 32 t, Typ für luftgefederte Fahrzeuge Support device 32 t, type for vehicles with air suspension Support de conteneur 32 t, type pour des véhicules à suspension pneumatique Competence in lifting technology Spindelstützen zum Abstellen von Norm-Containern. Im lastfreien Zustand manuell auf Fahrzeughöhe einstellbar. yanbauhöhe mind mm, max mm yausführung nach BGV D8 ( Winden, Hub- und Zuggeräte ) yeinfache Montage (Aufbauzeit ca. 8 min) yzugelassen bis Windstärke 12 Jacks for placing ISO-Containers. Without load manually adjustable to loading height yinstallation height min mm, max mm yexecution in accordance to BGV D8 (winches, lift and pull equipment) ysimply to install (Installation time app. 8 min.) ysuitable up to wind force 12 Crics de mise en hauteur pour lever des conteneurs ISO non chargé. Ajustement manuel au hauteur du chassis yhauteur de chargement minimum : mm ; maximum mm yversion selon le norme BGV D8 (treuil, et système de levage) ymontage facile et rapide (environ 8 min.) yutilisable jusqu à une force de vent de 12 Optionen: Transporträder Transportwagen Teleskoprohre Options: Transportation wheels Transport unit Telescopic tube Options : Charriot de transport Tube telescopique Roues de manutention 62-1 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-08/2015 VWM/em]

18 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques für Einsatz in windgeschützten Bereichen Base for use in areas protected against strong wind adaptée pour zones à l abri de vents forts O/No O/No Zum Absetzen des Containers werden die Abstellstützen an die unteren ISO-Ecken angeschlagen und verriegelt. Mittels Luftfederung wird das Fahrzeug abgesenkt, so dass der LKW ausfahren kann. Der Container verbleibt auf den Stützen bis zur Wiederabholung. For lowering a container from a truck, the jacks are fixed and locked to the lower ISO corners first. Via air suspension, the vehicle will be lowered, so that the truck can drive out. The container can stay on the jacks until it is picked up again. Pour lever le conteneur du camion, les béquilles seront fixées sur les coins ISO inférieurs. La descente du véhicule sera réalisée à l aide de la suspension pneumatique, ainsi le camion pourra se déplacer. Le conteneur restera sur les béquilles jusqu à son enlèvement. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques ohne Transporträder w/o. wheels sans roues O/No mit Transporträdern incl. wheels avec roues O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 40 / 14 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 320 / 110 kn Aufnahmehöhe Installation height Hauteur de chargement min mm max mm Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2,5 Bodenneigung Ground slope Pente du sol 1 % Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 120 km/h < 64 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 480 kg ~ 364 kg Kurbelkraft / Stütze bei max. Hublast Crank force / jack with max lift capacity Effort sur manivelle / béquille sous charge maxi. ~ 280 N Hub / Kurbelumdrehung Lift / crank turn Course / tour de manivelle 6,7 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,5 Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

19 Abstellvorrichtung 32 t, Typ für blattgefederte Fahrzeuge Support device 32 t, type for vehicles with steel suspension Support de conteneur 32 t, type pour des véhicules à suspension mécanique Competence in lifting technology Spindelstützen zum Abstellen von Norm-Containern. Container mittels manuellem Antrieb auf Fahrzeughöhe verfahrbar. yanbauhöhe min mm, max mm yausführung nach BGV D8 ( Winden, Hub- und Zuggeräte) yspindel ausgestattet mit Sicherheits-Doppelmutter yeinfache Montage (Aufbauzeit ca. 8 min) yzugelassen bis Windstärke 12 yleichte und sichere Bedienung mit Last,- u. Schnellganggetriebe Jacks for placing ISO-Containers. Manually adjustable to loading height yinstallation height min mm, max mm yexecution in accordance to BGV D8 (winches, lift and pull equipment) yspindle equipped with safety nut ysimply to install (Installation time app. 8 min.) ysuitable up to wind force 12 ysimple and secure in operation, load, - and fast gear drive Crics de mise en hauteur pour placement des conteneurs ISO. Ajustement manuel à la hauteur du chassis yhauteur de chargement minimum : mm ; maximum mm yversion selon le norme BGV D8 (treuil, et système de levage) yvis équipée d un double écrou de sécurité ymontage facile et rapide (environ 8 min.) yutilisable jusqu à une force de vent de 12 yutilisation simple et sûre avec boîte à deux vitesses Optionen: Transportwagen Teleskoprohre elektrischer Antrieb (optional mit Gleichlaufregelung) Options: Transport unit Telescopic tube Electric drive (also with autolevelling function) Options : Charriot de transport Tube telescopique Motorisation ( En option : avec fonction auto-nivellement) 62-2 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D Freudenberg/Main Tel: + 49 (0) 93 75/84-0 Fax: + 49 (0) 93 75/ Internet: [Ausg.: 02-08/2015 VWM/em]

20 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Zum Absetzen des Containers vom LKW werden die Stützen an die unteren ISO-Ecken angeschlagen und verriegelt. Anschließend wird der Container angehoben, so dass der LKW ausfahren kann. Der Container verbleibt auf den Stützen bis zur Wiederabholung. For lowering a container from a truck, the jacks are fixed and locked to the lower ISO corners first. After that, the container is lifted up, so that the truck can drive out. The container can stay on the jacks until it is picked up again. Pour lever le conteneur du camion, les béquilles seront fixées sur les coins ISO inférieurs. Ensuite, on soulève le conteneur, ainsi le camion pourra se déplacer. Le conteneur restera sur les béquilles jusqu à son enlèvement. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques O/No dyn. Last - System / Stütze dyn. load - system / jack Charge dyn. - jeu / béquille 320 / 110 kn stat. Last - System / Stütze stat. load - system / jack Charge stat. - jeu / béquille 320 / 110 kn Aufnahmehöhe Installation height Hauteur de chargement min mm Hubhöhe Lift Course ~ 500 mm Schräglage der Last Load inclination Pente de la charge < 2,5 Bodenneigung Ground slope Pente du sol < 1 % Zusatzlast - Windlast Additional load - Wind load Charge latérale - Force du vent < 120 km/h Einsatztemperatur Operating temperature Plage de température C Systemgewicht Weight / set Poids / jeu ~ 540 kg Kurbelkraft / Stütze bei max. Hublast Hub / Kurbelumdrehung - Lastgang - Schnellgang Crank force / jack with max lift capacity Lift / crank turn - load gear - fast gear Effort sur manivelle / béquille sous charge maxi. Course / tour de manivelle - vitesse de charge - vitesse rapide ~ 270 N 0,53 mm 5,3 mm Nivelliergenauigkeit Levelling tolerance Précision de nivelage ±0,1 Motorbetrieb (optional) Motor operation (opt.) Mode d opération entraîné (opt.) Netzanschluss Connection Alimentation 400 V-AC Anzahl Motoren Number of motors Quantité de moteurs 4 Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.

41-2. Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5. haacon hilft heben

41-2. Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5. haacon hilft heben Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5 Handseilwinden mit Stirnradgetriebe: robust und sicher selbsthemmende, rückschlagfreie Sicherheitskurbel

Plus en détail

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles.

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles. / Caractéristiques Characteristics / 2 3 2 3 / pour volets roulants, portes à enroulement et grilles à enroulement Deu séries sont disponibles pour répondre au eigences du marché: Les dispositifs d'arrêt

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems 1.26 / M / L / XL Das leichtlaufende Schienensystem Charges lourdes et course facile Smooth Operating Track System Die CARGO-Serie ist ein neues Schwerlastschienensystem von Gerriets. La série CARGO est

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Cette gamme d écrous et de vis antivol de roues s adapte sur plus de 80% du parc automobile. This range of anti-theft weel locks can be used on 80% of car

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Prüfstifte mit und ohne Griff Prüfstifte in Hartmetall 2-3 Prüfstifte in Hartmetall mit Griff 4-7 Prüfstifte in Hartmetall mit Entlüftungsloch für

Plus en détail

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/ Drehantrieb Rotary

Plus en détail

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013 TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2013-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation M622 Add-On Module Installation Instructions Module complémentaire M622 Directives d installation The M622 Add-On Module can be attached to the M6310 or M6320 Meridian Business Set to provide extra feature/line

Plus en détail

Caisses-Palettes Série KX

Caisses-Palettes Série KX Caisses-Palettes Série KX Caisses-palettes en plastique démontables La Caisse-Palette Démontable Multifonctionelle Disponible avec murs pleins ou ajourés Matériel: Polyéthylène de haute densité, moulé

Plus en détail

Mod. BMZ. De 6 t à 23 t (Simple traduction de la notice originale)

Mod. BMZ. De 6 t à 23 t (Simple traduction de la notice originale) Mod. BMZ De 6 t à 23 t (Simple traduction de la notice originale) Manuel d utilisation: Kit d extraction hydraulique, mod. : Instructions d utilisation 1. Les kits d extractions sont utilisable dans

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION (traduction) Table Elévatrice

NOTICE D UTILISATION (traduction) Table Elévatrice NOTICE D UTILISATION (traduction) Table Elévatrice Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Groupes d'utilisateurs Missions Opérateur Personnel spécialisé Commande, Contrôle visuel Montage, démontage, Réparation,

Plus en détail

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors TRIGA partners est une société tchèque importante agissant dans le domaine de traitement du verre plat. Elle s occupe du design, de l étude et du développement

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Une version à jour de java DOIT être téléchargée, car MAC OS ne prend pas en charge la version de Java fournie par défaut.

Une version à jour de java DOIT être téléchargée, car MAC OS ne prend pas en charge la version de Java fournie par défaut. ENGLISH VERSION NEAR BOTTOM OF PAGE Aperçu de MFT Mac OS Les exigences applicables à un utilisateur de MAC avec le système MFT sont décrites ci-dessous. Par défaut, MFT sélectionne un téléchargeur standard

Plus en détail

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems Porte à haute performance Albany RP100 ASSA ABLOY Entrance Systems Albany RP100 Pour convoyeurs (à bande, à rouleaux etc ) Séparation de zones entre deux convoyeurs Dans les zones de manutention de produits

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

INFORMATION BULLETIN 04-28

INFORMATION BULLETIN 04-28 IB 04-28 Date: AUGUST 24 TH, 2004 INFORMATION BULLETIN 04-28 To: Model: Subject: LABRIE END USERS EXPERT 2000 SIDE LOADER STANDARD VERSION PREVENTIVE MAINTENANCE FOR THE FLOOR AND WALLS OF THE SLOPE AND

Plus en détail

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE.

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. Free standing bathtub B000 General considerations: PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. We strongly recommend to have access

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000 FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE Norme 8861-2000 NORME FIA CONCERNANT LA PERFORMANCE DES DISPOSITIFS D'ABSORPTION D'ÉNERGIE À L'INTÉRIEUR DES BARRIÈRES DE PNEUS DE FORMULE UN Ce cahier des charges

Plus en détail

Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de

Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de Das Original! 65 ans de partenariat avec nos clients Services aux clients, fiabilité,exigence de haute qualité, flexibilité sont depuis cinquante ans les

Plus en détail

Installation Instructions

Installation Instructions Installation Instructions (Cat. No. 1794-IA16) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 8 as required for this type of module.

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS

EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS The most popular range of MEROBEL's EMP Brakes, offering tailored solutions for every need with: - 1 sizes - up to 5 different versions for each

Plus en détail

Chariots élévateurs d entrepôt. www.mapo.ch. 70 ans 1942-2012

Chariots élévateurs d entrepôt. www.mapo.ch. 70 ans 1942-2012 Chariots élévateurs d entrepôt 70 ans 1942-2012 www.mapo.ch Roues pour chariots de manutention > Roues pour chatiots de manutention -/PEVOPUR -/PEVOPUR - - - - Räder Räder Räder und und Räder -Rollen und

Plus en détail

Chariots à vis trapézoïdale et vis à billes Guides with leadscrew and ballscrew Type 308

Chariots à vis trapézoïdale et vis à billes Guides with leadscrew and ballscrew Type 308 Chariots à vis trapézoïdale et vis à billes Guides with leadscrew and ballscrew Type 38 pour motorisation électrique / for electric driving Catalogue N38_13 ZA F - 6819 RAEDERSHEIM Tél: +33 ()3.89.83.69.4

Plus en détail

WALL FORMWORK G7000... simplicity of giving form to the concrete COFFRAGE DE VOILES

WALL FORMWORK G7000... simplicity of giving form to the concrete COFFRAGE DE VOILES WALL FORMWORK G7000... simplicity of giving form to the concrete COFFRAGE DE VOILES G7000... donner forme au béton en toute simplicité coffrage FORMWORK SYSTEMS... simplicity of giving form to the concrete

Plus en détail

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT INDEPENDENT INSTRUCTION INSTRUCTION INDÉPENDANTE II 003 REV E Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Plus en détail

Measuring Guide Bay or Corner Windows

Measuring Guide Bay or Corner Windows Measuring Guide Bay or Corner Windows Cellular Shades and Pleated Shades Tools and Tips Steel tape measure do not use cloth measuring tape Pencil Measurement Worksheet see page 3 Measure each window and

Plus en détail

PRECONISATION DE GERBAGE

PRECONISATION DE GERBAGE Superlift litres / diam. mm (8 ) Final packaging for pallet 1200 x 1000 mm. 1000 mm Final packaging for pallet 800 x 1200 mm. 800 mm 1200 mm 1200 mm Floor 35 containers High 5 containers (1 + 4) TOTAL:

Plus en détail

www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de 39740 04.

www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de 39740 04. www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.de 39740 04.04 00039740 Similar picture USB-Diskettenlaufwerk l Kurzanleitung

Plus en détail

Designed for any sea. Provisional Version

Designed for any sea. Provisional Version 2 Designed for any sea Provisional Version 3 4 Provisional Version 5 6 Live large, a revolution in space Provisional Version 7 8 The surprise is inside Provisional Version 9 10 The surprise is inside Provisional

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE

FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE Groupe / Group R4 FICHE D'EXTENSION D'HOMOLOGATION HOMOLOGATION EXTENSION FORM Homologation valable à partir du Homologation valid as from VR4 Variante Rallye

Plus en détail

English. Français. Caution Heavy object. Can cause muscle strain or back injury. Use lifting aids and proper lifting techniques when moving.

English. Français. Caution Heavy object. Can cause muscle strain or back injury. Use lifting aids and proper lifting techniques when moving. English Equipment Alert When moving the table, you must adhere to the following instructions. NEVER: a) Push on base shrouds b) Use stirrups to lift table c) Lift table by upholstered top ALWAYS: a) Leave

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

MOUNTING HARDWARE MATÉRIEL DE MONTAGE

MOUNTING HARDWARE MATÉRIEL DE MONTAGE ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60335-2-13 2002 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 2004-04 Amendement 1 Appareils électrodomestiques et analogues Sécurité Partie 2-13: Règles particulières pour

Plus en détail

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus W westwood design Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus ! WARNING: FALL HAZARD TO PREVENT DEATH OR SERIOUS INJURY, ALWAYS

Plus en détail

DELTA NEU. Séparateur. A.M.S.P. Separator

DELTA NEU. Séparateur. A.M.S.P. Separator DELTA NEU Séparateur A.M.S.P. A.M.S.P. Separator DELTA NEU DELTA NEU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le Séparateur A.M.S.P. est un appareil statique destiné à effectuer la séparation air-matière dans les installations

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

1. Affichage du message "REVISION"

1. Affichage du message REVISION T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Chaudières gaz au sol à condensation GSR 230 Condens Évolution de la version du programme P5253 JS F 67580 Mertzwiller

Plus en détail

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire W westwood design Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire Congratulations on your purchase of a Westwood product. We take great pride

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation Testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 Manuel d utilisation M9095F00 Introduction Le testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 est un outil simple et pratique qui permet le test des câbles RJ45/RJ11

Plus en détail

more than plastics Protection de la poussière

more than plastics Protection de la poussière Protection de la poussière Mit der vormontierten Folientür erstellen Sie einfach und rasch eine staubdichte Schleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung.

Plus en détail

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Kinvaro F0 pour porte pliante Kinvaro F0 bi-fold system Lors de l ouverture de la porte pliante, la fonction assistée garantit un mouvement

Plus en détail

GEM LA NOUVELLE TOUR

GEM LA NOUVELLE TOUR GEM LA NOUVELLE TOUR GODON ETAIEMENT RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS 2 LA TOUR GEM : Matériel MDS * / MDS Equipment* VERROUILLAGE AUTOMATIQUE ENTRE ÉLÉMENTS AUTOMATIC LOCKING BETWEEN ELEMENTS *Montage et démontage

Plus en détail

Schick electronic SA présente. Le nouveau concept de détection frontal SP2-115

Schick electronic SA présente. Le nouveau concept de détection frontal SP2-115 Schick electronic SA présente Le nouveau concept de détection frontal SP2-115 Les avantages du SP2-115 Réduction des coûts de 30% environ en comparaison avec l installation d un système de guidage traditionnel.

Plus en détail

Jack Stands. Chandelles. Owner's Manual. Guide de l utilisateur CONSULTATION INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER AUX FINS DE

Jack Stands. Chandelles. Owner's Manual. Guide de l utilisateur CONSULTATION INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER AUX FINS DE POUR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER AUX FINS DE CONSULTATION Jack Stands Owner's Manual Chandelles Guide de l utilisateur FOR YOUR SAFETY: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux Système de suspension pour rideaux et panneaux BON À SAVOIR Vérifie toujours que les vis et les fixations conviennent aux murs et aux plafonds auxquels elles doivent être fixées. Peut être fixé au moyen

Plus en détail

Technical Service Bulletin

Technical Service Bulletin INTRODUCTION: Technical Service Bulletin June 25, 2009 Title: M.I.L. "ON" DTC P0AC0, P0AF, P0A7F, AND/OR P0AFA Models: 04-09 Prius Some vehicles may exhibit a M.I.L. ON condition with one or more of the

Plus en détail

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Plus en détail

A B C D Largeur Width Breite

A B C D Largeur Width Breite Type SATO SATO C : Entraxe. Rods pitch. Teilung. D : Ø tringle. Rod Ø. Querstab-Ø. S A T O - A - B - C - D Cf. liste see list 0,7 mm siehe Liste 5,5 mm 80 mm 8 mm 3 m Liste des pas possibles (en mm). List

Plus en détail

La structure autoportante HB

La structure autoportante HB Le nouveau système HB. Nouveau concept - pièces innovantes La structure autoportante HB Vous cherchez le maillon manquant pour la fixation du système de ponts à votre bâtiment? Poteaux de HB p. 5 Supports

Plus en détail

Championnat d Europe des Courses de Camions de la FIA 2015 2015 FIA European Truck Racing Championship

Championnat d Europe des Courses de Camions de la FIA 2015 2015 FIA European Truck Racing Championship CAMION / TRUCK Nº Championnat d Europe des Courses de Camions de la FIA 2015 2015 FIA European Truck Racing Championship ANNEXE / APPENDIX FICHE DESCRIPTIVE DU CAMION DE COURSE PROPOSE DESCRIPTIVE FORM

Plus en détail

ENTRETIEN, ROBOTS & SECURITE / MAINTENANCE-CLEANERS-SECURITY

ENTRETIEN, ROBOTS & SECURITE / MAINTENANCE-CLEANERS-SECURITY Entretien / Pool maintenance 94 & 95 Robots électriques / Electric cleaners 96 & 97 Sécurité / Security 98, ROBOTS & / MAINTENANCE-CLEANERS-SECURITY Entretien / Pool maintenance TETES DE BALAI VAC HEAD

Plus en détail

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 Højbjerg Maskinfabrik A/S Oddervej 200 DK-8270 Højbjerg Tel. +45 86 27 08 00 Fax +45 86 27 07 44 www.hmf.dk info@hmf.dk

Plus en détail

Marque d'homologation: 10R - 04 13382 Approval mark:

Marque d'homologation: 10R - 04 13382 Approval mark: GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département des Transports L-2938 Luxembourg SOCIÉTÉ NATIONALE DE CERTIFICATION ET D'HOMOLOGATION s.à r.l. Registre de

Plus en détail

Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points

Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points d'accès de la gamme Cisco Aironet 1500 2 ENGLISH Cisco

Plus en détail

- Rapport Technique - Fiche de Renseignements du constructeur Sandweiler, le 25 juin 2015

- Rapport Technique - Fiche de Renseignements du constructeur Sandweiler, le 25 juin 2015 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département des Transports L-2938 Luxembourg SOCIÉTÉ NATIONALE DE CERTIFICATION ET D'HOMOLOGATION s.à r.l. Registre de

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes. Ref : 453 012. Français p 1. English p 3.

Méthode ESAO. ESAO method. Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes. Ref : 453 012. Français p 1. English p 3. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 3 Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes Version : 6006 Méthode ESAO Electrodes stimulatrices Flexible 2 électrodes en argent chloruré Pince étau

Plus en détail

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Plus en détail

Amendment # 1: The set of three trailers (one mobile clinic) will remain parked at the destination city for approximately ten (10) weeks.

Amendment # 1: The set of three trailers (one mobile clinic) will remain parked at the destination city for approximately ten (10) weeks. Document # 1 Title/Titre: Statistics Canada MEC Hauling / Statistique Canada Services de transport de cliniques mobiles Date December 2, 2013 Solicitation Number Numéro d avis d appel d offres 1920-0002917

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION 2. LE CONTROLEUR 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION 1.2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION 2. LE CONTROLEUR 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION 1.2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION Nous vous recommandons de lire attentivement le manuel avant toute utilisation. 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION - Connectez les panneaux LED au contrôleur (câble

Plus en détail

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV Sewer Elbow & 4-in-1 Adapter Spin-Lock Technology. No clamps or tools needed. "Spin-Lock Rings. Built-in rings rotate to hold hose securely and reverse easily

Plus en détail

Manuel VPS-230 Réf. 67230 04/10

Manuel VPS-230 Réf. 67230 04/10 Manuel VPS-230 Réf. 67230 F GB 04/10 F AVERTISSEMENTS : Sécurité - Lisez et conservez avec précaution ce manuel de l utilisateur. N utilisez ce produit que de la manière indiquée. - Cet appareil doit être

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Transmission de puissance et levage. Vérins à vis cubiques type BG

Transmission de puissance et levage. Vérins à vis cubiques type BG RO ENZFELDER GmbH Transmission de puissance et levage Vérins à vis cubiques type BG Enzfelder en France : Gérard PREISS, 843 rue J&H Richard, 73290 La Motte Servolex Tél.+fax : 04 79 44 27 54 portable

Plus en détail

Force and Torque Sensor with inboard Electronics

Force and Torque Sensor with inboard Electronics Force and Torque Sensor with inboard Electronics The force and torque sensors of the KMS series are high-capacity measuring systems. The KMS sensors enable 6 axis measurements in 3-dimensional space. The

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION LED PANEL

MANUEL D UTILISATION LED PANEL MANUEL D UTILISATION LED PANEL INTRODUCTION : Vous venez d'acquérir un LED Panel. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant toute utilisation. Il s'agit d'un projecteur flood à LED composé

Plus en détail

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

Product Specification

Product Specification Product Specification Function, quality and reliability are subjects of this specification. If the Vario Compact Anti-Lock System is operated under conditions that are not described in this specification,

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 61229 1993 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 1998-02 Amendement 1 Protecteurs rigides pour travaux sous tension sur des installations à courant alternatif Amendment

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

English. Français. Caution Heavy object. Can cause muscle strain or back injury. Use lifting aids and proper lifting techniques when moving.

English. Français. Caution Heavy object. Can cause muscle strain or back injury. Use lifting aids and proper lifting techniques when moving. English Equipment Alert When moving the table, you must adhere to the following instructions. NEVER: a) Push on base shrouds b) Use stirrups to lift table c) Lift table by upholstered top ALWAYS: a) Leave

Plus en détail

Remove Déposer Connect Connecter Install Installer Location of clip or screw Emplacement de l attache ou de la vis

Remove Déposer Connect Connecter Install Installer Location of clip or screw Emplacement de l attache ou de la vis PART NUMBER: H631SFJ0 NUMÉRO DE PIÈCE : H631SFJ0 Kit Contents: Contenu de la trousse : A. Front Speaker (2) 2 haut-parleurs avant B. Rear Speaker (2) 2 haut-parleurs arrière C. Foam Tape Ruban adhésif

Plus en détail

3 7... MANIPULATEUR VERTICAL / VERTICAL MANIPULATOR Type 37. Description : Descriptif :

3 7... MANIPULATEUR VERTICAL / VERTICAL MANIPULATOR Type 37. Description : Descriptif : NIPULTEUR ERTICL / ERTICL NIPULTOR Type 37 escriptif : - Guidage par 2 colonnes en acier trempé sur 4 douilles à billes. - otorisation par un vérin pneumatique ISO 6432. - mortissement hydraulique. - Contrôle

Plus en détail

CLEAN DIVISION MANUTENTION

CLEAN DIVISION MANUTENTION CLEAN DIVISION MANUTENTION Aménagement / Manutention Arrangement / Handling SERVICES PRIOR TO THE EVENT AVAILABLE SERVICES 2015 - Client s specific needs and requests analysis ON EXHIBITOR S ARRIVAL -

Plus en détail

ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE

ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE srl ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE ATOS BESANA Srl Via Milano 44/46 20090 Cesano Boscone (MI) Tel. (02) 90119921 (4 linee r.a.) Fax (02) 9016217

Plus en détail

AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE

AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE PROJECTEUR DE SON 100V LINE 100V HORN SPEAKER AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE Copyright

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com PRACTICAL QUESTIONS / 2015? www.peugeot-openeurope.com CONTENTS / 2015 PRACTICAL INFORMATION------------------------ 4 HOW TO EXTEND YOUR CONTRACT 4 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE 5 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE

Plus en détail

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF 701267 / 01 09 / 2007 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Fiberoptikverstärker

Plus en détail

LX 14/50 TRIPLEX GERBEUR ÉLECTRIQUE LX 14/50 TRIPLEX CONÇUS POUR DURER LX TRIPLEX

LX 14/50 TRIPLEX GERBEUR ÉLECTRIQUE LX 14/50 TRIPLEX CONÇUS POUR DURER LX TRIPLEX GERBEUR ÉLECTRIQUE LX 14/50 TRIPLEX CONÇUS POUR DURER LX TRIPLEX Les gerbeurs électriques LX TRIPLEX couvrent l'ensemble des applications intensives de stockage. En plus des caractéristiques standards

Plus en détail

Palan à chaîne DCS-Pro Demag Palan à chaîne DCMS-Pro Demag. A vitesse variable

Palan à chaîne DCS-Pro Demag Palan à chaîne DCMS-Pro Demag. A vitesse variable Palan à chaîne DCS-Pro Demag Palan à chaîne DCMS-Pro Demag A vitesse variable 1 Des palans à la fois rapides et précis grâce à la variation continue de la vitesse Les palans à chaîne Demag avec variation

Plus en détail

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration Horse/Exhibitor 1 Vorsteller sein / Les concurrents n ont pas besoin pas d être le proriétaire du cheval manége ne peuvent être tenu responsable pour des éventuels accidents, dégâts survenus ou vol de

Plus en détail

Cahier technique Technical book. gamme / Range: MI 1.5 à 3.5 tonnes / 1.5 to 3.5 tons Chariots Thermiques / IC Trucks

Cahier technique Technical book. gamme / Range: MI 1.5 à 3.5 tonnes / 1.5 to 3.5 tons Chariots Thermiques / IC Trucks Cahier technique Technical book gamme / Range: MI 1.5 à 3.5 tonnes / 1.5 to 3.5 tons Chariots Thermiques / IC Trucks 1500-1800 kg CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES - TECHNICAL SPECS 1.1 Fabricant - Manufacturer

Plus en détail

Commercial Vehicle Trip Inspection Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur l'inspection des véhicules utilitaires

Commercial Vehicle Trip Inspection Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur l'inspection des véhicules utilitaires THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Commercial Vehicle Trip Inspection Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur l'inspection des véhicules

Plus en détail