Ontario College of Teachers. Feminization of French Publications

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Ontario College of Teachers. Feminization of French Publications"

Transcription

1 Ontario College of Teachers Feminization of French Publications

2 Table of Contents Preface... 1 Feminization of French Publications for the Ontario College of Teachers... 2 Gender, biological sex and language: Feminization or gender neutral?... 2 Strategies... 4 Considering the whole text... 4 Using doublets... 4 Choosing words carefully... 5 Using feminine titles... 6 Changing sentence structure... 6 Using photos... 6 Making plurals agree... 7 Forms... 7 Legal documents... 7 Speech and other oral presentations... 8 Conclusion... 9 Ontario Québec Canada Belgium France Switzerland International Biography Françoise Mougeon (consultant) Claude Tatilon (consultant) Pierrette Vachon-L Heureux (consultant)... 21

3 Page 1 Preface All languages evolve and reflect the conditions and times in which people live. Like other languages that have grammatical gender, French has been greatly influenced since the end of the last century by the massive entry of women into the workforce. Canada is particularly noteworthy in this respect, with Québec playing a leading role in the feminist movement around the world, particularly with the establishment in 1971 of the Office of Equal Opportunity for Women one year after the publication of the report of the Royal Commission on the Status of Women. The egalitarian women s worker movement of the 70s rapidly evolved in the 80s towards achieving recognition of the differences between men and women, and to equitable representation for women at every level of society, including within the French language. Initially first in French Canada but soon throughout the French-speaking world people began to feminize titles to harmonize the language with the reality of our society, namely access by women to jobs previously held mainly by men. The introduction of feminized nouns is a change that has had very little impact on the French language because the rules for gendered suffixes in French already existed and French nouns therefore lend themselves quite easily to this form of lexical gymnastics. On the other hand the structure of French offers many challenges to further feminization of the sentence. The feminization manuals of the past five years are much more sophisticated than their pioneering counterparts of the 80s, which emphasized the feminization of every individual sentence while offering few strategies on how to go about it. The new manuals and the new editions of older manuals now recommend a tiered approach to the feminization of French that uses many different strategies, thus making it possible to give appropriate recognition to women while preserving the syntactical, lexical, stylistic and grammatical features that are specific to the French language. This document is the result of an in-depth study designed to address this issue in the context of contemporary society.

4 Page 2 Feminization of French Publications for the Ontario College of Teachers It is important to treat men and women equitably. It is equally important to write clearly and to write well. The College has always made sure that parity between men and women is clearly reflected in its French-language publications, in fact in all its French-language material. For instance, we have used feminized titles since the College s inception. The recommendations for feminization of French publications and the feminization guide are in keeping with the College s principles of equity and the most current recommendations of experts in French linguistics in several francophone jurisdictions. Our research led us to consult leading specialists in the field in Canada as well as the common practice of major French-Canadian publications. We also reviewed a wide range of documents, guides and publications in use in Ontario, Québec, throughout Canada, in France, Switzerland and Belgium. The research presented a fascinating picture of attempts made over the years to feminize French text. Contained in the appendices to this paper are biographies of the linguistic experts we consulted and a list of the works we reviewed. Our research also led us to talk with many organizations, including those from Ontario French papers like Le Droit, l Express and le Métropolitain, Ontario broadcast media such as Radio-Canada and TVO/TFO, and Québec publications such as L Actualité, Le Devoir, La Presse, Le Soleil and Gazette des femmes. We consulted with language experts at the Office de la langue française au Québec and staff at the education ministries of Ontario and Québec and at teachers federations such as the Association des enseignantes et des enseignants franco-ontariens (AEEFO), OTF-FEO and CTF-FCE. Our research and consultations, along with information from our francophone focus groups, provides the underlying principles of feminization. Gender, biological sex and language: Feminization or gender neutral? Unlike French, English has natural rather than grammatical gender. Gender in English is defined by biological sex. Names of males are masculine, such as John or brother. Names of females, such as Jennifer or sister, are feminine. Names of things, like college or courage, are neuter. Names that apply to either males or females, like teacher or student, are common.

5 Page 3 Unlike French, adjectives and past participles in English do not change with gender. Compare the English a damaged white shirt, a damaged white hat, a nice polite girl, a nice polite boy with the French une chemise blanche abîmée, un chapeau blanc abîmé, une gentille fille polie, un gentil garçon poli. When writers make English gender-neutral, it s largely a matter of judicious word choice (humankind instead of mankind, chair instead of chairman or chairwoman) and using the plural to avoid he/she (All teachers should have their reports in by Tuesday instead of Every teacher should have her or his report in by Tuesday). In fact, Canadian style guides now accept the use of the plural pronoun as a reflection of everyday use of non-sexist language (Every teacher should send in their report). In French, every noun has a gender and adjectives and past participles must agree with that gender. The gender most often has nothing to do with biological sex (une table, une personne, un individu, une université, un collège). Nouns that refer to females or males usually have the same grammatical gender as the biological sex, but not always (une sentinelle, une majesté, une victime are examples of feminine nouns that can represent a man, while un individu, un voyou, un bébé are example of masculine nouns that can represent a woman). English contains many common nouns, which include both men and women and tend to neutralize the expression of biological sex: driver, teacher, employee. French nouns, however, use derivatives a great deal when referring to persons (nouns formed from a root and a suffix). These derivatives highlight the biological sex rather than neutralizing it: un conducteur, une conductrice; un enseignant, une enseignante; un enquêteur, une enquêteuse. Even in the rare case of an epicene noun (having only one form of the noun for both the male and the female), gender (and biological sex) is still revealed by the article and modifier: un élève doué, une élève douée; une grande adulte, un grand adulte. The noun is spelled the same, but the gender changes to reflect the sex of the individual it represents. In English we hide the difference and call it making the language gender neutral. In French we make the difference visible and call it feminization. Therefore feminization of discourse is the set of measures taken to give women greater visibility. The two different languages call for different strategies to give women and men equitable representation. And French, because of grammatical gender and the need for agreement, presents much more of a challenge than English.

6 Page 4 Strategies The College strives, in all its activities, to treat men and women equitably. The College also strives to ensure that its publications are well written and easy to understand. All material written in French or translated into French must represent women and men equitably. The material must also be written clearly to reach its communication goal. Anyone working with French text will start by considering the whole text and use the following strategies so that the document represents women and men equitably. Considering the whole text Through years of trying to feminize French text, experts have come to agree that no one answer exists. The consensus that has emerged is that a variety of strategies must be employed. Each text must be considered as a whole. The goal in non-sexist writing is to write differently from the outset to keep the materials readable and engaging. This is therefore a greater challenge for translators than for writers. Men and women will be mentioned in terms that are equivalent in meaning and prestige. The feminine and masculine will be distributed appropriately throughout the text to make sure that both are visible. Above all, the main concern is the overall impression of the text, whether it is a letter, a short article or a 50-page report. Using doublets Guides published in the last decade recommend that writers use doublets (two equivalent words designating men and women who perform the same functions, such as étudiantes and étudiants ) judiciously throughout a text. As Vachon-L Heureux points out in Féminisation et rédaction (Correspondence, Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) Vol. 10 n o 3, Feb. 2005) the introduction of too many doublets makes reading difficult. According to the Guide de féminisation published by the Government of Ontario, the intensive use of doublets does make women more visible but does not guarantee them equity. In Femme j écris ton nom, the guide from the Centre national de la recherche scientifique, Institut de la langue française (France), Annie Becquer, Bernard Cerquiglini and Nicole Cholewka write about the negative perception

7 women have of certain feminized terms and their preference for a masculine term that recognizes their authority and prestige. Page 5 A parallel exists in English with the disappearance of the ess suffix, which used to denote a woman in an occupation. Poetess and authoress have disappeared completely and even the once-common actress is virtually never seen, as women who act prefer the epicene actor. Reading a French text about teaching and teachers that says une enseignante ou un enseignant, une directrice ou un directeur d école, une agente ou un agent de supervision every time would be akin to reading an English text about writing that says author or authoress everywhere a barrier to reading. Readers understand it s about the function, not the individuals. The French education community stresses the importance of reasonable use of doublets so as to not make sentences cumbersome in written or oral presentation. The College will use doublets in a text when addressing people directly (Chères collègues, Chers collègues) in titles, to set the tone (Ordre des enseignantes et des enseignants de l Ontario) as well as throughout a text where appropriate. Doublets are used appropriately when referring to individuals but not when referring to a function, particularly when the function is being done by a company or an organization, be it a faculty, a school or a school board, such as fournisseur, employeur or client. The College, like most guides, will ask writers to exercise sound judgment. Choosing words carefully Wherever appropriate, writers will use generic, collective and epicene nouns, as they represent both men and women. In grammar terms the nouns are still masculine or feminine. Personne, which is feminine, and individu, which is masculine, are generic nouns. Une équipe, la communauté, which are feminine, and une assemblée, le personnel, un groupe, which are masculine, are collective nouns. Les élèves and les adultes are epicene nouns, which represent women and men alike when used in the plural.

8 Page 6 Using feminine titles The College has used the feminine version of titles since its inception and will continue to use them. In some instances this has meant reclaiming the meaning of the word. La ministre, currently used to mean a female minister, not so long ago meant the minister s wife. La patronne used to be a pejorative term for wife, much as woman driver used to be an epithet. Today, une ministre, une juge, une générale, une patronne are in common use and have the same meanings and authority as their masculine counterparts. In many titles the noun remains the same and only the article changes. La maire (female mayor) is as acceptable as le maire (male mayor). La mairesse (rarely used in our modern times) used to be the female equivalent, gender-wise, but referred to the mayor s wife. Changing sentence structure Restructuring a sentence can allow the writer to include the feminine by using alternatives to adjectives or past participles, which need agreement. Writers and translators will use a variety of the following devices, to name only a few: the active instead of the passive voice, for example, nous convoquons vos collègues à la réunion instead of vos collègues sont convoqués à la réunion an infinitive, for example, l élève pourra changer d école sans avoir à attendre trop longtemps instead of sans qu il ait à attendre change sentence style, for example, Parmi la clientèle étudiante, nous avons distingué trois groupes : prêt seulement; prêt et bourse; aucune aide financière instead of Nous avons distingué trois groupes : les étudiants qui reçoivent un prêt seulement, ceux qui reçoivent un prêt et une bourse, et ceux qui ne reçoivent aucune aide financière an adverb or other invariable expression, for example, Les élèves doivent arriver à l heure sous peine de conséquence instead of Les élèves ne doivent pas arriver en retard; S ils le font, ils devront essuyer des conséquences an indefinite or possessive adjective, for example, on a demandé à chaque membre instead of chacun des membres. Using photos Appearance is important. The fact that there are female members in the Ontario College of Teachers is made clear from the presence of women in the cover photograph of any publication and throughout it. Photographs are the strongest way to demonstrate the presence of women.

9 Page 7 Articles in this kind of publication need fewer feminine tags than would be needed in a letter or a report that has no graphics. Making plurals agree In French, unlike English, modifiers must change to agree with the gender of what they re modifying. Where a statement contains both masculine and feminine nouns the agreement of modifiers is with the masculine plural. The style guides and linguistic experts agree that it is impossible to get around this agreement. An attempt to make the plural feminine introduces confusion: les étudiants et les étudiantes diplômées says all male students but only female students who have graduated. The masculine plural, les étudiants diplômés, means all students who have graduated (regardless of whether they are men or women) as according to French grammar the masculine plural includes both sexes. In order to convey the meaning that only male students have graduated, the sentence would have to be more specific. Les étudiants de sexe masculin qui sont diplomés means only male students who have graduated. When referring to a function the noun is generic, even though most function nouns carry the masculine gender. When it refers to an individual the noun takes on gender to match the biological sex, as in L enseignante Julie Thériault est un des enseignants les plus réputés de la province (Teacher Julie Thériault is one of the most respected teachers in the province). It is not L enseignante Julie Thériault est une des enseignantes les plus réputées de la province, for in that case teacher Julie Thériault is one of the most respected female teachers in the province. Forms For College publications and most other documents these strategies will be effective. However, forms and legal-type documents fall into another category. Forms and questionnaires must be simple and are often subject to space constraints. In these documents, which usually accompany or are part of a larger, informative document, titles and forms of address will be in both genders. The College will follow current practice in most jurisdictions and not use brackets, slashes or dashes. Legal documents Since the College must harmonize its regulations with the laws under which it operates, it will continue to follow the practices of major Canadian statutes in the use of the masculine to express the generic.

10 Page 8 The report of the committee appointed to prepare bilingual legislative drafting conventions for the Uniform Law Conference of Canada says that sex-specific references should be avoided. However, it also states that one may use the masculine as a generic form (le président, l auteur de la demande) and the masculine plural (les employés, les avocats). The College will add to its legal documents the following, which is often added to a French translation: La formulation au masculin pluriel est généraique et inclut donc le masculin et le féminin. (The use of masculine plural is generic and therefore includes feminine and masculine). Speech and other oral presentations For oral presentations, the College will use all the above strategies with the exception of doublets if the words are homophones: Chers collègues instead of Chères collègues, Chers collègues; les professionnels instead of les professionnelles et professionnels.

11 Page 9 Conclusion Feminization of titles is now common in the French language. Feminization of text is less so. As writing in a genderless fashion is much more a challenge in French than in English, French will focus more on representing both men and women fairly instead of hiding them. It is imperative that French-language publications of the College reflect the equity between women and men. At the same time the College must keep up its standards for clear, well-written material. The linguistic experts agree that no one strategy exists. The answer is to use many strategies. The College began to implement these strategies as the research and development of this paper proceeded. In all its publications the College will use a variety of feminization strategies to ensure that members see themselves treated fairly. 1. Writers and translators for the College will consider the entire text and treat it as a whole, using feminization strategies that ensure the text clearly recognizes the feminine. 2. The College will use doublets (feminine-masculine pairs) in forms of address (Chères collègues, Chers collègues) in titles as well as throughout the text where appropriate. 3. Writers and translators will look for words that include both men and women, using collective, epicene or generic nouns wherever possible and appropriate. 4. The College will use the feminine version when the title is that of a woman. 5. Writers and translators will look for ways to alter sentence structure to avoid constructions that require agreement. 6. Designers will use photos and graphics representing women. 7. In legal documents the College will follow the practices used in major Canadian statutes. 8. When used, masculine plural nouns include both men and women, as per common French grammar. 9. For oral presentations the College will use all the above strategies with the exception of doublets if the words are homophones.

12 Page 10 Bibliography Ontario DIRECTION GÉNÉRALE DE LA CONDITION FÉMININE DE L ONTARIO. À juste titre : guide de rédaction non sexiste, Toronto, Office des affaires francophones, SERVICE DE TRADUCTION DU GOUVERNEMENT. La féminisation au gouvernement de l Ontario, Bureau des services communs, Secrétariat du conseil de gestion, Toronto, avril 2001 (version corrigée, mai 2003). MCROBY, Aline M. La féminisation des titres de profession de la Classification canadienne descriptive des professions, Ottawa, Emploi et immigration Canada (Direction des informations sur les professions et les carrières), RANCY, Catherine et Manju Sah. Vers un langage non sexiste, Ottawa, Conseil consultatif canadien de la situation de la femme (Section des communications), SERRÉ, Robert. Le langage non sexiste : atelier de rédaction administrative, Ottawa, Bureau de traduction de l Université d Ottawa, juillet TATILON, Claude. La langue française est-elle sexiste?, Toronto, Consulat général de France, 14 février TATILON, Claude. La parole équitable, Centre de recherche en éducation francoontarienne, Toronto, Institut d études pédagogiques de l Ontario, 7 décembre TATILON, Claude. La rédaction non sexiste, Toronto, Conférences du GRALEF, Collège Glendon, Université York, 24 octobre TATILON, Claude. Le sexe linguistique, Toronto, Séminaire de recherche du Collège Glendon, Université York, 20 octobre TATILON, Claude. Le sexisme de la langue française, Toronto, Réseau des traducteurs et traductrices en éducation, 11 juin TATILON, Claude. Le sexisme dans la langue française: une suite sans fin, Toronto, Réseau des traducteurs et traductrices en éducation, 4 avril Québec AIR CANADA. La rédaction française non sexiste, Montréal, Air Canada (Services linguistiques), 1990.

13 Page 11 BÉDARD, F. La féminisation des titres et des textes. Bibliographie sélective, Montréal, Office de la langue française, CANADIEN NATIONAL. La rédaction non sexiste, Montréal, Canadien National (Services linguistiques), CANADIEN NATIONAL. Les uns et les unes. Guide de communication non sexiste, Montréal, Canadien National (Service Équité en matière d emploi et Services linguistiques), CENTRALE DE L ENSEIGNEMENT DU QUÉBEC. Règles d écriture des textes de conventions collectives, Québec, Centrale de l enseignement du Québec, CHAMBRE DE COMMERCE DE MONTRÉAL. Pratiques de féminisation dans la langue des affaires, Montréal, Chambre de commerce de Montréal, COMITÉ DE FÉMINISATION DES TEXTES DE L UQAR. Guide pour la féminisation des textes à l UQAR, Rimouski, Université du Québec à Rimouski, COMITÉ DE LA NORMALISATION ET DE LA QUALITÉ DU FRANÇAIS À L UNIVERSITÉ LAVAL, «La féminisation des titres et appellations d emploi», Terminologie, Sainte-Foy, 53 e bulletin, mars 1985, vol. II, n o 7. COMITÉ DE LA NORMALISATION ET DE LA QUALITÉ DU FRANÇAIS À L UNIVERSITÉ LAVAL, «Langue française et féminisation», Terminologie, Stainte-Foy, 55 e bulletin, février 1986, vol. II, n o 9. COMITÉ INSTITUTIONNEL DE FÉMINISATION DE L UQAM. Guide d écriture pour la féminisation des textes de règlements et de politiques, Montréal, approuvé par le Conseil d administration (résolution 90-A-7238), UQAM, COMITÉ INSTITUTIONNEL DE FÉMINISATION DE L UQAM, La féminisation des textes : Guide d écriture, Montréal, UQAM, COMITÉ PERMANENT SUR LE STATUT DE LA FEMME À L UNIVERSITÉ. Guide de féminisation : titres et fonctions à l Université de Montréal, Montréal, Université de Montréal, COMMISSION SCOLAIRE CÔTE-DE-BEAUPRÉ. Politique de rédaction des textes non sexistes, Beaupré, Commission scolaire Côte-de-Beaupré, COMMISION SCOLAIRE DU SAULT-SAINT-LOUIS. Politique de rédaction des textes non sexistes, LaSalle, Commission scolaire du Sault-Saint-Louis, 1990.

14 Page 12 COMMISSION SCOLAIRE LAURE-CONAN. Circulaire administrative : rédaction de textes non sexistes, La Malbaie, Commission scolaire Laure-Conan, CONSEIL RÉGIONAL DE LA SANTÉ ET DES SERVICES SOCIAUX DE L ESTRIE. Politique interne en regard de l intégration de la dimension des conditions de vie des femmes dans les dossiers 4.3 Rédaction de textes non sexistes, Sherbrooke, Conseil régional de la santé et des services sociaux de l Estrie, DESROSIERS, Jacques. «Voisinage et collisions», L Actualité terminologique, vol. 33, n 3, septembre DUBUC, Robert. «La féminisation des titres», C est-à-dire..., Montréal, vol. XII, n 4, DUMAIS, Hélène. «La féminisation des titres et des discours au Québec. Une bibliographie», Les cahiers de recherche du GREMF, Cahier 12, Sainte-Foy, Université Laval, DUMAIS, Hélène. Pour un genre à part entière, Québec, Ministère de l Éducation (Coordination à la condition féminine), DUMAIS, Hélène. «La féminisation de titres et du discours au Québec Une bibliographie», Les Cahiers de recherche du GREMF, Sainte-Foy, Université Laval, cahier 12, DUMAIS, Hélène (dir.). Le sexisme dans le langage : points de vue féministes, Sainte-Foy, Université Laval, Chaire d Étude Claire-Bonenfant sur la condition des femmes, cahier 13, DUPUIS, Henriette. «Les titres féminins : état de la question en France et au Québec», dans Terminogramme, n 28, mars DUPUIS, Henriette. «Problématique de la féminisation des titres», Terminogramme, n o 17, mars Guide de féminisation ou la représentation des femmes dans les textes, Montréal, Document produit avec la collaboration des membres du Comité institutionnel de féminisation sous la présidence de Jacqueline Lamothe, représentante du SPUQ et professeure à la Faculté de linguistique de l UQAM. Guide de formulation non sexiste des textes administratifs et législatifs de la confédération, Chancellerie fédérale, décembre HYDRO-QUÉBEC. Féminins de titres et fonctions, Montréal, Hydro-Québec, (Terminologie et documentation), 1986.

15 Page 13 HYDRO-QUÉBEC. Guide de rédaction non sexiste. Pour un accord en tout genre, Montréal, Hydro-Québec (Communications et relations publiques), LABROSSE, Céline. «Et si le masculin ne l emportait plus nécessairement sur le féminin?», L Actualité terminologique, vol. 33, n 3, septembre LABROSSE, Céline. «Le mot professionnèle va à contre-courant de la grammatocratie», Montréal, La Presse, 19 décembre LABROSSE, Céline. Pour une grammaire non sexiste, Montréal, Les Éditions du remue-ménage, LABROSSE, Céline. Pour une langue française non sexiste, Montréal, Les Intouchables, LARIVIÈRE, Louise-L. «Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique ou à la recherche des mots perdus», TTR, Montréal, vol. XIV-2, LARIVIÈRE, Louise. Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique ou À la recherche des mots perdus, Montréal, Boréal, MACLAUCHLAN, Brenda. Le mot rend justice. Guide pour l utilisation du langage inclusif, Greenfield Park, COPERMIF, MINISTÈRE DE LA JUSTICE QUÉBEC. Féminiser ou désexiser?, Québec, Ministère de la Justice (Direction générale du personnel et de l administration), MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DU QUÉBEC. Pour un genre à part entière. Guide pour la rédaction de textes non sexistes, Coordination à la condition féminine, MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA SCIENCE. Ayons bons genres! Comment rédiger aux deux genres sans douleur, Québec, Ministère de l Enseignement supérieur et de la Science (Direction des ressources humaines et Direction des communications), MINISTÈRE DES APPROVISIONNEMENTS ET SERVICES. Aide-mémoire en vue d une rédaction non sexiste, Québec, Ministère des Approvisionnements et Services, MINISTÈRE DES APPROVISIONNEMENTS ET SERVICES QUÉBEC. Politique ministérielle concernant les communications non sexistes, Québec, politique n o 20, Ministère des Approvisionnements et Services, 1993.

16 Page 14 OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Au féminin : guide de féminisation des titres de fonction et des textes. Sainte-Foy, réd. par Monique Biron, avec la collab. de Gisèle Delage, Québec : Publ. du Québec, [1991] OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Le français au bureau, Sainte-Foy, Les publications du Québec, OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Répertoire des avis linguistiques et terminologiques, Sainte-Foy, 4 e éd. Rev. et augm., Les Publications du Québec, OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Titres et fonctions au féminin : essai d orientation de l usage, Sainte-Foy, Les publications du Québec, 4 avril 1986 (décision n ). OFFICE DES RESSOURCES HUMAINES. Politique de désexisation des textes publiés par l Office, Québec, Office des ressources humaines, POTVIN, Robert. «La désignation des emplois au féminin», L Actualité terminologique, février-mars 1983, vol. 16, n 2. QUÉBEC, VILLE DE. Guide de rédaction pour la féminisation des textes. Une question d équilibre, Québec, Ville de Québec (Service des communications), QUÉBEC, VILLE DE. Politique concernant la féminisation des textes produits par la Ville de Québec, Québec, Ville de Québec, SAUVÉ, Madeleine. «La féminisation des titres», Observations grammaticales et terminologiques, Montréal, Université de Montréal, septembre-novembre 1980, fiches n os SERVICES FINANCIERS DE L UQAM. «Féminisation pour les textes de règlements et de politiques de l Université», Recueil des directives et des procédures de l UQAM, Montréal, Directive # S.G. - 2, Systèmes et procédés administratifs, mai TATILON, Claude. «Les enjeux de la traduction féministe», TTR, Montréal, 1992, vol. V-1. UNIVERSITÉ DE SHERBROOKE. Politique pour une écriture non sexiste à la Faculté d éducation, Sherbrooke, Université de Sherbrooke (Faculté d éducation), UNIVERSITÉ DE SHERBROOKE. Politique rédactionnelle non sexiste de l Université de Sherbrooke, Sherbrooke, Université de Sherbrooke, 2000.

17 Page 15 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL. La féminisation des textes : guide d écriture, Montréal, Université du Québec à Montréal, UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL. Guide de féminisation, Montréal, UQAM, févr UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL. Règles de féminisation des règlements et politiques de l Université du Québec à Montréal, Montréal, Université du Québec à Montréal, Canada ANCIENS COMBATTANTS CANADA. L écueil des stéréotypes : comment l éviter, Ottawa, Anciens Combattants Canada (Direction générale des affaires publiques), COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA. Le point sur la féminisation, Ottawa, CONSEIL CONSULTATIF CANADIEN SUR LA SITUATION DE LA FEMME. Vers un langage non sexiste, Ottawa, mars DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES CANADA. Classification nationale des professions : index des appellations d emplois, Ottawa, www23.hrdc-drhc.gc.ca/2001/f/index/index.shtml EMPLOI ET IMMIGRATION CANADA. Élimination des stéréotypes sexuels. Lignes directrices touchant les communications, Ottawa, Affaires publiques, FÉDÉRATION CANADIENNE DES ENSEIGNANTES ET DES ENSEIGNANTS. Pour le traitement égalitaire des femmes et des hommes dans les communautés écrites. Guide de rédaction, Ontario, Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants, MINISTÈRE DE LA JUSTICE CANADA. Directives visant à l élimination des stéréotypes sexuels dans les communications du Ministère, Ottawa, Ministère de la Justice Canada (Direction des communications et de la consultation), MINISTÈRE DE L EMPLOI ET DE L IMMIGRATION CANADA. Élimination de stéréotypes sexuels : lignes directrices touchant les communications, Ottawa, PÊCHES ET OCÉANS CANADA. Comment bannir le sexisme des communications, Ottawa, SANTÉ ET BIEN-ÊTRE CANADA. Lignes directrices visant à éliminer les stéréotypes sexuels de la langue et du matériel visuel, Ottawa, 1983.

18 SECRÉTARIAT D ÉTAT CANADA. Féminisation : lignes directrices pour la rédaction de textes, Hull, Secrétariat d État du Canada (Direction de la terminologie), Page 16 SERVICE CORRECTIONNEL CANADA. D égal à égale, Ottawa, Direction des communications, SOCIÉTÉ RADIO-CANADA. Application de la politique des programmes. L image de la femme dans la programmation, Montréal, Société Radio-Canada, TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Le guide du rédacteur, Affaires des anciens combattants, La discrimination sexuelle et le langage, Ottawa, Affaires des anciens combattants, Belgium COMMUNAUTÉ FRANÇAISE DE BELGIQUE. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 1993 établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre, Bruxelles, Communauté française de Belgique, déc COMMUNAUTÉ FRANÇAISE DE BELGIQUE. Décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre, Bruxelles, Communauté française de Belgique, juin COMMUNAUTÉ FRANÇAISE DE BELGIQUE, CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA LANGUE FRANÇAISE ET SERVICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Mettre au féminin. Guide de féminisation des noms et métier, fonction, grade ou titre, Bruxelles, Service de la langue française, Direction générale de la culture et de la communication, CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA LANGUE FRANÇAISE, BRUXELLES. Mettre au féminin : guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade, titre, Bruxelles, Communauté française de Belgique, Direction de la culture et de la communication; Conseil supérieur de la langue française, Service de la langue française, 1994, (Réimpr. 1997). HANSE, Joseph. Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, 4 e éd., Bruxelles, Éditions De Boeck Duculot, France ACADÉMIE FRANÇAISE. Questions courantes, Paris, Académie française, s.d.

19 Page 17 BECQUER, Annie, Bernard CERQUIGLINI, Nicole CHOLEWKA, Centre national de la recherche scientifique (France), Institut national de la langue française (France). Femme, j écris ton nom : guide d aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions, BOUCHARD, Pierre, Noëlle Guilloton, Pierrette Vachon-L Heureux, Jean-François De Pietro, Marie-José Béguelin, Marie-Josèphe Mathieu et Marie-Louise Moreau. La féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres au Québec, en Suisse romande, en France et en Communauté française de Belgique, Paris, Ministère de la Communauté française et Duculot, collection Français et société 10, COMMISSION GÉNÉRALE DE TERMINOLOGIE ET DE NÉOLOGIE. Rapport sur la féminisation des noms de fonction, métier, grade ou titre, octobre FABIUS, Laurent. «Circulaire du 11 mars 1986 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre», Journal officiel de la République française, 10 mars 1986, p FERNANDEZ, Jocelyne. Parler femmes en Europe, Paris, L Harmattan, GREVISSE, Maurice. Le bon usage : grammaire française, 13 e éd., Paris, Louvainla-Neuve, Éditions Duculot, HOUDEBINE-GRAVAUD, Anne-Marie (dir.). La féminisation des noms de métiers en français et dans d autres langues, Paris, L Harmattan, INALF-CNRS. Femme j écris ton nom : guide d aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions, Paris, La Documentation française, JOSPIN, Lionel. «Circulaire du 8 mars 1998», Journal officiel de la République française, Paris, 7 mars La langue française au féminin, Médias & Langage, 1984, n os Le nouveau Petit Robert, nouvelle édition remaniée et amplifiée, Paris, Dictionnaires Le Robert, NIEDZWIECKI, Patricia. Au féminin! Code de féminisation à l usage de la francophonie, Paris, Librairie Nizet, OFFICE DES CONFÉRENCES, DES LANGUES ET DES DOCUMENTS. Pour un langage non sexiste, Paris, Unesco, 1988.

20 TATILON, Claude. En français sans sexisme, Paris, X e Congrès mondial des professeurs de français (séance plénière), juillet Page 18 TATILON, Claude. «La langue, le discours et l égalité des sexes», La linguistique, Paris, PUF, 1996, vol. 32, fasc.2. TATILON, Claude. Le sexisme verbal d expression française, Service d anthropologie biologique, Marseille, Université de la Méditerranée, Faculté de médecine, 29 novembre TATILON, Claude. Le sexisme verbal en français, Strasbourg, 65 e Congrès annuel de l American Association of Teachers of French, Université de Strasbourg, 20 juillet TATILON, Claude. On Language and Sexism, Cassis, The Camargo Foundation, 5 février TATILON, Claude. Pour une parole française équitable, Lyon, 69 e Congrès annuel de l American Association of Teachers of French, 17 juillet TATILON, Claude. «Un genre bien à elles», La linguistique, Paris, PUF, 1998, vol. 32, fasc.1, YAGUELLO, Marina. Les mots et les femmes, Paris, Petite Bibliothèque Payot, YAGUELLO, Marina. Le sexe des mots, Paris, Belfond, Switzerland BUREAU DE L ÉGALITÉ DES DROITS ENTRE HOMMES ET FEMMES DE LA RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE. Dictionnaire féminin masculin des professions, des titres et des fonctions, Genève, Les éditions Métropolis, Dictionnaire féminin-masculin des professions, des titres et des fonctions, préf. par Thérèse Moreau, Genève, Métropolis, 1991, 318 p. MOREAU, Thérèse. Écrire les genres. Guide romand d aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, DF-SPPEgalité-CLDE, MOREAU, Thérèse. Pour une éducation épicène. Guide de rédaction et de ressources pour documents scolaires s adressant aussi bien aux filles qu aux garçons, Lausanne, Réalités sociales, 1994.

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum : Dev4Plan1 Le Plan De Leçon 1. Information : Course : Français Cadre Niveau : Septième Année Unité : Mes Relations Interpersonnelles Thème du Leçon : Les Adjectifs Descriptifs Date : Temps : 55 minutes

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Kathryn M Bailey Brevard High School, Transylvania County Schools Une amie et un ami French I French I. Chapter 1

Kathryn M Bailey Brevard High School, Transylvania County Schools Une amie et un ami French I French I. Chapter 1 Chapter 1 Objectifs In this chapter you will learn to: ask or tell what someone is like ask or tell where someone is from ask or tell who someone is describe yourself or someone else Standards: NL.CLL.1.3

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS Question 10: The following mandatory and point rated criteria require evidence of work experience within the Canadian Public Sector: M3.1.1.C / M3.1.2.C

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Bill 201 Projet de loi 201

Bill 201 Projet de loi 201 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 201 Projet de loi 201 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2009) (Chapitre 20

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) Glossary/Glossaire The enclosed list includes many of the

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING ST GEORGE S COLLEGE LANGUAGES DEPARTMENT 13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING The examination is separated into two sections. You have this answer booklet with the questions for the

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES. DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010. R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010

LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES. DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010. R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010 DENTAL AUXILIARIES ACT LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010 RÈGLEMENT SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES Claude-André Guillotte Directeur, IRECUS Université de Sherbrooke Claude-Andre.Guillotte@USherbrooke.ca Karen Miner Directrice générale Co-operative

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-406 DORS/2001-406 Current

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

PerfecTIC. Description générale. Titre. Objectif d enseignement. Objectif d apprentissage. Résumé. Durée. Habiletés technologiques requises

PerfecTIC. Description générale. Titre. Objectif d enseignement. Objectif d apprentissage. Résumé. Durée. Habiletés technologiques requises PerfecTIC Description générale Titre Composer une page WEB informative dans une langue seconde Objectif d enseignement Offrir la possibilité de produire des textes techniques dans une langue seconde, dans

Plus en détail

950-1-IPG-026. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Scope 1 2. Portée. 3. Issue 2 3. Sujet

950-1-IPG-026. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Scope 1 2. Portée. 3. Issue 2 3. Sujet 950-1-IPG-026 Fire Protection Systems in Primary Grain Elevators Part III, Canada Labour Code Les réseaux de protection contre l'incendie dans les élévateurs à grain primaires Partie II, Code canadien

Plus en détail

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

EMPLOYMENT OPPORTUNITY File Number: 6004-8 (28) 15-060 EMPLOYMENT OPPORTUNITY Competition: # OTT-15-060 Open to: This Category I position is open to all interested parties * * * * * * Corporate Services Administrator Personal

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

SC 27/WG 5 Normes Privacy

SC 27/WG 5 Normes Privacy SC 27/WG 5 Normes Privacy Club 27001 Toulousain 12/12/2014 Lionel VODZISLAWSKY Chief Information Officer l.vodzislawsky@celtipharm.com PRE-CTPM 141212-Club27001 Toulouse normes WG5_LV L organisation de

Plus en détail

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postal Imports Remission Order Décret de remise visant les importations par la poste SI/85-181 TR/85-181 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 Published

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

L ouverture des données de la recherche en 2015 : définitions, enjeux, dynamiques

L ouverture des données de la recherche en 2015 : définitions, enjeux, dynamiques L ouverture des données de la recherche en 2015 : définitions, enjeux, dynamiques «Re-analysis is a powerful tool in the review of important studies, and should be supported with data made available by

Plus en détail

Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé

Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé Il est conseillé aux membres de l OHDO de consulter des professionnels financiers et juridiques

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail