Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières"

Transcription

1

2 4Bestellhinweise Ordering Information Pour vos commandes 5EinleitungIntroduction Introduction Advanced Contact Technology Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières / / T* T = F G... cm * =... MC MC Technische Informationen: Berührungssichere Ø 1,5 mm- und Ø mm- Stecksysteme Technical Information: Touch-protected Ø 1.5 mm and Ø mm Connecting Systems Informations techniques : Systèmes de liaison Ø 1,5 mm et Ø mm protégés au toucher 5 6 DIN 480 MC Berührungssichere Ø 1,5 mm- Anschlussleitungen und Montagedosen gemäss DIN 480 Touch-protected Ø 1.5 mm Connecting eads and Panel-mounting Receptacles according to DIN 480 Cordons de liaison et embases de panneau Ø 1,5 mm protégés au toucher selon DIN MC Weitere berührungssichere Ø 1,5 mm- Anschlussleitungen und -Steckverbinder Further Touch-protected Ø 1.5 mm Connecting eads and Plug Connectors Autres cordons de liaison et connecteurs Ø 1,5 mm protégés au toucher 9 13 Ø mm- Anschlussleitungen und Ø mm-steckverbinder Ø mm Connecting eads and Ø mm Plug Connectors Cordons de liaison Ø mm et connecteurs Ø mm MC E-DIN 480- Berührungssichere Ø mm-anschlussleitungen, Steckverbinder, Montagedosen und Adapter gemäss E-DIN 480- Touch-protected Ø mm Connecting eads, Plug Connectors, Panel-mounting Receptacles and Adapters according to E-DIN 480- Cordons de liaison, connecteurs, embases de panneau et adaptateurs Ø mm protégés au toucher selon E-DIN Ø 4 mm-steckverbinder Ø 4 mm Plug Connectors Connecteurs Ø 4 mm 4

3 Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Universelle Elektrodenklemme ECG-... Universal Electrode Clip ECG-... Pince universelle pour électrodes ECG Druckknopf-Adapter SPA-M... Snap Stud Adapter SPA-M... Adaptateur à pression SPA-M... 7 Universelle Krokodil-Abgreifklemme XKK Universal Crocodile Clip XKK Pince crocodile universelle XKK DIN 4801 Steckverbinder und Verbindungsleitungen für den Potenzialausgleich Plug Connectors and Connecting eads for Potential Equalization Connecteurs et cordons pour liaisons équipotentielles 8 34 itzenleitungen für die Medizintechnik Multistrand Wires for Medical Applications Câbles multi-brins pour applications médicales Technische Informationen: MC-Kontaktlamellen Das unübertroffene Kontaktsystem Technical Information: MC Multilam The Unsurpassed Contact System Informations techniques : Contacts à lamelles MC e système de contact inégalé nverzeichnis Index Index alphabétique

4 Bestellhinweise Ordering Information Pour vos commandes Technische Änderungen und Katalogangaben Dem technischen Fortschritt und der Sicherheit dienende technische Änderungen behalten wir uns auch ohne vorherige Absprache mit den Anwendern vor. Alle Katalogangaben sind ohne Gewähr. Damit unsere Kunden immer auf dem neuesten Stand sind, pflegen wir eine pdf-datei, der Sie aktuelle Ergänzungen und Informationen zu diesem gedruckten Katalog Medicalline entnehmen können. Die Datei ist herunterladbar von unserer omepage auf der Sie auch unseren neuen elektronischen Katalog finden. Bestellnummern Geben Sie bei Bestellungen neben der nbezeichnung immer die Bestellnummer des Artikels an. Für Artikel, die in mehreren Farben oder eitungslängen erhältlich sind (angegebene ängen und Farben), schreiben Sie anstelle der im Katalog verwendeten Platzhalter T und * die gewünschten ängen- und Farbcodes hinter die Bestellnummer. Bestellbeispiel Im Katalog wird angeboten: Ø 1,5 mm-anschlussleitung MK1,5-BM/S, T*, ängen: cm, Farben: Sie möchten diese eitung 150 cm lang in Rot bestellen und geben bei Ihrer Bestellung an: Ø 1,5 mm-anschlussleitung MK1,5-BM/S, 150 cm, rot, Sonderanfertigungen Die in diesem Katalog angebotenen eitungslängen und Farben orientieren sich an den am häufigsten nachgefragten Ausführungen. Selbstverständlich fertigen wir auf Anfrage und gemäss Angebot auch eitungen nach Ihren individuellen Wünschen. Fragen Sie uns! ieferzeit Viele Artikel sind sofort ab ager lieferbar. Für Artikel, die nicht auf ager sind, können zusätzliche Montagezeiten entstehen. Die jeweiligen ieferfristen geben wir auf Anfrage bekannt. Technical Modifications and Information Given in the Catalogue We have a policy of continuous improvement and reserve the right to make technical modifications to any product in accordance with any safety and technical developments. We accept no responsibility for the accuracy of the information given in the catalogue. To keep our customers abreast of the latest developments, we maintain a pdf file from which you can obtain the latest updates and information on this printed Medicalline catalogue. The file can be downloaded from our homepage where you will also find our new electronic catalogue. Order code When ordering, always state the order number of the article in addition to the type designation. For articles that are available in more than one colour or lead length (stated lengths and colours), write the desired lengths and colour codes after the order number instead of the spaces T and * used in the catalogue. Ordering Example The catalogue offers the following: Ø 1.5 mm connecting lead MK1,5-BM/S, T*, engths: cm, Colours: For a lead with a length of 150 cm in red, your order should read as follows: Ø 1,5 mm connecting lead, MK1,5-BM/S, 150 cm, red, Special Designs The cable lengths and colours offered in this catalogue are the ones most commonly requested by our customers. We can of course manufacture to specific requests and are happy to quote for special designs. Please ask us! Delivery Time Many products are available ex-stock. Additional assembly time may be required for those items not ex-stock. Delivery times are available on request. Modifications techniques Dans un souci d amélioration continue des performances et du niveau de sécurité de nos produits, nous nous réservons le droit, sans en informer au préalable les utilisateurs, d engager des modifications techniques. es caractéristiques annoncées dans les catalogues peuvent de ce fait évoluer. Pour permettre à nos clients de disposer d informations réactualisées, nous tenons à jour une version au format pdf de ce catalogue Medicalline. Vous trouverez ce fichier, ainsi que notre nouveau catalogue électronique, sur notre site Web Numéro de commande En cas de commandes, indiquez systématiquement, à côté de la désignation du produit, sa référence. Pour les articles proposés en différentes longueurs et couleurs (voir couleurs et longueurs), complétez le avec les codes longueurs et couleurs aux endroits T et * prévus à cet effet. Exemple de commande Nous proposons dans le catalogue : Cordon de liaison Ø 1,5 mm MK1,5-BM/S, T*, ongueurs : cm, Couleurs : Vous souhaitez ce cordon en rouge, en longueur 150 cm. Vous indiquerez sur votre commande : Cordon de liaison Ø 1,5 mm MK1,5-BM/S, 150 cm, rouge, Exécutions spéciales es cordons présentés dans ce catalogue sont basés sur les couleurs et longueurs les plus fréquemment demandées. Naturellement, nous réalisons également sur demande des cordons selon vos propres souhaits. Consultez-nous! Délai de livraison De nombreux articles sont livrables immédiatement. Pour les articles qui ne sont pas tenus en stock, un délai de montage supplémentaire peut être nécessaire. es délais de livraison sont communiqués. Farbcode Colour code Code couleurs RS0 Q1 Q Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 MB QC grün-gelb schwarz rot blau gelb grün violett braun grau weiss transparent natur RS0 Q1 Q Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 MB QC green-yellow black red blue yellow green violet brown grey white transparent natural RS0 Q1 Q Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 MB QC vert/jaune noir rouge bleu jaune vert violet brun gris blanc transparent naturel Den Farbcodeschlüssel finden Sie auch hinten im Katalog auf der aufklappbaren Umschlagseite. You will find the key to the colour code also on the folding cover page at the back of the catalogue. Vous trouverez le code couleurs également à l arrière du catalogue, sur la page rabattable. 4

5 Einleitung Introduction Introduction Im Bereich der Medizintechnik kommt es in besonderem Masse auf hohe Zuverlässigkeit aller Komponenten an man denke zum Beispiel an Intensivstationen, wo menschliches eben oft unmittelbar von der einwandfreien Funktion der angeschlossenen medizinischen Apparate abhängt. Unsere jahrzehntelange Erfahrung im Bereich der Kontaktelemente und den hohen Qualitätsstandard der MC-Produkte haben wir auch auf Steckverbinder für elektromedizinische Produkte übertragen. Der Einsatz der bewährten MC-Kontaktlamelle und die Verwendung vergoldeter Kontaktelemente garantieren in unserer neuen Produktgruppe Medicalline höchste Zuverlässigkeit und Korrosionsbeständigkeit aller Steckverbindungen. Die verwendeten smaterialien Silicon und TPE sind unter Dampf sterilisierbar und in dieser insicht den besonderen Anforderungen im medizintechnischen Bereich angepasst. Die von uns eingesetzten Rohmaterialien werden sorgfältig ausgewählt und sind hautverträglich. Die Materialeigenschaften können sich jedoch z. B. durch Beimengung farbgebender Stoffe ändern, so dass im Einzelfall die autverträglichkeit der Endprodukte von externen Stellen zu prüfen ist. Dieser Katalog zeigt unser im Aufbau befindliches Programm Medicalline Steckverbinder und eitungen, die speziell für den Einsatz in der Medizintechnik geeignet sind. Über die hier gezeigten Standardartikel hinaus fertigen wir ggf. auch Speziallösungen nach Kundenwunsch. Fragen Sie uns! In medical technology the high dependability of all components is a particularly crucial factor in intensive care units, for instance, where human life often depends directly on the correct operation of the connected medical equipment. Our plug connectors for electromedical equipment incorporate our many years of experience in the field of contact elements, and are in line with the customary high quality standard of MC products. Our new product group Medicalline uses the tried and tested MC-Multilam and gold-plated contact elements to ensure the very highest dependability and corrosion resistance in all connectors. The employed insulating materials silicone and TPE are suitable for steam sterilisation and on that score meet the special requirements of medical technology. The raw materials employed by us are carefully selected and well tolerated by the skin. owever, the properties of the materials may be altered by the addition of substances such as colorants, so that in individual cases the skin toleration of the end products should be tested by an external body. This catalogue presents the Medicalline range of connectors and leads which we are now building up in order to meet the special needs of medical technology. In addition to the standard articles shown here, on request we also offer special solutions to meet the customer s individual needs. Ask us! Dans le domaine médical, la fiabilité des composants revêt une importance essentielle. On pensera en particulier à des salles de soins intensifs, dans lesquelles la santé du patient dépendra directement du bon fonctionnement des appareils électro-médicaux. Nos connecteurs pour équipements électromédicaux sont le fruit de nos nombreuses années d expérience dans le développement d éléments de contact, et répondent au haut niveau de qualité générale des produits MC. intégration de la technologie des contacts à lamelles MC, et l utilisation d éléments de contact dorés confèrent à l ensemble des matériels composant notre nouvelle famille de produits Medicalline une fiabilité absolue et une excellente résistance à la corrosion. es matériaux isolants utilisés en silicone et TPE sont stérilisables à la vapeur et sont adaptés aux contraintes particulières rencontrées dans le domaine médical. es matériaux de base utilisés font l objet d une stricte sélection et sont anti-allergènes. eurs propriétés peuvent cependant évoluer au travers par exemple de l apport de produits colorants, au quel cas la caractéristique anti-allergène du produit fini est à valider au cas par cas par un organisme externe Ce catalogue présente notre gamme naissante Medicalline de connecteurs et câbles qui permettent de répondre aux besoins particuliers au domaine médical. Au-delà des articles standard présentés dans ce catalogue, nous proposons des solutions spéciales, en réponse aux demandes particulières de nos clients. Consultez-nous! Berührungssichere Ø 1,5 mmund Ø mm-steckverbinder Die Normen DIN 480 1) bzw. E-DIN 480- ) legen Anforderungen an Steckverbinder für den Einsatz in der Medizintechnik fest. Diese Anforderungen beinhalten den Aufbau von Ø 1,5 mm- und Ø mm-steckverbindern hinsichtlich des Berührungsschutzes, des Materials, der Geometrie sowie der Auszugskraft. 1) DIN 480: Steckverbinder, berührungsgeschützt für Elektromedizin ) E-DIN 480- (1997): Steckverbinder, berührungsgeschützt für elektrophysiologische Katheter Touch-protected Ø 1.5 mm and Ø mm Plug Connectors Standards DIN 480 1) and E-DIN 480- ) lay down requirements for plug connectors for use in medical technology. These requirements concern the design of Ø 1.5 mm and Ømm connectors with regard to touch protection, material, geometry and withdrawal force. 1) DIN 480: Connector, touch proof, for electromedical application ) E-DIN 480- (1997): Connector, touch proof, for electrophysiological catheter Connecteurs Ø 1,5 mm et Ømm protégés au toucher es normes DIN 480 1) et E-DIN 480- ) donnent des spécifications pour les connecteurs utilisés dans le domaine médical. Ces spécifications portent plus particulièrement sur la géométrie, la protection au toucher, les efforts d embrochage, et les matériaux des connecteurs Ø 1,5 mm et Ø mm. 1) DIN 480 : «connecteur protégé au toucher pour application médicale» ) E-DIN 480- (1997) : «connecteur protégé au toucher pour cathéter électro-physiologique» 5

6 Berührungssichere Ø 1,5 mmund Ø mm-steckverbinder Touch-protected Ø 1.5 mm and Ø mm Plug Connectors Connecteurs Ø 1,5 mm et Ømm protégés au toucher Unten sind die wichtigsten Eigenschaften dieser verschiedenen Stecksysteme dargestellt, daneben zum Vergleich das berührungsgeschützte Ø mm-stecksystem gemäss IEC/EN aus unserem Produktbereich Test & Measureline. In the illustrations below the principal characteristics of these various connection systems are presented together, for comparison, with the touch-protected Ø mm plug connection system conforming to IEC/EN from our Test & Measureline product group. es principales caractéristiques de ces différents systèmes de connexion sont présentées sur les illustrations ci-dessous, en comparaison avec le système de connexion Ø mm protégé au toucher (selon la norme CEI/EN ) issu de notre groupe de produits Test & Measureline. DIN 480 E-DIN 480- IEC / EN Auszugskraft: ~3 N Withdrawal force: ~ 3 N Effort d'extraction : ~ 3 N MC MC Auszugskraft: >10 N Withdrawal force: > 10 N Effort d'extraction : > 10 N Berührungsgeschütztes Ø mm-stecksystem gemäss IEC / EN Touch-protected Ø mm connecting system according to IEC / EN Système de liaison Ø mm protégé au toucher selon CEI / EN MC starrer Ø mm-stift Ø mm rigid pin fiche rigide Ø mm gefederter Ø mm-stecker spring-loaded Ø mmplug fiche élastique Ø mm gefederte Buchse spring-loaded socket douille élastique Ø4,4mm Ø5,7mm Ø4.4mm Ø4,6mm Ø6,mm Ø4.6mm starrer Ø 1,5 mm-stift Ø 1.5 mm rigid pin fiche rigide Ø 1,5 mm gefederte Buchse spring-loaded socket douille élastique starre Buchse rigid socket douille rigide Anwendung: Zur Abnahme von Körperaktionsspannungen (vom Patienten wegführend, z. B. für EKG, erzmonitor). Application: For the transmission of body action voltages (leading away from the patient, e.g. for ECG, heart monitor). Application : Pour la mesure de tensions corporelles ( à partir du patient, par exemple pour ECG, moniteur cardiaque). Anwendung: Für Spannungs-/Stromzuführung (zum Patienten hinführend, z. B. für erzschrittmacher, Muskelstimulator). Application: For voltage/current supply (leading to the patient, e.g. for heart pacemakers, muscle stimulators). Application : Pour de l'alimentation en tension/courant (vers le patient, par exemple pour stimulateurs cardiaques, musculaires). Anwendung: Für Messaufgaben z. B. im Elektronik-abor, wenn auf engem Raum mit berührgefährlichen Spannungen gearbeitet wird. Application: For test and measuring applications e.g. in the electronics laboratory, where work is carried out in a limited space with voltages that are dangerous to touch. Application : Pour des travaux de mesure (par exemple, dans des laboratoires électroniques, pour des mesures sous tensions dangereuses dans un encombrement réduit). Über die Steckverbinder gemäss DIN 480 bzw. E-DIN 480- hinaus bieten wir in diesem Katalog weitere Ø 1,5 mm- und Ømm- Steckverbinder an. In addition to the connectors in accordance with DIN 480 and E-DIN 480-, in this catalogue we also offer other Ø 1.5 mm and Ø mm connectors. En complément aux matériels selon normes DIN 480 et E-DIN 480-, vous pourrez découvrir dans ce catalogue d autres connecteurs Ø 1,5 mm et Ø mm. Weitere relevante Normen: - IEC / DIN EN (VDE 0750 Teil 1) Abs. 56.3c (Anschlussstellen und Steckverbindungen): Jeder Stecker einer eitung, der eine eitende Verbindung zum Patienten hat, muss so konstruiert sein, dass keine leitende Verbindung des Steckerteils, der fern vom Patienten ist, mit Erde oder möglicherweise gefährlichen Spannungen in Berührung kommen kann. - Die Norm ANSI/AAMI EC (American National Standard for ECG cables and leadwires), Absatz 4..1, definiert: Die konstruktiven Anforderungen müssen in Übereinstimmung sein mit der Norm DIN 480. Other relevant standards: - Standard IEC stipulates in paragraph 56.3c (contact points and plug connectors): eads with conductive connection to a patient are constructed such that no conductive connection remote from the patient can contact earth or hazardous voltages. - In standard ANSI/AAMI EC (American National Standard for ECG cables and leadwires), paragraph 4..1, the constructional requirements are defined to be in accordance with DIN 480. Autres normes de référence : - a norme CEI précise dans le paragraphe 56.3c (zone de raccordement et connecteurs embrochables) que les fiches, éloignées du patient, composant les cordons établissant une liaison conductrice vers le patient, doivent être conçues de telle sorte que tout contact avec la terre ou une tension dangereuse est impossible. - Dans la norme ANSI/AAMI EC (American National Standard for ECG cables and leadwires), le paragraphe 4..1 définit que les spécifications constructives doivent être remplies en conformité avec la norme 480. RoSready Richtlinie 00/95/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. RoSready Directive 00/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. 6 RoSready Directive 00/95/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

7 Berührungssichere Ø 1,5 mm- Anschlussleitungen (DIN 480) Touch-protected Ø 1.5 mm Connecting eads (DIN 480) MK1,5-B/S MK1,5-B/S-M MK1,5-B/P MK1,5-B/P-M Cordons de liaison Ø 1,5 mm protégés au toucher (DIN 480) SI / TPE och flexible Anschlussleitungen gemäss DIN 480 mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite umspritzte, axiale, vergoldete Ø 1,5 mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads according to DIN 480 with insulation in TPE or Silicone. One end with moulded in-line gold-plated Ø 1.5 mm socket with spring-loaded Multilam. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples selon DIN 480 à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d'une douille à lamelles Ø 1,5 mm droite, surmulée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation socket douille ängen [cm] MK1,5-B/S T* ~3N MK1,5-B/S-M T* ~3N MK1,5-B/P T* ~3N MK1,5-B/P-M T* ~3N SII-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / SII-M,1 AG PAST-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / PAST-M,1 AG TPE TPE TPE TPE D F G D F G D F G D F G MK1,5-S/S MK1,5-S/S-M MK1,5-S/P MK1,5-S/P-M SI / TPE och flexible Anschlussleitungen gemäss DIN 480 mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite umspritzter, axialer, vergoldeter Ø 1,5 mm-stecker. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads according to DIN 480 with insulation in TPE or Silicone. One end with moulded in-line gold-plated Ø 1.5 mm rigid plug. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples selon DIN 480 à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d'une fiche rigide Ø 1,5 mm droite, surmulée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation socket douille ängen [cm] MK1,5-S/S MK1,5-S/S-M MK1,5-S/P MK1,5-S/P-M T* T* T* T* SII-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / SII-M,1 AG PAST-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / PAST-M,1 AG TPE TPE TPE TPE D F G D F G D F G D F G 7

8 Berührungssichere Ø 1,5 mm- Montagedosen (DIN 480) Touch-protected Ø 1.5 mm Panelmounting Receptacles (DIN 480) Embases de panneau Ø 1,5 mm protégées au toucher (DIN 480) MEB1,5-R Ø10 Ø1,5 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau MA Metallplatten / Metal panels / Panneaux en matière métallique : Ø 8,3+0,1 mm Ø1.9 Kunststoffplatten / Plastic panels / Panneaux en matière plastique : Ø 8,3-0,1 mm > 10,5 mm Isolierte Montagedose gemäss DIN 480. Mit starrem, vergoldetem Ø 1,5 mm-stift, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 1,5 mm-buchsen. Montage durch Einpressen in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: Rundstecker Ø 1,9 mm. Insulated panel receptacle according to DIN 480. With rigid, gold-plated Ø 1.5 mm pin, accepting spring-loaded Ø 1.5 mm sockets. The receptacle is pressed into predrilled panels of plastic, metal etc. Round connecting pin Ø 1.9 mm. Embase isolée selon DIN 480. Equipée d'une broche Ø 1,5 mm, dorée, adaptée à la connexion de douilles Ø 1,5 mm élastiques. A emmancher dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccordement : Broche cylindrique Ø 1,9 mm MEB1,5-R * Zubehör Accessories Accessoires Einpressdorn: MB-S ( Seite ) Press-in tool: MB-S ( page ) Outil d emmanchement : MB-S ( page ) MB1,5-R Ø10 Ø1,5 MA 511 SP4 MUR/M8x0,5 Ø1.9 Isolierte Montagedose gemäss DIN 480. Mit starrem, vergoldetem Ø 1,5 mm-stift, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 1,5 mm-buchsen. Montage durch Aufbau oder Einbau in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: Rundstecker Ø 1,9 mm.. 9 Insulated panel receptacle according to DIN 480. With rigid, gold-plated Ø 1.5 mm pin, accepting spring-loaded Ø 1.5 mm sockets. The receptacle is surface-mounted or assembled flush into predrilled panels of plastic, metal etc. Round connecting pin Ø 1.9 mm. > 10,5 mm Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Embase isolée selon DIN 480. Equipée d'une broche Ø 1,5 mm, dorée, adaptée à la connexion de douilles Ø 1,5 mm élastiques. A monter en saillie ou à visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccordement : Broche cylindrique Ø 1,9 mm. Mitgeliefertes Montagematerial Supplied assembly material Matériel de fixation livré MB1,5-R * 1x Distanzhülse / Spacer sleeve / Entretoise 1x MUR/M8x0,5, x SP4, Zubehör Accessories Accessoires Rohrschlüssel: SS4, SS-S ( Seite ) Tube spanners: SS4, SS-S ( page ) Clés spéciales : SS4, SS-S ( page ) 8

9 Ø 1,5 mm-anschlussleitungen mit Elektrodenklemme (DIN 480) MSU1,5-B MPU1,5-B Ø 1.5 mm Connecting eads with Electrode Clip (DIN 480) Cordons de liaison Ø 1,5 mm à pince pour électrodes (DIN 480) SI / TPE och flexible Anschlussleitungen gemäss DIN 480 mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite umspritzte, axiale, vergoldete Ø 1,5 mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. ighly flexible connecting leads according to DIN 480 with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with moulded in-line gold-plated Ø 1.5 mm socket with spring-loaded Multilam. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Cordons de liaison extra-souples selon DIN 480 à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une douille à lamelles Ø 1,5 mm droite surmoulée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Buchse Insulation clip / Socket pince / Douille ängen [cm] MSU1,5-B T* 0,5 mm PA / TPE MPU1,5-B T* 0,5 mm PA / TPE Berührungssichere Ø 1,5 mm- Anschlussleitungen MK1,5-B/S/S MK1,5-B/S/P Touch-protected Ø 1.5 mm Connecting eads Cordons de liaison Ø 1,5 mm protégés au toucher SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite montierter, stapelbarer, vergoldeter Ø 1,5 mm-steckverbinder (Vorderseite gefederte Buchse, Rückseite starrer Steckerstift). Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with assembled stackable gold-plated Ø 1.5 mm plug connector (spring-loaded socket at front, rigid plug pin at rear). Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d un connecteur Ø 1,5 mm assemblé à reprise arrière, doré (à l avant, douille à lamelles, à l arrière fiche rigide), l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants retenus pour la douille et le câble résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Steckverbinder Insulation plug connector connecteur ängen [cm] MK1,5-B/S/S T* ~3N MK1,5-B/S/P T* ~3N SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PA PA D F G D F G 9

10 Berührungssichere Ø 1,5 mm- Anschlussleitungen MK1,5-BM/S MK1,5-BM/P Touch-protected Ø 1.5 mm Connecting eads Cordons de liaison Ø 1,5 mm protégés au toucher SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite montierte, axiale, vergoldete Ø 1,5 mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle (steck-kompatibel z. B. mit Dosen MEB1,5-R und MB1,5-R). Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with assembled in-line gold-plated Ø 1.5 mm socket with spring-loaded Multilam (compatible for mating with receptacles such as MEB1,5-R and MB1,5-R). Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d'une douille à lamelles Ø 1,5 mm droite, assemblée, dorée (se connectant par exemple aux embases MEB-1,5-R et MB1,5-R), l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants retenus pour la douille et le câble résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation socket douille ängen [cm] MK1,5-BM/S T* ~3N MK1,5-BM/P T* ~3N SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PA PA D F G D F G MK1,5-SM/S MK1,5-SM/P SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite montierter, axialer, starrer, vergoldeter Ø 1,5 mm-stecker (steck-kompatibel z. B. mit eitungen MK1,5-B...). Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with assembled in-line gold-plated Ø 1.5 mm rigid plug (compatible for mating with leads such as MK1,5-B...). Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une fiche rigide Ø 1,5 mm droite, assemblée, dorée (se connectant par exemple aux cordons MK1,5-B...), l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants retenus pour la douille et le câble résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Stecker Insulation plug fiche ängen [cm] MK1,5-SM/S MK1,5-SM/P T* T* SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PA PA 10

11 Berührungssichere Ø 1,5 mm- Steckverbinder MS155-B/S Touch-protected Ø 1.5 mm Plug Connectors Connecteurs Ø 1,5 mm protégés au toucher S1,5-B/S MA 553 0,5 mm - 0,5 mm max. Ø,7mm KT05-SK-I KT155-B/S Stapelbarer, vergoldeter Ø 1,5 mm-steckverbinder, Vorderseite gefederte Buchse, Rückseite starrer Steckerstift, für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. ötanschluss. Stackable, gold-plated Ø 1.5 mm plug connector, the front side a spring-loaded socket, the other side a rigid pin, for self-assembly of connecting leads. The insulating material is suitable for steam sterilisation. Solder connection. Connecteur Ø 1,5 mm à reprise arrière, doré, avec à l avant une douille à lamelles et à l arrière une fiche rigide. Permet la confection personnelle de cordons de liaison. e matériau isolant retenu résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à souder. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction Einzelteile: Knüpftülle / Steckverbinder Component parts: Insulator / Plug connector Pièces Détachées : Capuchon isolant / Connecteur Insulation MS155-B/S * ~3N KT05-SK-I, * KT155-B/S, * / S1,5-B/S, PA MS155-B MS155-B S1,5-B MA 531 Vergoldete Ø 1,5 mm-buchsen mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Anschlussleitungen (steck-kompatibel z. B. mit Dosen MEB1,5-R und MB1,5-R). Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. Anschluss durch öten oder Crimpen. 0,5 mm - 0,5 mm MS155-B: max. Ø,1mm MS155-B: max. Ø,7 mm In-line, gold-plated Ø 1.5 mm sockets with spring-loaded Multilam for self-assembly of connecting leads (compatible for mating with receptacles such as MEB1,5-R and MB1,5-R). The insulating material is suitable for steam sterilisation. Solder or crimp connection. KT155-BA KT155-BA Douilles à lamelles Ø 1,5 mm droites, dorées, destinées à la confection de cordons de liaison (se connectant par exemple aux embases MEB-1,5-R et MB1,5-R). e matériau isolant retenu résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à sertir ou à souder. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces Détachées : Capuchon isolant / Douille Insulation MS155-B * ~ 3 N KT155-BA, * / S1,5-B, PA MS155-B * ~ 3 N KT155-BA, * / S1,5-B, PA 11

12 Berührungssichere Ø 1,5 mm- Steckverbinder MS155-S MS155-S Touch-protected Ø 1.5 mm Plug Connectors Connecteurs Ø 1,5 mm protégés au toucher S-MS1,5-S MA 554 Axiale, starre, vergoldete Ø 1,5 mm-stecker für die Selbstmontage von Anschlussleitungen (steck-kompatibel z. B. mit eitungen MK1,5-B...). Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. Anschluss durch öten oder Crimpen. 0,5 mm - 0,5 mm MS155-S: max. Ø,1mm MS155-S: max. Ø,7 mm In-line, gold-plated Ø 1.5 mm rigid plugs, for self-assembly of connecting leads (compatible for mating with leads such as MK1,5-B...). The insulating material is suitable for steam sterilisation. Solder or crimp connection. KT05-BA KT05-BA Fiches rigides Ø 1,5 mm droites, dorées, destinées à la confection de cordons de liaison (se connectant par exemple aux cordons MK1,5-B...). e matériau isolant retenu résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces Détachées : Capuchon isolant / Fiche Insulation MS155-S * KT05-BA, * / S-MS1,5-S, PA MS155-S * KT05-BA, * / S-MS1,5-S, PA Ø 1,5 mm-anschlussleitungen mit Elektrodenklemme MSM1,5-B MPM1,5-B Ø 1.5 mm Connecting eads with Electrode Clip Cordons de liaison Ø 1,5 mm à pince pour électrodes SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite montierte, axiale, vergoldete Ø 1,5 mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with assembled in-line gold-plated Ø 1.5 mm socket with spring-loaded Multilam. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une douille à lamelles Ø 1,5 mm droite assemblée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Buchse Insulation clip / Socket pince / Douille ängen [cm] MSM1,5-B T* 0,5 mm PA/PA MPM1,5-B T* 0,5 mm PA/PA 1

13 Ø 1,5 mm-anschlussleitungen mit Elektrodenklemme MSM1,5-S MPM1,5-S Ø 1.5 mm Connecting eads with Electrode Clip Cordons de liaison Ø 1,5 mm à pince pour électrodes SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite montierter, axialer, starrer, vergoldeter Ø 1,5 mm-stecker. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with assembled in-line gold-plated Ø 1.5 mm rigid plug. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une fiche rigide Ø 1,5 mm droite assemblée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Stecker Insulation clip / Plug pince / Fiche ängen [cm] MSM1,5-S T* 0,5 mm PA/PA MPM1,5-S T* 0,5 mm PA/PA Ø mm-anschlussleitungen mit Elektrodenklemme MSM,0-A MPM,0-A Ø mm Connecting eads with Electrode Clip Cordons de liaison Ø mm à pince pour électrodes SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite montierter, axialer, vergoldeter Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with assembled in-line gold-plated Multilam Ø mm plug. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une fiche à lamelles Ø mm droite assemblée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Stecker Insulation clip / Plug pince / Fiche ängen [cm] MSM,0-A T* 0,5 mm PA/PA MPM,0-A T* 0,5 mm PA/PA 13

14 Ø mm-anschlussleitungen Ø mm Connecting eads Cordons de liaison Ømm K05-U/E K05-U/E/SI PVC / SI och flexible Anschlussleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker. Andere Seite offenes eitungsende. ighly flexible connecting leads with insulation in PVC or Silicone. One end with in-line, goldplated Ø mm rigid plug. Other end open lead. Cordons de liaison extra-souples à isolation en PVC ou Silicone. Équipés d un côté d'une fiche rigide Ø mm droite, dorée, l autre extrémité étant libre. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Stecker Insulation Plug Fiche ängen [cm] K05-U/E K05-U/E/SI T* T* FEXI-E/K 0,50 SII-E 0,50 SN PVC PVC K05-BX PVC och flexible Anschlussleitung. Eine Seite axiale, vernickelte, federnde Ø mm-buchse. Andere Seite offenes eitungsende. ighly flexible connecting lead. One end with in-line nickel-plated spring-loaded Ø mm socket. Other end open lead. Cordon de liaison extra-souple. Equipé d un côté d une douille élastique Ø mm droite, nickelée, l autre extrémité étant libre. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation Socket Douille ängen [cm] Farben Colours Couleurs K05-BX T1 0,5 mm / FEXI-E/K 0,5 PA Q1 K05-BF/E K05-BF/E/SI K05-BF/E/PAST PVC / SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit PVC-, Silicon-, oder TPE-Isolierung. Eine Seite montierte, axiale, vergoldete Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Andere Seite offenes eitungsende. ighly flexible connecting leads with insulation in PVC, Silicone or TPE. One end with assembled in-line gold-plated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. Other end open lead. Cordons de liaison extra-souples à isolation en PVC, Silicone ou TPE. Équipés d un côté d'une douille à lamelles Ø mm droite, assemblée, dorée, l autre extrémité étant libre. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation Socket Douille ängen [cm] K05-BF/E K05-BF/E/SI K05-BF/E/PAST T* T* T* FEXI-E/K 0,50 SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PVC PVC PVC 14

15 Ø mm-steckverbinder Ø mm Plug Connectors Connecteurs Ømm SS05-U/M S05-U MA 137 0,5 mm max. Ø,3mm KT05-S/M Axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. ötanschluss In-line, gold-plated Ø mm rigid plug, for self-assembly of connecting leads. The insulating material is suitable for steam sterilisation. Solder connection. Fiche rigide Ø mm droite, dorée, destinée à la confection de cordons de liaison. e matériau isolant retenu résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces Détachées : Capuchon isolant / Fiche Insulation SS05-U/M * KT05-S/M,.390-* / S05-U,.1041 TPE SS-S/A S-S/A MA 13 Axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. ötanschluss 0,5 mm max. Ø,1mm In-line, gold-plated Ø mm rigid plug, for self-assembly of connecting leads. Solder connection. KT-S Fiche rigide Ø mm droite, dorée, destinée à la confection de cordons de liaison. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces Détachées : Capuchon isolant / Fiche Insulation SS-S/A.610-* KT-S,.010-* / S-S/A,.5103 PA Q6 Q7 Q8 S05-A S05-A MA 544 Axialer, vergoldeter Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Mit starrer Isolierhülse. Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. Crimp- oder ötanschluss. 0,5 mm - 0,5 mm max. Ø,1mm In-line, gold-plated Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of connecting leads. With rigid insulating sleeve. The insulating material is suitable for steam sterilisation. Crimp or solder connection. KT05-A Fiche à lamelles Ø mm droite, dorée, destinée à la confection de cordons de liaison. Protégée par un fourreau isolant rigide. e matériau isolant retenu résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces Détachées : Capuchon isolant / Fiche Insulation S05-A * KT05-A, * / S05-A, PA 15

16 Ø mm-steckverbinder Ø mm Plug Connectors Connecteurs Ø mm SS05-BF SS05-BF/M S05-BF MA 138 KT05-S Axiale, vergoldete Ø mm-buchsen mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. PVC- oder TPE-Isolierung. ötanschluss. 0,5 mm max. Ø,3mm In-line, gold-plated Ø mm sockets with spring-loaded Multilam for self-assembly of connecting leads. PVC or TPE insulation. Solder connection. Douilles à lamelles Ø mm droites, dorées, destinées à la confection de cordons de liaison. s en PVC ou TPE. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces Détachées : Capuchon isolant / Douille Insulation SS05-BF.6-* KT05-S,.360-* / S05-BF,.1039 PVC SS05-BF/M * KT05-S/M,.390-* / S05-BF,.1039 TPE S05-BA S05-BA MA 544 Axiale, starre, vergoldete Ø mm-buchse, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm- Stecker mit starrer Isolierhülse, für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Crimp- oder ötanschluss. 0,5 mm - 0,5 mm max. Ø,1mm In-line, gold-plated Ø mm rigid socket, accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve, for self-assembly of connecting leads. Crimp or solder connection. KT05-BA Douille rigide Ø mm droite, dorée, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau isolant rigide, destinée à la confection de cordons de liaison. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces Détachées : Capuchon isolant / Douille Insulation S05-BA * KT05-BA, * / S05-BA, PA 16

17 Berührungssichere Ømm- Anschlussleitungen (E-DIN 480-) Touch-protected Ømm Connecting eads (E-DIN 480-) MK,0-S/S MK,0-S/S-M MK,0-S/P MK,0-S/P-M Cordons de liaison Ø mm protégés au toucher (E-DIN 480-) SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite umspritzter, axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with moulded in-line gold-plated Ø mm rigid plug. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une fiche rigide Ømmdroite, surmoulée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants retenus pour la douille et le câble résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Stecker Insulation plug fiche ängen [cm] MK,0-S/S MK,0-S/S-M MK,0-S/P MK,0-S/P-M T* T* T* T* SII-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / SII-M,1 AG PAST-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / PAST-M,1 AG TPE TPE TPE TPE MK,0-S/S MK,0-S/P SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite montierter, axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with assembled in-line gold-plated Ø mm rigid plug. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une fiche rigide Ømmdroite, assemblée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants retenus pour la douille et le câble résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Stecker Insulation plug fiche ängen [cm] MK,0-S/S MK,0-S/P T* T* SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PA PA 17

18 Berührungssichere Ømm- Anschlussleitungen (E-DIN 480-) Touch-protected Ømm Connecting eads (E-DIN 480-) MK,0-B/S MK,0-B/S-M MK,0-B/P MK,0-B/P-M Cordons de liaison Ø mm protégés au toucher (E-DIN 480-) SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite umspritzte, axiale, vergoldete Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with moulded in-line gold-plated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d'une douille à lamelles Ø mm droite, surmulée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation socket douille ängen [cm] MK,0-B/S T* >10N MK,0-B/S-M T* >10N MK,0-B/P T* >10N MK,0-B/P-M T* >10N SII-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / SII-M,1 AG PAST-E 0,50 SN ~ 0,03 mm² / PAST-M,1 AG TPE TPE TPE TPE D F G D F G D F G D F G MK,0-BM/S MK,0-BM/P SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite montierte, axiale, vergoldete Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Andere Seite offenes eitungsende. Die verwendeten smaterialien der Tülle und itzenleitung sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with assembled in-line gold-plated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. Other end open lead. The insulating materials of the sleeve and flexible lead are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Equipés d un côté d'une douille à lamelles Ø mm droite, assemblée, dorée, l autre extrémité étant libre. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction eitungsquerschnitt / -typ ead cross section / type Section / type du câble Buchse Insulation socket douille ängen [cm] MK,0-BM/S T* >10N MK,0-BM/P T* >10N SII-E 0,50 SN PAST-E 0,50 SN PA PA D F G D F G 18

19 Berührungssichere Ømm- Steckverbinder (E-DIN 480-) MS05-S MS05-S Touch-protected Ømm Plug Connectors (E-DIN 480-) Connecteurs Ømm protégés au toucher (E-DIN 480-) S-MS,0-S MA 531 0,5 mm - 0,5 mm MS05-S: max. Ø,1mm MS05-S: max. Ø,7 mm KT05-BA KT05-BA Axialer, starrer, vergoldeter Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Mit starrer Isolierhülse. Das verwendete smaterial ist unter Dampf sterilisierbar. Anschluss durch öten oder Crimpen. In-line, gold-plated Ø mm rigid plugs, for self-assembly of connecting leads. With rigid insulating sleeve. The insulating material is suitable for steam sterilisation. Solder or crimp connection. Fiches rigides Ø mm droites, dorées, destinées à la confection de cordons de liaison. Protégée par un fourreau isolant rigide. e matériel isolant résiste parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces Détachées : Capuchon isolant / Fiche Insulation MS05-S * KT05-BA, * / S-MS,0-S, PA MS05-S * KT05-BA, * / S-MS,0-S, PA MS5-B MS55-B S,0-B MA 554 Axiale, vergoldete Ø mm-buchsen mit federnder Kontaktlamelle, geeignet zur Aufnahme starrer Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse für die Selbstmontage von Anschlussleitungen. Anschluss durch öten oder Crimpen. 0,5 mm - 0,5 mm MS5-B: max. Ø,1mm MS55-B: max. Ø,7 mm In-line, gold-plated Ø mm sockets with spring-loaded Multilam, accepting rigid Ø mm plugs with rigid insulating sleeve for self-assembly of connecting leads. Solder or crimp connection. KT5-BA KT55-BA Douilles à lamelles Ø mm droites, dorées, adaptées à la connexion de fiches rigides Ø mm à fourreau isolant rigide, destinées à la confection de cordons de liaison. Raccord à sertir ou à souder. Auszugskraft Withdrawal force Effort d extraction Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces Détachées : Capuchon isolant / Douille Insulation MS5-B * > 10 N KT5-BA, * / S,0-B, PA MS55-B * > 10 N KT55-BA, * / S,0-B, PA 19

20 Ø mm-anschlussleitungen mit Elektrodenklemme (E-DIN 480-) MSU,0-B MPU,0-B Ø mm Connecting eads with Electrode Clip (E-DIN 480-) Cordons de liaison Ø mm à pince pour électrodes (E-DIN 480-) SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite umspritzte, axiale, vergoldete Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with moulded in-line gold-plated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une douille à lamelles Ø mm droite surmoulée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Buchse Insulation clip / Socket pince / Douille ängen [cm] MSU,0-B T* 0,5 mm PA / TPE MPU,0-B T* 0,5 mm PA / TPE MSU,0-S MPU,0-S SI / TPE och flexible Anschlussleitungen mit TPE- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite universelle Elektrodenklemme. Andere Seite umspritzter, starrer, axialer, vergoldeter Ø mm-stecker. Die verwendeten smaterialien sind unter Dampf sterilisierbar. ighly flexible connecting leads with insulation in TPE or Silicone. One end with universal electrode clip. Other end with rigid moulded in-line gold-plated Ø mm plug. The insulating materials are suitable for steam sterilisation. Cordons de liaison extra-souples à isolation en TPE ou Silicone. Équipés d un côté d'une pince universelle pour électrodes, l autre extrémité d'une fiche rigide Ø mm droite surmoulée, dorée. es matériaux isolants résistent parfaitement à des stérilisations à la vapeur. Details zu den unterschiedlichen Kontaktierungsmöglichkeiten mit der Elektrodenklemme ECG-..., siehe Seite 5. For details of the different connection possibilities with the ECG electrode clip..., see page 5. Pour de plus amples détails sur les multiples possibilités de connexion avec la pince ECG-..., voir page 5. eitungsquerschnitt ead cross section Section du câble Klemme / Stecker Insulation clip / Plug pince / Fiche ängen [cm] MSU,0-S T* 0,5 mm PA / TPE MPU,0-S T* 0,5 mm PA / TPE 0

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals DIN-Connectors designed by professionals - for professionals Serie 71200 Buchsen. Receptacles. Connecteurs femelles Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse, mit durchgehender Gehäuseerdung. Receptacle

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

ABLOY EL524 Serrure motorisée ABLOY EL564, EL565 Serrure Solénoïde ABLOY EL165 Serrure Mécanique Abloy Oy An ASSA ABLOY Group company EL524 83 (87) 50 16.5 10 R7.5 7 / 8 / 9 38 57.5 6 66.5 250 21.5 168.5

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail

Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail The award winning slim-line panel system with universal

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Numéro de pièce: 418-02010-10 Version du document: 1.0 Handytone 502 & HandyTone 503 HandyTone 286 & HandyTone 486 Dernière mise à

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

FOURTH SESSION : MRP & CRP FOURTH SESSION : "MRP & CRP" Objectifs : Etre capable d analyser un plan directeur de fabrication (MPS). Pour cela il faut pouvoir : - exploser le plan en termes des différents composants, - Comprendre

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

ABLOY EL46, EL461, EL462, EL463, EL56, EL561, EL562, EL563 Solenoid Lock, Türdrückersteuerungen, Serrure Solénoïde, Ñîëåíîèäíûé çàìîê ABLOY EL26, EL262, EL36, EL362 Micro Switch Lock, Schlösser mit elektronischer

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations I n f o - u n d A n s c h l a g k ä s t e n 4.03.1 Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Info- und Anschlagkästen Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Informieren

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Spécial Catégorie 6 Patch Cords Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10... Steuerungssysteme CR0,6 8, GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen -Gateway mit open-schnittstelle Betriebsspannung 0...0 V DC 8,6 ) FME-Antennenstecker ) open Schnittstelle

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

valentin labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation DRUCKSYSTEME

valentin labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation DRUCKSYSTEME valentin DRUCKSYSTEME labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation labelstar office individual. flexible. individuel. flexible > Simple

Plus en détail

«39 years of experience» (1972 2011)

«39 years of experience» (1972 2011) «39 years of experience» (1972 2011) Company Profile Société Anonyme à Directoire: Privately owned company. Electronic equipments and systems Supplier for Measurement and Test. Relationship and Services

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Tutoriel de formation SurveyMonkey Tutoriel de formation SurveyMonkey SurveyMonkey est un service de sondage en ligne. SurveyMonkey vous permet de créer vos sondages rapidement et facilement. SurveyMonkey est disponible à l adresse suivante

Plus en détail

LISTE DE PRIX / PRICE LIST. Tables avec jupes / Skirted Tables

LISTE DE PRIX / PRICE LIST. Tables avec jupes / Skirted Tables Tables avec jupes / Skirted Tables Escomptés Discount Régulier Regular 0551 Table de 4' de longueur avec jupe 30'' (h) / Skirted 4' long table with 30''high skirt 82,00 115,00 0553 Table de 6' de longueur

Plus en détail

LISTE DE PRIX / PRICE LIST. Tables avec jupes / Skirted Tables

LISTE DE PRIX / PRICE LIST. Tables avec jupes / Skirted Tables Tables avec jupes / Skirted Tables Escomptés Discount Régulier Regular 0551 Table de 4' de longueur avec jupe 30'' (h) / Skirted 4' long table with 30''high skirt 82,00 115,00 0553 Table de 6' de longueur

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

L. Obert, T. Lascar, A. Adam

L. Obert, T. Lascar, A. Adam Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail