THE LEADER PLUS CHEF DE FILE PLUS. SITQ élargit sa gamme. SITQ Broadens. sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "THE LEADER PLUS CHEF DE FILE PLUS. SITQ élargit sa gamme. SITQ Broadens. sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009"

Transcription

1 CHEF DE FILE PLUS THE LEADER PLUS ÉTATS-UNIS / UNITED STATES FRANCE CANADA ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM ALLEMAGNE / GERMANY sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009 SITQ élargit sa gamme de produits Au cours des derniers mois, SITQ a revu son modèle d affaires afin d y ajouter de nouveaux secteurs, dont ceux des hôtels, des immeubles résidentiels multifamiliaux, des résidences pour retraités, des plateformes et des fonds. Ce changement s inscrit dans la foulée d un repositionnement qui a mené, entre autres, à l intégration des activités et des équipes de Cadim à celles de SITQ. Ainsi, trois grands secteurs ont été créés au sein de la Société et leurs équipes respec- tives relèvent des personnes suivantes : (Suite en page 3) SITQ Broadens its Product Offering Over the past few months, SITQ revised its business model to add new sectors, including hotels, multi-family residential buildings, retirement housing, platforms, and funds. This change is part of the repositioning that has notably led to the integration of Cadim s activities and teams into SITQ s. Three large-scale sectors were created within SITQ, and their respective teams Fairmont Le Château Frontenac, Québec (Continued on page 3) >

2 CHEF DE FILE PLUS THE LEADER PLUS SITQ souhaite la bienvenue à ses nouveaux locataires et est heureuse de souligner le renouvellement du partenariat avec les entreprises locataires suivantes. Une marque de confiance appréciée! / SITQ would like to welcome its new tenants and is pleased to announce the renewal of its partnership with the following tenant companies. A sign of trust we value! Automne 2009 Chef de file Plus est produit et publié par le service Communications, affaires publiques et marketing. Rédactrice en chef : Christiane Sauvé, conseillère principale, Communications, affaires publiques et marketing Rédaction : Sarah Marchand Conception, réalisation graphique et impression : LXB Communication Marketing Dépôt légal : Bibliothèque nationale du Québec Toute reproduction est permise à la condition de mentionner la source et de faire parvenir un exemplaire à SITQ. NOUVELLES LOCATIONS / NEW LEASES 1000 De La Gauchetière ENERCON Canada Groupe d Analyse / Analysis Group Lombard Canada Lorne Steinberg Vanellis Place Ville Marie Centre de santé M.B. / M.B. Health Center Montreal Herald Gestion de fonds Sentient Canada / The Sentient Group Édifice Mérici Dolmen Psychologie Industrielle Investissement Gleeco SITQ Siège social 1001, rue du Square-Victoria Montréal (Québec) H2Z 2B Fall 2009 The Leader Plus is produced and published by the Communications, Public Affairs and Marketing Service. Editor in chief: Christiane Sauvé, senior advisor, Communications, Public Affairs and Marketing Copywriter: Sarah Marchand Design, production and printing: LXB Communication Marketing Legal deposit: Bibliothèque nationale du Québec Reproduction is permitted provided that the source is mentioned and that a copy is sent to SITQ. RENOUVELLEMENTS / RENEWALS 1000 De La Gauchetière Délice Franx Supreme Place Ville Marie 20 VIC Management Banque Royale du Canada / Royal Bank of Canada Bijouterie Orly Franx Supreme Lavery MontreAl Sukiyaki Centre de commerce mondial de Montréal Galerie Jacques Germain Chef de file Plus est imprimé sur du papier Rolland Enviro100 qui contient 100 % de fibres recyclées postconsommation, sans chlore et accrédité par Choix environnemental et FSC Recyclé. Ce choix reflète bien l engagement de SITQ à placer l environnement au cœur de ses priorités. The Leader Plus is printed on Rolland Enviro100 paper, made from 100% postconsumer recycled fibres, chlorine-free, accredited by Environmental Choice and FSC-Recycled. This choice reflects SITQ s commitment to make the environment a top priority. position placer version bilingue verte 2

3 SITQ détient un portefeuille de 24 milliards de dollars* (suite de la page 1) SITQ élargit sa gamme de produits Yves-André Godon, secteur hôtels, multirésidentiels et résidences pour retraités; Marc Doré, secteur bureaux, et; Marc Lemaire, secteur fonds et plateformes. Cette restructuration permettra à SITQ, forte aujourd hui de près de 450 employés, de continuer à faire preuve de rapidité pour saisir les occasions d affaires tout en gérant les risques avec rigueur. Elle représente également une occasion de revoir les processus d affaires, de simplifier la structure organisationnelle et d accroître l efficacité opérationnelle. SITQ détient un portefeuille de 24 milliards de dollars*. Outre les propriétés nouvellement acquises avec la récente intégration de Cadim, le portefeuille comprend 120 immeubles de bureaux de qualité ainsi que des parcs d affaires situés dans les plus grands centres urbains en Amérique du Nord et en Europe de l Ouest. À lui seul, le portefeuille de bureaux totalise plus de 38,5 millions de pieds carrés (3,6 M m 2 ) de superficie locative et compte près de locataires. Le profil de chacun des secteurs paraîtra dans la prochaine édition du Chef de file Plus, à l hiver *Données au 31 décembre (continued from page 1) SITQ Broadens its Product Offering are led by the following persons: Yves-André Godon, hotel, multi-residential and retirementhousing sector; Marc Doré, office sector; and Marc Lemaire, funds and platforms sector. This restructuring will allow SITQ, which employs nearly 450 persons, to keep on being quick to seize business opportunities while rigorously managing risks. It s also an opportunity to review business processes, simplify the organization s structure and increase its operational efficiency. SITQ holds a 24-billion dollar porfolio* SITQ holds a 24-billion dollar portfolio.* Aside from properties newly acquired with the recent integration of Cadim, the portfolio includes 120 quality office buildings, as well as business parks in North America and Western Europe s largest urban centres. On its own, the office portfolio is comprised o f o v e r m i l l i o n s s q u a r e f e e t (3.6-M m 2 ) in leasable area and nearly 1,780 tenants. A profile of each sector will appear in the Winter 2010 issue of The Leader Plus. Hôtel W, Montréal *Data as at December 31,

4 Centre CDP Capital environnement environment 4 Le Parquet, Centre CDP Capital, Montréal Le Centre CDP Capital obtient la certification LEED-EB Or À l issue d un processus qui aura duré près de deux ans et nécessité la participation de nombreuses personnes de SITQ, le Centre CDP Capital est devenu le deuxième immeuble du Québec à recevoir la certification LEED for Existing Buildings du U.S. Green Building Council (USGBC). «Pour obtenir cette prestigieuse reconnaissance, nous avons dû documenter minutieusement la performance environnementale de l édifice sur une période de trois mois, explique Annik Desmarteau, directrice immobilière du Centre CDP Capital. Plusieurs éléments ont fait l objet d une évaluation rigoureuse, dont les incitatifs au transport durable, à la gestion des déchets et des matières résiduelles, à l achat des matériaux et au contrôle de la qualité de l air; des améliorations ont par la suite été apportées.» La certification LEED nécessite en effet un contrôle constant de la performance environnementale de l immeuble. Renouvelable tous les cinq ans, elle requiert également l adoption permanente des mesures de suivi et de surveillance mises en place dans le cadre du processus. Il s agit donc d une certification qui exige une gestion environnementale menant à des améliorations continuelles. «Nous sommes très fiers d avoir obtenu la certification LEED-EB Or pour le Centre CDP Capital, affirme Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ. Cela vient récompenser tous les efforts déployés au cours des dernières années pour faire de cet immeuble une référence en matière de développement durable et pour positionner SITQ comme un chef de file de la gestion environnementale.» Une certification mondialement reconnue Largement reconnu à l échelle mondiale, le système d évaluation Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) promeut une approche globale de la durabilité en reconnaissant la performance dans cinq domaines, soit l aménagement écologique des sites; la gestion efficace de l eau; l énergie et l atmosphère; les matériaux et les ressources, ainsi que; la qualité des environnements intérieurs. Basé sur un système de pointage rigoureux, il vérifie la performance environnementale de l immeuble, le bien-être de ses occupants et la rentabilité des mesures adoptées en matière de développement durable. Centre CDP Capital Obtains LEED-EB Gold Certification At the end of a process that lasted almost two years and required the participation of several SITQ stakeholders, Centre CDP Capital has become the second Québec building to receive the LEED for Existing Buildings certification from the U.S. Green Building Council (USGBC). To obtain this prestigious recognition, we ve had to meticulously document the building s environmental performance over a three-month period, explained Annik Desmarteau, property manager at Centre CDP Capital. Several elements were rigorously evaluated, including sustainabletransport incentives, waste and residual-matter management, material purchasing, and air-quality control. Improvements were subsequently made. Indeed, LEED certification requires continuous control over the building s environmental performance. Renewable every five years, the certification also requires the permanent adoption of follow-up and surveillance measures put in place during the certification process. It requires an environmental management that leads to continuous improvement. We re very proud to have obtained the LEED-EB Gold certification for Centre CDP Capital, said Guy Lamarre, Québec vice-president at SITQ. It rewards all the efforts put forward these past few years to make the building a sustainable-development reference and to position SITQ as a leader in environmental management. A Certification That s Recognized World-Wide Widely recognized throughout the world, the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) evaluation system promotes a global approach to sustainability by recognizing performance in five areas: sustainable site development, watermanagement efficiency, energy efficiency, materials selection, and indoor environmental quality. Based on a rigorous point system, the process evaluates the building s environmental performance, the well-being of its occupants and the profitability of the adopted sustainable-development measures.

5 Méka Brunel, directeur général Europe, SITQ / SITQ Europe managing director SITQ Europe managing director Méka Brunel was recently mandated to manage a real-estate expertise site, set up as part of a program designed to reduce energy consumption and GHG emissions in France s buildings. This program is just one of the priorities of the Grenelle de l environnement, a broad multiparty consultation launched Une représentante de SITQ dirige un chantier du Grenelle de l environnement Méka Brunel, directeur général Europe, SITQ, a été mandatée récemment pour diriger un chantier relatif à l expertise des valeurs immobilières mis en place dans le cadre du programme de réduction de la consommation énergétique et des émissions de GES des bâtiments de la France. Ce programme compte parmi les priorités du Grenelle de l environnement, une vaste consultation multipartite lancée en 2007 à travers la France, et visant à An SITQ representative in charge of a Grenelle de l environnement site légiférer en matière d environnement et de développement durable. Le chantier dirigé par Mme Brunel s inscrit au sein d une série de groupes thématiques faisant partie du Plan Bâtiment Grenelle et a pour objectif d évaluer l impact des données environnementales et de développement durable sur la valeur des immeubles. Ce groupe de travail réunit donc des professionnels de l immobilier qui doivent se pencher sur in 2007 throughout France, and designed to create environmental and sustainable-development legislation. The site managed by Mrs. Brunel is part of a series of issue groups belonging to the Grenelle building plan, and is designed to assess the impact of environmental and sustainabledevelopment data on property values. As a result, this work group brings together real-estate professionals whose job it is to examine the methodology and procedures to be applied, taking into account environmental performance for asset-evaluation purposes. The conclusions of this committee should une méthodologie et des façons de faire à appliquer pour tenir compte de la performance environnementale dans l évaluation des actifs. Les conclusions de ce comité devraient se traduire par un accord entre les différents acteurs permettant d assurer la prise en compte de l évaluation verte des actifs dans l application des lois en cours d examen au parlement français. L objectif consistera à réduire par trois la consommation d énergie des bâtiments de France. lead to an agreement between the various players, making it possible to ensure consideration of the green evaluation of assets in the application of laws being examined by the French parliament. The objective will be to reduce the energy consumption in France s buildings by a third. SITQ, partenaire de prestige du cocktail-bénéfice d Équiterre Plus de 400 personnes, représentant quelque 150 organisations, étaient réunies au Parquet du Centre CDP Capital, à Montréal, le 7 octobre, pour le cocktailbénéfice annuel d Équiterre. Sous la présidence d honneur de MM. Claude Lafleur, chef de la direction de La Coop fédérée, Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ, et Michel Labrecque, président du conseil d administration de la Société de transport de Montréal, l événement a permis d amasser plus de $ pour soutenir la mission de l organisme, qui est de mobiliser citoyens, organisations et gouvernements autour des grands enjeux socio-environnementaux, comme les changements climatiques et la souveraineté alimentaire. Michel Labrecque, président du conseil d administration de la Société de transport de Montréal, Claude Lafleur, chef de la direction de La Coop fédérée, Steven Guilbeault, coordonnateur général adjoint d Équiterre, Sidney Ribaux, coordonnateur général d Équiterre et Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ / Michel Labrecque, chairman of the board, Société de transport de Montréal, Claude Lafleur, chief executive officer, La Coop fédérée, Steven Guilbeault, deputy director, Équiterre, Sidney Ribaux, general coordinator of Équiterre, and Guy Lamarre, vice president, Québec, SITQ SITQ, partner of distinction at the Équiterre benefit cocktail reception Over 400 people, representing some 150 organizations, attended Équiterre s annual benefit cocktail reception on October 7 at the Parquet of Centre CDP Capital, in Montréal. Under the honorary presidency of Claude Lafleur, chief executive officer of La Coop fédérée, Guy Lamarre, vice president, Québec, SITQ, and Michel Labrecque, chairman of the board of directors of the Société de transport de Montréal, the event raised over $95,000 to support the organization s mission of rallying citizens, organizations and government agencies around such critical social and environmental issues as climate change and food sovereignty. 5

6 Cette distinction compare les performances énergétiques d édifices américains environnement environment 33 Arch Street, Boston Le 33 Arch Street de Boston OBTIENT UN DEUXIÈME PRIX ENERGY STAR Le 33 Arch Street, un immeuble de catégorie A dans lequel SITQ détient une participation de 48,5 %, a de nouveau remporté un prix Energy Star en Décernée par la U.S. Environmental Protection Agency, cette distinction compare les performances énergétiques d édifices américains de même catégorie, qui sont chiffrées sur une échelle de 1 à 100. Le 33 Arch Street a ainsi reçu une note de 90, se classant comme l un des meilleurs aux États-Unis. L obtention, pour une deuxième année consécutive, de cette récompense prestigieuse jouera sans conteste un Category-A building 33 Arch Street, of which SITQ owns 48.5%, has again received an Energy Star Award in Issued by the U.S. Environmental Protection Agency, this award compares the energetic performance of American buildings within the same category and assesses them on a scale of 1 to 100. The 33 Arch Street building obtained a rate of 90, making it one of the best in the United States. Obtaining this prestigious award for the second consecutive year will no doubt rôle prépondérant dans la démarche de certification LEED for existing buildings : Operations and & Maintenance (LEED pour bâtiments existants : exploitation et entretien) dont l immeuble fait actuellement l objet. Cette certification a par ailleurs été attribuée pour la première fois au One Boston Place, détenu à 49,75 % par SITQ. Construit en 2004 au cœur du quartier financier de Boston, le 33 Arch Street offre une superficie locative de pieds carrés sur 33 étages. This award compares the energetic performance of American buildings Boston s 33 Arch Street Reaps a Second Energy Star Award play an important role in the LEED for existing buildings: Operations and & Maintenance application that is now being processed. One Boston Place, of which SITQ owns 49.75%, was the first building in the world to be awarded this certification. Built in 2004 at the heart of Boston s financial district, 33 Arch Street offers a 600,000-square-foot leasable area over 33 floors. 6

7 «L engagement au sein de la communauté est une valeur fondamentale de SITQ» point de vue points OF VIEW Paul Campbell, président et chef de la direction Des employés dédiés à leurs tâches / Employees who take their task to heart Paul Campbell, président et chef de la direction, SITQ / SITQ president and CEO SITQ lance SITQ launches sa journée de bénévolat social Le 28 août dernier, les employés de SITQ ont participé à la première édition de «Moment donné», une journée de bénévolat au sein de la communauté. Ainsi, des membres des équipes de Montréal, Québec, Calgary et New Delhi ont donné de leur temps à des organismes locaux venant en aide aux plus démunis ou aux enfants, ou œuvrant à des causes environnementales. Dans une atmosphère de camaraderie, de petits groupes ont réalisé différentes tâches, comme de la peinture, du nettoyage, de la plantation d arbres, du désherbage et du tri de denrées alimentaires. «L e n g a g e m e n t a u s e i n d e l a communauté est une valeur fondamentale de SITQ, mentionne Paul Campbell, président et chef de la direction. Cet te journée a été l occasion de faire des activités valorisantes et qui font une différence, le tout dans une atmosphère conviviale. Je suis heureux de constater que nos employés ont été nombreux à y participer!» À Montréal, plusieurs organismes ont pu obtenir l appui enthousiaste des employés de SITQ : la Mission Old Brewery, la Mission Bon Accueil, la Maison des jeunes d Ahuntsic, la Maison des Familles de Mercier-Est, l Héritage Laurentien, la Maison des enfants de l île de Montréal ainsi que Le Phare, Enfants et Familles. Lancé dans la foulée du 25e anniversaire de SITQ, «Moment donné» deviendra sans conteste une activité annuelle pour l entreprise! its social volunteer workday Last August 28, SITQ employees took part in the first edition of Moment donné, a day of community volunteer work. Members of the teams from Montréal, Québec City, Calgary and New Delhi devoted their time to local organizations that help children and socially disadvantaged persons, or that support environmental causes. In an atmosphere of camaraderie, small groups performed a variety of tasks, including painting, cleaning, tree planting, weeding, and sorting foodstuffs. C o m m u n i t y i n v o l v e m e n t i s a fundamental SITQ value, mentions president and CEO Paul Campbell. This day was an oppor tunit y to perform rewarding work that makes a difference, in a friendly atmosphere. I am happy to see such a large employee turnout! In Montréal, several organizations benefited from the enthusiastic support of SITQ employees: the Old Brewery Mission, the Welcome Hall Mission, Maison des jeunes d Ahuntsic, Maison 4 des Familles de Mercier-Est, Héritage Laurentien, Maison des enfants de l île de Montréal as well as The Lighthouse Children and Families. Launched in the wake of SITQ s 25th anniversary, Moment donné will become an annual activity for the company! Community involvement is a fundamental SITQ value Paul Campbell, president and CEO 7

8 Virus H1N1 : SITQ a la situation bien en main Dans le cadre de la mise à jour constante de son plan de continuité des affaires, SITQ a prévu des mesures pour pallier les impacts d une éventuelle deuxième vague de propagation du virus de la grippe H1N1. Ainsi, la Société est en contact régulier avec les médecins spécialisés en microbiologie d une clinique, qui la tiennent informée de l évolution de la situation. De plus, elle demeure à l affût des avis et recommandations émis par l Agence de la santé publique du Canada. Par ailleurs, pour garantir la poursuite des activités advenant une hausse soudaine d absentéisme peu importe la cause, une relève dûment formée est prévue pour tous les postes essentiels de SITQ. Les équipes de gestion des immeubles sont également préparées en conséquence. Une vérification a aussi été faite auprès des prestataires de services dans les immeubles (entretien, sécurité, climatisationventilation-chauffage, etc.) pour valider qu ils possèdent un plan de continuité des affaires qui soit efficace et à jour. Au chapitre de l entretien, SITQ s est assurée que les services offerts actuellement seraient suffisants advenant une pandémie de grippe. SITQ suit la situation de près et demeure prête à faire face à toute éventualité. Son plan de continuité des affaires, mis à jour fréquemment est pensé pour tous les types de crise. Il prévoit autant une relève informatique que de main-d œuvre. De plus, il place la communication avec les locataires et occupants des immeubles en tête de ses priorités. 8 H1N1 Virus: SITQ Closely Monitoring the Situation As part of the constant update of its business continuity plan, SITQ has anticipated measures to overcome the impact of an eventual second wave of H1N1 influenza-virus propagation. As such, SITQ keeps in regular contact with a clinic s microbiology specialists, who keep it informed of the situation s evolution. SITQ also keeps informed of notices and recommendations issued by the Public Health Agency of Canada. Furthermore, in order to guarantee continued operations should there be a sudden increase in absenteeism no matter the cause relief employees have been duly trained for all essential positions at SITQ. Building-management teams are also prepared. We ve also verified that the building s service suppliers (maintenance, security, air conditioning/ventilation/heating, etc.) have an efficient and up-to-date business continuity plan in place. With regards to maintenance, SITQ has ensured that the services currently offered would be sufficient should an influenza pandemic occur. SITQ is closely monitoring the situation and remains ready to face any possibility. SITQ s business continuity plan is regularly updated and is designed for all types of crises. It includes computer recovery as well as manpower relief. Moreover, it puts communication with tenants and building occupants at the top of its priorities.

9 Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal et première vice-présidente, CB Richard Ellis Québec / President of CREW Montréal and senior vice president, CB Richard Ellis Québec CREW Montréal souligne l excellence des Montréalaises en immobilier commercial Le 24 novembre prochain, dans le cadre de son sixième cocktail des fêtes, CREW Montréal remettra, en partenariat avec SITQ et Fasken Martineau, trois prix faisant reconnaître l excellence des femmes en immobilier commercial à Montréal : Le prix Excellence sera décerné à une femme d expérience qui se sera démarquée dans l industrie immobilière commerciale par son leadership, ses accomplissements et sa contribution à l industrie et/ou à son entreprise. Le prix Étoile Montante sera remis à une femme ayant moins de 10 années d expérience en immobilier commercial et qui se sera démarquée par son initiative, autant dans son travail qu au sein de l industrie. un jury de cinq personnes, parmi lesquelles figure Yves-André Godon, vice-président exécutif, secteur hôtels, multirésidentiels et résidences pour retraités. «Le lancement de ces nouveaux prix s inscrit dans la mission de CREW Montréal, laquelle consiste à promouvoir le succès des femmes en immobilier commercial, explique Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal et première vice-présidente, CB Richard Ellis Québec. Nous souhaitons ainsi reconnaître les accomplissements d une femme occupant un poste cadre supérieur, faire connaître une femme qui se distingue au début de sa carrière et souligner l investissement d un membre au sein de notre association.» «La mission de CREW Montréal consiste à promouvoir le succès des femmes en immobilier commercial» Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal 3 CREW Montréal Recognizes the Excellence of Montréal Women in Commercial Real Estate Next November 24 th, as part of its 6 th Holiday Cocktail, CREW Montréal, in partnership with SITQ and Fasken Martineau, will award three prizes that recognize women s excellence in Montréal s commercial real estate: The Excellence Award will recognize an experienced woman who has distinguished herself within the commercial real-estate industry by virtue of her leadership qualities, her accomplishments and her contribution to her industry and/or firm. The Rising Star Award will be presented to a woman with less than 10 years of experience in commercial real estate and who has distinguished herself by her initiative, both in her career and in the industry. Nominations will be accepted until October 30 th and will be evaluated by a five-person jury, among which will figure Yves-André Godon, managing director, Hotels, Apartments and Retirement Housing at SITQ. Launching these new awards falls within the scope of CREW Montréal s mission, which is to promote women s success in commercial real estate, explains Michèle Boutet, president of CREW Montréal and senior vice president at CB Richard Ellis Québec. We wish to recognize the accomplishments of a woman holding a senior-executive position, to promote a woman who is setting herself apart early in her career, and to emphasize the investment of one of our association s members. CREW Montréal s mission is to promote women s success in commercial real estate Michèle Boutet, president of CREW Montréal Le prix Implication CREW Montréal reconnaîtra l apport d un membre de CREW Montréal ayant démontré son appui à l organisation, et qui aura su promouvoir l avancement des femmes en immobilier commercial. Les candidatures, acceptées jusqu au 30 octobre, seront évaluées par Fondé en 2003, le chapitre montréalais du Réseau CREW (Commercial Real Estate Women) réunit quelque 145 membres du domaine de l immobilier commercial de Montréal. Le réseau international CREW compte 68 chapitres et plus de membres en Amérique du Nord. The CREW Montréal Involvement Award will recognize a CREW-Montréal member who has demonstrated her continued support of the organization and who has facilitated the advancement of women in commercial real estate. Founded in 2003, the Montréal chapter of CREW Network (Commercial Real Estate Women) comprises 145 members, all actors in Montréal s commercial real estate sector. The international CREW Network is comprised of 68 chapters and over 8,000 members in North America. 9

10 Normand Laprise participe activement au rayonnement international de l expertise culinaire québécoise Le chef du Toqué! nommé Chevalier de l Ordre national du Québec Le 17 juin dernier, Normand Laprise, chef et copropriétaire avec Christine Lamarche du restaurant Toqué!, a été nommé Chevalier de l Ordre national du Québec. Cette distinction, la plus haute accordée par le gouvernement du Québec, est conférée à ceux et celles qui ont marqué le Québec de façon exceptionnelle ou qui ont contribué à accroître la renommée internationale de l un de ses secteurs d activité. À cet égard, Normand Laprise se démarque, puisqu en plus d être l un des plus grands chefs cuisiniers contemporains du Québec, il participe activement au rayonnement international de l expertise culinaire québécoise. En effet, depuis plus d une décennie, il parcourt le monde en qualité de chef invité et côtoie tous les grands noms de la gastronomie. Il se consacre particulièrement à faire découvrir les produits du terroir québécois et profite de toutes les tribunes, ici comme à l étranger, pour en faire la promotion. Il contribue par ailleurs à stimuler les vocations culinaires au Québec, d autant que lui-même y a été entièrement formé, et il accueille souvent de jeunes chefs prometteurs dans sa cuisine. Le premier ministre Jean Charest a lui-même décerné la distinction de Chevalier de l Ordre national du Québec à M. Laprise, qui s est exprimé en ces mots : «C est un honneur de voir mon travail ainsi reconnu. C est un formidable encouragement pour mes collègues, mes collaborateurs et moimême. Cela nous incite à poursuivre ce que nous faisons avec passion.» Ouvert en 1993 et installé au Centre CDP Capital depuis 2004, le restaurant Toqué! bénéficie d une renommée internationale, de critiques dithyrambiques dont celles de Wine Spectator, Gourmet, GQ et Food & Wine et d une classification cinq diamants du CAA et de l AAA. Cette table, parmi les plus réputées d Amérique du Nord, figure également sur la très courte et sélecte liste des établissements canadiens membres du prestigieux réseau mondial Relais & Châteaux. Christine Lamarche, copropriétaire et Normand Laprise, chef et copropriétaire du restaurant Toqué! / Christine Lamarche co-owner, and Normand Laprise, chef and co-owner of restaurant Toqué!

11 Toqué! s chef named Chevalier de l Ordre national du Québec Last June 17, Normand Laprise, chef and co-owner of restaurant Toqué! with Christine Lamarche, was named Chevalier de l Ordre national du Québec. This distinction, the highest one awarded by the government of Québec, is reserved for those who have left an indelible imprint on Québec or who have helped boost international recognition in one of its industry sectors. In this respect, Normand Laprise stands tall, in addition to being one of Québec s greatest contemporar y chefs, he plays an active role in the international promotion of the province s culinary expertise. In fact, for over a decade, he has been traveling all over the world as a guest chef and rubbing elbows with the top names in gastronomy. He makes a special effort to spotlight Québec s local specialty products and seizes every opportunity to promote them, both here and abroad. In addition, he encourages interest in Québec s culinary professions, especially since his own training was entirely acquired here, and he often invites promising young chefs to share his kitchen. Prime Minister Jean Charest himself awarded the distinction of Chevalier de l Ordre national du Québec to Mr. Laprise, who responded: It s an honour to see my work thus recognized. It is a significant encouragement for my colleagues, partners and me. It motivates us to continue to do what we do with passion. Founded in 1993 and located in Centre CDP Capital since 2004, Toqué! enjoys an international reputation, and dithyrambic reviews from the likes of Wine Spectator, Gourmet, GQ and Food & Wine as well as a 5-diamond rating from the CAA and AAA. With one of the most famous menus in North America, Toqué! is also featured in the very short and select list of Canadian establishments belonging to the prestigious worldwide network Relais & Châteaux. Normand Laprise plays an active role in the international promotion of the province s culinary expertise Guy Lamarre, vice-président, Québec, SITQ, Patricia Bossy, directrice de JAME / Guy Lamarre, Québec SITQ vice president, Patricia Bossy, director, JAME J apprends avec mon enfant reçoit l appui de la FIMJ Guy Lamarre, vice-président, Québec, SITQ, vice-président du conseil d administration et responsable des activités dans les édifices de la Fondation immobilière de Montréal pour les jeunes (FIMJ), a remis en juin dernier un chèque de $ à l organisme J apprends avec mon enfant (JAME). Cette contribution de la FIMJ permettra de financer une partie des activités de JAME (www.japprendsavecmonenfant.org), qui, depuis 1991, œuvre à promouvoir le plaisir de lire en prêtant plus de livres à des lecteurs bénévoles qui travaillent avec des enfants venant pour la plupart de milieu défavorisé et dont les parents sont souvent peu scolarisés. Organisme réunissant des acteurs du secteur immobilier montréalais, la FIMJ (www.fimj.org) a pour mission d aider les jeunes des milieux défavorisés ainsi que les enfants malades ou vivant avec un handicap, de la grande région de Montréal. J apprends avec mon enfant receives support from the MREFK Last June, Guy Lamarre, Québec SITQ vice president, vice chairman of the board and Activities manager in the properties of the Montreal Real Estate Foundation for Kids (MREFK) delivered a $10,200 cheque to J apprends avec mon enfant (JAME). This MREFK contribution will serve to finance some of the activities held by JAME (www.japprendsavecmonenfant.org), an organization founded in 1991 to promote the pleasure of reading by lending over 40,000 books to volunteer readers working with children who, for the most part, come from underprivileged backgrounds and whose parents are often little schooled. An organization with members from Montréal s real-estate community, MREFK (www.fimj.org) has adopted a mission designed to help young people from underprivileged backgrounds, as well as sick or handicapped children in the Greater Montréal area. 11

12 VUE PANORAMIQUE PANORAMIC VIEW Electronic Arts Montréal Créé en 2003 et membre d un groupe mondial en tête de l industrie du jeu vidéo, Electronic Arts Montréal (EA Montréal) est l un des studios les plus dynamiques du Québec. Fort d une croissance exponentielle depuis ses débuts, il emploie aujourd hui près de 900 personnes (si l on tient compte de la division EA Mobile) et se démarque par sa main-d œuvre jeune et cosmopolite. Réunies autour du thème de l unité dans la diversité, les équipes d EA Montréal tirent profit de cet environnement culturellement riche et créatif pour créer des jeux originaux et développer de nouveaux chapitres pour les franchises les plus populaires de l industrie. Parmi les productions d EA Montréal figurent NHL 07, le jeu le plus vendu au Canada en 2006, SSX on Tour, réalisé en seulement quatre mois et classé parmi les dix meilleurs jeux sur PlayStation Portable de Sony ainsi que SSX Blur et Skate It, des jeux sportifs pour la Wii. Electronic Arts Montréal Created in 2003 and part of the world s video-game industry s leaders, Electronic Arts Montréal (EA Montréal) is one of the most dynamic studios in Québec. Growing exponentially since its inception, the company now employs nearly 900 persons (including the EA Mobile division) and sets itself apart through its young, cosmopolitan workforce. Reunited around the theme of unity in diversity, EA Montréal s teams take advantage of the city s culturally and creatively rich environment to create original games and develop new chapters for the industry s most popular franchises. Among EA Montréal s productions are NHL 07, the bestselling game in Canada in 2006, SSX on Tour, produced in only four months and considered to be one of the top-ten games on Sony s Portable PlayStation, as well as SSX Blur and Skate It, two sport games for the Wii. Very involved in innovation and in the creation of original titles, the studio also authored Boogie, an innovative musical game that allows users to dance and sing, and Army of Two, a highly technologically advanced role-playing game. The team also designs and produces games for cellular phones. Occupying three floors of 3 Place Ville Marie, EA Montréal offers its teams a stimulating work environment. 12 Très engagé dans l innovation et la création de titres originaux, le studio est également l auteur de Boogie, un jeu musical novateur qui permet aux utilisateurs de danser et de chanter, et de Army of Two, un jeu de rôle très avancé sur le plan technologique. L équipe conçoit et produit également des jeux pour téléphones cellulaires. Installée sur trois étages au 3 Place Ville Marie, EA Montréal offre un environnement de travail stimulant à ses équipes. Le spacieux studio à aire ouverte a été pensé pour favoriser la communication et stimuler la créativité. Grâce à une ligne architecturale axée sur la transparence, les employés peuvent se voir, s entendre et se parler sans avoir à se lever, de façon à pouvoir partager leurs idées lors du processus créatif. Des espaces de détente et de jeu ont aussi été aménagés alors que des supports à bicyclette ont The open-concept spacious studio was designed to promote communication and stimulate creativity. Thanks to architectural lines focused on transparency, employees can see, hear and talk to each other without getting up which allows them to share ideas throughout the creative process. Relaxation and game spaces were also built, and bike racks were integrated to the studio to encourage people to use this means of transport. The company also supports charity organizations, and launched the EA Cares program to encourage its personnel to get involved in the community. Our location at Place Ville Marie provides us with two advantages, explains Alain Tascan, vice president and general manager at EA Montréal. On one hand, we re near four large Montréal universities (Concordia, McGill, UQAM s École de technologie supérieure, and Université de Montréal), where we find new talents. On the other hand, because we re at the heart of the city s vibrant downtown, we re constantly connected to current trends and fashion. For an entertainment business, it s a crucial asset, one that allows us to remain leaders in our field. EA Montréal offre un environnement de travail stimulant à ses équipes été intégrés au studio afin d inciter les gens à utiliser ce moyen de transport. L entreprise soutient enfin des organismes caritatifs et a lancé le programme EA Cares pour encourager son personnel à s investir dans la communauté. «Notre emplacement à Place Ville Marie nous offre deux avantages, explique Alain Tascan, vice-président et directeur général d EA Montréal. D une part, nous sommes près de quatre grandes universités montréalaises (Concordia, McGill, UQAM École de technologie supérieure et l Université de Montréal), où nous trouvons nos nouveaux talents. D autre part, grâce à notre présence au cœur du centre vibrant de la ville, nous sommes constamment branchés sur les tendances et la mode. Pour un acteur du secteur du divertissement, il s agit d un atout de taille qui nous permet de demeurer un chef de file dans notre domaine.» EA Montréal offers its teams a stimulating work environment Alain Tascan, vice-président et directeur général d EA Montréal / Vice president and general manager at EA Montréal

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

1260-1290, rue Jean-Talon Est, Montréal (Québec) H2R 1W3

1260-1290, rue Jean-Talon Est, Montréal (Québec) H2R 1W3 Situé entre les stations de métro Fabre et Iberville Located between Fabre and Iberville metro stations 1260-1290, rue Jean-Talon Est, Montréal (Québec) H2R 1W3 Espace commercial et espace bureau situé

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

OPPORTUNITÉ D INVESTISSEMENT / INVESTMENT OPPORTUNITY. ESPACES DE BUREAU À VENDRE / OFFICE SPACES FOR SALE 1211 University, Montréal, QC

OPPORTUNITÉ D INVESTISSEMENT / INVESTMENT OPPORTUNITY. ESPACES DE BUREAU À VENDRE / OFFICE SPACES FOR SALE 1211 University, Montréal, QC OPPORTUNITÉ D INVESTISSEMENT / INVESTMENT OPPORTUNITY ESPACES DE BUREAU À VENDRE / OFFICE SPACES FOR SALE 1211 University, Montréal, QC asgaard.ca p. 1 OPPORTUNITÉ D INVESTISSEMENT / INVESTMENT OPPORTUNITY

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

A leader I would recommend without any hesitation. Dr. François Bédard, Clinique dentaire Bédard & Villeneuve

A leader I would recommend without any hesitation. Dr. François Bédard, Clinique dentaire Bédard & Villeneuve Since the beginning, MS Solutions has been assisting us with the maintenance of our computer equipment all over Quebec. Jovany Cordiano, Roche Ltd. «Depuis les débuts, MS Solutions nous épaule dans l entretien

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods C-539 C-539 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 An Act to promote

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Minority Investment (Insurance Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille d assurances)

Minority Investment (Insurance Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille d assurances) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille d assurances) SOR/2001-405 DORS/2001-405

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Minority Investment (Banks) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (banques) Current to January 25, 2016. À jour au 25 janvier 2016

Minority Investment (Banks) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (banques) Current to January 25, 2016. À jour au 25 janvier 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Banks) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (banques) SOR/2001-402 DORS/2001-402 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister

Plus en détail

Carol A. LaRonde Courtier Immobilier Inc. & Laura Pittaro Courtier Immobilier Inc. RE/MAX Royal (Jordan) Inc. 450-458-7051

Carol A. LaRonde Courtier Immobilier Inc. & Laura Pittaro Courtier Immobilier Inc. RE/MAX Royal (Jordan) Inc. 450-458-7051 Chambre immobiliere du grand Montreal CIGGM Greater Montreal Real estate Board GMREB. REVUE DE PRESSE CIGM Les résultats publiés par la Société Canadienne D hypothèque et de logement dans son cadre d analyse

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986 Efficiency and innovation, since 1986 Performance et innovation, depuis 1986 Abbatescianni Studio Legale e Tributario offers a full range of tailor-made, efficient and innovative solutions to the international

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves Sainte-Foy, le 16 juin 2005 Monsieur Pierre Corbeil Ministre 600-0117 Cabinet du Ministre des Ressources naturelles, de la faune 5700, 4 e avenue ouest Bureau A-308 Charlesbourg (Québec) G1H 6R1 Objet

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-406 DORS/2001-406 Current

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit)

Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) SOR/92-356 DORS/92-356 Current

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) CONSOLIDATION

Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) SOR/92-356 DORS/92-356 Current

Plus en détail

Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies.

Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies. PRESS RELEASE For immediate release Regional mobilization Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies. Rouyn-Noranda, March 13, 2013- Since the decisions to be

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE 14 days 40 skill categories 44 countries 800 competitors 3,000 volunteers 36,000 hotel room nights 200,000 student and public spectators 1,000,000 square feet of Competition space IT S BIG UN ÉVÉNEMENT

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur la détention des actions de l association par ses filiales (associations

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention

Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention mission The Collaborating Centre seeks to contribute at the international level to research, development and the dissemination

Plus en détail

Financial Consumer Agency of Canada Assessment of Financial Institutions Regulations

Financial Consumer Agency of Canada Assessment of Financial Institutions Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Financial Consumer Agency of Canada Assessment of Financial Institutions Regulations Règlement sur les cotisations des institutions financières (Agence de la consommation

Plus en détail

GAZA AFFAMÉE?! GAZA HUNGRY?!

GAZA AFFAMÉE?! GAZA HUNGRY?! Parce qu une image vaut mille mots, voici une série de photos de Gaza prises postérieurement au conflit de 2009, le «camp de concentration à ciel ouvert» comme l évoquent les médias. Attention, ces images

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 2 novembre 2015 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Bill 150 Projet de loi 150

Bill 150 Projet de loi 150 2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 150 Projet de loi 150 An Act to amend various statutes with respect to liquor

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt)

Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-365 DORS/2001-365

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Technical Capability in SANRAL. Les compétences et capacités techniques du SANRAL. Solutions. Les solutions

Technical Capability in SANRAL. Les compétences et capacités techniques du SANRAL. Solutions. Les solutions Technical Capability in SANRAL Les compétences et capacités techniques du SANRAL Solutions Les solutions 2 3 2007 SANRAL 2007 SANRAL Continuous change Integrated, systemic solutions Global focus Multiple

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

Regulatory Capital (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur le capital réglementaire (associations coopératives de crédit)

Regulatory Capital (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur le capital réglementaire (associations coopératives de crédit) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Regulatory Capital (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur le capital réglementaire (associations coopératives de crédit) SOR/92-528 DORS/92-528 Current

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

For the English version of this newsletter, click here.

For the English version of this newsletter, click here. For the English version of this newsletter, click here. Les écoles des conseils scolaires de langue française de l Ontario dépassent le cap des 100 000 élèves Selon les plus récentes données du ministère

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments 1) Le nom de votre établissement et la ville School Name and City: 2) Vos enfants sont scolarisés...- Your children are in. oui - yes non - no au primaire (maternelle, élémentaire) PreK or 1-5 Grade au

Plus en détail

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter N o 4, printemps 2015 / Issue No. 4, Spring 2015 Présentation des mérites du niveau Or le 19 février 2015 Presentation of the Gold Awards of Achievement on February

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Ph D. Ph. D. Administration

Ph D. Ph. D. Administration Ph D Ph. D. Administration HEC MONTRÉAL Établissement universitaire de réputation internationale, entièrement dédié à l enseignement de la gestion, depuis 1907. Parmi les rares écoles de gestion quelque

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

Bill 234 Projet de loi 234

Bill 234 Projet de loi 234 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Bill 195 Projet de loi 195

Bill 195 Projet de loi 195 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 195 Projet de loi 195 An Act to amend the Pension Benefits Act and other

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations

Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supplementary Retirement Benefits Regulations Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires C.R.C., c. 1511 C.R.C., ch. 1511 Current to December 10, 2015 À

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada CNSA Awards 2015 All awards must be submitted to awards@cnsa.ca no later than March 15th, 2015, 5pm EST. Only applications that have all of the supporting documentation will be accepted for review. If

Plus en détail

Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes)

Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Accountable Travel and Moving Advance Regulations (Canadian Forces) Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes) C.R.C.,

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l économie canadienne S.C. 2011,

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles RESUME Le projet MITECH propose une offre globale pour traiter l enveloppe des maisons construites entre 1949 et 1974 afin de

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail