THE LEADER PLUS CHEF DE FILE PLUS. SITQ élargit sa gamme. SITQ Broadens. sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "THE LEADER PLUS CHEF DE FILE PLUS. SITQ élargit sa gamme. SITQ Broadens. sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009"

Transcription

1 CHEF DE FILE PLUS THE LEADER PLUS ÉTATS-UNIS / UNITED STATES FRANCE CANADA ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM ALLEMAGNE / GERMANY sitq.com _ automne 2009 _ Fall 2009 SITQ élargit sa gamme de produits Au cours des derniers mois, SITQ a revu son modèle d affaires afin d y ajouter de nouveaux secteurs, dont ceux des hôtels, des immeubles résidentiels multifamiliaux, des résidences pour retraités, des plateformes et des fonds. Ce changement s inscrit dans la foulée d un repositionnement qui a mené, entre autres, à l intégration des activités et des équipes de Cadim à celles de SITQ. Ainsi, trois grands secteurs ont été créés au sein de la Société et leurs équipes respec- tives relèvent des personnes suivantes : (Suite en page 3) SITQ Broadens its Product Offering Over the past few months, SITQ revised its business model to add new sectors, including hotels, multi-family residential buildings, retirement housing, platforms, and funds. This change is part of the repositioning that has notably led to the integration of Cadim s activities and teams into SITQ s. Three large-scale sectors were created within SITQ, and their respective teams Fairmont Le Château Frontenac, Québec (Continued on page 3) >

2 CHEF DE FILE PLUS THE LEADER PLUS SITQ souhaite la bienvenue à ses nouveaux locataires et est heureuse de souligner le renouvellement du partenariat avec les entreprises locataires suivantes. Une marque de confiance appréciée! / SITQ would like to welcome its new tenants and is pleased to announce the renewal of its partnership with the following tenant companies. A sign of trust we value! Automne 2009 Chef de file Plus est produit et publié par le service Communications, affaires publiques et marketing. Rédactrice en chef : Christiane Sauvé, conseillère principale, Communications, affaires publiques et marketing Rédaction : Sarah Marchand Conception, réalisation graphique et impression : LXB Communication Marketing Dépôt légal : Bibliothèque nationale du Québec Toute reproduction est permise à la condition de mentionner la source et de faire parvenir un exemplaire à SITQ. NOUVELLES LOCATIONS / NEW LEASES 1000 De La Gauchetière ENERCON Canada Groupe d Analyse / Analysis Group Lombard Canada Lorne Steinberg Vanellis Place Ville Marie Centre de santé M.B. / M.B. Health Center Montreal Herald Gestion de fonds Sentient Canada / The Sentient Group Édifice Mérici Dolmen Psychologie Industrielle Investissement Gleeco SITQ Siège social 1001, rue du Square-Victoria Montréal (Québec) H2Z 2B info@sitq.com Fall 2009 The Leader Plus is produced and published by the Communications, Public Affairs and Marketing Service. Editor in chief: Christiane Sauvé, senior advisor, Communications, Public Affairs and Marketing Copywriter: Sarah Marchand Design, production and printing: LXB Communication Marketing Legal deposit: Bibliothèque nationale du Québec Reproduction is permitted provided that the source is mentioned and that a copy is sent to SITQ. RENOUVELLEMENTS / RENEWALS 1000 De La Gauchetière Délice Franx Supreme Place Ville Marie 20 VIC Management Banque Royale du Canada / Royal Bank of Canada Bijouterie Orly Franx Supreme Lavery MontreAl Sukiyaki Centre de commerce mondial de Montréal Galerie Jacques Germain Chef de file Plus est imprimé sur du papier Rolland Enviro100 qui contient 100 % de fibres recyclées postconsommation, sans chlore et accrédité par Choix environnemental et FSC Recyclé. Ce choix reflète bien l engagement de SITQ à placer l environnement au cœur de ses priorités. The Leader Plus is printed on Rolland Enviro100 paper, made from 100% postconsumer recycled fibres, chlorine-free, accredited by Environmental Choice and FSC-Recycled. This choice reflects SITQ s commitment to make the environment a top priority. position placer version bilingue verte 2

3 SITQ détient un portefeuille de 24 milliards de dollars* (suite de la page 1) SITQ élargit sa gamme de produits Yves-André Godon, secteur hôtels, multirésidentiels et résidences pour retraités; Marc Doré, secteur bureaux, et; Marc Lemaire, secteur fonds et plateformes. Cette restructuration permettra à SITQ, forte aujourd hui de près de 450 employés, de continuer à faire preuve de rapidité pour saisir les occasions d affaires tout en gérant les risques avec rigueur. Elle représente également une occasion de revoir les processus d affaires, de simplifier la structure organisationnelle et d accroître l efficacité opérationnelle. SITQ détient un portefeuille de 24 milliards de dollars*. Outre les propriétés nouvellement acquises avec la récente intégration de Cadim, le portefeuille comprend 120 immeubles de bureaux de qualité ainsi que des parcs d affaires situés dans les plus grands centres urbains en Amérique du Nord et en Europe de l Ouest. À lui seul, le portefeuille de bureaux totalise plus de 38,5 millions de pieds carrés (3,6 M m 2 ) de superficie locative et compte près de locataires. Le profil de chacun des secteurs paraîtra dans la prochaine édition du Chef de file Plus, à l hiver *Données au 31 décembre (continued from page 1) SITQ Broadens its Product Offering are led by the following persons: Yves-André Godon, hotel, multi-residential and retirementhousing sector; Marc Doré, office sector; and Marc Lemaire, funds and platforms sector. This restructuring will allow SITQ, which employs nearly 450 persons, to keep on being quick to seize business opportunities while rigorously managing risks. It s also an opportunity to review business processes, simplify the organization s structure and increase its operational efficiency. SITQ holds a 24-billion dollar porfolio* SITQ holds a 24-billion dollar portfolio.* Aside from properties newly acquired with the recent integration of Cadim, the portfolio includes 120 quality office buildings, as well as business parks in North America and Western Europe s largest urban centres. On its own, the office portfolio is comprised o f o v e r m i l l i o n s s q u a r e f e e t (3.6-M m 2 ) in leasable area and nearly 1,780 tenants. A profile of each sector will appear in the Winter 2010 issue of The Leader Plus. Hôtel W, Montréal *Data as at December 31,

4 Centre CDP Capital environnement environment 4 Le Parquet, Centre CDP Capital, Montréal Le Centre CDP Capital obtient la certification LEED-EB Or À l issue d un processus qui aura duré près de deux ans et nécessité la participation de nombreuses personnes de SITQ, le Centre CDP Capital est devenu le deuxième immeuble du Québec à recevoir la certification LEED for Existing Buildings du U.S. Green Building Council (USGBC). «Pour obtenir cette prestigieuse reconnaissance, nous avons dû documenter minutieusement la performance environnementale de l édifice sur une période de trois mois, explique Annik Desmarteau, directrice immobilière du Centre CDP Capital. Plusieurs éléments ont fait l objet d une évaluation rigoureuse, dont les incitatifs au transport durable, à la gestion des déchets et des matières résiduelles, à l achat des matériaux et au contrôle de la qualité de l air; des améliorations ont par la suite été apportées.» La certification LEED nécessite en effet un contrôle constant de la performance environnementale de l immeuble. Renouvelable tous les cinq ans, elle requiert également l adoption permanente des mesures de suivi et de surveillance mises en place dans le cadre du processus. Il s agit donc d une certification qui exige une gestion environnementale menant à des améliorations continuelles. «Nous sommes très fiers d avoir obtenu la certification LEED-EB Or pour le Centre CDP Capital, affirme Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ. Cela vient récompenser tous les efforts déployés au cours des dernières années pour faire de cet immeuble une référence en matière de développement durable et pour positionner SITQ comme un chef de file de la gestion environnementale.» Une certification mondialement reconnue Largement reconnu à l échelle mondiale, le système d évaluation Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) promeut une approche globale de la durabilité en reconnaissant la performance dans cinq domaines, soit l aménagement écologique des sites; la gestion efficace de l eau; l énergie et l atmosphère; les matériaux et les ressources, ainsi que; la qualité des environnements intérieurs. Basé sur un système de pointage rigoureux, il vérifie la performance environnementale de l immeuble, le bien-être de ses occupants et la rentabilité des mesures adoptées en matière de développement durable. Centre CDP Capital Obtains LEED-EB Gold Certification At the end of a process that lasted almost two years and required the participation of several SITQ stakeholders, Centre CDP Capital has become the second Québec building to receive the LEED for Existing Buildings certification from the U.S. Green Building Council (USGBC). To obtain this prestigious recognition, we ve had to meticulously document the building s environmental performance over a three-month period, explained Annik Desmarteau, property manager at Centre CDP Capital. Several elements were rigorously evaluated, including sustainabletransport incentives, waste and residual-matter management, material purchasing, and air-quality control. Improvements were subsequently made. Indeed, LEED certification requires continuous control over the building s environmental performance. Renewable every five years, the certification also requires the permanent adoption of follow-up and surveillance measures put in place during the certification process. It requires an environmental management that leads to continuous improvement. We re very proud to have obtained the LEED-EB Gold certification for Centre CDP Capital, said Guy Lamarre, Québec vice-president at SITQ. It rewards all the efforts put forward these past few years to make the building a sustainable-development reference and to position SITQ as a leader in environmental management. A Certification That s Recognized World-Wide Widely recognized throughout the world, the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) evaluation system promotes a global approach to sustainability by recognizing performance in five areas: sustainable site development, watermanagement efficiency, energy efficiency, materials selection, and indoor environmental quality. Based on a rigorous point system, the process evaluates the building s environmental performance, the well-being of its occupants and the profitability of the adopted sustainable-development measures.

5 Méka Brunel, directeur général Europe, SITQ / SITQ Europe managing director SITQ Europe managing director Méka Brunel was recently mandated to manage a real-estate expertise site, set up as part of a program designed to reduce energy consumption and GHG emissions in France s buildings. This program is just one of the priorities of the Grenelle de l environnement, a broad multiparty consultation launched Une représentante de SITQ dirige un chantier du Grenelle de l environnement Méka Brunel, directeur général Europe, SITQ, a été mandatée récemment pour diriger un chantier relatif à l expertise des valeurs immobilières mis en place dans le cadre du programme de réduction de la consommation énergétique et des émissions de GES des bâtiments de la France. Ce programme compte parmi les priorités du Grenelle de l environnement, une vaste consultation multipartite lancée en 2007 à travers la France, et visant à An SITQ representative in charge of a Grenelle de l environnement site légiférer en matière d environnement et de développement durable. Le chantier dirigé par Mme Brunel s inscrit au sein d une série de groupes thématiques faisant partie du Plan Bâtiment Grenelle et a pour objectif d évaluer l impact des données environnementales et de développement durable sur la valeur des immeubles. Ce groupe de travail réunit donc des professionnels de l immobilier qui doivent se pencher sur in 2007 throughout France, and designed to create environmental and sustainable-development legislation. The site managed by Mrs. Brunel is part of a series of issue groups belonging to the Grenelle building plan, and is designed to assess the impact of environmental and sustainabledevelopment data on property values. As a result, this work group brings together real-estate professionals whose job it is to examine the methodology and procedures to be applied, taking into account environmental performance for asset-evaluation purposes. The conclusions of this committee should une méthodologie et des façons de faire à appliquer pour tenir compte de la performance environnementale dans l évaluation des actifs. Les conclusions de ce comité devraient se traduire par un accord entre les différents acteurs permettant d assurer la prise en compte de l évaluation verte des actifs dans l application des lois en cours d examen au parlement français. L objectif consistera à réduire par trois la consommation d énergie des bâtiments de France. lead to an agreement between the various players, making it possible to ensure consideration of the green evaluation of assets in the application of laws being examined by the French parliament. The objective will be to reduce the energy consumption in France s buildings by a third. SITQ, partenaire de prestige du cocktail-bénéfice d Équiterre Plus de 400 personnes, représentant quelque 150 organisations, étaient réunies au Parquet du Centre CDP Capital, à Montréal, le 7 octobre, pour le cocktailbénéfice annuel d Équiterre. Sous la présidence d honneur de MM. Claude Lafleur, chef de la direction de La Coop fédérée, Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ, et Michel Labrecque, président du conseil d administration de la Société de transport de Montréal, l événement a permis d amasser plus de $ pour soutenir la mission de l organisme, qui est de mobiliser citoyens, organisations et gouvernements autour des grands enjeux socio-environnementaux, comme les changements climatiques et la souveraineté alimentaire. Michel Labrecque, président du conseil d administration de la Société de transport de Montréal, Claude Lafleur, chef de la direction de La Coop fédérée, Steven Guilbeault, coordonnateur général adjoint d Équiterre, Sidney Ribaux, coordonnateur général d Équiterre et Guy Lamarre, vice-président, Québec, de SITQ / Michel Labrecque, chairman of the board, Société de transport de Montréal, Claude Lafleur, chief executive officer, La Coop fédérée, Steven Guilbeault, deputy director, Équiterre, Sidney Ribaux, general coordinator of Équiterre, and Guy Lamarre, vice president, Québec, SITQ SITQ, partner of distinction at the Équiterre benefit cocktail reception Over 400 people, representing some 150 organizations, attended Équiterre s annual benefit cocktail reception on October 7 at the Parquet of Centre CDP Capital, in Montréal. Under the honorary presidency of Claude Lafleur, chief executive officer of La Coop fédérée, Guy Lamarre, vice president, Québec, SITQ, and Michel Labrecque, chairman of the board of directors of the Société de transport de Montréal, the event raised over $95,000 to support the organization s mission of rallying citizens, organizations and government agencies around such critical social and environmental issues as climate change and food sovereignty. 5

6 Cette distinction compare les performances énergétiques d édifices américains environnement environment 33 Arch Street, Boston Le 33 Arch Street de Boston OBTIENT UN DEUXIÈME PRIX ENERGY STAR Le 33 Arch Street, un immeuble de catégorie A dans lequel SITQ détient une participation de 48,5 %, a de nouveau remporté un prix Energy Star en Décernée par la U.S. Environmental Protection Agency, cette distinction compare les performances énergétiques d édifices américains de même catégorie, qui sont chiffrées sur une échelle de 1 à 100. Le 33 Arch Street a ainsi reçu une note de 90, se classant comme l un des meilleurs aux États-Unis. L obtention, pour une deuxième année consécutive, de cette récompense prestigieuse jouera sans conteste un Category-A building 33 Arch Street, of which SITQ owns 48.5%, has again received an Energy Star Award in Issued by the U.S. Environmental Protection Agency, this award compares the energetic performance of American buildings within the same category and assesses them on a scale of 1 to 100. The 33 Arch Street building obtained a rate of 90, making it one of the best in the United States. Obtaining this prestigious award for the second consecutive year will no doubt rôle prépondérant dans la démarche de certification LEED for existing buildings : Operations and & Maintenance (LEED pour bâtiments existants : exploitation et entretien) dont l immeuble fait actuellement l objet. Cette certification a par ailleurs été attribuée pour la première fois au One Boston Place, détenu à 49,75 % par SITQ. Construit en 2004 au cœur du quartier financier de Boston, le 33 Arch Street offre une superficie locative de pieds carrés sur 33 étages. This award compares the energetic performance of American buildings Boston s 33 Arch Street Reaps a Second Energy Star Award play an important role in the LEED for existing buildings: Operations and & Maintenance application that is now being processed. One Boston Place, of which SITQ owns 49.75%, was the first building in the world to be awarded this certification. Built in 2004 at the heart of Boston s financial district, 33 Arch Street offers a 600,000-square-foot leasable area over 33 floors. 6

7 «L engagement au sein de la communauté est une valeur fondamentale de SITQ» point de vue points OF VIEW Paul Campbell, président et chef de la direction Des employés dédiés à leurs tâches / Employees who take their task to heart Paul Campbell, président et chef de la direction, SITQ / SITQ president and CEO SITQ lance SITQ launches sa journée de bénévolat social Le 28 août dernier, les employés de SITQ ont participé à la première édition de «Moment donné», une journée de bénévolat au sein de la communauté. Ainsi, des membres des équipes de Montréal, Québec, Calgary et New Delhi ont donné de leur temps à des organismes locaux venant en aide aux plus démunis ou aux enfants, ou œuvrant à des causes environnementales. Dans une atmosphère de camaraderie, de petits groupes ont réalisé différentes tâches, comme de la peinture, du nettoyage, de la plantation d arbres, du désherbage et du tri de denrées alimentaires. «L e n g a g e m e n t a u s e i n d e l a communauté est une valeur fondamentale de SITQ, mentionne Paul Campbell, président et chef de la direction. Cet te journée a été l occasion de faire des activités valorisantes et qui font une différence, le tout dans une atmosphère conviviale. Je suis heureux de constater que nos employés ont été nombreux à y participer!» À Montréal, plusieurs organismes ont pu obtenir l appui enthousiaste des employés de SITQ : la Mission Old Brewery, la Mission Bon Accueil, la Maison des jeunes d Ahuntsic, la Maison des Familles de Mercier-Est, l Héritage Laurentien, la Maison des enfants de l île de Montréal ainsi que Le Phare, Enfants et Familles. Lancé dans la foulée du 25e anniversaire de SITQ, «Moment donné» deviendra sans conteste une activité annuelle pour l entreprise! its social volunteer workday Last August 28, SITQ employees took part in the first edition of Moment donné, a day of community volunteer work. Members of the teams from Montréal, Québec City, Calgary and New Delhi devoted their time to local organizations that help children and socially disadvantaged persons, or that support environmental causes. In an atmosphere of camaraderie, small groups performed a variety of tasks, including painting, cleaning, tree planting, weeding, and sorting foodstuffs. C o m m u n i t y i n v o l v e m e n t i s a fundamental SITQ value, mentions president and CEO Paul Campbell. This day was an oppor tunit y to perform rewarding work that makes a difference, in a friendly atmosphere. I am happy to see such a large employee turnout! In Montréal, several organizations benefited from the enthusiastic support of SITQ employees: the Old Brewery Mission, the Welcome Hall Mission, Maison des jeunes d Ahuntsic, Maison 4 des Familles de Mercier-Est, Héritage Laurentien, Maison des enfants de l île de Montréal as well as The Lighthouse Children and Families. Launched in the wake of SITQ s 25th anniversary, Moment donné will become an annual activity for the company! Community involvement is a fundamental SITQ value Paul Campbell, president and CEO 7

8 Virus H1N1 : SITQ a la situation bien en main Dans le cadre de la mise à jour constante de son plan de continuité des affaires, SITQ a prévu des mesures pour pallier les impacts d une éventuelle deuxième vague de propagation du virus de la grippe H1N1. Ainsi, la Société est en contact régulier avec les médecins spécialisés en microbiologie d une clinique, qui la tiennent informée de l évolution de la situation. De plus, elle demeure à l affût des avis et recommandations émis par l Agence de la santé publique du Canada. Par ailleurs, pour garantir la poursuite des activités advenant une hausse soudaine d absentéisme peu importe la cause, une relève dûment formée est prévue pour tous les postes essentiels de SITQ. Les équipes de gestion des immeubles sont également préparées en conséquence. Une vérification a aussi été faite auprès des prestataires de services dans les immeubles (entretien, sécurité, climatisationventilation-chauffage, etc.) pour valider qu ils possèdent un plan de continuité des affaires qui soit efficace et à jour. Au chapitre de l entretien, SITQ s est assurée que les services offerts actuellement seraient suffisants advenant une pandémie de grippe. SITQ suit la situation de près et demeure prête à faire face à toute éventualité. Son plan de continuité des affaires, mis à jour fréquemment est pensé pour tous les types de crise. Il prévoit autant une relève informatique que de main-d œuvre. De plus, il place la communication avec les locataires et occupants des immeubles en tête de ses priorités. 8 H1N1 Virus: SITQ Closely Monitoring the Situation As part of the constant update of its business continuity plan, SITQ has anticipated measures to overcome the impact of an eventual second wave of H1N1 influenza-virus propagation. As such, SITQ keeps in regular contact with a clinic s microbiology specialists, who keep it informed of the situation s evolution. SITQ also keeps informed of notices and recommendations issued by the Public Health Agency of Canada. Furthermore, in order to guarantee continued operations should there be a sudden increase in absenteeism no matter the cause relief employees have been duly trained for all essential positions at SITQ. Building-management teams are also prepared. We ve also verified that the building s service suppliers (maintenance, security, air conditioning/ventilation/heating, etc.) have an efficient and up-to-date business continuity plan in place. With regards to maintenance, SITQ has ensured that the services currently offered would be sufficient should an influenza pandemic occur. SITQ is closely monitoring the situation and remains ready to face any possibility. SITQ s business continuity plan is regularly updated and is designed for all types of crises. It includes computer recovery as well as manpower relief. Moreover, it puts communication with tenants and building occupants at the top of its priorities.

9 Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal et première vice-présidente, CB Richard Ellis Québec / President of CREW Montréal and senior vice president, CB Richard Ellis Québec CREW Montréal souligne l excellence des Montréalaises en immobilier commercial Le 24 novembre prochain, dans le cadre de son sixième cocktail des fêtes, CREW Montréal remettra, en partenariat avec SITQ et Fasken Martineau, trois prix faisant reconnaître l excellence des femmes en immobilier commercial à Montréal : Le prix Excellence sera décerné à une femme d expérience qui se sera démarquée dans l industrie immobilière commerciale par son leadership, ses accomplissements et sa contribution à l industrie et/ou à son entreprise. Le prix Étoile Montante sera remis à une femme ayant moins de 10 années d expérience en immobilier commercial et qui se sera démarquée par son initiative, autant dans son travail qu au sein de l industrie. un jury de cinq personnes, parmi lesquelles figure Yves-André Godon, vice-président exécutif, secteur hôtels, multirésidentiels et résidences pour retraités. «Le lancement de ces nouveaux prix s inscrit dans la mission de CREW Montréal, laquelle consiste à promouvoir le succès des femmes en immobilier commercial, explique Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal et première vice-présidente, CB Richard Ellis Québec. Nous souhaitons ainsi reconnaître les accomplissements d une femme occupant un poste cadre supérieur, faire connaître une femme qui se distingue au début de sa carrière et souligner l investissement d un membre au sein de notre association.» «La mission de CREW Montréal consiste à promouvoir le succès des femmes en immobilier commercial» Michèle Boutet, présidente de CREW Montréal 3 CREW Montréal Recognizes the Excellence of Montréal Women in Commercial Real Estate Next November 24 th, as part of its 6 th Holiday Cocktail, CREW Montréal, in partnership with SITQ and Fasken Martineau, will award three prizes that recognize women s excellence in Montréal s commercial real estate: The Excellence Award will recognize an experienced woman who has distinguished herself within the commercial real-estate industry by virtue of her leadership qualities, her accomplishments and her contribution to her industry and/or firm. The Rising Star Award will be presented to a woman with less than 10 years of experience in commercial real estate and who has distinguished herself by her initiative, both in her career and in the industry. Nominations will be accepted until October 30 th and will be evaluated by a five-person jury, among which will figure Yves-André Godon, managing director, Hotels, Apartments and Retirement Housing at SITQ. Launching these new awards falls within the scope of CREW Montréal s mission, which is to promote women s success in commercial real estate, explains Michèle Boutet, president of CREW Montréal and senior vice president at CB Richard Ellis Québec. We wish to recognize the accomplishments of a woman holding a senior-executive position, to promote a woman who is setting herself apart early in her career, and to emphasize the investment of one of our association s members. CREW Montréal s mission is to promote women s success in commercial real estate Michèle Boutet, president of CREW Montréal Le prix Implication CREW Montréal reconnaîtra l apport d un membre de CREW Montréal ayant démontré son appui à l organisation, et qui aura su promouvoir l avancement des femmes en immobilier commercial. Les candidatures, acceptées jusqu au 30 octobre, seront évaluées par Fondé en 2003, le chapitre montréalais du Réseau CREW (Commercial Real Estate Women) réunit quelque 145 membres du domaine de l immobilier commercial de Montréal. Le réseau international CREW compte 68 chapitres et plus de membres en Amérique du Nord. The CREW Montréal Involvement Award will recognize a CREW-Montréal member who has demonstrated her continued support of the organization and who has facilitated the advancement of women in commercial real estate. Founded in 2003, the Montréal chapter of CREW Network (Commercial Real Estate Women) comprises 145 members, all actors in Montréal s commercial real estate sector. The international CREW Network is comprised of 68 chapters and over 8,000 members in North America. 9

10 Normand Laprise participe activement au rayonnement international de l expertise culinaire québécoise Le chef du Toqué! nommé Chevalier de l Ordre national du Québec Le 17 juin dernier, Normand Laprise, chef et copropriétaire avec Christine Lamarche du restaurant Toqué!, a été nommé Chevalier de l Ordre national du Québec. Cette distinction, la plus haute accordée par le gouvernement du Québec, est conférée à ceux et celles qui ont marqué le Québec de façon exceptionnelle ou qui ont contribué à accroître la renommée internationale de l un de ses secteurs d activité. À cet égard, Normand Laprise se démarque, puisqu en plus d être l un des plus grands chefs cuisiniers contemporains du Québec, il participe activement au rayonnement international de l expertise culinaire québécoise. En effet, depuis plus d une décennie, il parcourt le monde en qualité de chef invité et côtoie tous les grands noms de la gastronomie. Il se consacre particulièrement à faire découvrir les produits du terroir québécois et profite de toutes les tribunes, ici comme à l étranger, pour en faire la promotion. Il contribue par ailleurs à stimuler les vocations culinaires au Québec, d autant que lui-même y a été entièrement formé, et il accueille souvent de jeunes chefs prometteurs dans sa cuisine. Le premier ministre Jean Charest a lui-même décerné la distinction de Chevalier de l Ordre national du Québec à M. Laprise, qui s est exprimé en ces mots : «C est un honneur de voir mon travail ainsi reconnu. C est un formidable encouragement pour mes collègues, mes collaborateurs et moimême. Cela nous incite à poursuivre ce que nous faisons avec passion.» Ouvert en 1993 et installé au Centre CDP Capital depuis 2004, le restaurant Toqué! bénéficie d une renommée internationale, de critiques dithyrambiques dont celles de Wine Spectator, Gourmet, GQ et Food & Wine et d une classification cinq diamants du CAA et de l AAA. Cette table, parmi les plus réputées d Amérique du Nord, figure également sur la très courte et sélecte liste des établissements canadiens membres du prestigieux réseau mondial Relais & Châteaux. Christine Lamarche, copropriétaire et Normand Laprise, chef et copropriétaire du restaurant Toqué! / Christine Lamarche co-owner, and Normand Laprise, chef and co-owner of restaurant Toqué!

11 Toqué! s chef named Chevalier de l Ordre national du Québec Last June 17, Normand Laprise, chef and co-owner of restaurant Toqué! with Christine Lamarche, was named Chevalier de l Ordre national du Québec. This distinction, the highest one awarded by the government of Québec, is reserved for those who have left an indelible imprint on Québec or who have helped boost international recognition in one of its industry sectors. In this respect, Normand Laprise stands tall, in addition to being one of Québec s greatest contemporar y chefs, he plays an active role in the international promotion of the province s culinary expertise. In fact, for over a decade, he has been traveling all over the world as a guest chef and rubbing elbows with the top names in gastronomy. He makes a special effort to spotlight Québec s local specialty products and seizes every opportunity to promote them, both here and abroad. In addition, he encourages interest in Québec s culinary professions, especially since his own training was entirely acquired here, and he often invites promising young chefs to share his kitchen. Prime Minister Jean Charest himself awarded the distinction of Chevalier de l Ordre national du Québec to Mr. Laprise, who responded: It s an honour to see my work thus recognized. It is a significant encouragement for my colleagues, partners and me. It motivates us to continue to do what we do with passion. Founded in 1993 and located in Centre CDP Capital since 2004, Toqué! enjoys an international reputation, and dithyrambic reviews from the likes of Wine Spectator, Gourmet, GQ and Food & Wine as well as a 5-diamond rating from the CAA and AAA. With one of the most famous menus in North America, Toqué! is also featured in the very short and select list of Canadian establishments belonging to the prestigious worldwide network Relais & Châteaux. Normand Laprise plays an active role in the international promotion of the province s culinary expertise Guy Lamarre, vice-président, Québec, SITQ, Patricia Bossy, directrice de JAME / Guy Lamarre, Québec SITQ vice president, Patricia Bossy, director, JAME J apprends avec mon enfant reçoit l appui de la FIMJ Guy Lamarre, vice-président, Québec, SITQ, vice-président du conseil d administration et responsable des activités dans les édifices de la Fondation immobilière de Montréal pour les jeunes (FIMJ), a remis en juin dernier un chèque de $ à l organisme J apprends avec mon enfant (JAME). Cette contribution de la FIMJ permettra de financer une partie des activités de JAME ( qui, depuis 1991, œuvre à promouvoir le plaisir de lire en prêtant plus de livres à des lecteurs bénévoles qui travaillent avec des enfants venant pour la plupart de milieu défavorisé et dont les parents sont souvent peu scolarisés. Organisme réunissant des acteurs du secteur immobilier montréalais, la FIMJ ( a pour mission d aider les jeunes des milieux défavorisés ainsi que les enfants malades ou vivant avec un handicap, de la grande région de Montréal. J apprends avec mon enfant receives support from the MREFK Last June, Guy Lamarre, Québec SITQ vice president, vice chairman of the board and Activities manager in the properties of the Montreal Real Estate Foundation for Kids (MREFK) delivered a $10,200 cheque to J apprends avec mon enfant (JAME). This MREFK contribution will serve to finance some of the activities held by JAME ( an organization founded in 1991 to promote the pleasure of reading by lending over 40,000 books to volunteer readers working with children who, for the most part, come from underprivileged backgrounds and whose parents are often little schooled. An organization with members from Montréal s real-estate community, MREFK ( has adopted a mission designed to help young people from underprivileged backgrounds, as well as sick or handicapped children in the Greater Montréal area. 11

12 VUE PANORAMIQUE PANORAMIC VIEW Electronic Arts Montréal Créé en 2003 et membre d un groupe mondial en tête de l industrie du jeu vidéo, Electronic Arts Montréal (EA Montréal) est l un des studios les plus dynamiques du Québec. Fort d une croissance exponentielle depuis ses débuts, il emploie aujourd hui près de 900 personnes (si l on tient compte de la division EA Mobile) et se démarque par sa main-d œuvre jeune et cosmopolite. Réunies autour du thème de l unité dans la diversité, les équipes d EA Montréal tirent profit de cet environnement culturellement riche et créatif pour créer des jeux originaux et développer de nouveaux chapitres pour les franchises les plus populaires de l industrie. Parmi les productions d EA Montréal figurent NHL 07, le jeu le plus vendu au Canada en 2006, SSX on Tour, réalisé en seulement quatre mois et classé parmi les dix meilleurs jeux sur PlayStation Portable de Sony ainsi que SSX Blur et Skate It, des jeux sportifs pour la Wii. Electronic Arts Montréal Created in 2003 and part of the world s video-game industry s leaders, Electronic Arts Montréal (EA Montréal) is one of the most dynamic studios in Québec. Growing exponentially since its inception, the company now employs nearly 900 persons (including the EA Mobile division) and sets itself apart through its young, cosmopolitan workforce. Reunited around the theme of unity in diversity, EA Montréal s teams take advantage of the city s culturally and creatively rich environment to create original games and develop new chapters for the industry s most popular franchises. Among EA Montréal s productions are NHL 07, the bestselling game in Canada in 2006, SSX on Tour, produced in only four months and considered to be one of the top-ten games on Sony s Portable PlayStation, as well as SSX Blur and Skate It, two sport games for the Wii. Very involved in innovation and in the creation of original titles, the studio also authored Boogie, an innovative musical game that allows users to dance and sing, and Army of Two, a highly technologically advanced role-playing game. The team also designs and produces games for cellular phones. Occupying three floors of 3 Place Ville Marie, EA Montréal offers its teams a stimulating work environment. 12 Très engagé dans l innovation et la création de titres originaux, le studio est également l auteur de Boogie, un jeu musical novateur qui permet aux utilisateurs de danser et de chanter, et de Army of Two, un jeu de rôle très avancé sur le plan technologique. L équipe conçoit et produit également des jeux pour téléphones cellulaires. Installée sur trois étages au 3 Place Ville Marie, EA Montréal offre un environnement de travail stimulant à ses équipes. Le spacieux studio à aire ouverte a été pensé pour favoriser la communication et stimuler la créativité. Grâce à une ligne architecturale axée sur la transparence, les employés peuvent se voir, s entendre et se parler sans avoir à se lever, de façon à pouvoir partager leurs idées lors du processus créatif. Des espaces de détente et de jeu ont aussi été aménagés alors que des supports à bicyclette ont The open-concept spacious studio was designed to promote communication and stimulate creativity. Thanks to architectural lines focused on transparency, employees can see, hear and talk to each other without getting up which allows them to share ideas throughout the creative process. Relaxation and game spaces were also built, and bike racks were integrated to the studio to encourage people to use this means of transport. The company also supports charity organizations, and launched the EA Cares program to encourage its personnel to get involved in the community. Our location at Place Ville Marie provides us with two advantages, explains Alain Tascan, vice president and general manager at EA Montréal. On one hand, we re near four large Montréal universities (Concordia, McGill, UQAM s École de technologie supérieure, and Université de Montréal), where we find new talents. On the other hand, because we re at the heart of the city s vibrant downtown, we re constantly connected to current trends and fashion. For an entertainment business, it s a crucial asset, one that allows us to remain leaders in our field. EA Montréal offre un environnement de travail stimulant à ses équipes été intégrés au studio afin d inciter les gens à utiliser ce moyen de transport. L entreprise soutient enfin des organismes caritatifs et a lancé le programme EA Cares pour encourager son personnel à s investir dans la communauté. «Notre emplacement à Place Ville Marie nous offre deux avantages, explique Alain Tascan, vice-président et directeur général d EA Montréal. D une part, nous sommes près de quatre grandes universités montréalaises (Concordia, McGill, UQAM École de technologie supérieure et l Université de Montréal), où nous trouvons nos nouveaux talents. D autre part, grâce à notre présence au cœur du centre vibrant de la ville, nous sommes constamment branchés sur les tendances et la mode. Pour un acteur du secteur du divertissement, il s agit d un atout de taille qui nous permet de demeurer un chef de file dans notre domaine.» EA Montréal offers its teams a stimulating work environment Alain Tascan, vice-président et directeur général d EA Montréal / Vice president and general manager at EA Montréal

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Ph D. Ph. D. Administration

Ph D. Ph. D. Administration Ph D Ph. D. Administration HEC MONTRÉAL Établissement universitaire de réputation internationale, entièrement dédié à l enseignement de la gestion, depuis 1907. Parmi les rares écoles de gestion quelque

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Joignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management.

Joignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management. Joignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management. Qu'est-ce que BOMA Québec? BOMA Québec est la référence en matière de gestion immobilière,

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Conseillère : Stephanie Penwarden

Conseillère : Stephanie Penwarden REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

Catella Asset Management

Catella Asset Management Catella Asset Management Asset management immobilier Catella Asset Management se consacre aux activités d investissement, asset et property management immobiliers pour le compte de tiers Investisseurs

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail