Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act. Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act. Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu"

Transcription

1 Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu WMH

2 Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu That it is expedient to amend the Income Tax Act as follows: 1 (1) The description of B in paragraph 40(2)(b) of the Income Tax Act is replaced by the following: B is (i) if the taxpayer was resident in Canada during the year that includes the acquisition date, one plus the number of taxation years that end after the acquisition date for which the property is the taxpayer s principal residence and during which the taxpayer was resident in Canada, or (ii) if it is not the case that the taxpayer was resident in Canada during the year that includes the acquisition date, the number of taxation years that end after the acquisition date for which the property was the taxpayer s principal residence and during which the taxpayer was resident in Canada, (2) The portion of subsection 40(6) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following: Il y a lieu de modifier la Loi de l impôt sur le revenu, comme 1 (1) L élément B de la formule figurant à l alinéa 40(2)b) de la Loi de l impôt sur le revenu est remplacé par ce qui B : (i) si le contribuable résidait au Canada au cours de l année qui comprend la date d acquisition, le nombre un plus le nombre d années d imposition qui se terminent après la date d acquisition pour lesquelles le bien est la résidence principale du contribuable et au cours desquelles celui-ci résidait au Canada, (ii) sinon, le nombre d années d imposition qui se terminent après la date d acquisition pour lesquelles le bien était la résidence principale du contribuable et au cours desquelles celui-ci résidait au Canada, (2) Le passage du paragraphe 40(6) de la même loi précédant l alinéa a) est remplacé par ce qui Principal residence - property owned at end of 1981 Résidence principale à la fin de 1981 (6) Subject to subsection (6.1), if a property was owned by a taxpayer, whether jointly with another person or otherwise, at the end of 1981 and continuously from the beginning of 1982 until disposed of by the taxpayer, the amount of the gain determined under paragraph (2)(b) in respect of the disposition shall not exceed the amount, if any, by which the total of (6) Sous réserve du paragraphe (6.1), si un bien appartenait à un contribuable, conjointement avec une autre personne ou autrement, à la fin de 1981 et de façon continue à partir du début de 1982 et jusqu à la disposition du bien par le contribuable, le montant du gain déterminé en vertu de l alinéa (2)b) relativement à la disposition ne dépasse pas l excédent éventuel du total des montants suivants : (3) Section 40 of the Act is amended by adding the following after subsection (6): (3) L article 40 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui Principal residence - property owned at end of 2016 Résidence principale à la fin de 2016 (6.1) If a trust owns property at the end of 2016, the trust is not in its first taxation year that begins after 2016 a trust described in subparagraph (c.1)(iii.1) of the definition principal residence in section 54, the trust disposes of the property after 2016, the disposition is the trust s first disposition of the property after 2016 and the trust owns the property, whether jointly with another person (6.1) Si une fiducie est propriétaire d un bien à la fin de 2016, que la fiducie n est pas dans sa première année d imposition qui commence après 2016 une fiducie visée au sous-alinéa c.1)(iii.1) de la définition de résidence principale à l article 54, que la fiducie dispose du bien après 2016, que la disposition est la première disposition du bien effectuée par la fiducie après 2016 et que la fiducie est propriétaire du bien, conjointement avec une au- 1

3 or otherwise, continuously from the beginning of 2017 until the disposition, (a) subsection (6) does not apply to the disposition; and (b) the trust s gain determined under paragraph (2)(b) in respect of the disposition is the amount, if any, determined by the formula where A B C A + B C is the trust s gain calculated in accordance with paragraph (2)(b) on the assumption that (i) the trust disposed of the property on December 31, 2016 for proceeds of disposition equal to its fair market value on that date, and (ii) paragraph (a) did not apply in respect of the disposition described in subparagraph (i), is the trust s gain in respect of the disposition calculated in accordance with paragraph (2)(b) on the assumption that (i) the description of B in that paragraph is read without reference to one plus, and (ii) the trust acquired the property on January 1, 2017 at a cost equal to its proceeds of disposition determined under the description of A, and is the amount, if any, by which the fair market value described in subparagraph (i) of the description of A exceeds the proceeds of disposition of the property determined without reference to this subsection. (4) Subsection (1) applies in respect of dispositions that occur on or after ANNOUNCEMENT DATE. 2 Paragraph (c.1) of the definition principal residence in section 54 of the Act is amended by striking out and at the end of subparagraph (iii) and by adding the following after subparagraph (iii): (iii.1) if the year begins after 2016, the trust is, in the year, (A) a trust (I) for which a day is to be determined under paragraph 104(4)(a), (a.1) or (a.4) by reference to the death or later death, as the case may be, that has not occurred before the beginning of the year, of an individual who is resident in Canada during the year, tre personne ou autrement, de façon continue à partir du début de 2017 et jusqu au moment de la disposition, les règles ci-après s appliquent : a) le paragraphe (6) ne s applique pas à la disposition; b) le gain de la fiducie déterminé en vertu de l alinéa (2)b) relativement à la disposition correspond à la somme obtenue par la formule suivante : où : A B C A + B C représente le gain de la fiducie calculé conformément à l alinéa (2)b) à supposer, à la fois : (i) que la fiducie ait disposé du bien le 31 décembre 2016 pour un produit de disposition égal à sa juste valeur marchande à cette date, (ii) l alinéa a) ne se soit pas appliqué relativement à la disposition visée au sous-alinéa (i), le gain de la fiducie calculé conformément à l alinéa (2)b) relativement à la disposition à supposer, à la fois : (i) que l élément B de la formule figurant à cet alinéa s applique compte non tenu du passage «le nombre un plus», (ii) que la fiducie ait acquis le bien le 1 er janvier 2017 à un coût égal à son produit de disposition déterminé en vertu de l élément A, l excédent éventuel de la juste valeur marchande visée au sous-alinéa (i) de l élément A sur le produit de disposition relatif au bien déterminé compte non tenu du présent paragraphe. (4) Le paragraphe (1) s applique relativement aux dispositions qui se produisent après la veille de la DATE DE PUBLICATION. 2 L alinéa c.1) de la définition de résidence principale, à l article 54 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui (iii.1) si l année commence après 2016, la fiducie est l une des fiducies ci-après au cours de l année : (A) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) un jour doit être déterminé à l égard de la fiducie en application des alinéas 104(4)a), a.1) ou a.4) relativement au décès ou au décès postérieur, selon le cas, qui n est pas antérieur 2

4 (II) a specified beneficiary of which for the year is the individual referred to in subclause (I), and (III) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide the individual referred to in subclause (I) with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, (B) a trust (I) that is a qualified disability trust (as defined in subsection 122(3)) for the year, (II) an electing beneficiary (in this clause, as defined in subsection 122(3)) of which for the year is 1 resident in Canada during the year, 2 a specified beneficiary of the trust for the year, and 3 a spouse, common-law partner, former spouse or common-law partner or child of the settlor (in this subparagraph, as defined in subsection 108(1)) of the trust, and (III) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide that electing beneficiary with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, or (C) a trust (I) a specified beneficiary of which for the year is an individual 1 whose parents are not alive at the beginning of the year, 2 one of whose parents is a settlor of the trust, 3 who has not attained 18 years of age before the end of the year, and 4 who is resident in Canada during the year, and au début de l année, d un particulier qui réside au Canada au cours de l année, (II) un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année est le particulier mentionné à la subdivision (I), (III) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que le particulier mentionné à la subdivision (I) a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, (B) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) elle est une fiducie admissible pour personnes handicapées (au sens du paragraphe 122(3)) pour l année, (II) un bénéficiaire optant (au sens du paragraphe 122(3) à la présente division) de la fiducie pour l année est, à la fois : 1 un résident du Canada au cours de l année, 2 un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année, 3 l époux, le conjoint de fait, l ex-époux, l ancien conjoint de fait ou l enfant de l auteur (au sens du paragraphe 108(1) au présent sous-alinéa) de la fiducie, (III) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que ce bénéficiaire optant a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, (C) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année est un particulier à l égard duquel les énoncés ci-après se vérifient : 1 ses parents ne sont pas vivants au début de l année, 2 l un de ses parents est un auteur de la fiducie, 3

5 (II) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide the individual referred to in subclause (I) with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, and 3 Subsection 107(4.1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (a): (a.1) in the case that the distribution is in a taxation year of the trust that begins after 2016, the trust owned the property at the end of 2016 and the trust is not in its first taxation year that begins after 2016 a trust described in subparagraph (c.1)(iii.1) of the definition principal residence in section 54, the property is not a property that would be the trust s principal residence (as defined in section 54) for the taxation year in which the distribution occurs if (i) that definition were read without reference to its subparagraph (c.1)(iii.1), and (ii) the trust designated the property under that definition as its principal residence for the taxation year; 4 (1) Subsection 108(4) of the Act is replaced by the following: Trust not disqualified (4) For the purposes of the definition pre-1972 spousal trust in subsection (1), subparagraphs 70(6)(b)(ii) and (6.1)(b)(ii) and paragraphs 73(1.01)(c) and 104(4)(a), if a trust was created by a taxpayer whether by the taxpayer s will or otherwise, no person is deemed to have received or otherwise obtained or to be entitled to receive or otherwise obtain the use of any income or capital of the trust solely because of (a) the payment, or provision for payment, as the case may be, by the trust of (i) any estate, legacy, succession or inheritance duty payable, in consequence of the death of the taxpayer, or a spouse or common-law partner of the taxpayer who is a beneficiary under the trust, in respect of any property of, or interest in, the trust, or 3 il n a pas atteint l âge de 18 ans avant la fin de l année, 4 il réside au Canada au cours de l année, (II) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que le particulier mentionné à la subdivision (I) a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, 3 Le paragraphe 107(4.1) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa a), de ce qui a.1) si la distribution est effectuée au cours d une année d imposition de la fiducie qui commence après 2016, que la fiducie était propriétaire du bien à la fin de 2016 et que la fiducie n est pas dans sa première année d imposition qui commence après 2016 une fiducie visée au sous-alinéa c.1)(iii.1) de la définition de résidence principale à l article 54, le bien n en est pas un qui serait la résidence principale (au sens de l article 54) de la fiducie pour l année d imposition dans laquelle la distribution est effectuée si, à la fois : (i) il n était pas tenu compte du sous-alinéa c.1)(iii.1) de cette définition, (ii) la fiducie, en application de cette définition, avait désigné le bien comme sa résidence principale pour l année d imposition; 4 (1) Le paragraphe 108(4) de la même loi est remplacé par ce qui Fiducie non déchue de ses droits (4) Pour l application de la définition de fiducie au profit du conjoint antérieure à 1972 au paragraphe (1), des sous-alinéas 70(6)b)(ii) et (6.1)b)(ii) et des alinéas 73(1.01)c) et 104(4)a), si une fiducie a été établie par un contribuable, par testament ou autrement, nulle personne n est réputée avoir reçu une partie quelconque du revenu ou du capital de la fiducie, ou n en avoir autrement obtenu l usage, ni avoir le droit d en recevoir ou d en obtenir autrement l usage, du seul fait que : a) soit le paiement, ou les dispositions prises pour le paiement, par la fiducie : (i) soit de tout droit sur les biens payable par suite du décès du contribuable, ou de son époux ou conjoint de fait bénéficiaire de la fiducie, relativement 4

6 (ii) any income or profits tax payable by the trust in respect of any income of the trust; or (b) the inhabiting at any time by an individual of a housing unit that is, or is in respect of, property that is owned at that time by the trust, if (i) the property is described in the definition principal residence in section 54 in respect of the trust for the trust s taxation year that includes that time, and (ii) the individual is (A) the taxpayer, or (B) the taxpayer s (I) spouse or common-law partner, (II) former spouse or common-law partner, or (III) child. à un bien de la fiducie ou à une participation dans celle-ci, (ii) soit de tout impôt sur le revenu ou les bénéfices payable par la fiducie relativement au revenu de celle-ci; b) soit l habitation, à un moment donné, par un particulier d un logement qui est un bien appartenant à ce moment à la fiducie ou qui est relatif à un tel bien, si les énoncés ci-après se vérifient : (i) le bien est visé dans la définition de résidence principale à l article 54 relativement à la fiducie pour son année d imposition qui comprend ce moment, (ii) le particulier est : (A) soit le contribuable, (B) soit, relativement au contribuable, l une des personnes suivantes : (I) son époux ou conjoint de fait, (II) son ex-époux ou ancien conjoint de fait, (III) son enfant. (2) Subsection (1) applies to taxation years that begin after (1) Subsection 152(4) of the Act is amended by adding the following after paragraph (b.2): (b.3) the following conditions apply: (i) the taxpayer, or a partnership of which the taxpayer is a member (directly or indirectly through one or more partnerships), disposes in the year of real or immovable property, (ii) the taxpayer is not a real estate investment trust (as defined in subsection 122.1(1)) for the year, (iii) if the disposition is by a corporation or partnership, the property is capital property of the corporation or partnership, as the case may be, (iv) the disposition is not reported in (A) if the disposition is by the taxpayer, the return of income of the taxpayer under this Part for the year, or (2) Le paragraphe (1) s applique aux années d imposition qui commencent après (1) Le paragraphe 152(4) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa b.2), de ce qui b.3) les énoncés ci-après se vérifient : (i) le contribuable, ou une société de personnes dont il est un associé (directement ou indirectement par l intermédiaire d une ou plusieurs autres sociétés de personnes), dispose au cours de l année d un bien immeuble ou réel, (ii) le contribuable n est pas une fiducie de placement immobilier (au sens du paragraphe 122.1(1)) pour l année, (iii) si la disposition est effectuée par une société ou une société de personnes, le bien est une immobilisation de la société ou de la société de personnes, selon le cas, (iv) la disposition n est indiquée dans celle des déclarations de revenu ci-après qui s applique : 5

7 (B) if the disposition is by a partnership, the partnership s return required to be filed for the year under section 229 of the Income Tax Regulations, and (v) in the case that the disposition is not reported in the return described in clause (iv)(a) or (B) and the taxpayer or partnership, as the case may be, subsequently amends the return to report the disposition, the assessment, reassessment or additional assessment is made before the day that is three years after the day on which the amended return (or a prescribed form amending the return) is filed; (2) The portion of subsection 152(4.01) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following: Extended period assessment (4.01) Notwithstanding subsections (4) and (5), an assessment, reassessment or additional assessment to which paragraph (4)(a), (b), (b.1), (b.3) or (c) applies in respect of a taxpayer for a taxation year may be made after the taxpayer s normal reassessment period in respect of the year to the extent that, but only to the extent that, it can reasonably be regarded as relating to, (3) Subsection 152(4.01) of the Act is amended by striking out and at the end of paragraph (a), by adding and at the end of paragraph (b) and by adding the following after paragraph (b): (c) if paragraph (4)(b.3) applies to the assessment, reassessment or additional assessment, the disposition referred to in that paragraph. (4) Subsections (1) to (3) apply to taxation years that end on or after ANNOUNCEMENT DATE. 6 (1) Subsection 220(3.21) of the Act is amended by striking out and at the end of paragraph (a) and by adding the following after paragraph (a): (a.1) a designation is deemed to be an election under a prescribed provision of this Act if the designation is made under the definition principal residence in section 54; and (A) si la disposition est effectuée par le contribuable, la déclaration de revenu de celui-ci prévue par la présente partie pour l année, (B) si la disposition est effectuée par une société de personnes, la déclaration de revenu de celle-ci qu elle est tenue de produire pour l année en vertu de l article 229 du Règlement de l impôt sur le revenu, (v) si la disposition n est pas indiquée dans la déclaration applicable visée aux divisions (iv)(a) ou (B) et que le contribuable ou la société de personnes, selon le cas, modifie par la suite la déclaration pour y indiquer la disposition, la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire est établie avant le troisième anniversaire de la date de production de la déclaration modifiée (ou du formulaire prescrit modifiant la déclaration); (2) Le passage du paragraphe 152(4.01) de la même loi précédant l alinéa a) est remplacé par ce qui Période de cotisation prolongée (4.01) Malgré les paragraphes (4) et (5), la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire à laquelle s appliquent les alinéas (4)a), b), b.1), b.3) ou c) relativement à un contribuable pour une année d imposition ne peut être établie après l expiration de la période normale de nouvelle cotisation applicable au contribuable pour l année que dans la mesure où il est raisonnable de considérer qu elle se rapporte à l un des éléments suivants : (3) Le paragraphe 152(4.01) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa b), de ce qui c) en cas d application de l alinéa (4)b.3) à la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire, la disposition mentionnée à cet alinéa. (4) Les paragraphes (1) à (3) s appliquent aux années d imposition qui se terminent après la veille de la DATE DE PUBLICATION. 6 (1) Le paragraphe 220(3.21) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa a), de ce qui a.1) une désignation est réputée constituer un choix fait en vertu d une disposition de la présente loi, visée par règlement, si la désignation est faite en vertu de la définition de résidence principale à l article 54; 6

8 (2) Subsection (1) applies to taxation years that end on or after ANNOUNCEMENT DATE. (2) Le paragraphe (1) s applique aux années d imposition qui se terminent après la veille de la DA- TE DE PUBLICATION. 7

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 30 CHAPITRE 30

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 30 CHAPITRE 30 2016 CHAPTER 30 CHAPITRE 30 An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick Assented to July 8, 2016 Sanctionnée le 8 juillet 2016 Her

Plus en détail

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 16 CHAPITRE 16

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 16 CHAPITRE 16 2009 CHAPTER 16 CHAPITRE 16 An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick Assented to June 19, 2009 Sanctionnée le 19 juin 2009 Her

Plus en détail

An Act to amend the Income Tax Act and to make a related amendment to another Act (registered retirement income fund)

An Act to amend the Income Tax Act and to make a related amendment to another Act (registered retirement income fund) First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-301 PROJET DE LOI C-301 An Act to amend the Income

Plus en détail

An Act to amend the Income Tax Act (transfer of small business or family farm or fishing corporation)

An Act to amend the Income Tax Act (transfer of small business or family farm or fishing corporation) First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-274 PROJET DE LOI C-274 An Act to amend the Income

Plus en détail

BILL C-2 PROJET DE LOI C-2 C-2 C-2 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to amend the Income Tax Act

BILL C-2 PROJET DE LOI C-2 C-2 C-2 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to amend the Income Tax Act C-2 C-2 First Session, Forty-second Parliament, 64 Elizabeth II, 201 Première session, quarante-deuxième législature, 64 Elizabeth II, 201 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL

Plus en détail

Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu. Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act

Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu. Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu MINISTER OF FINANCE MINISTRE DES FINANCES 90765(WM) 2015-3-20

Plus en détail

LOI SUR L IMPÔT SUR LE REVENU AN ACT RESPECTING INCOME TAX DÉCRET 1980/013 LOI DE L'IMPÔT SUR LE REVENU O.I.C. 1980/013 INCOME TAX ACT

LOI SUR L IMPÔT SUR LE REVENU AN ACT RESPECTING INCOME TAX DÉCRET 1980/013 LOI DE L'IMPÔT SUR LE REVENU O.I.C. 1980/013 INCOME TAX ACT AN ACT RESPECTING INCOME TAX Pursuant to the provisions of the Income Tax Act, the Administrator of the Yukon Territory is pleased to and doth hereby order as follows: 1. For the purpose of carrying into

Plus en détail

Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2007

Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2007 Notice of Ways and Means Motion to Implement Certain Provisions of the Budget Tabled in Parliament on March 19, 2007 Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget

Plus en détail

LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU ACT TO AMEND THE INCOME TAX ACT. (sanctionnée le 19 décembre 2005) (Assented to December 19, 2005)

LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU ACT TO AMEND THE INCOME TAX ACT. (sanctionnée le 19 décembre 2005) (Assented to December 19, 2005) ACT TO AMEND THE INCOME TAX ACT (Assented to December 19, 2005) The Commissioner of Yukon, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly, enacts as follows LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT

Plus en détail

BILL 3 PROJET DE LOI N O 3

BILL 3 PROJET DE LOI N O 3 THIRD SESSION, FIFTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES TROISIÈME SESSION, QUINZIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 3 PROJET DE LOI N O 3 AN ACT TO AMEND THE

Plus en détail

Loi concernant l impôt foncier sur les biens des universités. An Act Respecting the Real Property Tax on University Property PROJET DE LOI 10 BILL 10

Loi concernant l impôt foncier sur les biens des universités. An Act Respecting the Real Property Tax on University Property PROJET DE LOI 10 BILL 10 2003 BILL 10 PROJET DE LOI 10 An Act Respecting the Real Property Tax on University Property Loi concernant l impôt foncier sur les biens des universités Her Majesty, by and with the advice and consent

Plus en détail

Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu. Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act

Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu. Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu MINISTER OF FINANCE MINISTRE DES FINANCES 90782WM 2015-12-4

Plus en détail

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines

Plus en détail

PROJET DE LOI 73 BILL 73. 1st Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II,

PROJET DE LOI 73 BILL 73. 1st Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II, 1st Session, 55th Legislature New Brunswick 52-53 Elizabeth II, 2003-2004 1 re session, 55 e législature Nouveau-Brunswick 52-53 Elizabeth II, 2003-2004 BILL 73 PROJET DE LOI 73 AN ACT TO AMEND THE PUBLIC

Plus en détail

Règlement modifiant le Règlement sur l'allocation d'invalidité d'hydro-manitoba. Manitoba Hydro Disability Allowance Regulation, amendment

Règlement modifiant le Règlement sur l'allocation d'invalidité d'hydro-manitoba. Manitoba Hydro Disability Allowance Regulation, amendment THE CIVIL SERVICE SUPERANNUATION ACT (C.C.S.M. c. C120) Manitoba Hydro Disability Allowance Regulation, amendment LOI SUR LA PENSION DE LA FONCTION PUBLIQUE (c. C120 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant

Plus en détail

An Act to Amend the Assessment Act. Loi modifiant la Loi sur l évaluation CHAPITRE 42 CHAPTER 42. Sanctionnée le 17 décembre 2004

An Act to Amend the Assessment Act. Loi modifiant la Loi sur l évaluation CHAPITRE 42 CHAPTER 42. Sanctionnée le 17 décembre 2004 2004 CHAPTER 42 CHAPITRE 42 An Act to Amend the Assessment Act Assented to December 17, 2004 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows:

Plus en détail

PROJET DE LOI 70 BILL 70. 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II,

PROJET DE LOI 70 BILL 70. 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II, 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 2 e session, 55 e législature Nouveau-Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 BILL 70 PROJET DE LOI 70 AN ACT TO COMPLY WITH THE

Plus en détail

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. (a) by renumbering the section as subsection 4(1); a) par la renumérotation de l article, lequel devient le paragraphe 4(1);

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. (a) by renumbering the section as subsection 4(1); a) par la renumérotation de l article, lequel devient le paragraphe 4(1); 2009 CHAPTER 15 CHAPITRE 15 An Act to Amend the Real Property Tax Act Loi modifiant la Loi sur l impôt foncier Assented to June 19, 2009 Sanctionnée le 19 juin 2009 Her Majesty, by and with the advice

Plus en détail

Notes explicatives Propositions législatives Impôt sur le revenu

Notes explicatives Propositions législatives Impôt sur le revenu Notes explicatives Propositions législatives Impôt sur le revenu Les présentes notes explicatives ne sont publiées qu à titre d information et ne constituent pas l interprétation officielle des dispositions

Plus en détail

An Act to amend the Income Tax Act (rehabilitation of historic property)

An Act to amend the Income Tax Act (rehabilitation of historic property) First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-323 PROJET DE LOI C-323 An Act to amend the Income

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick

PROJET DE LOI. An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick 3rd Session, 58th Legislature New Brunswick 65-66 Elizabeth II, 2016-2017 3 e session, 58 e législature Nouveau-Brunswick 65-66 Elizabeth II, 2016-2017 BILL PROJET DE LOI 31 31 An Act to Amend the New

Plus en détail

Bill 23 Projet de loi 23

Bill 23 Projet de loi 23 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 Bill 23 Projet de loi 23 An Act to amend the Ontario Disability Support Program

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Gas Distribution Act, Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Gas Distribution Act, Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz 4th Session, 57th Legislature New Brunswick 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 4 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 BILL PROJET DE LOI 70 70 An Act to Amend the Gas

Plus en détail

CHAPTER 20 CHAPITRE 20. eligible investor means «investisseur admissible» désigne :

CHAPTER 20 CHAPITRE 20. eligible investor means «investisseur admissible» désigne : 2014 CHAPTER 20 CHAPITRE 20 An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites Assented to May 21, 2014 Sanctionnée

Plus en détail

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines

Plus en détail

INDIAN INCOME TAX REMISSION ORDER R DÉCRET CONCERNANT LA REMISE DE L'IMPÔT SUR LE REVENU AUX INDIENS R INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

INDIAN INCOME TAX REMISSION ORDER R DÉCRET CONCERNANT LA REMISE DE L'IMPÔT SUR LE REVENU AUX INDIENS R INCLUDING AMENDMENTS MADE BY FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INDIAN INCOME TAX REMISSION ORDER R-056-94 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES DÉCRET CONCERNANT LA REMISE DE L'IMPÔT SUR LE REVENU AUX INDIENS R-056-94 INCLUDING AMENDMENTS

Plus en détail

Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006

Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006 Notice of Ways and Means Motion to Implement Certain Provisions of the Budget Tabled in Parliament on May 2, 2006 Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget

Plus en détail

1 (1) La définition de Agence, au paragraphe 123(1) de la Loi sur la taxe d accise, est abrogée.

1 (1) La définition de Agence, au paragraphe 123(1) de la Loi sur la taxe d accise, est abrogée. LEGISLATIVE AND REGULATORY PROPOSALS RELATING TO THE GOODS AND SERVICES TAX/ HARMONIZED SALES TAX PROPOSITIONS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES CONCERNANT LA TAXE SUR LES PRODUITS ET SERVICES/ TAXE DE VENTE

Plus en détail

Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, Décret de 1991 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec

Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, Décret de 1991 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, 1991 Décret de 1991 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec SI/91-153 TR/91-153 Current

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick

PROJET DE LOI. An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick 1st Session, 58th Legislature New Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 1 re session, 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 BILL PROJET DE LOI 34 34 An Act to Amend the New

Plus en détail

An Act to Amend the Gasoline and Motive Fuel Tax Act. Loi modifiant la Loi de la taxe sur l essence et les carburants CHAPTER 33 CHAPITRE 33

An Act to Amend the Gasoline and Motive Fuel Tax Act. Loi modifiant la Loi de la taxe sur l essence et les carburants CHAPTER 33 CHAPITRE 33 2003 CHAPTER 33 CHAPITRE 33 An Act to Amend the Gasoline and Motive Fuel Tax Act Assented to December 19, 2003 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick,

Plus en détail

1 (1) La définition de Agence, au paragraphe 123(1) de la Loi sur la taxe d accise, est abrogée.

1 (1) La définition de Agence, au paragraphe 123(1) de la Loi sur la taxe d accise, est abrogée. LEGISLATIVE AND REGULATORY PROPOSALS RELATING TO THE GOODS AND SERVICES TAX/ HARMONIZED SALES TAX AND TO THE EXCISE ACT PROPOSITIONS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES CONCERNANT LA TAXE SUR LES PRODUITS ET

Plus en détail

Indian Income Tax Remission Order. Décret de remise de l impôt sur le revenu visant les Indiens. Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Indian Income Tax Remission Order. Décret de remise de l impôt sur le revenu visant les Indiens. Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Indian Income Tax Remission Order Décret de remise de l impôt sur le revenu visant les Indiens SI/93-44 TR/93-44 Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Plus en détail

BILL C-458 PROJET DE LOI C-458 C-458 C-458 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

BILL C-458 PROJET DE LOI C-458 C-458 C-458 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA C-48 C-48 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-48 PROJET DE LOI C-48 An Act respecting

Plus en détail

An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale PROJET DE LOI 51 BILL 51

An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale PROJET DE LOI 51 BILL 51 2003 BILL 51 PROJET DE LOI 51 An Act to Amend the Provincial Court Act Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick,

Plus en détail

Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, Décret de 1992 sur la remise de l impôt payable sur les allocations familiales du Québec

Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, Décret de 1992 sur la remise de l impôt payable sur les allocations familiales du Québec CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Family Allowances Income Tax Remission Order, 1992 Décret de 1992 sur la remise de l impôt payable sur les allocations familiales du Québec SI/93-42 TR/93-42 Current

Plus en détail

An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi PROJET DE LOI 8 BILL 8

An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi PROJET DE LOI 8 BILL 8 2003 BILL 8 PROJET DE LOI 8 An Act to Amend the Employment Standards Act Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New

Plus en détail

Règlement modifiant le Règlement sur l'adoption. Adoption Regulation, amendment. THE ADOPTION ACT (C.C.S.M. c. A2)

Règlement modifiant le Règlement sur l'adoption. Adoption Regulation, amendment. THE ADOPTION ACT (C.C.S.M. c. A2) THE ADOPTION ACT (C.C.S.M. c. A2) Adoption Regulation, amendment LOI SUR L'ADOPTION (c. A2 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur l'adoption Regulation 182/2003 Registered November 10, 2003

Plus en détail

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 26 CHAPITRE 26

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 26 CHAPITRE 26 2003 CHAPTER 26 CHAPITRE 26 An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act Assented to April 11, 2003 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts

Plus en détail

PROPOSITIONS LÉGISLATIVES CONCERNANT LES FIDUCIES ET SOCIÉTÉS DE PERSONNES INTERMÉDIAIRES DE PLACEMENT DÉTERMINÉES

PROPOSITIONS LÉGISLATIVES CONCERNANT LES FIDUCIES ET SOCIÉTÉS DE PERSONNES INTERMÉDIAIRES DE PLACEMENT DÉTERMINÉES 1 PROPOSITIONS LÉGISLATIVES CONCERNANT LES FIDUCIES ET SOCIÉTÉS DE PERSONNES INTERMÉDIAIRES DE PLACEMENT DÉTERMINÉES 1. (1) Le sous-alinéa 53(2)h)(i.1) de la Loi de l impôt sur le revenu est modifié par

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAWS MADE UNDER SUBSECTIONS 62 (0.1) AND (1) OF THE LAW SOCIETY ACT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAWS MADE UNDER SUBSECTIONS 62 (0.1) AND (1) OF THE LAW SOCIETY ACT THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAWS MADE UNDER SUBSECTIONS 62 (0.1) AND (1) OF THE LAW SOCIETY ACT MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON OCTOBER 28, 2010 MOVED BY SECONDED BY THAT the

Plus en détail

INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU. R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1. R In force July 1, 2017

INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU. R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1. R In force July 1, 2017 INCOME TAX ACT INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AMENDED BY R-057-2017 In force July 1, 2017 MODIFIÉ

Plus en détail

Première session, quarante-deuxième législature, Elizabeth II, First Session, Forty-second Parliament, Elizabeth II,

Première session, quarante-deuxième législature, Elizabeth II, First Session, Forty-second Parliament, Elizabeth II, First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-319 PROJET DE LOI C-319 An Act to amend the Canadian

Plus en détail

PROJET DE LOI 43 BILL 43. Pension Plan for Employees of the City of Moncton Act

PROJET DE LOI 43 BILL 43. Pension Plan for Employees of the City of Moncton Act 3rd 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 13 re e session, 58 56 e législature Nouveau-Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 BILL 43 PROJET

Plus en détail

Offset of Taxes (GST/HST) Regulations. Règlement sur la compensation de la taxe (TPS/TVH) Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Offset of Taxes (GST/HST) Regulations. Règlement sur la compensation de la taxe (TPS/TVH) Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Offset of Taxes (GST/HST) Regulations Règlement sur la compensation de la taxe (TPS/TVH) SOR/91-49 DORS/91-49 Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 Published

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Involuntary Retirements Order Décret de remise en cas de mises à la retraite d office C.R.C., c. 772 C.R.C., ch. 772 Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Plus en détail

Bill 196 Projet de loi 196

Bill 196 Projet de loi 196 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 2 e SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 196 Projet de loi 196 An Act to amend the Income Tax Act to provide for a

Plus en détail

PROJET DE LOI 20 BILL 20. 3rd 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

PROJET DE LOI 20 BILL 20. 3rd 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II, 3rd 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 13 re e session, 58 56 e législature Nouveau-Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 BILL 20 PROJET

Plus en détail

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPITRE 31 CHAPTER 31

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPITRE 31 CHAPTER 31 2005 CHAPTER 31 CHAPITRE 31 An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act Assented to December 22, 2005 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick,

Plus en détail

LOI SUR LES PRESTATIONS DE PENSION (c. P32 de la C.P.L.M.) THE PENSION BENEFITS ACT (C.C.S.M. c. P32) Special Payments Relief Regulation, amendment

LOI SUR LES PRESTATIONS DE PENSION (c. P32 de la C.P.L.M.) THE PENSION BENEFITS ACT (C.C.S.M. c. P32) Special Payments Relief Regulation, amendment THE PENSION BENEFITS ACT (C.C.S.M. c. P32) Special Payments Relief Regulation, amendment LOI SUR LES PRESTATIONS DE PENSION (c. P32 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur l'allégement relatif

Plus en détail

Bill 105 Projet de loi 105

Bill 105 Projet de loi 105 2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 105 Projet de loi 105 An Act to amend the Employer Health Tax Act Loi modifiant

Plus en détail

2011, c.209 Private Investigators and Security Services Act

2011, c.209 Private Investigators and Security Services Act NEW BRUNSWICK REGULATION 2016-58 under the PRIVATE INVESTIGATORS AND SECURITY SERVICES ACT (O.C. 2016-244) RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2016-58 pris en vertu de la LOI SUR LES DÉTECTIVES PRIVÉS ET LES

Plus en détail

Airport Transfer Regulations. Règlement sur la cession d aéroports. Current to January 17, À jour au 17 janvier 2017

Airport Transfer Regulations. Règlement sur la cession d aéroports. Current to January 17, À jour au 17 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Airport Transfer Regulations Règlement sur la cession d aéroports SOR/96-518 DORS/96-518 À jour au 17 janvier 2017 Published by the Minister of Justice at the following

Plus en détail

BILL C-240 PROJET DE LOI C-240

BILL C-240 PROJET DE LOI C-240 First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-240 PROJET DE LOI C-240 An Act to amend the (tax

Plus en détail

PROJET DE LOI 2 BILL 2. 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II,

PROJET DE LOI 2 BILL 2. 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II, 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 2 e session, 55 e législature Nouveau-Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 BILL 2 PROJET DE LOI 2 AN ACT TO AMEND THE MOTOR

Plus en détail

Quebec Family Allowances (1988) Remission Order. Décret de 1988 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec

Quebec Family Allowances (1988) Remission Order. Décret de 1988 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Family Allowances (1988) Remission Order Décret de 1988 sur la remise de l impôt sur les allocations familiales du Québec SI/88-246 TR/88-246 Published by the Minister

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Pension Benefits Act. Loi modifiant la Loi sur les prestations de pension

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Pension Benefits Act. Loi modifiant la Loi sur les prestations de pension 2nd Session, 56th Legislature New Brunswick 56-57 Elizabeth II, 2007-2008 2 e session, 56 e législature Nouveau-Brunswick 56-57 Elizabeth II, 2007-2008 BILL PROJET DE LOI 31 31 An Act to Amend the Pension

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA (2015) CHAPITRE 15 CHAPTER 15 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA (2015) CHAPITRE 15 CHAPTER 15 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Second Session, Forty-first Parliament, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA

Plus en détail

BILL C-75 PROJET DE LOI C-75 C-75 C-75 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-75 PROJET DE LOI C-75 C-75 C-75 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-75 C-75 Second Session, Forty-first Parliament, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Plus en détail

LOI SUR LA PROTECTION ET LA GESTION DES RENSEIGNEMENTS MÉDICAUX HEALTH INFORMATION PRIVACY AND MANAGEMENT ACT

LOI SUR LA PROTECTION ET LA GESTION DES RENSEIGNEMENTS MÉDICAUX HEALTH INFORMATION PRIVACY AND MANAGEMENT ACT HEALTH INFORMATION PRIVACY AND Pursuant to sections 127 and 128 of the Health Information Privacy and Management Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows LOI SUR LA PROTECTION ET LA

Plus en détail

Accredited ICAO Missions Remission Order (Part IX of the Excise Tax Act)

Accredited ICAO Missions Remission Order (Part IX of the Excise Tax Act) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Accredited ICAO Missions Remission Order (Part IX of the Excise Tax Act) Décret de remise visant les missions accréditées auprès de l OACI (partie IX de la Loi sur la

Plus en détail

YUKON YUKON CANADA CANADA DÉCRET 2005/35 ORDER-IN-COUNCIL 2005/35 LOI SUR LE PATRIMOINE FAMILIAL ET L OBLIGATION ALIMENTAIRE

YUKON YUKON CANADA CANADA DÉCRET 2005/35 ORDER-IN-COUNCIL 2005/35 LOI SUR LE PATRIMOINE FAMILIAL ET L OBLIGATION ALIMENTAIRE YUKON YUKON CANADA CANADA Whitehorse, Yukon Whitehorse, Yukon ORDER-IN-COUNCIL 2005/35 FAMILY PROPERTY AND SUPPORT ACT DÉCRET 2005/35 LOI SUR LE PATRIMOINE FAMILIAL ET L OBLIGATION ALIMENTAIRE Pursuant

Plus en détail

Definition of Small Cable Transmission System Regulations. Règlement sur la définition de «petit système de transmission par fil» CODIFICATION

Definition of Small Cable Transmission System Regulations. Règlement sur la définition de «petit système de transmission par fil» CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Definition of Small Cable Transmission System Regulations Règlement sur la définition de «petit système de transmission par fil» SOR/94-755 DORS/94-755 Current to April

Plus en détail

An Act to Amend the Child and Youth Advocate Act. Loi modifiant la. Loi sur le défenseur des enfants, des jeunes CHAPTER 54 CHAPITRE 54

An Act to Amend the Child and Youth Advocate Act. Loi modifiant la. Loi sur le défenseur des enfants, des jeunes CHAPTER 54 CHAPITRE 54 2016 CHAPTER 54 CHAPITRE 54 An Act to Amend the Child and Youth Advocate Act Loi modifiant la Loi sur le défenseur des enfants et de la jeunesse Assented to December 16, 2016 Sanctionnée le 16 décembre

Plus en détail

Bill 44 Projet de loi 44

Bill 44 Projet de loi 44 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 Bill 44 Projet de loi 44 An Act to implement the Northern Ontario energy credit

Plus en détail

Wheat Stabilization 1977 Regulations. Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Wheat Stabilization 1977 Regulations. Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Wheat Stabilization 1977 Regulations Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) SOR/79-108 DORS/79-108 Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Plus en détail

Ste. Anne s Hospital Divestiture Regulations. Règlement sur la cession de l hôpital Sainte-Anne. Current to August 29, À jour au 29 août 2016

Ste. Anne s Hospital Divestiture Regulations. Règlement sur la cession de l hôpital Sainte-Anne. Current to August 29, À jour au 29 août 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ste. Anne s Hospital Divestiture Regulations Règlement sur la cession de l hôpital Sainte-Anne SOR/2016-48 DORS/2016-48 À jour au 29 août 2016 Published by the Minister

Plus en détail

Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger. Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations

Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger. Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger C.R.C., c. 1288 C.R.C., ch. 1288 Current to December

Plus en détail

Sous-section a.3 Crédit d impôt pour la condition physique des enfants

Sous-section a.3 Crédit d impôt pour la condition physique des enfants 1 AVIS DE MOTION DE VOIES ET MOYENS VISANT À MODIFIER LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU ET LE RÈGLEMENT DE L IMPÔT SUR LE REVENU Il y a lieu de modifier la Loi de l impôt sur le revenu et le Réglement de

Plus en détail

Bill 234 Projet de loi 234

Bill 234 Projet de loi 234 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for

Plus en détail

PROPOSITIONS LÉGISLATIVES RELATIVES À L IMPOSITION DE CERTAINES FIDUCIES ET SUCCESSIONS FAITS LIÉS À LA RESTRICTION DE PERTES 1. (1) L alinéa 94(4)b)

PROPOSITIONS LÉGISLATIVES RELATIVES À L IMPOSITION DE CERTAINES FIDUCIES ET SUCCESSIONS FAITS LIÉS À LA RESTRICTION DE PERTES 1. (1) L alinéa 94(4)b) 1 PROPOSITIONS LÉGISLATIVES RELATIVES À L IMPOSITION DE CERTAINES FIDUCIES ET SUCCESSIONS FAITS LIÉS À LA RESTRICTION DE PERTES 1. (1) L alinéa 94(4)b) de la Loi de l impôt sur le revenu est remplacé par

Plus en détail

Gain en capital imposable réputé

Gain en capital imposable réputé 1 PROPOSITIONS LÉGISLATIVES CONCERNANT L IMPÔT SUR LE REVENU ET LA TAXE DE VENTE PARTIE 1 IMPÔT SUR LE REVENU LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU 1. (1) Le sous-alinéa a)(i) de l élément B de la formule figurant

Plus en détail

en matière de fiducie

en matière de fiducie CHAPTER 102 CHAPITRE 102 Conflict of Laws Rules for Trusts Act Loi sur les règles de conflit de lois en matière de fiducie 1 Definitions law règle de droit settlor constituant trust fiducie trustee fiduciaire

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Colouring Agents Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme colorants SOR/2012-204 DORS/2012-204

Plus en détail

Interest Rates (Air Travellers Security Charge Act) Regulations

Interest Rates (Air Travellers Security Charge Act) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rates (Air Travellers Security Charge Act) Regulations Règlement sur les taux d intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)

Plus en détail

Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Sweeteners. Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme édulcorants

Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Sweeteners. Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme édulcorants CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Sweeteners Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme édulcorants SOR/2012-210 DORS/2012-210

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Crown Construction Contracts Act. Loi modifiant la Loi sur les contrats de construction de la Couronne

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Crown Construction Contracts Act. Loi modifiant la Loi sur les contrats de construction de la Couronne 3rd Session, 58th Legislature New Brunswick 65-66 Elizabeth II, 2016-2017 3 e session, 58 e législature Nouveau-Brunswick 65-66 Elizabeth II, 2016-2017 BILL PROJET DE LOI 16 16 An Act to Amend the Crown

Plus en détail

An Act to amend the Criminal Code (criminal interest rate) Loi modifiant le Code criminel (taux d intérêt criminel)

An Act to amend the Criminal Code (criminal interest rate) Loi modifiant le Code criminel (taux d intérêt criminel) First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-237 PROJET DE LOI S-237 An Act to amend the Criminal Code (criminal interest

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPITRE 24 CHAPTER 24 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Citizenship Act (adoption)

STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPITRE 24 CHAPTER 24 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Citizenship Act (adoption) First Session, Thirty-ninth Parliament, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 Première session, trente-neuvième législature, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPTER

Plus en détail

An Act to amend the Air Canada Public Participation Act and to provide for certain other measures

An Act to amend the Air Canada Public Participation Act and to provide for certain other measures First Session, Forty-second Parliament, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 Première session, quarante-deuxième législature, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Plus en détail

Règlement sur les comptes de recettes en fiducie. Revenue Trust Account Regulations. Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017

Règlement sur les comptes de recettes en fiducie. Revenue Trust Account Regulations. Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Revenue Trust Account Regulations Règlement sur les comptes de recettes en fiducie C.R.C., c. 730 C.R.C., ch. 730 Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017

Plus en détail

Ann Meekitjuk Hanson Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Ann Meekitjuk Hanson Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 20 An Act to amend certain Acts related

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT GOVERNMENT BILL DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 46 AN ACT TO AMEND THE SENIOR CITIZENS

Plus en détail

H-1.01 Harmonized Sales Tax Act

H-1.01 Harmonized Sales Tax Act H-1.01 Harmonized Sales Tax Act 2013-3 NEW BRUNSWICK REGULATION 2013-3 under the HARMONIZED SALES TAX ACT (O.C. 2013-6) RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2013-3 pris en vertu de la LOI SUR LA TAXE DE VENTE

Plus en détail

Income Tax Conventions Interpretation Act. Loi sur l interprétation des conventions en matière d impôts sur le revenu. Current to June 19, 2017

Income Tax Conventions Interpretation Act. Loi sur l interprétation des conventions en matière d impôts sur le revenu. Current to June 19, 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Income Tax Conventions Act Loi sur l interprétation des conventions en matière d impôts sur le revenu R.S.C., 1985, c. I-4 L.R.C. (1985), ch. I-4 À jour au 19 juin 2017

Plus en détail

Employment and Income Assistance Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur l'aide à l'emploi et au revenu

Employment and Income Assistance Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur l'aide à l'emploi et au revenu THE EMPLOYMENT AND INCOME ASSISTANCE ACT (C.C.S.M. c. E98) Employment and Income Assistance Regulation, amendment LOI SUR L'AIDE À L'EMPLOI ET AU REVENU (c. E98 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement

Plus en détail

LOI DE LA TAXE SUR LES VENTES AU DÉTAIL (c. R130 de la C.P.L.M.) THE RETAIL SALES TAX ACT (C.C.S.M. c. R130) Retail Sales Tax Regulation, amendment

LOI DE LA TAXE SUR LES VENTES AU DÉTAIL (c. R130 de la C.P.L.M.) THE RETAIL SALES TAX ACT (C.C.S.M. c. R130) Retail Sales Tax Regulation, amendment THE RETAIL SALES TAX ACT (C.C.S.M. c. R130) Retail Sales Tax Regulation, amendment LOI DE LA TAXE SUR LES VENTES AU DÉTAIL (c. R130 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement concernant la taxe sur

Plus en détail

Règlement sur la pension des survivants et des enfants des juges. Annuities Payable to Survivors and Children of Judges Regulations

Règlement sur la pension des survivants et des enfants des juges. Annuities Payable to Survivors and Children of Judges Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Annuities Payable to Survivors and Children of Judges Regulations Règlement sur la pension des survivants et des enfants des juges C.R.C., c. 985 C.R.C., ch. 985 Current

Plus en détail

Bill 165 Projet de loi 165

Bill 165 Projet de loi 165 2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 165 Projet de loi 165 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

ACT TO AMEND THE PLACER MINING ACT AND THE QUARTZ MINING ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR L EXTRACTION DE L OR ET LA LOI SUR L EXTRACTION DU QUARTZ

ACT TO AMEND THE PLACER MINING ACT AND THE QUARTZ MINING ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR L EXTRACTION DE L OR ET LA LOI SUR L EXTRACTION DU QUARTZ ACT THE PLACER MINING ACT AND THE QUARTZ MINING ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR L EXTRACTION DE L OR ET LA LOI SUR L EXTRACTION DU QUARTZ (Assented to December 19, 2013) (sanctionnée le 19 décembre 2013)

Plus en détail

Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Firming Agents

Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Firming Agents CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Firming Agents Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme agents raffermissants SOR/2012-207

Plus en détail

An Act Respecting the Political Process Financing Act. Loi concernant la Loi sur le financement de l activité politique CHAPTER 37 CHAPITRE 37

An Act Respecting the Political Process Financing Act. Loi concernant la Loi sur le financement de l activité politique CHAPTER 37 CHAPITRE 37 2017 CHAPTER 37 CHAPITRE 37 An Act Respecting the Political Process Financing Act Loi concernant la Loi sur le financement de l activité politique Assented to May 5, 2017 Sanctionnée le 5 mai 2017 Her

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement aux personnes à charge de membres décédés ou d anciens membres. Deceased or Former Members Dependants Payment Order

Ordonnance sur le paiement aux personnes à charge de membres décédés ou d anciens membres. Deceased or Former Members Dependants Payment Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Deceased or Former Members Dependants Payment Order Ordonnance sur le paiement aux personnes à charge de membres décédés ou d anciens membres C.R.C., c. 1599 C.R.C., ch.

Plus en détail

CHAPTER 33 CHAPITRE 33. (a) by adding after paragraph (2)(c) the following: a) par l adjonction de ce qui suit après l alinéa

CHAPTER 33 CHAPITRE 33. (a) by adding after paragraph (2)(c) the following: a) par l adjonction de ce qui suit après l alinéa 2011 CHAPTER 33 CHAPITRE 33 An Act to Amend the Pension Benefits Act Loi modifiant la Loi sur les prestations de pension Assented to June 10, 2011 Sanctionnée le 10 juin 2011 Her Majesty, by and with the

Plus en détail

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion Regulations (Use of Tobacco)

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion Regulations (Use of Tobacco) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Hydro Nuclear Facilities Regulations (Use of Tobacco) Règlement d exclusion des installations nucléaires d Ontario Hydro (usage du tabac) SOR/98-182 DORS/98-182

Plus en détail

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON First Session of the Thirty-third Legislative Assembly ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON Première session de la trente-troisième Assemblée législative BILL NO. 54 ACT TO AMEND

Plus en détail

Chapitre 9. LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU (Sanctionnée le 10 mars 2011)

Chapitre 9. LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU (Sanctionnée le 10 mars 2011) Chapitre 9 LOI MODIFIANT LA LOI DE L IMPÔT SUR LE REVENU (Sanctionnée le 10 mars 2011) Sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative, la commissaire du Nunavut édicte : 1. La présente loi

Plus en détail

DOMESTIC WATER WELL PROGRAM AMENDMENTS ACT LOI MODIFICATIVE ÉTABLISSANT LE PROGRAMME DE PUITS RÉSIDENTIELS

DOMESTIC WATER WELL PROGRAM AMENDMENTS ACT LOI MODIFICATIVE ÉTABLISSANT LE PROGRAMME DE PUITS RÉSIDENTIELS DOMESTIC WATER WELL PROGRAM AMENDMENTS ACT LOI MODIFICATIVE ÉTABLISSANT LE PROGRAMME (Assented to November 24, 2014) (sanctionnée le 24 novembre 2014) The Commissioner of Yukon, by and with the advice

Plus en détail

Firearms Fees Remission Order (Licenses) Décret de remise de droits applicables aux armes à feu (permis)

Firearms Fees Remission Order (Licenses) Décret de remise de droits applicables aux armes à feu (permis) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Firearms Fees Remission Order (Licenses) Décret de remise de droits applicables aux armes à feu (permis) SI/2006-79 TR/2006-79 Current to September 14, 2017 À jour au

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (associations de détail)

Plus en détail