EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN"

Transcription

1

2 I EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN lassée au Patrimoine mondial de l Unesco, C Notre-Dame de Strasbourg est le reflet des prouesses du génie des hommes. Depuis la pose de la première pierre d un vaste édifice roman en 1015 par l évêque Werner de Habsbourg, mille ans se sont écoulés. Célébrer la majesté de cette cathédrale qui attire plus de quatre millions de visiteurs chaque année, c est rendre hommage aux architectes, charpentiers, sculpteurs, tailleurs de pierre, fondeurs, maîtres verriers qui ont contribué à sa construction et à sa sauvegarde. C est aussi marquer le passage entre deux millénaires de cet édifice exceptionnel, qui, avec sa flèche unique, a marqué l histoire de l art autant que celle de notre ville et de l Europe. Notre-Dame de Strasbourg, qui fut longtemps le plus haut monument du monde, porte des valeurs spirituelles et œcuméniques transcendant les croyances. La cathédrale fascine aussi bien les fidèles que les profanes, les connaisseurs que les touristes du monde entier et bien sûr les Strasbourgeois qui jamais ne se lassent de sa robe rosée s élevant dans les cieux. I A TRIBUTE TO I HUMAN INGENUITY isted as World Heritage by UNESCO, L Notre-Dame de Strasbourg reflects the engineering prowess of men. A thousand years have passed since the first stone of a Romanesque building was laid in 1015 by Bishop Werner von Hapsburg. To celebrate this majestic cathedral, which attracts over four million visitors each year is to pay homage to its architects, sculptors, stone masons, smelters, stained glass masters who contributed to its construction and maintenance. It also consists in highlighting the age of this exceptional building, between two millennia, a building whose unique spire marked the history of art as well as that of our city and Europe. Notre-Dame de Strasbourg, which was for a long time the highest building in the world, carries spiritual and ecumenical values that transcend beliefs. The cathedral fascinates both faithful and secular visitors, experts and tourists from all around the world and of course Strasbourg s inhabitants who never tire of its rosy sandstone dress rising to the sky. I EINE HOMMAGE AN I DAS MENSCHLICHE GENIE um Weltkulturerbe der Unesco ernannt, ist Z Notre-Dame de Strasbourg das Spiegelbild der Heldentaten menschlichen Genies. Seit der Setzung des ersten Steins eines großräumigen romanischen Gebäudes im Jahr 1015 durch den Bischof Werner von Habsburg, sind tausend Jahre vergangen. Die Majestät dieser Kathedrale, die jedes Jahr mehr als vier Millionen Besucher anzieht zu feiern, heißt die Architekten, Bildhauer, Steinmetze, Schmelzer und Glashersteller zu ehren, die zur ihrer Erbauung und Instandhaltung beigetragen haben. Das bedeutet auch den Übergang zwischen zwei Jahrtausenden dieses außergewöhnlichen Gebäudes zu markieren, das mit seiner einzigartigen Turmspitze die Kunstgeschichte genauso geprägt hat wie die Geschichte unserer Stadt und Europas. Notre-Dame de Strasbourg, die lange Zeit das höchste Gebäude der Welt war, trägt spirituelle und ökumenische Werke, die alle Glaubensrichtungen überragen. Die Kathedrale fasziniert genauso Gläubige wie Laien, Kenner wie Touristen aus der ganzen Welt und natürlich die Straßburger, die nie des rosafarbenen Kleides müde werden, das sich in den Himmel erhebt. 3

3 4 I UNE ANNÉE DE FESTIVITÉS our entrer dans le Millénaire, le public est invité à partager un ensemble P d événements à la fois cultuels et culturels, exigeants, fédérateurs et innovants. Au zénith de ces célébrations, à l été 2015, un grand rendez-vous honorera la cathédrale dans toutes ses dimensions et de nombreuses autres manifestations encadreront ce moment privilégié du Millénaire. Le programme des festivités veille à rendre compte de toutes les facettes de ce chef d œuvre de l art gothique et de son caractère sacré. Il comporte des événements spécifiquement conçus pour le Millénaire, des manifestations qui choisissent Strasbourg comme ville d élection pour leur édition 2014 ou 2015, en raison des 1000 ans de la cathédrale, ou encore des manifestations régulièrement organisées dans notre ville, dédiant une part de leur programmation au Millénaire. Il s articule autour des grandes thématiques que sont les métiers et les savoir-faire qui ont permis l édification de la cathédrale, l œcuménisme et le dialogue interreligieux qu elle incarne, le débat et le partage auxquels elle invite, les outils numériques qui la projettent vers l avenir et enfin le temps, qu elle défie avec majesté. Retrouvez le programme et les actus du Millénaire sur #1000cathedrale I A YEAR OF CELEBRATIONS mongst the many potential approaches to the Millennium, a series A of ritual and cultural events have been planned. These events, open to the general public, are of highest quality, unifying and innovative in nature. The events will culminate in 2015 with a big summer show embracing the Cathedral in all its dimensions. The program of events will encompass all the many facets of this masterpiece of Gothic art and its sacred character. It will include events designed specifically for the Millennium, which have elected Strasbourg as a city of choice for their 2014 or 2015 edition, because of the Millennium, or events which occur regularly held in our city, dedicating part of their programming to the Millennium. It is structured around a few major themes such as the workmanship and skills which helped build the cathedral, ecumenism and interfaith dialogue which it fosters, forms of exchange and sharing which it encourages, digital tools which project it in the future and finally, time which it withstands majestically. I EIN JAHR VOLLER EREIGNISSE u den zahlreichen Einstiegsmöglichkeiten Z in die Tausendjahrfeier wurde eine Vielzahl von gleichzeitig kultischen und kulturellen Veranstaltungen erdacht, Rendez-vous für das größtmögliche Publikum, das gleichzeitig anspruchsvoll, einend und innovativ ist. Das Ganze wird 2015 in einem Sommerspektakel gipfeln, das die Kathedrale in allen ihren Dimensionen umfasst. Das Programm der Feierlichkeiten wird alle Facetten dieses Meisterwerkes der Gotik und seines heiligen Charakters widerspiegeln. Es wird speziell für die Tausendjahrfeier konzipierte Veranstaltungen enthalten, sowie andere, die Straßburg aufgrund der 1000 Jahre der Kathedrale als Austragungsort für ihre Auflage 2014/ 2015 gewählt haben oder auch regelmäßig in unserer Stadt organisierte Veranstaltungen, die einen Teil ihres Programms dem Jubiläum widmen. Es artikuliert sich um die großen Themen der Berufe und des Savoir-Faire, die die Erbauung der Kathedrale erlaubt haben, die Ökumene und den interreligiösen Dialog, den sie verkörpert, den Austausch und das Teilen, zu welchen sie einlädt, die digitalen Werkzeuge, die sie in die Zukunft versetzen und schließlich die Zeit, der sie auf majestätische Weise widersteht. 5

4 6 I MÉTIERS & SAVOIR-FAIRE mpossible de célébrer les 1000 ans de la cathédrale I sans louer le formidable travail de l ensemble des corps de métier qui ont œuvré à sa construction et à son entretien, notamment les tailleurs de pierre de la Fondation de l Œuvre Notre-Dame qui n ont de cesse de veiller à la conservation et à l entretien de l édifice. Défiant les dommages du temps grâce à leur savoirfaire unique, ces artisans nous permettent de jouir de la beauté immuable de la cathédrale en agissant comme de véritables passeurs de mémoire, entretenant des techniques anciennes touchant tant à la taille des pierres qu au travail du vitrail. Pose de 4 nouvelles cloches qui feront entendre leur voix dès le 7 septembre 2014 Colloque scientifique de la Société des Amis de la cathédrale (du 18 au 20 mars 2015) Festival européen des tailleurs de pierre (27-28 juin 2015) Biennale du verre, avec un travail particulier sur le vitrail (2015) Création d une vaisselle liturgique avec le concours de la Haute École des Arts du Rhin Des rencontres-débats avec la Fondation de l Œuvre Notre-Dame tout au long de l année I WORKMANSHIP & SKILLS t would be impossible to celebrate I the 1000 years of the cathedral without referring to the stunning work of the various trades which have collaborated to build and maintain the cathedral, e.g. the stonemasons of the Fondation de l Œuvre Notre Dame, and to this day are constantly ensuring the conservation and maintenance of the building. Thanks to their unique skills, these artisans defy the ravages of time and ensure we can enjoy the immutable beauty of the cathedral. They have helped transfer age-old memories by maintaining ancient techniques such as stone cutting and stained glass craftsmanship. Installation of four new bells that will ring from 7 September 2014 Scientific Symposium of the Society of Friends of the Cathedral (18-20 March 2015) European festival of stonecutters (27-28 June 2015) Glass Biennial, with a particular emphasis on stained glass (2015) Creation of liturgical ceremonial dishes with the assistance of the Haute École des Arts du Rhin. Meeting and sharing with the Fondation de l Œuvre Notre-Dame throughout the year I BERUFE & SAVOIR-FAIRE s wäre unmöglich die 1000 Jahre der E Kathedrale zu feiern ohne die wunderbare Arbeit einer Gesamtheit von Berufen zu loben, die zur Erbauung und zur Instandhaltung der Kathedrale beigetragen haben, darunter die Steinmetze der Fondation de l Œuvre Notre-Dame, die ohne Unterlass an der Konservierung und Wartung des Gebäudes arbeiten. Indem sie den Schäden der Zeit mit ihrem einzigartigen Savoir-faire trotzen, handeln sie wie Fährmänner der Erinnerung, die alte Techniken erhalten, die ebenso das Behauen der Steine wie die Techniken zur Herstellung von Kirchenfenstern beeinhalten. Installation von 4 neuen Glocken, die ihre Stimmen ab dem 7. September 2014 hören lassen Wissenschaftliches Kolloquium des Freundeskreises der Kathedrale (vom 18. bis 20. März 2015) Europäisches Festival der Steinmetze ( Juni 2015) Glasbiennale mit einer besonderen Arbeit zu Kirchenfenstern (2015) Kreation eines Messgeschirrs mit dem Wettbewerb der Haute École des Arts du Rhin Begegnungen mit der Fondation de l Œuvre Notre-Dame das ganze Jahr über 7

5 8 ŒCUMÉNISME & DIALOGUE INTERRELIGIEUX a cathédrale est un édifice catholique mais l on sait peu qu elle fut L également protestante pendant un siècle, juste après La Réforme. Le Millénaire offrira des temps de partage interreligieux, grâce notamment au festival des Sacrées Journées qui proposera des rendez-vous musicaux et interculturels en la cathédrale et dans d autres lieux de cultes. Ces croisements entre musiques liturgiques du monde seront aussi l occasion d échanges autour de la pensée religieuse, spirituelle, laïque, voire athée s adressant au public le plus large possible. Différents rassemblements œcuméniques sont prévus parmi lesquels une grande célébration qui aura lieu lors de la semaine pour l unité des chrétiens. Série de concerts sur les musiques sacrées tout au long de l année Concert «Jazz et spiritualité», le 27 septembre 2014 Concert «Quatre voix Quatre fois», le 7 novembre 2014, dans le cadre du Festival des Sacrées journées, dédié aux musiques des religions du monde Célébration œcuménique avec Monseigneur Jean-Pierre Grallet, Archevêque de Strasbourg et Monsieur Christian Albecker, Président de l Union des Églises protestantes d Alsace et de Lorraine, le 18 janvier 2015 I ECUMENISM I & INTERFAITH DIALOGUE he cathedral is a Catholic building, T but few know that it was also Protestant for a century, just after the Reformation. The Millennium will offer interfaith sharing moments, thanks to the Festival des Sacrées journées, with musical and intercultural events in the cathedral and in other religious places. These crossings between various liturgical music traditions from all around the world, will also be an opportunity to talk about religion, spirituality, secularism or atheism, whilst addressing the widest possible audience. Various ecumenical gatherings are planned including a grand celebration that will take place during the week for Christian Unity. A series of concerts on sacred music Concert Jazz and spirituality, 27 September 2014 Concert Four Voices - Four times, 7 November 2014, as part of the Festival des Sacrées journées dedicated to religious music from all around the world Ecumenical Celebration with Archbishop Jean-Pierre Grallet, Archbishop of Strasbourg and Mr. Christian Albecker, President of the Union of Protestant Churches of Alsace and Lorraine, 18 January 2015 I ÖKUMENE I & INTERRELIGIÖSER DIALOG ie Kathedrale ist ein katholisches Gebäude, D aber man weiß kaum, dass sie ebenfalls ein Jahrhundert lang protestantisch war, direkt nach der Reformation. Die Tausendjahrfeier bietet Zeiten des interreligiösen Teilens, vorallem dank des Festival des Sacrées Journées, das musikalische und interkulturelle Rendezvous in der Kathedrale und anderen Kultstätten bietet. Diese Kreuzungen liturgischer Musik aus aller Welt, werden auch die Gelegenheit zum Austausch um religiöse, spirituelle, weltliche oder atheistische Gedanken sein, die sich an das größtmögliche Publikum wendet. Verschiedene ökumenische Veranstaltungen sind geplant, darunter eine großefeier, die während der Woche für die Einheit der Christen stattfinden wird. Konzertreihe zu sakraler Musik Konzert Jazz und Spiritualität am 27. September 2014 Konzert Vier Stimmen Vier Mal, am 7. November 2014 im Rahmen des Festival des Sacrées journées, das religiöser Musik aus aller Welt gewidmet ist Ökumenische Feier mit Monseigneur Jean- Pierre Grallet, Erzbischof von Straßburg und Monsieur Christian Albecker, Präsident der Union der protestantischen Kirchen im Elsaß und in Lothringen, am 18. Januar

6 10 I DÉBAT & PARTAGE n traversant les siècles, la cathédrale a porté un message à la fois E spirituel et artistique transmis de génération en génération. En hommage à ce langage universel qu elle symbolise, le Millénaire fera une large place à la transmission orale et écrite, à l écriture et à la lecture. Nous voulons donner la parole à chacun, c est pourquoi de nombreux événements seront suivis de moments d échanges entre le public et les intervenants. Les Bibliothèques idéales par exemple feront un clin d œil au Millénaire à travers trois soirées spéciales. Des lectures publiques autour d un choix de textes d auteurs ayant écrit sur Strasbourg et son monument emblématique seront également programmées de manières récurrentes tout au long de l année. Des containers accueilleront des cafés-conversatoires qui se dérouleront en simultané avec Mons, Capitale européenne de la Culture Lectures publiques, une à deux fois par mois 3 soirées dans le cadre des Bibliothèques idéales, rencontres/débats autour de la littérature avec Emmanuel Carrère (14/09), Michael Lonsdale (17/09) et Jean d Ormesson (17/09) Cafés-conversatoires en containers itinérants Cycles de visites-conférences par l Office de tourisme et de conférences par l association des amis du Vieux Strasbourg, l Université populaire de la Krutenau et la société d histoire de l Église d Alsace I MEETING & SHARING cross the centuries, the cathedral has A carried a spiritual and artistic message transmitted from generation to generation. In tribute to this universal language that it symbolizes, the Millennium will emphasize oral and written communication, to writing and reading. Everyone should be heard, which is why many events will be followed by moments of exchange between the public and stakeholders. Les Bibliothèques idéales for instance will allude to the Millennium during three evenings, readings of selected texts by authors who wrote about Strasbourg and its iconic monument are also programmed. Containers will host conversational-cafes which will take place simultaneously with Mons, European Capital of Culture Public readings, once or twice per month 3 evening events organised by Les Bibliothèques idéales, literary meetings / debates with Emmanuel Carrère (14/09), Michael Lonsdale (17/09) and Jean d Ormesson (17/09) Conversational-cafés in itinerant containers Series of conference guided tours by the Tourist Office and conferences by the Friends of Old Strasbourg. I BEGEGNUNG & TEILEN m Laufe der Jahrhunderte hat die Kathedrale eine I gleichzeitig spirituelle wie künstlerische Nachricht von Generation zu Generation weitergegeben. In Hommage an diese universelle Sprache, die sie symbolisiert, wird die Tausendjahrfeier der mündlichen und schriftlichen Überlieferung, der Schrift und der Lektüre einen großen Platz einräumen. Wir wollen jedem das Wort erteilen, darum folgen auf zahlreiche Veranstaltungen Momente des Austausches zwischen dem Publikum und den Referenten. Les Bibliothèques idéales ehren die Tausendjahrfeier mit drei Abenden. Öffentliche Lesungen von Texten mit einer Auswahl von Autoren, die über Straßburg und sein emblematisches Gebäude geschrieben haben, sind ebenfalls regelmäßig über das Jahr verteilt vorgesehen. Container werden Konversations-Cafés beherbergen, die parallel zu Mons Europäische Kulturhauptstadt 2015 stattfinden. Öffentliche Lesungen, ein bis zwei Mal pro Monat 3 Abende im Rahmen Les Bibliothèques idéales, Literaturdebatten mit Emmanuel Carrère (14.09.), Michael Lonsdale (17.09.) und Jean d Ormesson (17.09.) Konversations-Cafés in fahrenden Containern Serie von Konferenz-Besichtigungen mit dem Tourismusbüro sowie Konferenzen des Freundeskreises des Alten Straßburg der Volkshochschule der Krutenau und der Gesellschaft für die Geschichte der Kirche im Elsass 11

7 12 I ANS D HISTOIRE ANS D AVENIR e l invention de l imprimerie à Strasbourg par Gutenberg, au premier livre D imprimé puis à la tablette tactile, les modes de transmission n ont cessé d évoluer. La programmation du Millénaire accorde une attention toute particulière aux nouvelles technologies de l information et de la communication, qui offrent des clés à la fois pour comprendre les mille ans écoulés et nous propulser vers le futur et les mille ans à venir. Au cours de cette année, le centre strasbourgeois dédié aux nouvelles technologies, le Shadok ouvrira ses portes. Plusieurs applications et installations expérimentales permettront de tester une expérience inédite, à la pointe des nouvelles technologies de réalité augmentée et de virtualité. Le grand spectacle de l été 2015 s appuiera lui aussi sur les technologies numériques de pointe pour rendre hommage à l audace des bâtisseurs et à l incroyable modernité de la cathédrale. Test de visite immersive 3D de la cathédrale avec lunettes spéciales (printemps 2015) Discover 3D : installation numérique place du château donnant accès à l offre des musées (printemps 2015) Archi-Wiki : plateforme collaborative et application pour Smartphone donnant accès à l histoire de tous les bâtiments significatifs de Strasbourg, parmi lesquels la cathédrale (printemps 2015) Les grand rendez-vous estivaux du Millénaire (été 2015) I YEARS OF HISTORY I YEARS OF FUTURE rom the invention of the printing press by F Gutenberg in Strasbourg to the first printed book and today s touch pad, modes of transmission have constantly evolved. The Millennium programming of events pays particular attention to new information technologies and communication, which provide us with tools to understand both the last thousand years and propel us into the future and the next thousand years. During this year, the Shadok, Strasbourg s centre dedicated to new technologies, will open. Multiple applications and digital facilities will offer a unique experience at the forefront of new augmented and virtual reality technologies. The big summer show of 2015 will also rely on digital technology to pay tribute to the visionary builders and the cathedral s incredible modernity. 3D Immersion visit of the Cathedral with 3D glasses (Spring 2015) Discover 3D: digital installation on the place du château, describing what the various museums have on offer (Spring 2015) Archi-Wiki: a collaborative platform and Smartphone application giving access to the history of all the significant buildings in Strasbourg, including the cathedral (Spring 2015) The big summer event in 2015 I 1000 JAHRE GESCHICHTE I 1000 JAHRE ZUKUNFT on der Erfindung des Druckes in Straßburg V durch Gutenberg, über das erste gedruckte Buch bis hin zum Tablet, haben die Übermittlungswege nicht aufgehört sich zu ändern. Das Programm der Tausendjahrfeier schenkt den neuen Informations-und Kommunikationstechnologien eine ganz besondere Aufmerksamkeit, die es gleichzeitig erlauben die vergangenen tausend Jahre zu verstehen und uns in die Zukunft und die kommenden tausend Jahre zu versetzen. Im Laufe dieses Jahres, wird das Straßburger Zentrum Shadok, das den neuen Technologien gewidmet ist, eröffnet. Mehrere digitale Anwendungen und Installationen werden eine ganz neue Erfahrung bezüglich neuer Technologien der erweiterten Realität und Virtualität bieten. Das große Sommerspektakel 2015 wird sich ebenso auf digitale Technologien stützen um die Kühnheit der Erbauer und die unglaubliche Modernität der Kathedrale zu ehren. 3D Besichtigung der Kathedrale mit Spezialbrillen (Frühjahr 2015) Discover 3D: Digitale Installation auf der Place du Château, die einen Zugang zum Angebot der Museen bietet (Frühjahr 2015) Archi-Wiki: Kollaborative Plattform und Applikation für Smartphones, die einen Zugang zur Geschichte aller wichtigen Gebäude Straßburgs bietet, darunter die Kathedrale (Frühjahr 2015) Die große Sommerveranstaltung

8 14 I ANS DE CATHÉDRALE a longévité exceptionnelle de la cathédrale qui a L traversé mille ans, invite à une réflexion sur le temps, que le Millénaire déclinera de différentes manières. L artiste strasbourgeois Daniel Depoutot, par exemple, revisitera l Horloge astronomique en créant l Horloge du Millénaire, avec ses assemblages de bouts de tôles articulées dans un bricolage aussi fantasque que génial. Une manière originale de mêler le temps d avant à celui d aujourd hui. Il sera également possible de découvrir la maquette d une restitution hypothétique de la cathédrale de l évêque Werner de Habsbourg au moment de son achèvement, vers Exposition de la maquette en grès de la cathédrale romane (septembre 2014) L Horloge du Millénaire (avril-mai 2015) Il faut marier Maria, spectacle musical consacré au mariage, en la cathédrale, de Maria Leszcynska, épouse de Louis XV (25-27 juin 2015) «La Cathédrale dans la cité», exposition aux Archives municipales sur la cathédrale à travers le temps Exposition «Strasbourg , du roman au gothique» au musée de l Œuvre Notre-Dame (octobre 2015) I YEARS OLD CATHEDRAL he exceptional longevity of the cathedral which T lived a thousand years, calls for a reflection on time, which the Millennium will decline in various ways. For instance, Daniel Depoutot, an artist from Strasbourg will revisit the Astronomical Clock by creating the Millennium Clock, by assembling in a whimsical and ingenious fashion fragments of metal sheets. An original way to mingle time past with today. Visitors will also be able to discover a sculpture of the hypothetical cathedral by Bishop Werner von Habsburg at its achievement, in The Romanesque cathedral sandstone model exhibition (September 2014) The Millennium Clock (April-May 2015) Maria must get married, a musical devoted to the marriage of Maria Leszcynska, wife of Louis XV, in the cathedral, (25-27 June 2015) 3 The 3 Cathedral in the City exhibition in the Municipal Archives on the Cathedral through time. Exhibition Strasbourg , from the Romanesque to the Gothic at the Museum of the Oeuvre Notre Dame (October 2015) I 1000 JAHRE KATHEDRALE ie außergewöhnliche Langlebigkeit der Kathedrale, D die tausend Jahre durchschritten hat, lädt zu Reflexionen über die Zeit ein, die die Tausendjahrfeier auf verschiedene Arten und Weisen deklinieren wird. Der Straßburger Künstler Daniel Depoutot, zum Beispiel, wird die Astronomische Uhr neu interpretieren, indem er die Uhr des Jahrtausends erschafft, mit seinen Ansammlungen aus artikulierten Blechstücken, die gleichzeitig fantastisch und genial sind. Eine originelle Art und Weise, die Zeit von früher mit jener von heute zu mischen. Es wird ebenfalls möglich sein, das Modell einer hypothetischen Rekonstruktion der Kathedrale des Bischofs Werner von Habsburg zum Zeitpunkt ihrer Fertigstellung um das Jahre 1050 zu entdecken. Ausstellung des Sandsteinmodells der romanischen Kathedrale (September 2014) Die Uhr des Jahrtausends (April-Mai 2015) Maria muss verheiratet werden, musikalisches Spektakel zur Heirat von Maria Lesczcynska, Ehefrau von Ludwig dem XV. ( Juni 2015) 3 Die 3 Kathedrale in der Stadt, Ausstellung in den Stadtarchiven über die Kathedrale im Laufe der Zeit Ausstellung Straßburg , von der Romanik zur Gotik, im Museum Œuvre Notre-Dame (Oktober 2015) 15

9 #1000cathedrale Pour tout renseignement sur Strasbourg et sa Région For all other information on Strasbourg and the region Für weitere Informationen über Straßburg und Umgebung OFFICE DE TOURISME DE STRASBOURG ET SA RÉGION 17, place de la cathédrale STRASBOURG Tél : + (0) Ouvert tous les jours de 9h à 19h Jeden Tag geöffnet von 9-19Uhr Open every day from 9am 7pm CONCEPTION ET RÉALISATION Deep Design - BKN PHOTOGRAPHIES Patrick Bogner - Jérôme Dorkel Ernest Laemmel - Philippe Schalk Shutterstock - JMN Deep Design ILLUSTRATION CATHÉDRALE 3D Inventive Studio - Stéphane Potier Fondation de l Œuvre Notre-Dame

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

Théories et pratiques dans les yogas de Suisse. Yogatheorien und Yogapraxis in der Schweiz

Théories et pratiques dans les yogas de Suisse. Yogatheorien und Yogapraxis in der Schweiz Avec le support du FNS, le Département interfacultaire d histoire et de sciences des religions (Université de Lausanne) et l Abteilung für Indologie (Université de Zürich) organisent un colloque sur :

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE 14 days 40 skill categories 44 countries 800 competitors 3,000 volunteers 36,000 hotel room nights 200,000 student and public spectators 1,000,000 square feet of Competition space IT S BIG UN ÉVÉNEMENT

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano Photos 1 réalisation : Collin architecte : Willem réalisation : Essenciel rélisation : Montanaro réalisation : Soriano design : Caroline Frêchette design : Lens Ass réalisation : Essenciel réalisation

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

l Histoire Vivre Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully Château de édition d un château de la loire

l Histoire Vivre Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully Château de édition d un château de la loire Château de Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully édition 2015 Vivre l Histoire d un château de la loire www.chateausully.fr www.loiret.fr L imposante architecture médiévale du

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. des Großherzogthums Luxemburg. Acte der Gesetzgebung.

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. des Großherzogthums Luxemburg. Acte der Gesetzgebung. Nummer 15 97 Jahr 1853. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs. Generale-Administration

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Le système de bracelets HIRSCH

Le système de bracelets HIRSCH Le système de bracelets HIRSCH La nécessité est mère d idées profitables LA QUALITÉ HIRSCH Certifié ISO 9001, HIRSCH met au point et fabrique les bracelets les plus perfectionnés, les plus soignés et les

Plus en détail

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 SYNOPSIS - BIENVENUE À F.L. offre un portrait candide des étudiants d une école secondaire

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

Par conséquent, nous avons défini ce que serait la mission de cette politique :

Par conséquent, nous avons défini ce que serait la mission de cette politique : Mesdames et messieurs les Représentants des média, Chers partenaires des milieux culturels, Je suis heureuse de vous présenter aujourd hui la proposition de politique de développement culturel de la Ville

Plus en détail

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale.

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale. Histoires de vie-généalogie Parcours 11 Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale Moi,, - _ Document 1a. ADBR 100 J 270 Document 1b. ADBR 100 J 270 Transcription

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Level 1 French, 2005

Level 1 French, 2005 1 9 0 0 8 4 L P Level 1 French, 2005 90084 Listen to and understand spoken language in French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 24 November 2005 INSTRUCTIONS FOR THE SUPERVISOR AND THE

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

ALS CE, TERRE DE SPECTACLES

ALS CE, TERRE DE SPECTACLES ALS CE, TERRE DE SPECTACLES _L ALSACE Une terre d excellence et de créativité. Un territoire capable de concilier développement et qualité de vie, tradition et innovation, croissance et durabilité. Une

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

SUGER. Il y aura aussi des soirées à thème ainsi que des sorties au cinéma et au théâtre.

SUGER. Il y aura aussi des soirées à thème ainsi que des sorties au cinéma et au théâtre. SUGER Séjour linguistique sportif et culturel Jeunes de 13 à 17 ans Ecole Suger, Vaucresson (proche Paris) 30 juin au 13 juillet ou du 14 au 26 juillet L Ecole Suger, en association avec le British Council,

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

French / English bilingual and bicultural section

French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais (6 ème / 5 ème / 2 nde ) French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue

Plus en détail

INTERACTIONS ENTRE LES PARCS NATURELS RÉGIONAUX (PNR) ET LA TRANSMISSION DES SAVOIRS NATURALISTES ET CULTURELS

INTERACTIONS ENTRE LES PARCS NATURELS RÉGIONAUX (PNR) ET LA TRANSMISSION DES SAVOIRS NATURALISTES ET CULTURELS INTERACTIONS ENTRE LES PARCS NATURELS RÉGIONAUX (PNR) ET LA TRANSMISSION DES SAVOIRS NATURALISTES ET CULTURELS 03.11.2011 Conférence : Musée de la nature et la Murithienne Avant-propos 2 Sommaire Le Réseau

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN Im Rahmen des Noël au Québec (Weihnachten in Québec) in den Galeries

Plus en détail

#1000cathedrale 1000 ans de cathédrale. www.1000cathedrale.strasbourg.eu

#1000cathedrale 1000 ans de cathédrale. www.1000cathedrale.strasbourg.eu #1000cathedrale 1000 ans de cathédrale www.1000cathedrale.strasbourg.eu PROGRAMMATION e Millénaire de la cathédrale de Strasbourg, les événements à ne pas manquer Cathédralement vôtre Tomi Ungerer John

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE editions2, Paris micro-maison d édition micro-publishing house Mai 2013 - May 2013 REF. E2-001 - CUISINE GRAPHIQUE / GRAPHIC COOKING - ALICE BARROIS / BERNARD VIRET sujet

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

Usage guidelines. About Google Book Search

Usage guidelines. About Google Book Search This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world s books discoverable online. It has

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

SPECIAL PROJECT OPEN CALL FOR 1,384 IMAGE SUBMISSIONS. 10th Bamako Encounters. African Biennale of Photography Telling Time

SPECIAL PROJECT OPEN CALL FOR 1,384 IMAGE SUBMISSIONS. 10th Bamako Encounters. African Biennale of Photography Telling Time SPECIAL PROJECT OPEN CALL FOR 1,384 IMAGE SUBMISSIONS 10th Bamako Encounters African Biennale of Photography Telling Time OPEN CALL: AUGUST 22 OCTOBER 31 2 015 1384 DAYS Curated by Bisi Silva, Yves Chatap

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Französisch Envol Unités 1 12 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

Babylonia. No. 50. No. 1/2006. Lire des textes en langue étrangère à l école primaire. Auteure: Lucrezia Marti. Coup d oeil

Babylonia. No. 50. No. 1/2006. Lire des textes en langue étrangère à l école primaire. Auteure: Lucrezia Marti. Coup d oeil Babylonia No. 1/2006 No. 50 Auteure: Lucrezia Marti Lire des textes en langue étrangère à l école primaire Coup d oeil Langue: Objectif: Matériel: allemand encourager les enseignant-e-s à réfléchir sur

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016

APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016 English version follows APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016 La Bande Vidéo invite les artistes résidant

Plus en détail

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE www.integralvision.fr 28/04/12 1 LES SERVICES INTEGRAL VISION Cradle to Cradle «Avoir un impact positif» Déchet = nourriture Energie renouvelable Diversité

Plus en détail

(51) Int Cl.: A61C 8/00 (2006.01) A61C 9/00 (2006.01)

(51) Int Cl.: A61C 8/00 (2006.01) A61C 9/00 (2006.01) (19) (11) EP 1 087 718 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (45) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 24.06.2009 Bulletin 2009/26 (21) Numéro de dépôt: 00917132.3 (22) Date de dépôt:

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07 Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires 2007 Ausgabe/Edition 04/07 I. Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Geltungsbereich Diese Verordnung gilt für

Plus en détail

ALCHEMIA l art du bronze

ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA, l art du bronze Alchemia est né de la rencontre entre Stéphane Petit, dirigeant d une société artisanale de serrurerie décorative et les designers du studio Saint Antoine.

Plus en détail

Les aventures de Pâques

Les aventures de Pâques Les aventures de Pâques Ostern Aktivitäten > Activities during Easter holiday Nendaz Tourisme T + 41 27 289 55 89 info@nendaz.ch www.nendaz.ch Stages d initiation de cor des Alpes à Nendaz Alphorn Einführungskurse

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

PRECONISATION DE GERBAGE

PRECONISATION DE GERBAGE Superlift litres / diam. mm (8 ) Final packaging for pallet 1200 x 1000 mm. 1000 mm Final packaging for pallet 800 x 1200 mm. 800 mm 1200 mm 1200 mm Floor 35 containers High 5 containers (1 + 4) TOTAL:

Plus en détail

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP Strasbourg (France) 3/4 December 2012 Venue The seminar will be held at: Région Alsace 1 place Adrien Zeller F - 67000 Strasbourg How to reach the Alsace Regional Council:

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Health Promotion in Community Pharmacy. Country Report - Luxembourg. Mr. Robert Lambé Union Nationale des Pharmaciens Luxembourgeois a.s.b.l.

Health Promotion in Community Pharmacy. Country Report - Luxembourg. Mr. Robert Lambé Union Nationale des Pharmaciens Luxembourgeois a.s.b.l. Health Promotion in Community Pharmacy Country Report - Luxembourg Mr. Robert Lambé Union Nationale des Pharmaciens Luxembourgeois a.s.b.l. March 2001 Union des Pharmaciens Luxembourgeois 12, Ceinture

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail