EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN"

Transcription

1

2 I EN HOMMAGE AU GÉNIE HUMAIN lassée au Patrimoine mondial de l Unesco, C Notre-Dame de Strasbourg est le reflet des prouesses du génie des hommes. Depuis la pose de la première pierre d un vaste édifice roman en 1015 par l évêque Werner de Habsbourg, mille ans se sont écoulés. Célébrer la majesté de cette cathédrale qui attire plus de quatre millions de visiteurs chaque année, c est rendre hommage aux architectes, charpentiers, sculpteurs, tailleurs de pierre, fondeurs, maîtres verriers qui ont contribué à sa construction et à sa sauvegarde. C est aussi marquer le passage entre deux millénaires de cet édifice exceptionnel, qui, avec sa flèche unique, a marqué l histoire de l art autant que celle de notre ville et de l Europe. Notre-Dame de Strasbourg, qui fut longtemps le plus haut monument du monde, porte des valeurs spirituelles et œcuméniques transcendant les croyances. La cathédrale fascine aussi bien les fidèles que les profanes, les connaisseurs que les touristes du monde entier et bien sûr les Strasbourgeois qui jamais ne se lassent de sa robe rosée s élevant dans les cieux. I A TRIBUTE TO I HUMAN INGENUITY isted as World Heritage by UNESCO, L Notre-Dame de Strasbourg reflects the engineering prowess of men. A thousand years have passed since the first stone of a Romanesque building was laid in 1015 by Bishop Werner von Hapsburg. To celebrate this majestic cathedral, which attracts over four million visitors each year is to pay homage to its architects, sculptors, stone masons, smelters, stained glass masters who contributed to its construction and maintenance. It also consists in highlighting the age of this exceptional building, between two millennia, a building whose unique spire marked the history of art as well as that of our city and Europe. Notre-Dame de Strasbourg, which was for a long time the highest building in the world, carries spiritual and ecumenical values that transcend beliefs. The cathedral fascinates both faithful and secular visitors, experts and tourists from all around the world and of course Strasbourg s inhabitants who never tire of its rosy sandstone dress rising to the sky. I EINE HOMMAGE AN I DAS MENSCHLICHE GENIE um Weltkulturerbe der Unesco ernannt, ist Z Notre-Dame de Strasbourg das Spiegelbild der Heldentaten menschlichen Genies. Seit der Setzung des ersten Steins eines großräumigen romanischen Gebäudes im Jahr 1015 durch den Bischof Werner von Habsburg, sind tausend Jahre vergangen. Die Majestät dieser Kathedrale, die jedes Jahr mehr als vier Millionen Besucher anzieht zu feiern, heißt die Architekten, Bildhauer, Steinmetze, Schmelzer und Glashersteller zu ehren, die zur ihrer Erbauung und Instandhaltung beigetragen haben. Das bedeutet auch den Übergang zwischen zwei Jahrtausenden dieses außergewöhnlichen Gebäudes zu markieren, das mit seiner einzigartigen Turmspitze die Kunstgeschichte genauso geprägt hat wie die Geschichte unserer Stadt und Europas. Notre-Dame de Strasbourg, die lange Zeit das höchste Gebäude der Welt war, trägt spirituelle und ökumenische Werke, die alle Glaubensrichtungen überragen. Die Kathedrale fasziniert genauso Gläubige wie Laien, Kenner wie Touristen aus der ganzen Welt und natürlich die Straßburger, die nie des rosafarbenen Kleides müde werden, das sich in den Himmel erhebt. 3

3 4 I UNE ANNÉE DE FESTIVITÉS our entrer dans le Millénaire, le public est invité à partager un ensemble P d événements à la fois cultuels et culturels, exigeants, fédérateurs et innovants. Au zénith de ces célébrations, à l été 2015, un grand rendez-vous honorera la cathédrale dans toutes ses dimensions et de nombreuses autres manifestations encadreront ce moment privilégié du Millénaire. Le programme des festivités veille à rendre compte de toutes les facettes de ce chef d œuvre de l art gothique et de son caractère sacré. Il comporte des événements spécifiquement conçus pour le Millénaire, des manifestations qui choisissent Strasbourg comme ville d élection pour leur édition 2014 ou 2015, en raison des 1000 ans de la cathédrale, ou encore des manifestations régulièrement organisées dans notre ville, dédiant une part de leur programmation au Millénaire. Il s articule autour des grandes thématiques que sont les métiers et les savoir-faire qui ont permis l édification de la cathédrale, l œcuménisme et le dialogue interreligieux qu elle incarne, le débat et le partage auxquels elle invite, les outils numériques qui la projettent vers l avenir et enfin le temps, qu elle défie avec majesté. Retrouvez le programme et les actus du Millénaire sur #1000cathedrale I A YEAR OF CELEBRATIONS mongst the many potential approaches to the Millennium, a series A of ritual and cultural events have been planned. These events, open to the general public, are of highest quality, unifying and innovative in nature. The events will culminate in 2015 with a big summer show embracing the Cathedral in all its dimensions. The program of events will encompass all the many facets of this masterpiece of Gothic art and its sacred character. It will include events designed specifically for the Millennium, which have elected Strasbourg as a city of choice for their 2014 or 2015 edition, because of the Millennium, or events which occur regularly held in our city, dedicating part of their programming to the Millennium. It is structured around a few major themes such as the workmanship and skills which helped build the cathedral, ecumenism and interfaith dialogue which it fosters, forms of exchange and sharing which it encourages, digital tools which project it in the future and finally, time which it withstands majestically. I EIN JAHR VOLLER EREIGNISSE u den zahlreichen Einstiegsmöglichkeiten Z in die Tausendjahrfeier wurde eine Vielzahl von gleichzeitig kultischen und kulturellen Veranstaltungen erdacht, Rendez-vous für das größtmögliche Publikum, das gleichzeitig anspruchsvoll, einend und innovativ ist. Das Ganze wird 2015 in einem Sommerspektakel gipfeln, das die Kathedrale in allen ihren Dimensionen umfasst. Das Programm der Feierlichkeiten wird alle Facetten dieses Meisterwerkes der Gotik und seines heiligen Charakters widerspiegeln. Es wird speziell für die Tausendjahrfeier konzipierte Veranstaltungen enthalten, sowie andere, die Straßburg aufgrund der 1000 Jahre der Kathedrale als Austragungsort für ihre Auflage 2014/ 2015 gewählt haben oder auch regelmäßig in unserer Stadt organisierte Veranstaltungen, die einen Teil ihres Programms dem Jubiläum widmen. Es artikuliert sich um die großen Themen der Berufe und des Savoir-Faire, die die Erbauung der Kathedrale erlaubt haben, die Ökumene und den interreligiösen Dialog, den sie verkörpert, den Austausch und das Teilen, zu welchen sie einlädt, die digitalen Werkzeuge, die sie in die Zukunft versetzen und schließlich die Zeit, der sie auf majestätische Weise widersteht. 5

4 6 I MÉTIERS & SAVOIR-FAIRE mpossible de célébrer les 1000 ans de la cathédrale I sans louer le formidable travail de l ensemble des corps de métier qui ont œuvré à sa construction et à son entretien, notamment les tailleurs de pierre de la Fondation de l Œuvre Notre-Dame qui n ont de cesse de veiller à la conservation et à l entretien de l édifice. Défiant les dommages du temps grâce à leur savoirfaire unique, ces artisans nous permettent de jouir de la beauté immuable de la cathédrale en agissant comme de véritables passeurs de mémoire, entretenant des techniques anciennes touchant tant à la taille des pierres qu au travail du vitrail. Pose de 4 nouvelles cloches qui feront entendre leur voix dès le 7 septembre 2014 Colloque scientifique de la Société des Amis de la cathédrale (du 18 au 20 mars 2015) Festival européen des tailleurs de pierre (27-28 juin 2015) Biennale du verre, avec un travail particulier sur le vitrail (2015) Création d une vaisselle liturgique avec le concours de la Haute École des Arts du Rhin Des rencontres-débats avec la Fondation de l Œuvre Notre-Dame tout au long de l année I WORKMANSHIP & SKILLS t would be impossible to celebrate I the 1000 years of the cathedral without referring to the stunning work of the various trades which have collaborated to build and maintain the cathedral, e.g. the stonemasons of the Fondation de l Œuvre Notre Dame, and to this day are constantly ensuring the conservation and maintenance of the building. Thanks to their unique skills, these artisans defy the ravages of time and ensure we can enjoy the immutable beauty of the cathedral. They have helped transfer age-old memories by maintaining ancient techniques such as stone cutting and stained glass craftsmanship. Installation of four new bells that will ring from 7 September 2014 Scientific Symposium of the Society of Friends of the Cathedral (18-20 March 2015) European festival of stonecutters (27-28 June 2015) Glass Biennial, with a particular emphasis on stained glass (2015) Creation of liturgical ceremonial dishes with the assistance of the Haute École des Arts du Rhin. Meeting and sharing with the Fondation de l Œuvre Notre-Dame throughout the year I BERUFE & SAVOIR-FAIRE s wäre unmöglich die 1000 Jahre der E Kathedrale zu feiern ohne die wunderbare Arbeit einer Gesamtheit von Berufen zu loben, die zur Erbauung und zur Instandhaltung der Kathedrale beigetragen haben, darunter die Steinmetze der Fondation de l Œuvre Notre-Dame, die ohne Unterlass an der Konservierung und Wartung des Gebäudes arbeiten. Indem sie den Schäden der Zeit mit ihrem einzigartigen Savoir-faire trotzen, handeln sie wie Fährmänner der Erinnerung, die alte Techniken erhalten, die ebenso das Behauen der Steine wie die Techniken zur Herstellung von Kirchenfenstern beeinhalten. Installation von 4 neuen Glocken, die ihre Stimmen ab dem 7. September 2014 hören lassen Wissenschaftliches Kolloquium des Freundeskreises der Kathedrale (vom 18. bis 20. März 2015) Europäisches Festival der Steinmetze ( Juni 2015) Glasbiennale mit einer besonderen Arbeit zu Kirchenfenstern (2015) Kreation eines Messgeschirrs mit dem Wettbewerb der Haute École des Arts du Rhin Begegnungen mit der Fondation de l Œuvre Notre-Dame das ganze Jahr über 7

5 8 ŒCUMÉNISME & DIALOGUE INTERRELIGIEUX a cathédrale est un édifice catholique mais l on sait peu qu elle fut L également protestante pendant un siècle, juste après La Réforme. Le Millénaire offrira des temps de partage interreligieux, grâce notamment au festival des Sacrées Journées qui proposera des rendez-vous musicaux et interculturels en la cathédrale et dans d autres lieux de cultes. Ces croisements entre musiques liturgiques du monde seront aussi l occasion d échanges autour de la pensée religieuse, spirituelle, laïque, voire athée s adressant au public le plus large possible. Différents rassemblements œcuméniques sont prévus parmi lesquels une grande célébration qui aura lieu lors de la semaine pour l unité des chrétiens. Série de concerts sur les musiques sacrées tout au long de l année Concert «Jazz et spiritualité», le 27 septembre 2014 Concert «Quatre voix Quatre fois», le 7 novembre 2014, dans le cadre du Festival des Sacrées journées, dédié aux musiques des religions du monde Célébration œcuménique avec Monseigneur Jean-Pierre Grallet, Archevêque de Strasbourg et Monsieur Christian Albecker, Président de l Union des Églises protestantes d Alsace et de Lorraine, le 18 janvier 2015 I ECUMENISM I & INTERFAITH DIALOGUE he cathedral is a Catholic building, T but few know that it was also Protestant for a century, just after the Reformation. The Millennium will offer interfaith sharing moments, thanks to the Festival des Sacrées journées, with musical and intercultural events in the cathedral and in other religious places. These crossings between various liturgical music traditions from all around the world, will also be an opportunity to talk about religion, spirituality, secularism or atheism, whilst addressing the widest possible audience. Various ecumenical gatherings are planned including a grand celebration that will take place during the week for Christian Unity. A series of concerts on sacred music Concert Jazz and spirituality, 27 September 2014 Concert Four Voices - Four times, 7 November 2014, as part of the Festival des Sacrées journées dedicated to religious music from all around the world Ecumenical Celebration with Archbishop Jean-Pierre Grallet, Archbishop of Strasbourg and Mr. Christian Albecker, President of the Union of Protestant Churches of Alsace and Lorraine, 18 January 2015 I ÖKUMENE I & INTERRELIGIÖSER DIALOG ie Kathedrale ist ein katholisches Gebäude, D aber man weiß kaum, dass sie ebenfalls ein Jahrhundert lang protestantisch war, direkt nach der Reformation. Die Tausendjahrfeier bietet Zeiten des interreligiösen Teilens, vorallem dank des Festival des Sacrées Journées, das musikalische und interkulturelle Rendezvous in der Kathedrale und anderen Kultstätten bietet. Diese Kreuzungen liturgischer Musik aus aller Welt, werden auch die Gelegenheit zum Austausch um religiöse, spirituelle, weltliche oder atheistische Gedanken sein, die sich an das größtmögliche Publikum wendet. Verschiedene ökumenische Veranstaltungen sind geplant, darunter eine großefeier, die während der Woche für die Einheit der Christen stattfinden wird. Konzertreihe zu sakraler Musik Konzert Jazz und Spiritualität am 27. September 2014 Konzert Vier Stimmen Vier Mal, am 7. November 2014 im Rahmen des Festival des Sacrées journées, das religiöser Musik aus aller Welt gewidmet ist Ökumenische Feier mit Monseigneur Jean- Pierre Grallet, Erzbischof von Straßburg und Monsieur Christian Albecker, Präsident der Union der protestantischen Kirchen im Elsaß und in Lothringen, am 18. Januar

6 10 I DÉBAT & PARTAGE n traversant les siècles, la cathédrale a porté un message à la fois E spirituel et artistique transmis de génération en génération. En hommage à ce langage universel qu elle symbolise, le Millénaire fera une large place à la transmission orale et écrite, à l écriture et à la lecture. Nous voulons donner la parole à chacun, c est pourquoi de nombreux événements seront suivis de moments d échanges entre le public et les intervenants. Les Bibliothèques idéales par exemple feront un clin d œil au Millénaire à travers trois soirées spéciales. Des lectures publiques autour d un choix de textes d auteurs ayant écrit sur Strasbourg et son monument emblématique seront également programmées de manières récurrentes tout au long de l année. Des containers accueilleront des cafés-conversatoires qui se dérouleront en simultané avec Mons, Capitale européenne de la Culture Lectures publiques, une à deux fois par mois 3 soirées dans le cadre des Bibliothèques idéales, rencontres/débats autour de la littérature avec Emmanuel Carrère (14/09), Michael Lonsdale (17/09) et Jean d Ormesson (17/09) Cafés-conversatoires en containers itinérants Cycles de visites-conférences par l Office de tourisme et de conférences par l association des amis du Vieux Strasbourg, l Université populaire de la Krutenau et la société d histoire de l Église d Alsace I MEETING & SHARING cross the centuries, the cathedral has A carried a spiritual and artistic message transmitted from generation to generation. In tribute to this universal language that it symbolizes, the Millennium will emphasize oral and written communication, to writing and reading. Everyone should be heard, which is why many events will be followed by moments of exchange between the public and stakeholders. Les Bibliothèques idéales for instance will allude to the Millennium during three evenings, readings of selected texts by authors who wrote about Strasbourg and its iconic monument are also programmed. Containers will host conversational-cafes which will take place simultaneously with Mons, European Capital of Culture Public readings, once or twice per month 3 evening events organised by Les Bibliothèques idéales, literary meetings / debates with Emmanuel Carrère (14/09), Michael Lonsdale (17/09) and Jean d Ormesson (17/09) Conversational-cafés in itinerant containers Series of conference guided tours by the Tourist Office and conferences by the Friends of Old Strasbourg. I BEGEGNUNG & TEILEN m Laufe der Jahrhunderte hat die Kathedrale eine I gleichzeitig spirituelle wie künstlerische Nachricht von Generation zu Generation weitergegeben. In Hommage an diese universelle Sprache, die sie symbolisiert, wird die Tausendjahrfeier der mündlichen und schriftlichen Überlieferung, der Schrift und der Lektüre einen großen Platz einräumen. Wir wollen jedem das Wort erteilen, darum folgen auf zahlreiche Veranstaltungen Momente des Austausches zwischen dem Publikum und den Referenten. Les Bibliothèques idéales ehren die Tausendjahrfeier mit drei Abenden. Öffentliche Lesungen von Texten mit einer Auswahl von Autoren, die über Straßburg und sein emblematisches Gebäude geschrieben haben, sind ebenfalls regelmäßig über das Jahr verteilt vorgesehen. Container werden Konversations-Cafés beherbergen, die parallel zu Mons Europäische Kulturhauptstadt 2015 stattfinden. Öffentliche Lesungen, ein bis zwei Mal pro Monat 3 Abende im Rahmen Les Bibliothèques idéales, Literaturdebatten mit Emmanuel Carrère (14.09.), Michael Lonsdale (17.09.) und Jean d Ormesson (17.09.) Konversations-Cafés in fahrenden Containern Serie von Konferenz-Besichtigungen mit dem Tourismusbüro sowie Konferenzen des Freundeskreises des Alten Straßburg der Volkshochschule der Krutenau und der Gesellschaft für die Geschichte der Kirche im Elsass 11

7 12 I ANS D HISTOIRE ANS D AVENIR e l invention de l imprimerie à Strasbourg par Gutenberg, au premier livre D imprimé puis à la tablette tactile, les modes de transmission n ont cessé d évoluer. La programmation du Millénaire accorde une attention toute particulière aux nouvelles technologies de l information et de la communication, qui offrent des clés à la fois pour comprendre les mille ans écoulés et nous propulser vers le futur et les mille ans à venir. Au cours de cette année, le centre strasbourgeois dédié aux nouvelles technologies, le Shadok ouvrira ses portes. Plusieurs applications et installations expérimentales permettront de tester une expérience inédite, à la pointe des nouvelles technologies de réalité augmentée et de virtualité. Le grand spectacle de l été 2015 s appuiera lui aussi sur les technologies numériques de pointe pour rendre hommage à l audace des bâtisseurs et à l incroyable modernité de la cathédrale. Test de visite immersive 3D de la cathédrale avec lunettes spéciales (printemps 2015) Discover 3D : installation numérique place du château donnant accès à l offre des musées (printemps 2015) Archi-Wiki : plateforme collaborative et application pour Smartphone donnant accès à l histoire de tous les bâtiments significatifs de Strasbourg, parmi lesquels la cathédrale (printemps 2015) Les grand rendez-vous estivaux du Millénaire (été 2015) I YEARS OF HISTORY I YEARS OF FUTURE rom the invention of the printing press by F Gutenberg in Strasbourg to the first printed book and today s touch pad, modes of transmission have constantly evolved. The Millennium programming of events pays particular attention to new information technologies and communication, which provide us with tools to understand both the last thousand years and propel us into the future and the next thousand years. During this year, the Shadok, Strasbourg s centre dedicated to new technologies, will open. Multiple applications and digital facilities will offer a unique experience at the forefront of new augmented and virtual reality technologies. The big summer show of 2015 will also rely on digital technology to pay tribute to the visionary builders and the cathedral s incredible modernity. 3D Immersion visit of the Cathedral with 3D glasses (Spring 2015) Discover 3D: digital installation on the place du château, describing what the various museums have on offer (Spring 2015) Archi-Wiki: a collaborative platform and Smartphone application giving access to the history of all the significant buildings in Strasbourg, including the cathedral (Spring 2015) The big summer event in 2015 I 1000 JAHRE GESCHICHTE I 1000 JAHRE ZUKUNFT on der Erfindung des Druckes in Straßburg V durch Gutenberg, über das erste gedruckte Buch bis hin zum Tablet, haben die Übermittlungswege nicht aufgehört sich zu ändern. Das Programm der Tausendjahrfeier schenkt den neuen Informations-und Kommunikationstechnologien eine ganz besondere Aufmerksamkeit, die es gleichzeitig erlauben die vergangenen tausend Jahre zu verstehen und uns in die Zukunft und die kommenden tausend Jahre zu versetzen. Im Laufe dieses Jahres, wird das Straßburger Zentrum Shadok, das den neuen Technologien gewidmet ist, eröffnet. Mehrere digitale Anwendungen und Installationen werden eine ganz neue Erfahrung bezüglich neuer Technologien der erweiterten Realität und Virtualität bieten. Das große Sommerspektakel 2015 wird sich ebenso auf digitale Technologien stützen um die Kühnheit der Erbauer und die unglaubliche Modernität der Kathedrale zu ehren. 3D Besichtigung der Kathedrale mit Spezialbrillen (Frühjahr 2015) Discover 3D: Digitale Installation auf der Place du Château, die einen Zugang zum Angebot der Museen bietet (Frühjahr 2015) Archi-Wiki: Kollaborative Plattform und Applikation für Smartphones, die einen Zugang zur Geschichte aller wichtigen Gebäude Straßburgs bietet, darunter die Kathedrale (Frühjahr 2015) Die große Sommerveranstaltung

8 14 I ANS DE CATHÉDRALE a longévité exceptionnelle de la cathédrale qui a L traversé mille ans, invite à une réflexion sur le temps, que le Millénaire déclinera de différentes manières. L artiste strasbourgeois Daniel Depoutot, par exemple, revisitera l Horloge astronomique en créant l Horloge du Millénaire, avec ses assemblages de bouts de tôles articulées dans un bricolage aussi fantasque que génial. Une manière originale de mêler le temps d avant à celui d aujourd hui. Il sera également possible de découvrir la maquette d une restitution hypothétique de la cathédrale de l évêque Werner de Habsbourg au moment de son achèvement, vers Exposition de la maquette en grès de la cathédrale romane (septembre 2014) L Horloge du Millénaire (avril-mai 2015) Il faut marier Maria, spectacle musical consacré au mariage, en la cathédrale, de Maria Leszcynska, épouse de Louis XV (25-27 juin 2015) «La Cathédrale dans la cité», exposition aux Archives municipales sur la cathédrale à travers le temps Exposition «Strasbourg , du roman au gothique» au musée de l Œuvre Notre-Dame (octobre 2015) I YEARS OLD CATHEDRAL he exceptional longevity of the cathedral which T lived a thousand years, calls for a reflection on time, which the Millennium will decline in various ways. For instance, Daniel Depoutot, an artist from Strasbourg will revisit the Astronomical Clock by creating the Millennium Clock, by assembling in a whimsical and ingenious fashion fragments of metal sheets. An original way to mingle time past with today. Visitors will also be able to discover a sculpture of the hypothetical cathedral by Bishop Werner von Habsburg at its achievement, in The Romanesque cathedral sandstone model exhibition (September 2014) The Millennium Clock (April-May 2015) Maria must get married, a musical devoted to the marriage of Maria Leszcynska, wife of Louis XV, in the cathedral, (25-27 June 2015) 3 The 3 Cathedral in the City exhibition in the Municipal Archives on the Cathedral through time. Exhibition Strasbourg , from the Romanesque to the Gothic at the Museum of the Oeuvre Notre Dame (October 2015) I 1000 JAHRE KATHEDRALE ie außergewöhnliche Langlebigkeit der Kathedrale, D die tausend Jahre durchschritten hat, lädt zu Reflexionen über die Zeit ein, die die Tausendjahrfeier auf verschiedene Arten und Weisen deklinieren wird. Der Straßburger Künstler Daniel Depoutot, zum Beispiel, wird die Astronomische Uhr neu interpretieren, indem er die Uhr des Jahrtausends erschafft, mit seinen Ansammlungen aus artikulierten Blechstücken, die gleichzeitig fantastisch und genial sind. Eine originelle Art und Weise, die Zeit von früher mit jener von heute zu mischen. Es wird ebenfalls möglich sein, das Modell einer hypothetischen Rekonstruktion der Kathedrale des Bischofs Werner von Habsburg zum Zeitpunkt ihrer Fertigstellung um das Jahre 1050 zu entdecken. Ausstellung des Sandsteinmodells der romanischen Kathedrale (September 2014) Die Uhr des Jahrtausends (April-Mai 2015) Maria muss verheiratet werden, musikalisches Spektakel zur Heirat von Maria Lesczcynska, Ehefrau von Ludwig dem XV. ( Juni 2015) 3 Die 3 Kathedrale in der Stadt, Ausstellung in den Stadtarchiven über die Kathedrale im Laufe der Zeit Ausstellung Straßburg , von der Romanik zur Gotik, im Museum Œuvre Notre-Dame (Oktober 2015) 15

9 #1000cathedrale Pour tout renseignement sur Strasbourg et sa Région For all other information on Strasbourg and the region Für weitere Informationen über Straßburg und Umgebung OFFICE DE TOURISME DE STRASBOURG ET SA RÉGION 17, place de la cathédrale STRASBOURG Tél : + (0) Ouvert tous les jours de 9h à 19h Jeden Tag geöffnet von 9-19Uhr Open every day from 9am 7pm CONCEPTION ET RÉALISATION Deep Design - BKN PHOTOGRAPHIES Patrick Bogner - Jérôme Dorkel Ernest Laemmel - Philippe Schalk Shutterstock - JMN Deep Design ILLUSTRATION CATHÉDRALE 3D Inventive Studio - Stéphane Potier Fondation de l Œuvre Notre-Dame

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE www.integralvision.fr 28/04/12 1 LES SERVICES INTEGRAL VISION Cradle to Cradle «Avoir un impact positif» Déchet = nourriture Energie renouvelable Diversité

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

ALCHEMIA l art du bronze

ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA, l art du bronze Alchemia est né de la rencontre entre Stéphane Petit, dirigeant d une société artisanale de serrurerie décorative et les designers du studio Saint Antoine.

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

Interactive Video Conference Based Culinary Competence Development

Interactive Video Conference Based Culinary Competence Development 20081NL1LEO0500485 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé: Interactive Video Conference Based Culinary Competence Development Interactive

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

СВЯТО-НИКОЛАЕВСКИЙ КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР CATHÉDRALE ORTHODOXE RUSSE SAINT NICOLAS Русская Правосланая Церковь Заграницей

СВЯТО-НИКОЛАЕВСКИЙ КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР CATHÉDRALE ORTHODOXE RUSSE SAINT NICOLAS Русская Правосланая Церковь Заграницей Communiqué de presse Renaissant de ses cendres avec foi, amour et patience Outremont, le 5 septembre 2015 La Cathédrale Orthodoxe Russe Saint-Nicolas, a finalement complété la phase de restauration des

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

GISAfrica First phase closure meeting East African Pole. SIGAfrique Réunion de clôture de la première phase Pôle Afrique de l est

GISAfrica First phase closure meeting East African Pole. SIGAfrique Réunion de clôture de la première phase Pôle Afrique de l est GISAfrica First phase closure meeting East African Pole SIGAfrique Réunion de clôture de la première phase Pôle Afrique de l est Ethiopia MAURITANIE MALI Kenya SENEGAL GUINEE Ouagadougou BURKINA FASO NIGER

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la MS Project 1- Créer un nouveau projet définir la date du déclenchement (début) ou de la fin : File New 2- Définir les détails du projet : File Properties (permet aussi de voir les détails : coûts, suivi,

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 Board of Directors Conseil d administration Hugh Eliasson Chair

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands)

Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands) Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands) Ingénieur diplômé économique / université technique de Darmstadt (D), M.B.A. Langues: anglais, espagnol,

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

The Pepin Press 2014/1

The Pepin Press 2014/1 The Pepin Press 2014/1 Gift & Creative Papers Geschenk- & Kreativpapier Papiers cadeaux & créatifs Placemat Pads Papier Tischsets Sets de table en papier gift & creative papers geschenk- & kreativpapier

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message.

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message. RÉSUMÉ Au cours des dernières années, l une des stratégies de communication marketing les plus populaires auprès des gestionnaires pour promouvoir des produits est sans contredit l utilisation du marketing

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF - Are you searching for Cest Maintenant Books? Now, you will be happy that at this time Cest Maintenant PDF is available at our

Plus en détail

La participation d'un éditeur à l'intégration des données pour la communauté des astrophysiciens

La participation d'un éditeur à l'intégration des données pour la communauté des astrophysiciens L éditeur partenaire des communautés scientifiques La participation d'un éditeur à l'intégration des données pour la communauté des astrophysiciens Paris, Gfii, 12 février 2014 Jean-Marc Quilbé P-DG Présentation

Plus en détail

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations I n f o - u n d A n s c h l a g k ä s t e n 4.03.1 Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Info- und Anschlagkästen Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Informieren

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING ST GEORGE S COLLEGE LANGUAGES DEPARTMENT 13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING The examination is separated into two sections. You have this answer booklet with the questions for the

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Newsletter 02. 2005. 3. Formations myschool!... p. 8. 4. Evénements... p. 10 «spring day in europe»

Newsletter 02. 2005. 3. Formations myschool!... p. 8. 4. Evénements... p. 10 «spring day in europe» Newsletter 02. 2005 1. Nouveautés.................. p. 1 Nouveaux ouvrages dans la Bibliothèque myschool! Integration des Internetangebots Schroedel Aktuell Mode d affichage simple 2. Dossiers pédagogie...........

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE CALL FOR PAPERS / APPEL A COMMUNICATIONS RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE The Conference Rethinking

Plus en détail

les verrières résidences - ateliers

les verrières résidences - ateliers les verrières résidences - ateliers de pont-aven apartments and artist studios appel à candidature / call for candidates résidences-ateliers de Pont-Aven Mairie de Pont-Aven Place de l Hôtel de Ville 29930

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy ENSI-AN-9171 ENSI, Industriestrasse 19, 5200 Brugg, Switzerland, Phone +41 56 460 84 00, E-Mail Info@ensi.ch, www.ensi.ch Regelwerksstrategie des ENSI März Mars March 2015 Regelwerksstrategie des ENSI

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time

Plus en détail