Colloque International «Langage(s) et traduction (II) - Figement et imaginaire linguistique» 9-12 septembre 2013, Université de Bucarest

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Colloque International «Langage(s) et traduction (II) - Figement et imaginaire linguistique» 9-12 septembre 2013, Université de Bucarest"

Transcription

1 Colloque International «Langage(s) et traduction (II) - Figement et imaginaire linguistique» 9-12 septembre 2013, Université de Bucarest Lundi, 9 septembre 2013 SEANCE PLENIERE Faculté de Droit, 34-46, Boulevard Mihail Kogalniceanu, secteur 5 Salle Stoicescu 9H00-9H30 9H30-9H40 9H40-9H50 9H500-10H00 10H- 10H10 10H10-10H20 10H20-10H30 Discours d ouverture au nom de l Université de Bucarest Discours d ouverture au nom de la Faculté des Langues et des Littératures Etrangères Discours d ouverture au nom de l Agence Universitaire de la Francophonie Mme. Pierrette CAPTAL, Attaché de Discours d ouverture au nom coopération pour le français de l Institut Français de Roumanie M. Benoit RUTTEN, Délégué de WBI Discours d ouverture au nom de la Délégation Wallonie- Bruxelles 10H30-11H10 11H10-11H30 Accueil et enregistrement des participants M. Dan DOBRE, Faculté des Langues et des Littératures Etrangères, Université de M. Mircea DUMITRU Recteur de l Université de M. Liviu FRANGA Doyen de la Faculté des Langues et des Littératures Etrangères, Université de M. Abderahman RIDA, Directeur AUF BECO Hall de la Faculté de Droit Discours d ouverture du Colloque LanTrad Mme. Anne-Marie HOUDEBINE, Université Paris Descartes Sorbonne, France Hall de la Faculté de Droit, 1 e étage De l intégration de l Imaginaire linguistique à L Imaginaire culturel 11H30-12H00 12H00-12H40 12H40-13H10 13H10-14H30 Alexandra CUNITA Université de Jean-Claude ANSCOMBRE - CNRS-LDI, Paris XIII, France Najib REDOUANE, RGRLL Department, California State University Long Beach Déjeuner Restaurant Siqua Trous noirs et fontaines blanches Les parémies: variantes, matrices lexicales et familles parémiques La richesse poétique de Paul Miclau

2 Lundi, 9 septembre TRAVAUX PAR SECTIONS Faculté de Droit, 36-46, Boulevard Mihail Kogalniceanu, secteur 5, Bucarest Linguistique : Modérateur : Jean Claude ANSCOMBRE Salle : Salle Stoicescu, Faculté de Droit, 1 e étage 14H30-15H00 15H00-15H30 15H H30 16H30-17H00 Raphaëlle HEROUT, LASLAR, Université de Caen Basse- Normandie, France Roxana VOICU, Université de Sonia BERBINSKI, Université de 17H00-17H30 17H30-18H00 Dan DOBRE Université de Anda RADULESCU Université Université de Craiova, Roumanie Anca VELICU Université de Pour une «archéologie du savoir» orgues de barbarie La femme sous toutes les couleurs : figement et imaginaire dans les proverbes roumains et français Des fleurs appétissantes comme des légumes, des légumes parfumés comme des fleurs : pertinence des corpus parallèles en linguistique contrastive. Hall Faculté de droit, 1 e étage Le figement contrarié de l'esthétique surréaliste C est dire : soumettre le dit à l épreuve des constructions Le défigement ou le «dire autrement» du langage Traductions Modérateur : Anne-Marie HOUDEBINE Salle : 215, Faculté de Droit, 2 e étage 14H30- Felicia DUMAS, Université «Al. I. 15H00 15H00-15H30 Traduire des textes religieux orthodoxes : enjeux, problématique, spécificité La traduction des collocations médiatiques : étude des stratégies de traduction (arabefrançais) D un Brésil autoritaire et oligarchique à la France actuelle : la traduction d un texte de 1940 en 2004 Hall Faculté de droit, 1 e étage 15H H30 16H30-17H00 17H00-17H30 17H30-18H00 Cuza» de Iasi, Roumanie Lynne FRANJIE, Université Grenoble-Alpes / LIDILEM Guilherme CAVALHEIRO, Université de Nantes, France Bernd STEFANINK, Université Babes Bolyai, Cluj/Universitaet Bielefeld, Zoran NIKOLOVSKI, Université «Saint-Clément d Ohrid» de Bitola, République de Macédoine Toader SAULEA, Université de La créativité au service de la traduction de l imaginaire linguistique Traduction de certains anglicismes dans le domaine de l'armement et de l'armée La Déclaration universelle des droits de l'homme en version roumaine. Commentaire traductologique

3 Atelier 1 La Professionnalisation des études universitaires Modérateur : Dan DOBRE Salle de Réunions, rez-de-chaussée, 1, Schitu Magureanu 9H30- Ioan PANZARU Université de "Métiers de la langue / métiers de la culture" 10H10 10H10- Anca COSACEANU, Université Compétence interculturelle et approches 10H50 10H50-11H30 11H30-11H45 11H45-12H25 12H25-12H55 12H55-13H30 de Corinne IMHAUSER, ISTI-HEB Bruxelles Anca - Marina VELICU, Université de Laurentiu ZOICAS, Université de Liliana COMANESCU Language Officer - Commission Européenne 13H30 14H30 DEJEUNER Restaurant Monte Carlo Atelier 2 Didactique et Traduction Modérateur : Ioan PANZARU Salle de Réunions, rez-de-chaussée, 1, Schitu Magureanu 14H45-15H25 Mardi, 10septembre TRAVAUX PAR SECTIONS Faculté des Langues et des Littératures Etrangères, 1, Schitu Magureanu Dan DOBRE, Université de plurielles des langues-cultures Renforcement de la communication orale interpersonnelle, interculturelle et professionnelle chez les traducteurs et interprètes de M1à l ISTI-HEB Langues de spécialité(s) à des fins de traduction : quels dispositifs d enseignementapprentissage? Modèles analogiques pour la didactique de la traduction Le projet EMT de la Commision Européenne Les Masters de traduction professionnelle UB2 Les enjeux de la formation 15H25-15H50 15H50-16H15 16H15-16H40 16H40-17H00 17H00-17H35 17H35-17H55 Laurent GAUTIER, Université de Bourgogne Frédéric BONNOR, Université de Grzegorz MARKOWSKI, Université de Silésie, Pologne Henri PORTINE Université Bordeaux 3Sonia BERBINSKI, Université de Les interactions orales dans la formation en langue de spécialité : place, défis méthodologiques et pistes didactiques (présentation envoyée par vidéo) Les fautes de compréhension orale et écrite en milieu francophone Les activités ludiques dans le processus d enseignement/apprentissage des langues de spécialités aux jeunes adolescents et aux adultes. Présentation des résultats d une enquête Une approche didactique pragmatico-centrée (présentation par représentant) Le Français à travers la chanson. Le FLE en douceur

4 Mercredi, 11 septembre TRAVAUX PAR SECTIONS Faculté des Langues et et des Littératures Etrangères, 1, Schitu Magureanu Hommage Paul MICLAU «C était dans les années 80» Grammaticalisation et traduction : Approche fonctionnelle, Séances plénières Salle des Réunions, 1, Schitu Magureanu 9H30- Alexandra CUNITA, Université de 9H40 9H40- Mohammed JADIR, Université Hassan 10H10 II, Mohammedia, Maroc 10H10-10H40 Daniela ROVENTA-FRUMUSANI, Université de Le discours publicitaire et l interface rhétorique iconique /rhétorique linguistique 10H40- Courte pause Déplacement dans les salles pour les travaux par 10H45 sections Hommage à Paul MICLAU (suite) Modérateur : Alexandra CUNITA Salle : Salle des Réunions, rez-de-chaussée 10H45- Ruxandra BOICU, Université de Agenda cetăńeanului în discursul jurnalistic 11H10 11H10-11H35 11H35-11H45 11H45-12H10 12H10-12H35 Gabriela ILIUłĂ, Université Spiru Haret, Bucarest Mirela LAZAR, Université de Antonia ENACHE, ASE, Bucuresti, Roumanie Roumains déracinés de Paul Miclău: retour à l être à travers l auto-traduction et l autofiction De la Une télévisuelle à la Une multimédia - l'identité d'un espace discursif et énonciatif à valeur ajoutée, Strategii discursive ale candidańilor opozińiei în confruntǎrile televizate în vederea alegerilor prezidenńiale Traduction et linguistique Modérateur : Anca VELICU Salle des Réunions, 1, Schitu Magureanu 10H45-11H10 11H10-11H35 11H35-11H45 11H45-12H10 12H10-12H35 12H35-13H00 Manar ROUCHDY ANWAR, Faculté des langues Al-Alsun, Université Ain Chams, Le Caire, Egypte Benaissa TAREK,, Université de Béchar, Algérie Samira MOUTAKIL, Université Hachémite, Jordanie Mohand Ou Yahia KHERROUB, Université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou, Algérie Oana-Ilinca MOLDOVEANU, Université de Figement et phraséologie dans la traduction arabe «C était bien» de Jean d Ormesson Linguistique contrastive et Traductologie: Une relation dyadique La traduction des temps verbaux du français à l arabe Linguistique pragmatique et Traduction : qu en est-il vraiment? Argumentation et rhétorique dans le discours iconique publicitaire

5 Mercredi, 11 septembre TRAVAUX PAR SECTIONS Faculté des Langues et des Littératures Etrangères, 1, Schitu Magureanu Terminologie et traduction Modérateur : Mohammed JADIR Salle des Réunions, 1, Schitu Magureanu 14H30-15H10 Anca VELICU, Université de Unités polylexicales et degrés de figement à la recherche d une procédure d identification des unités terminologiques polylexicales dans le texte spécialisé 15H10-15H35 15H H25 16H25-16H45 16H45-17H10 17H10-17H35 17H35-18H Izabela OPREA, Université des Sciences Agricoles et Médecine Vétérinaire, Nina CUCIUC, Université «Mihail Kogalniceanu» de Iasi Ma moun ALSHTAIWI, Université Lumière Lyon 2, Laboratoire ICAR Elena-Ilinca DUMITRU, Université Pétrole-Gaz de Ploiesti Lucia VISINESCU, Université de Ouissem TOUHAMI, Université d'oran, Algérie, La délimitation des collocations en langue de la zootechnie Les marques sémantiques supplémentaires des termes médicaux, implémentés dans la sphère du lexique non-spécialisé Terminologie des télécommunications spatiales dans une perspective multilingue : anglaisfrançais et arabe L environnement lexical des unités terminologiques en français de l informatique La part du traducteur dans les sciences sociales : traduire Jean Greisch Du «non-autre» au «tout autre» Dieu et l absolu dans les théologies philosophiques de la modernité Los problemas de la traducción jurídica: El caso del Código Argelino de la Familia Figement et Traduction Modérateur : Laurentiu ZOICAS Salle : 7, 2 e étage 15H10-15H35 15H H25 16H25-16H45 16H45-17H10 17H10-17H35 17H35-18H Mihaela STANICA, Université de Lila BACHIR PACHA- ABDESSELAM, Université Mouloud Mammeri, Tizi- Ouzou. Algérie Diana RANCIOG, Université Pétrole-Gaz de Ploiesti Florica CIODARU- COURRIOL, ENS Lyon Bentolhoda NAKHAEI, Université de La Sorbonne Nouvelle, Paris III, France Abdelkader SELLAMI, Université Tlemcen Algérie Les études de genre en Roumanie traduire ou circonscrire une carte conceptuelle. La collection «Études de genre» de la maison d édition Polirom Voie empruntée pour exprimer des voix réelles. Cas de la traduction des expressions figées dans le roman de Mouloud Mammeri, "La colline oubliée" Provocations, difficultés et satisfactions de la traduction littéraire: étude de cas - I. A. Bassarabescu" Le traduire entre figement linguistique et imaginaire culturel Comment traduire les figements Linguistiques et interculturels des Quatrains d Omar Khayyâm en Français et en Anglais La Traduction entre la vision du monde et la Culture du Texte

6 Jeudi, 12 septembre 2013 Journée culturelle Faculté des Langues et des Littératures Etrangères, 5-7, Edgar Quinet, secteur 1 Salle du Lectorat de Français, 4 e étage, salle H- 10H30 11H Réunion de clôture du Colloque Visite Palais du Parlement Tour de ville Conclusions 13H30 DEJEUNER - Restaurant Pescarus, Parc Herastrau Visite Muzeul Satului, Parc Herastau

Colloque International «Langage(s) et traduction (III) - Le Dit et le Non-Dit» 9-11 juin 2015, Université de Bucarest

Colloque International «Langage(s) et traduction (III) - Le Dit et le Non-Dit» 9-11 juin 2015, Université de Bucarest Colloque International «Langage(s) et traduction (III) - Le Dit et le Non-Dit» 9-11 juin 2015, Université de Bucarest Mardi, 9 juin 2015 SEANCE D OUVERTURE/SEANCES PLENIERES Faculté de Droit, 34-46, Boulevard

Plus en détail

Akram Odeh. University of Jordan, Department of French P.O.Box 13161, Amman 11942,Jordan Mobile : 00-962-79 62 60 671 email: akram_odeh@yahoo.

Akram Odeh. University of Jordan, Department of French P.O.Box 13161, Amman 11942,Jordan Mobile : 00-962-79 62 60 671 email: akram_odeh@yahoo. Akram Odeh University of Jordan, Department of French P.O.Box 13161, Amman 11942,Jordan Mobile : 00-962-79 62 60 671 email: akram_odeh@yahoo.com Etudes et qualification 1-1986 1990: B.A. Maîtrise en langue

Plus en détail

Formation intensive sur 10 jours + une journée d études + possibilité de préparer/passer la certification en langues slaves

Formation intensive sur 10 jours + une journée d études + possibilité de préparer/passer la certification en langues slaves Dates : 22 juin 2014-2 juillet 2014 Titre : Langues et s : francophonie et itinéraires slaves Plan d organisation : Formation intensive sur 10 jours + une journée d études + possibilité de préparer/passer

Plus en détail

30 septembre 2011 Obtention du grade de Professeur des Universités.

30 septembre 2011 Obtention du grade de Professeur des Universités. Hoda Moucannas Rue Dawha School, Greenhill building Dawhat al Hoss Liban Tél.: +961 3 73 07 66/ +961 5 80 34 40 Courriel : hoda.moukannas@gmail.com Fonctions assurées I- Enseignement 1- Enseignement au

Plus en détail

Traduction spécialisée humanistico-littéraire (allemand- catalan/espagnol) I

Traduction spécialisée humanistico-littéraire (allemand- catalan/espagnol) I Traduction spécialisée humanistico-littéraire (français- catalan/espagnol) I 4 heures par semaine troisième année - deuxième trimestre (janvier-mars) Traduction spécialisée humanistico-littéraire (anglais-

Plus en détail

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU»

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» 2011-2012 DOCUMENT DE PRÉSENTATION Appel international à candidatures ouvert du 28 juin (1 er août en ligne) au 28 octobre 2011 (minuit,

Plus en détail

Les masters en langues

Les masters en langues Traduction-Interprétation Études anglophones traduction littéraire : Paris Études européennes et langues étrangères et échanges internationaux traduction économique et juridique : Juriste international

Plus en détail

Sciences du langage. master. Didactique des langues et des cultures. Français Langue Étrangère : Seconde

Sciences du langage. master. Didactique des langues et des cultures. Français Langue Étrangère : Seconde université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master Sciences du langage Didactique des langues et des cultures Français Langue Étrangère : Seconde master 1 - master

Plus en détail

Comment traduire Proust? Problématiques traductologiques et réflexions théoriques

Comment traduire Proust? Problématiques traductologiques et réflexions théoriques SEPTET Société d Etudes des Pratiques et Théories en Traduction Société de spécialité SAES http://www.septet-traductologie.com/ http://www.reseau-asie.com/ http://www.eurasiane.eu/ Organisé par : Colloque

Plus en détail

Atelier interactif : «Le Français langue de l Europe : quels débouchés»

Atelier interactif : «Le Français langue de l Europe : quels débouchés» Rapport du Séminaire régional Séminaire régional Atelier interactif : «Le Français langue de l Europe : quels débouchés» Animatrices : Mirjana ALEKSOSKA CHKATROSKA, Université «Sts. Cyrille et Méthode»,

Plus en détail

LICENCE. Mention: LETTRES. Spécialité: LETTRES MODERNES

LICENCE. Mention: LETTRES. Spécialité: LETTRES MODERNES LICENCE Mention: LETTRES Spécialité: LETTRES MODERNES Présentation de la spécialité Coordonnées des UFR Le tutorat tutorat pr étudiants non francophones Programme Erasmus échanges internationaux Présentation

Plus en détail

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU»

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» 2010-2011 DOCUMENT DE PRÉSENTATION Appel international à candidatures ouvert du 10 novembre 2010 au 10 janvier 2011 1. DOCUMENT DE PRESENTATION

Plus en détail

OUVERTURE DE VACANCE

OUVERTURE DE VACANCE U N I V E R S I T É L I B R E D E B R U X E L L E S, U N I V E R S I T É D ' E U R O P E Réf. : CA 19.04.10/IV.27 PHILO Bruxelles, le 20 avril 2010. OUVERTURE DE VACANCE L Université Libre de Bruxelles

Plus en détail

MODALITES DE SELECTION 2012

MODALITES DE SELECTION 2012 MODALITES DE SELECTION 12 SITE PARIS GOBELINS, l'école de l'image Site Paris - 73 boulevard Saint Marcel - 75013 PARIS tél. 01 40 79 92 12 - info-concours@gobelins.fr - www.gobelins.fr JEU VIDEO MASTERE

Plus en détail

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires : BI-LICENCE LETTRES EDITION MÉDIAS AUDIOVISUEL - LLCER ANGLAIS RÉSUMÉ DE LA FORMATION Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LETTRES Parcours-type : LETTRES, EDITION, MEDIAS, AUDIOVISUEL (LEMA) Et Domaine

Plus en détail

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances Dixième Forum international sur la déontologie et les bonnes pratiques. 19,20,21 mai 2011 Tribunal de Grande Instance de Paris Les NTIC au service de la communication interculturelle dans le domaine du

Plus en détail

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE

Plus en détail

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,

Plus en détail

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE DOCTORALE CONCEPTS ET LANGAGE T H È S E pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Discipline : LINGUISTIQUE Présentée et soutenue par : Zeina EL HELOU

Plus en détail

Note conceptuelle. Nations Unies Commission économique et sociale pour l Asie Occidentale

Note conceptuelle. Nations Unies Commission économique et sociale pour l Asie Occidentale Nations Unies Commission économique pour l Afrique Bureau pour l Afrique du Nord Nations Unies Commission économique et sociale pour l Asie Occidentale Réunion d experts Renforcer les capacités pour une

Plus en détail

Certificat de perfectionnement en français langue seconde BIENVENUE À LA SÉANCE D INFORMATION

Certificat de perfectionnement en français langue seconde BIENVENUE À LA SÉANCE D INFORMATION Certificat de perfectionnement en français langue seconde BIENVENUE À LA SÉANCE D INFORMATION PLAN DE LA PRÉSENTATION Présentation de l École de langues Présentation du regroupement FLS Présentation du

Plus en détail

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2? Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2? Si vous visez une insertion professionnelle à court terme, vous pouvez postuler pour entrer dans certaines licences professionnelles

Plus en détail

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU»

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE ET DE POST-DOCTORAT «EUGEN IONESCU» 2012-2013 DOCUMENT DE PRÉSENTATION Appel international à candidatures ouvert du 10 septembre 2012 au 15 novembre 2012 (17h, heure de Bucarest)

Plus en détail

Italien. Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) http ://www.llsh.univ-savoie.fr

Italien. Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) http ://www.llsh.univ-savoie.fr Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Italien Le département de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères regroupe trois sections : anglais, espagnol, italien. Il

Plus en détail

Faculté des lettres. Baccalauréat universitaire ès Lettres (BA) Plan d'études détaillé en FRANÇAIS MODERNE. Discipline de base

Faculté des lettres. Baccalauréat universitaire ès Lettres (BA) Plan d'études détaillé en FRANÇAIS MODERNE. Discipline de base Faculté des lettres Baccalauréat universitaire ès Lettres (BA) Plan d'études détaillé en FRANÇAI MODERNE Discipline de base Version du 14 août 2013 (entrée en vigueur le 17 septembre 2013) Le programme

Plus en détail

Représentation permanente de la Fédération de Russie auprès de l'unesco

Représentation permanente de la Fédération de Russie auprès de l'unesco Représentation permanente de la Fédération de Russie auprès de l'unesco Agence fédérale Rossotroudnitchestvo auprès du MAE de Russie Représentation en France de l'agence fédérale Rossotroudnitchestvo -

Plus en détail

MAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014

MAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014 UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS 2013-2014 Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle

Plus en détail

ANUNŢ IMPORTANT! MASTER «DIDACTIQUE DU FRANÇAIS ET DES LANGUES» 2013-2014

ANUNŢ IMPORTANT! MASTER «DIDACTIQUE DU FRANÇAIS ET DES LANGUES» 2013-2014 ANUNŢ IMPORTANT! Le Bureau Europe centrale et orientale de l'agence universitaire de la Francophonie lance un appel à candidatures pour le Master «Didactique du français et des langues». Le présent appel

Plus en détail

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau MEDIATIONS INTERCULTURELLES LES SIGNES, LES MOTS, LES IMAGES POUR LA MISE EN ŒUVRE DE PROJETS PERSONNELS D UTILITE PUBLIQUE Directeur : prof.

Plus en détail

Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail

Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail Université en Arts, Lettres et Langues (ALL) Sciences Humaines et Sociales (SHS) Sciences, Technologies, Santé (STS) Droit, Économie, Gestion (DEG) Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le

Plus en détail

Etudier la traduction et l interprétation. à l Université de Genève

Etudier la traduction et l interprétation. à l Université de Genève Etudier la traduction et l interprétation à l Université de Genève 1 Bienvenue à la faculté de traduction et d interprétation La Faculté de traduction et d interprétation (FTI) est, dans son champ d activités,

Plus en détail

CONFÉRENCE INTERNATIONALE «COMPÉTITIVITÉ ET COHÉSION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE»

CONFÉRENCE INTERNATIONALE «COMPÉTITIVITÉ ET COHÉSION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE» Académie des Études Économiques de Bucarest Faculté de Business et Tourisme Faculté d'economie Théorique et Appliquée & Agence Universitaire de la Francophonie CONFÉRENCE INTERNATIONALE «COMPÉTITIVITÉ

Plus en détail

ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE

ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE Droit & Economie (5 ECTS) 2ème quadri Bloc 1 Fondements

Plus en détail

RÉUNIONS DE PRÉ-RENTRÉE 2012 ET PÉRIODE DES INSCRIPTIONS PÉDAGOGIQUES

RÉUNIONS DE PRÉ-RENTRÉE 2012 ET PÉRIODE DES INSCRIPTIONS PÉDAGOGIQUES Pôle Pédagogie et Scolarité RÉUNIONS DE PRÉ-RENTRÉE 2012 ET PÉRIODE DES INSCRIPTIONS PÉDAGOGIQUES Mis à jour le 12 septembre 2012 Un changement de dernière minute pouvant intervenir, il est fortement recommandé

Plus en détail

ARTS, LETTRES, LANGUES Licences

ARTS, LETTRES, LANGUES Licences ARTS, LETTRES, LANGUES Licences 1 Diplôme et Domaine : Mention : Spécialités : LLSH 73011 CHAMBERY Cedex Département de Langues Etrangères Appliquées 04 79 75 85 28 (secrétariat) isabelle.bruni@univ-savoie.fr

Plus en détail

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires : BI-LICENCE LETTRES EDITION MÉDIAS AUDIOVISUEL - LLCER ESPAGNOL RÉSUMÉ DE LA FORMATION Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LETTRES Et Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : Langues, littératures

Plus en détail

«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables

«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables Le Centre de Langues et de Traduction de l Université Libanaise vous invite à prendre part au colloque international : «L impact de l interculturel sur la négociation» qui se tiendra dans les locaux du

Plus en détail

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE «EUGEN IONESCU»

BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE «EUGEN IONESCU» BOURSES DE RECHERCHE DOCTORALE «EUGEN IONESCU» 2014-2015 RÈGLEMENT Appel international à candidatures ouvert du 13 octobre au 14 décembre 2014 (17h, heure de Bucarest) 1. OBJECTIFS Les séjours doctoraux

Plus en détail

GRAVER LA PAIX Projet de création artistique collective dans le cadre des Rencontres de Genève Histoire et Cité Construire la Paix (14-16.05.

GRAVER LA PAIX Projet de création artistique collective dans le cadre des Rencontres de Genève Histoire et Cité Construire la Paix (14-16.05. GRAVER LA PAIX Projet de création artistique collective dans le cadre des Rencontres de Genève Histoire et Cité Construire la Paix (14-16.05.2015) LE PROJET DÉTAILLÉ Présentation générale Graver la Paix

Plus en détail

Des métiers et des études de langues. Service d Information et d Orientation Universitaire. Octobre 2012

Des métiers et des études de langues. Service d Information et d Orientation Universitaire. Octobre 2012 Des métiers et des études de langues Service d Information et d Orientation Universitaire Octobre 2012 Quelques chiffres sur l insertion professionnelle Schéma des études Les secteurs professionnels :

Plus en détail

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008 Année 2007/2008 Domaine LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER RECHERCHE Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET MEDIATIONS DES SCIENCES Spécialité Histoire et Philosophie des Sciences Unités de Formation et de

Plus en détail

L Union des Femmes Investisseurs Arabes est une entité dépendant de la Ligue Arabe.

L Union des Femmes Investisseurs Arabes est une entité dépendant de la Ligue Arabe. 1 1 2 2 Qui est l Union des Femmes Investisseurs Arabes? FICHE D IDENTITÉ L Union des Femmes Investisseurs Arabes est une entité dépendant de la Ligue Arabe. Elle a été créée par l Union économique arabe

Plus en détail

4.3 L exploitation d un document vidéo. Outils pour la classe.

4.3 L exploitation d un document vidéo. Outils pour la classe. 4.3 L exploitation d un document vidéo. Outils pour la classe. Utiliser un document vidéo en classe de langue ce n est pas regarder ensemble la télévision mais le visionner en organisant sa découverte

Plus en détail

CALENDRIER DES STAGES Année universitaire 2013-2014

CALENDRIER DES STAGES Année universitaire 2013-2014 Université d Avignon et des Pays de Vaucluse CALENDRIER DES STAGES Année universitaire 2013-2014 Classement par domaine En dehors des stages mentionnés dans ce calendrier les étudiants, ont la possibilité

Plus en détail

Master Etudes françaises et francophones

Master Etudes françaises et francophones Master Etudes françaises et francophones 1. modèle scientifique et profilage des contenus de la filière / Présentation et spécificités de la filière Les études romanes à Leipzig sont considérées comme

Plus en détail

TTI Network est spécialisé en. traduction et interprétariat

TTI Network est spécialisé en. traduction et interprétariat Notre Savoir Faire TTI Network est spécialisé en traduction et interprétariat Initialement basé sur les compétences linguistiques de ses créateurs, TTI Network a grandi grâce a une double stratégie de

Plus en détail

LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Espagnol

LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Espagnol LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Espagnol Présentation Nature Site(s) géographique(s) : Accessible en : Formation diplômante Tours Formation initiale Formation continue Type

Plus en détail

TABLE DES MATIERES 521

TABLE DES MATIERES 521 TABLE DES MATIERES 521 Claude GAUTIER Sandra LAUGIER... Présentation...5 I - LES LIEUX DU SENS COMMUN...25 Vincent DESCOMBES... Réflexions sur la pluralité des sens communs...27 Comment définir le sens

Plus en détail

* fermeture le lendemain

* fermeture le lendemain MOIS DE JANVIER 2011 Samedi 1 01h35 08h43 14h09 21h14 Dimanche 2 02h41 09h42 15h15 22h09 Lundi 3 03h38 10h32 16h10 22h56 Mardi 4 04h26 11h15 16h57 23h37 Mercredi 5 05h07 11h54 17h37 *00h14 Jeudi 6 05h45

Plus en détail

MASTER PROFESSIONNEL

MASTER PROFESSIONNEL Année 2010/2011 Domaine LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER PROFESSIONNEL (cohabilitation des Universités BORDEAUX 1, BORDEAUX 2, BORDEAUX 3 et Sciences-Po Bordeaux) Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET MEDIATIONS

Plus en détail

EMPLOI DU TEMPS DE: GROUPE_FRANCAIS_S1 JOURS 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h

EMPLOI DU TEMPS DE: GROUPE_FRANCAIS_S1 JOURS 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h EMPLOI DU TEMPS DE: GROUPE_FRANCAIS_S1 JOURS 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h LANGUE B LANGUE C TRADUCTOLOGIES I Lundi SALLE38 SALLE38 SALLE 38 BENAJIBA ASRI BOUTBOUQALT T LINGUISTIQUES I C-A

Plus en détail

1 ère A N N E E Licence LEA anglais-allemand

1 ère A N N E E Licence LEA anglais-allemand 1 ère A N N E E Licence LEA anglais-allemand DESCRIPTIF ET PROGRAMMES La Licence se compose de 18 Unités d Enseignement UE) réparties en 6 semestres de 3 UE chacun : 1 ère année : semestres 1 et 2-2 e

Plus en détail

3 ème CONFERENCE MONDIALE DES PRESIDENTS DE PARLEMENT

3 ème CONFERENCE MONDIALE DES PRESIDENTS DE PARLEMENT 3 ème CONFERENCE MONDIALE DES PRESIDENTS DE PARLEMENT Nations Unies, Genève, 19-21 juillet 2010 SP-CONF/2010/1-Inf.3 10 juillet 2010 INFORMATION A L INTENTION DES DELEGUES ET DES MISSIONS PERMANENTES A

Plus en détail

LANGUES ET LITTÉRATURES MODERNES GERMANIQUES GERMA FACULTÉ DE PHILOSOPHIE, LETTRES ET SCIENCES HUMAINES. www.usaintlouis.be

LANGUES ET LITTÉRATURES MODERNES GERMANIQUES GERMA FACULTÉ DE PHILOSOPHIE, LETTRES ET SCIENCES HUMAINES. www.usaintlouis.be LANGUES ET LITTÉRATURES MODERNES www.usaintlouis.be FUTUR ÉTUDIANT 2015-2016 SOMMAIRE Les langues germaniques, c est une ouverture vers d autres horizons p. 3 Les débouchés p. 6 Les plus du programme p.

Plus en détail

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P) MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme := Master Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LITTERATURE, PHILOLOGIE, LINGUISTIQUE Spécialité : LANGUE ET INFORMATIQUE

Plus en détail

Lexicologie Terminologie Traduction

Lexicologie Terminologie Traduction Lexicologie Terminologie Traduction Numéros 40/1-2 Bachelier en traduction et en interprétation (3 années d études) Master en traduction ou en interprétation (+ 2 années d études) Orientations Traduction

Plus en détail

LANGUE TRADUCTION ET CULTURE

LANGUE TRADUCTION ET CULTURE Année Universitaire 2013-2014 Département d Etudes portugaises et brésiliennes MAQUETTE DES ENSEIGNEMENTS LICENCE LEA- PORTUGAIS LICENCE 2 SEMESTRE 3 LANGUE TRADUCTION ET CULTURE Tableau des enseignements

Plus en détail

SMPMKOM. råáí =ÇÛbåëÉáÖåÉãÉåí=_= rb=_=j=i~åöìé=sáî~åíé=bìêçé ÉååÉ

SMPMKOM. råáí =ÇÛbåëÉáÖåÉãÉåí=_= rb=_=j=i~åöìé=sáî~åíé=bìêçé ÉååÉ SMPMKOM råáí =ÇÛbåëÉáÖåÉãÉåí=_= rb=_=j=i~åöìé=sáî~åíé=bìêçé ÉååÉ SMPMKOMN UC B3 - Langue Vivante Européenne Utilisateur indépendant - Niveau B1 du CECR A - Référentiel de formation UC B31 Langue Vivante

Plus en détail

DÉPARTEMENT D'ÉTUDES PERSANES GUIDE PEDAGOGIQUE ÉTUDIANTS NON-SPÉCIALISTES

DÉPARTEMENT D'ÉTUDES PERSANES GUIDE PEDAGOGIQUE ÉTUDIANTS NON-SPÉCIALISTES UNIVERSITÉ DE STRASBOURG Faculté des Langues & des Cultures Etrangères 22, Rue René Descartes 67084 STRASBOURG CEDEX DÉPARTEMENT D'ÉTUDES PERSANES GUIDE PEDAGOGIQUE ÉTUDIANTS NON-SPÉCIALISTES ANNÉE UNIVERSITAIRE

Plus en détail

ROYAUME DU MAROC. Ministère de l enseignement supérieur de la recherche scientifique et de la Formation des Cadres

ROYAUME DU MAROC. Ministère de l enseignement supérieur de la recherche scientifique et de la Formation des Cadres ROYAUME DU MAROC Ministère de l enseignement supérieur de la recherche scientifique et de la Formation des Cadres CONCOURS NATIONAL D ACCÈS AUX ÉCOLES DE MANAGEMENT (CNAEM) (ENCG / ESI) NOTICE ÉDITION

Plus en détail

La diversité culturelle en question (s)

La diversité culturelle en question (s) 1 Université de Versailles-St-Quentin-en-Yvelines Colloque international organisé par la Chaire Jean Monnet et le service culturel de l Université La diversité culturelle en question (s) 14 et 15 novembre

Plus en détail

Programme Année Universitaire 2015 2016 (Sous réserve de l'accord des intervenants) MASTER 1 «MEDECINE LEGALE & CRIMINALISTIQUE»

Programme Année Universitaire 2015 2016 (Sous réserve de l'accord des intervenants) MASTER 1 «MEDECINE LEGALE & CRIMINALISTIQUE» Programme Année Universitaire 2015 2016 (Sous réserve de l'accord des intervenants) MASTER 1 «MEDECINE LEGALE & CRIMINALISTIQUE» Lieu des cours Se reporter au programme MAJ du 02 sept 2015 - Master 1 2015/2016

Plus en détail

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015 L OFFRE DES MASTERS DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015 ARTS, LETTRES ET LANGUES NOUVEAUTÉ 2014 MÉTIERS DE L ENSEIGNEMENT, DE L ÉDUCATION ET DE LA FORMATION CE CATALOGUE VOUS PRÉSENTE L OFFRE DES

Plus en détail

JOURNAL OF ROMANIAN LITERARY STUDIES LE LANGAGE SPE CIALISE DE LA PUBLICITE. DIFFICULTE S DE LA TRADUCTION DU TEXTE PUBLICITAIRE

JOURNAL OF ROMANIAN LITERARY STUDIES LE LANGAGE SPE CIALISE DE LA PUBLICITE. DIFFICULTE S DE LA TRADUCTION DU TEXTE PUBLICITAIRE JOURNAL OF ROMANIAN LITERARY STUDIES Issue no.6/2015 LE LANGAGE SPE CIALISE DE LA PUBLICITE. DIFFICULTE S DE LA TRADUCTION DU TEXTE PUBLICITAIRE Maria Cătălina RADU Technical Construction University of

Plus en détail

Les Doctoriales franco-québécoises de la diversité : les langues, la traduction et la communication

Les Doctoriales franco-québécoises de la diversité : les langues, la traduction et la communication Les Doctoriales franco-québécoises de la diversité : les langues, la traduction et la communication Ph.D. Colloquium on Diversity: languages, translation and communication in the French-speaking world

Plus en détail

Intégrer la traduction/interprétation à l Université Saint-Louis Bruxelles : difficultés, appréhensions et contraintes

Intégrer la traduction/interprétation à l Université Saint-Louis Bruxelles : difficultés, appréhensions et contraintes Intégrer la traduction/interprétation à l Université Saint-Louis Bruxelles : difficultés, appréhensions et contraintes Colloque International, Liège - 22, 23 et 24 octobre 2014 La professionnalisation

Plus en détail

Conseil d Administration et Assemblée Générale de l Institut Africain d Informatique (IAI)

Conseil d Administration et Assemblée Générale de l Institut Africain d Informatique (IAI) Conseil d Administration et Assemblée Générale de l Institut Africain d Informatique (IAI) 22-30 Juin 2015 Institut Africain d Informatique Libreville Gabon P R O G R A M M E--P R O V I S O I R E Mercredi

Plus en détail

Le français, une ouverture sur le monde

Le français, une ouverture sur le monde V e C ONGRES DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS EN A UTRICHE Innsbruck 12 14 septembre 2008 Le français, une ouverture sur le monde LANGUES ET CULTURES - NOUVELLES GENERATIONS APPROCHES NOUVELLES Une contribution

Plus en détail

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h

Plus en détail

Métiers de la rédaction

Métiers de la rédaction université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master lettres Métiers de la rédaction master 1 - master 2 Objectifs de la formation Vous souhaitez devenir concepteur(trice)-

Plus en détail

DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS

DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS A M E N A G E M E N T E T U R B A N I S M E professionnelle Ingénierie de projets de solidarité internationale Aménagement de l'espace, urbanisme et développement

Plus en détail

28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE

28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE 28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE ÉTUDES : LICENCE EN PHILOLOGIE FRANÇAISE CYCLE : Deuxième cycle SEMESTRE : Premier et second semestres NOMBRE ET TYPE DE CRÉDITS : 10

Plus en détail

48RDAE12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION

48RDAE12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION UNIVERSITE PARIS VII UFR EILA ANNEE 2009-2010 48RDAE12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION Enseignants : Mmes Bordet et Dupuy ; M. Delestre 1 Planning semestriel 2008-2009 1. semaine 1 Présentation

Plus en détail

IX e colloque international Latin vulgaire - latin tardif (LVLT 9)

IX e colloque international Latin vulgaire - latin tardif (LVLT 9) Université Lumière-Lyon 2 troisième circulaire (mars 2009) inscription Chers collègues, qui avez manifesté votre intérêt pour le ix e Colloque international Latin Vulgaire - Latin Tardif (lvlt 9) vous

Plus en détail

MASTER en SCIENCES DE L ÉDUCATION

MASTER en SCIENCES DE L ÉDUCATION MASTER en SCIENCES DE L ÉDUCATION Ø Un Master orienté vers l éducation, le jeu, la formation et l intervention, hors l école Le master en sciences de l éducation EFIS, Éducation, Formation, Intervention

Plus en détail

Chokri BEN AMAR, maître de conférences, directeur des études de l'enis & Anis FOURATI, expert en Sécurité Informatique (Société SDS à Sfax)

Chokri BEN AMAR, maître de conférences, directeur des études de l'enis & Anis FOURATI, expert en Sécurité Informatique (Société SDS à Sfax) Responsables Pédagogiques du mastère professionnel SSI Chokri BEN AMAR, maître de conférences, directeur des études de l' & Anis FOURATI, expert en Sécurité Informatique (Société SDS à Sfax) MOTIVATION

Plus en détail

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL! L ISIT, institut de management et de commu nication interculturels, créé l année de la signature du traité de Rome en 1957, forme et prépare les étudiants aux exigences imposées par les enjeux d un marché

Plus en détail

Le numérique pour enseigner autrement

Le numérique pour enseigner autrement Le numérique pour enseigner autrement Colloque international les 27 et 28 juin 2014 à l Université Paris-Dauphine Le monde numérique dans lequel nous vivons conduit à une triple interrogation sur l avenir

Plus en détail

Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Apprendre, enseigner, évaluer Formation de formateurs AUF Institut français Universités d Irak

Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Apprendre, enseigner, évaluer Formation de formateurs AUF Institut français Universités d Irak Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Apprendre, enseigner, évaluer Formation de formateurs AUF Institut français Universités d Irak Institut français d Erbil du 13 au 16 octobre 2014 1 Jour

Plus en détail

1 Objectifs généraux du travail avec la vidéo. A quoi sert le travail sur des documents vidéo en classe de FLE?

1 Objectifs généraux du travail avec la vidéo. A quoi sert le travail sur des documents vidéo en classe de FLE? Module sur l utilisation de la vidéo en classe de français langue étrangère JEAN-MICHEL DUCROT Coordinateur de programmes pédagogiques à Alep-Syrie. Responsable du Centre de Documentation Pédagogique d'alep,

Plus en détail

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Espagnol Le département de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères regroupe trois sections : anglais, espagnol, italien. Il

Plus en détail

Chokri BEN AMAR, Maître de conférences (Ecole Nationale d'ingénieurs de Sfax TUNISIE) & Mehdi ELLOUZE, Technologue (ISET de Sfax)

Chokri BEN AMAR, Maître de conférences (Ecole Nationale d'ingénieurs de Sfax TUNISIE) & Mehdi ELLOUZE, Technologue (ISET de Sfax) Les Responsables pédagogiques du mastère professionnel LL Chokri BEN AMAR, Maître de conférences (Ecole Nationale d'ingénieurs de Sfax TUNISIE) & Mehdi ELLOUZE, Technologue (ISET de Sfax) MOTIVATION ET

Plus en détail

LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION

LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION UNIVERSITE PARIS VII UFR EILA ANNEE 2010-2011 LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION Enseignants : Mmes Bordet et Dupuy ; M. Delestre 1 Planning semestriel 2010-2011 1. semaine 1 (24 au

Plus en détail

Formation Doctorale. Fiche Technique

Formation Doctorale. Fiche Technique Formation Doctorale Fiche Technique Intitulé : «Philosophie Appliquée et Problèmes de l Homme» Responsable de la Formation : Pr. Abdessalam BEN MAISSA, Université Mohammed V-Agdal, Département de Philosophie,

Plus en détail

MASTER PROFESSIONNEL DIDACTIQUE FLES

MASTER PROFESSIONNEL DIDACTIQUE FLES MASTER PROFESSIONNEL DIDACTIQUE FLES Mention : Sciences du langage Spécialité : Didactique du français langue étrangère et seconde Contacts Composante : UFR Langues et Civilisations Contact(s) administratif(s)

Plus en détail

Master TRM Traduction, Rédaction & Médiation multilingue

Master TRM Traduction, Rédaction & Médiation multilingue Master TRM Traduction, Rédaction & Médiation multilingue Annie MONTAUT Amir MOGHANI Anton ANTONOV Responsables PU (hindi/linguistique) MCF (persan/traduction) MCF (japonais/linguistique) Enseignant référent

Plus en détail

28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE

28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE 28559 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE FRANÇAISE ÉTUDES : LICENCE EN PHILOLOGIE FRANÇAISE CYCLE : Deuxième cycle SEMESTRE : Premier et second semestres NOMBRE ET TYPE DE CRÉDITS : 10

Plus en détail

LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Anglais

LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Anglais LICENCE Lettres, Langues et Civilisations Etrangères SPECIALITE Anglais Présentation Nature Site(s) géographique(s) : Accessible en : Formation diplômante Tours Formation initiale Formation continue Type

Plus en détail

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique Ressources pour les enseignants et les formateurs en français des affaires Activité pour la classe : CFP Crédit : Joelle Bonenfant, Jean Lacroix Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps Fiche pédagogique

Plus en détail

INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION

INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION Vo tre savoir- faire sa t Votre savoir-faire sans frontières n i f r os n s { Edito Edito / Notre savoir-faire pour traduire et interpréter vos besoins Depuis

Plus en détail

Université Rennes 2 Université de Rennes 1 Rennes Métropole. Délégation de l Université Laval - Québec. Rennes - 24 au 28 juin 2012.

Université Rennes 2 Université de Rennes 1 Rennes Métropole. Délégation de l Université Laval - Québec. Rennes - 24 au 28 juin 2012. Rennes Métropole Délégation de l Université Laval - Québec Rennes - 24 au 28 juin 2012 Programme Dimanche 24 juin 13h30 16h00 : Arrivée à l hôtel, temps Libre Hôtel All Seasons 15 place de la Gare, (+33)2

Plus en détail

Dossier de presse 2013-2014. Contact presse Barbara Brelle-Lenoir 09.52.20.47.16 b.lenoir@passerelle-esc.com

Dossier de presse 2013-2014. Contact presse Barbara Brelle-Lenoir 09.52.20.47.16 b.lenoir@passerelle-esc.com Dossier de presse 2013-2014 Contact presse Barbara Brelle-Lenoir 09.52.20.47.16 b.lenoir@passerelle-esc.com 1 Sommaire L Association Passerelle p.3 Le Concours Passerelle p.5 2013 : un concours réussi

Plus en détail

UNE UNIVERSITÉ DE CULTURE OUVERTE SUR LE MONDE. www.univ-montp3.fr ROUTE DE MENDE F-34199 MONTPELLIER CEDEX 5 +33(0)4 67 14 20 00

UNE UNIVERSITÉ DE CULTURE OUVERTE SUR LE MONDE. www.univ-montp3.fr ROUTE DE MENDE F-34199 MONTPELLIER CEDEX 5 +33(0)4 67 14 20 00 ARTS, LETTRES, LANGUES, SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES UNE UNIVERSITÉ DE CULTURE 06/2015 ROUTE DE MENDE F-34199 MONTPELLIER CEDEX 5 +33(0)4 67 14 20 00 OUVERTE SUR LE MONDE www.univ-montp3.fr Université

Plus en détail

COLLOQUE DE RECHERCHE

COLLOQUE DE RECHERCHE Diplôme Bac+5 Visé - Grade de Master Ecole reconnue par l Etat - Créée en 1961 Ecole Supérieure de Commerce et de Marketing COLLOQUE DE RECHERCHE MULTICANAL ET CROSS-CANAL Implications stratégiques, marketing,

Plus en détail

L Intelligence Économique

L Intelligence Économique L Intelligence Économique : Un outil de Management pour décrypter un monde complexe L Intelligence Économique & le Knowledge Management L IE pour identifier les risques, anticiper les crises et saisir

Plus en détail

IHECS Programmes en français

IHECS Programmes en français Programmes en français I. Baccalauréat en Communication appliquée Programme disponible pour les étudiants de seconde ou troisième année : A. Premier semestre (Septembre/Janvier) Usages sociaux des nouveaux

Plus en détail

Jeudi 7 juin et vendredi 8 juin MAROC. La responsabilité civile et pénale du dirigeant d entreprise

Jeudi 7 juin et vendredi 8 juin MAROC. La responsabilité civile et pénale du dirigeant d entreprise Union Internationale des Avocats International Association of Lawyers Unión Internacional de Abogados Fès Jeudi 7 juin et vendredi 8 juin MAROC La responsabilité civile et pénale du dirigeant d entreprise

Plus en détail

CATALOGUE 2015-2016 Formations courtes PARCOURS TRADUCTION

CATALOGUE 2015-2016 Formations courtes PARCOURS TRADUCTION CATALOGUE 2015-2016 Formations courtes PARCOURS TRADUCTION ISIT FORMATION CONTINUE - 21, rue d Assas 75270 Paris Cedex 06 Tél. : +33(1) 42 22 33 16 Fax : +33 (1) 45 44 17 67 formation.continue@isit-paris.fr

Plus en détail

Phraséologie et traduction spécialisée: vers un modèle adapté d analyse des unités phraséologiques

Phraséologie et traduction spécialisée: vers un modèle adapté d analyse des unités phraséologiques Phraséologie et traduction spécialisée: vers un modèle adapté d analyse des unités phraséologiques Christian Vicente Université de Haute-Alsace (France), christian.vicente@uha.fr Citation: Vicente, Christian

Plus en détail