CONGRESS & MEETING GUIDE 2015 BORDEAUX SÉMINAIRES CONGRÈS INCENTIVES SALONS MEETINGS CONGRESSES INCENTIVES EXHIBITIONS
|
|
- Clotilde Bourget
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 CONGRESS & MEETING GUIDE 2015 BORDEAUX SÉMINAIRES CONGRÈS INCENTIVES SALONS MEETINGS CONGRESSES INCENTIVES EXHIBITIONS
2
3 SOMMAIRE CONTENTS BORDEAUX CONVENTION BUREAU BORDEAUX CONVENTION BUREAU LES 10 RAISONS DE CHOISIR BORDEAUX TOP 10 REASONS FOR CHOOSING BORDEAUX BORDEAUX, CLASSE AFFAIRE BORDEAUX, A BUSINESS CLASS CITY ACCUEILLIR VOTRE CONGRÈS WELCOMING YOUR CONGRESS CENTRES DE CONGRÈS ET D EXPOSITIONS CONGRESS AND EXHIBITION CENTRES ORGANISATEURS PROFESSIONNELS DE CONGRÈS PCO ORGANISER VOS ÉVÉNEMENTS D'ENTREPRISES ORGANISE YOUR CORPORATE EVENTS HÉBERGEMENT ACCOMMODATION CHÂTEAUX ET LIEUX ÉVÉNEMENTIELS CHATEAUX AND SPECIAL VENUES AGENCES RÉCEPTIVES DMC TRAITEURS CATERERS SERVICES SERVICES MEMBRES ASSOCIÉS ASSOCIATE MEMBERS INDEX INDEX ACCÈS ACCESS PLANS MAPS 3
4
5 BORDEAUX CONVENTION BUREAU le partenaire de votre événement professionnel Bordeaux Convention Bureau, the strategic partner of your professional event Service gratuit d information et de conseil, le Bordeaux Convention Bureau facilite l organisation de vos événements professionnels à Bordeaux. Point d entrée unique, il vous donne accès à l ensemble des prestations qui garantiront la réussite de votre manifestation, quelles qu en soient la nature et la taille. Providing FREE unbiased advice, the Bordeaux Convention Bureau assists you with the planning of your professional event in the region. Your first point of contact for the destination, we will provide access to the best of Bordeaux, no matter the scope or nature of your event. INFORMATION ET CONSEIL Nous vous conseillons sur les lieux et prestataires adaptés à vos besoins. INFORMATION AND ADVICE We offer unbiased advice on venues and services based on your needs. MONTAGE DE PROJET Nous recherchons les disponibilités et coordonnons les devis afin de garantir la faisabilité de votre projet. SETTING UP YOUR PROJECT AND INVESTIGATING AVAILABILITIES We research and coordinate proposals from suppliers, to ensure the feasibility and quality of the project meet demands. RÉALISATION DE DOSSIERS DE CANDIDATURE Nous élaborons le dossier en fonction de votre cahier des charges et organisons des visites d inspection. BIDDING We can prepare proposals according to your specifications; organise familiarisation trips to the destination and shortlisted venues. Contactez-nous, nous vous conseillons gratuitement Get in touch, we will advise you graciously Tél. +33 (0) contact@bordeauxconventionbureau.fr 12, cours du 30-Juillet Bordeaux cedex - France Partenaires institutionnels / Public Authority partners : Le Bordeaux Convention Bureau est membre de / The Bordeaux Convention Bureau is member of : Conception : Bordeaux Convention Bureau Réalisation, graphisme, régie publicitaire : Médiatourisme Tél.: Couverture Christophe Bouthe / Mairie de Bordeaux Impression : Khilim. 5
6 10 BONNES RAISONS DE CHOISIR BORDEAUX pour organiser congrès et événements professionnels 10 REASONS FOR CHOOSING BORDEAUX to organise congresses & professional events 6 1 UNE EXPÉRIENCE DE L ACCUEIL ÉPROUVÉE Bordeaux reçoit chaque année quelques 80 congrès et plus de 400 manifestations, dont Vinexpo plus grand salon de la planète vin et ses visiteurs. 2 DES ÉQUIPEMENTS À LA HAUTEUR DE TOUS LES ÉVÉNEMENTS Des m 2 du Parc des Expositions aux salons d un palais du XVIII e, Bordeaux répond à tous les formats. 3 UNE NOUVELLE GÉNÉRATION D INFRASTRUCTURES L hôtellerie de luxe ou d affaire et les centres de congrès avec leurs amphithéâtres de 200 à places ont été conçus ou rénovés récemment, offrant ainsi des performances adaptées aux besoins actuels. 4 UN ACCÈS FACILE Aéroport international, gare TGV (en 2017, la LGV reliera Bordeaux à Paris en 2 heures), autoroutes, escale de croisières. 5 DES LIEUX D EXCEPTION Monuments historiques ou châteaux de Grands Crus Classés constituent des écrins hors pair pour des réceptions inoubliables. 6 UN CADRE HISTORIQUE UNIQUE Bimillénaire, perle du XVIII e siècle, Bordeaux est inscrit au patrimoine mondial de l UNESCO en tant qu ensemble urbain exceptionnel. 7 UNE RENOMMÉE MONDIALE Grâce au prestige de son vignoble, le nom de Bordeaux est connu dans tous les pays du monde et auprès de tous les milieux et générations. 8 UN ENVIRONNEMENT STIMULANT Aéronautique et spatial, optique-laser, nouveaux matériaux, neurosciences, nano et biotechnologies, santé, imagerie 3D et réalités augmentées les innovations bordelaises nourrissent les recherches du XXI e siècle. 9 UNE VILLE VERTE Tramway, vélos et voiture électriques en libre-service, pistes cyclables, quais jardinés, les déplacements dans l agglomération bordelaise sont aisés et la nature reste omniprésente. 10 L ART DE VIVRE À LA FRANÇAISE Gastronomie et vins, terrasses et marchés, beaux-arts et commerces de tradition, culture et festivités, océan et vignoble, forêts et estuaire, surf et golf 1 A WEALTH OF EXPERIENCE IN HOSTING EVENTS Bordeaux welcomes over 80 congresses and 400 professional events each year and is home to Vinexpo the world largest exhibition in the wine industry, and its 45,000 visitors. 2 SUPERB MEETING VENUES From the 150,000 m2 of the exhibition centre to the intimate drawing rooms of an 18th-century palace, Bordeaux can mould itself to the needs of meeting and congress planners. 3 STATE OF THE ART INFRASTRURES Luxury and business accommodation as well as conference halls - seating up to 1,400, all benefit from modern designs and facilities adapted to today's requirements. 4 EASY ACCESS International airport, high-speed rail links between Paris and Bordeaux (2 hours travel time from 2017), excellent motorway connections, regular visits from cruise ships, excellent links between transport hubs. 5 EXCLUSIVE VENUES Historic monuments and world famous wine chateaux offer unrivalled settings for memorable receptions. 6 A UNIQUE HISTORY BACKDROP With a history dating back two millennia, Bordeaux is a gem of the 18th-century architecture and a superb urban UNESCO World Heritage. 7 A WORLD-RENOWNED DESTINATION Bordeaux is world-famous for its prestigious vineyards, a name synonymous with quality and history. 8 A DYNAMIC AND INNOVATIVE ECONOMY Aeronautics and space, optic-lasers, new materials, neurosciences, nano- and biotechnologies, healthcare, 3D imaging and augmented reality: innovations from Bordeaux are on the cutting-edge of 21st-century research. 9 A GREEN CITY Tram network, self-service bike rental, electric cars, cycling paths and riverside gardens ensure the ease of movement throughout Bordeaux where natural and urban habitats mingle. 10 FRENCH LIFESTYLE Gastronomy and wine, outdoor dining and markets, traditional arts and shopping, culture and festivals, ocean and vineyards, forests and estuary, surfing and golf
7
8 BORDEAUX, CLASSE AFFAIRE BORDEAUX, A BUSINESS CLASS CITY Une métropole ancrée dans le futur, où il fait bon vivre le présent Bordeaux l élégante, dont le rayonnement dépasse les frontières, Bordeaux cité numérique, tournée vers la croissance économique, Bordeaux la moderne, qui dessine aujourd hui ses contours de demain, Bordeaux l épicurienne, où l on savoure chaque instant. MARQUE-DESTINATION DE RENOMMÉE MONDIALE A DESTINATION WITH INTERNATIONAL BRAND RECOGNITION Héritière du siècle des Lumières, inscrite au patrimoine mondial de l UNESCO comme le plus vaste espace urbain avec 350 monuments historiques, joyau architectural du XVIII e siècle, capitale mondiale du vin, Bordeaux est devenue une marque internationale pour le tourisme avec, chaque année, plus de 5,5 millions de visiteurs accueillis. Elle se retrouve fréquemment dans le peloton de tête des agglomérations attractives pour les affaires, comme pour son art de vivre. «Business friendly», «où il fait bon vivre», sont autant de classements qui reconnaissent la dynamique d un territoire parmi les plus créateurs d emplois. L agglomération bordelaise attire nouveaux habitants chaque année, dont 40 % ont entre 20 et 40 ans. A city shaped by the Enlightenment and a UNESCO World Heritage Site with some 350 historic monuments, this jewel of 18 th century architecture and world wine capital has gained an international reputation as a tourist destination, attracting over 5.5 million visitors a year. Bordeaux is frequently cited as one of the leading French cities for business tourism, and for its enviable lifestyle. Frequently-heard comments are that the city is business friendly and a great place to live. It is also quoted for its dynamic economy, and accompanying job creation. The Bordeaux area attracts 10,000 new inhabitants every year, 40% of whom are between 20 and 40 years of age. «5,5 millions de visiteurs accueillis chaque année» 5.5 million visitors a year 8
9 A metropolis turned towards the future, and where life is sweet Bordeaux, an elegant city, whose reputation has spread far outside France Bordeaux, a digital city, focused on economic growth Bordeaux, a modern city, preparing tomorrow s world Bordeaux, an epicurean city, where people savour every moment L AVENIR EN LIGNE DE MIRE Agroalimentaire, sylviculture, aéronautique, laser, pharmacologie : les richesses du territoire aquitain, couplées à des investissements significatifs dans la recherche et l innovation, ont fait émerger des filières industrielles parmi les plus performantes. Cinq pôles de compétitivité labellisés et nombre de clusters de dimension nationale dans le domaine des neurosciences, des applications satellitaires, des jeux vidéo comme des énergies renouvelables ou de l habitat durable fédèrent près de chercheurs aux côtés des industriels. Ses deux universités et ses 17 grandes écoles accueillent quelque étudiants. Croissance économique, création de richesse, PIB par habitant et par emploi, les indicateurs économiques ne cessent de progresser en Aquitaine depuis 20 ans. Geoffroy Groult «Vivier d innovation avec chercheurs, 110 unités de recherche et étudiants» Alban Gilbert FOCUSED ON THE FUTURE Benefiting from major investments in research and development conducive to creating innovative industries, the Aquitaine region is renowned for agribusiness, forestry, aerospace, lasers, and pharmaceuticals. The Bordeaux area has five official business clusters in the fields of neuroscience, satellite applications, video games, renewable energies, and sustainable housing along with others of national importance. Some 11,600 researchers work alongside industrialists. There are two universities and 17 grandes écoles with a total of 80,000 students. All economic indicators growth, creation of wealth, and GDP per inhabitant have progressed in the past 20 years. An innovation pool, with 11,600 researchers, 110 research units, and 80,000 students 9
10 XTU UN PATRIMOINE EN MOUVEMENT Riche de son patrimoine historique, Bordeaux a également su se parer de modernité avec de grands projets imaginés par des designers et architectes internationaux. En 2017, la Ligne à Grande Vitesse (LGV) mettra Bordeaux à 2 heures de Paris, contre 3 heures aujourd hui, contribuant ainsi, autour de la gare Saint-Jean, à l essor du nouveau quartier d affaires Euratlantique et de son complexe hôtelier. Le Nouveau Stade de Bordeaux, axe majeur de la rénovation du quartier Bordeaux- Lac, accueillera, dès juin 2015, spectateurs. 20 minutes suffisent pour rallier ce pôle de congrès depuis la gare. La Cité des Civilisations du Vin, un site exceptionnel dédié aux vins du monde entier, modifiera en profondeur le paysage du quartier des Bassins à Flots. Cette modernité trouve son équilibre avec l espace naturel : 550 km de pistes cyclables et 242 ha de parcs et jardins aèrent la ville. «Horizon 2030 : 3 quartiers en mutation» Steve Le Clech AN HISTORIC CITY BOUNSING FORWARD Bordeaux s rich historic heritage has not prevented the city from initiating ambitious public works projects by highly-regarded international designers and architects. In 2017, a high speed train line will put Bordeaux just 2 hours from Paris, compared to 3 today. Furthermore, the entire district around the train station is being developed to welcome the Euratlantique business centre and a hotel complex. With a capacity of 43,500 spectators, the New Bordeaux Stadium is emblematic of the construction and renovations in the Bordeaux-Lac district. It will be operational as of June This area, along with its convention and exhibition centres, is just 20 minutes from the train station. The Cité des Civilisations du Vin, an outstanding site devoted to wines from around the world, has given a dynamic new impetus to the Bassins à Flots district. There are plenty of green spaces providing a natural balance to Bordeaux s modernity. The city has 550 km of cycle paths and 242 hectares of parks and gardens. 2030: three districts in full bloom 10
11 BORDEAUX L ÉPICURIENNE Si le Sud-Ouest doit sa renommée à sa gastronomie et à ses vignobles, Bordeaux excelle dans l art de recevoir et de partager. Gastronomiques étoilés, bistrots et brasseries offrent de quoi satisfaire les papilles les plus exigeantes. Avec ses 53 sites, monuments et musées ouverts à la visite, de nombreux festivals tout au long de l année, une scène théâtrale multiple et active, la vie culturelle ne cesse de se renouveler. La ville, elle, se dévoile à tous les regards de manière inattendue, en bateau depuis le fleuve, au flâneur qui hume dans ses rues les effluves du temps passé ou depuis les hauteurs de certaines terrasses où l on découvre la belle modernité. Pour des déplacements doux et aisés, on optera pour la voiture électrique ou les vélos en libre-service disséminés dans les nombreuses stations de l agglomération. Les plus intrépides s essaieront au skateboard ou à la trottinette «Une élégante alliance de raffinement, de nature, de modernité et d authenticité» EPICUREAN BORDEAUX Southwest France is famous for its cuisine and fine wines. Bordeaux excels in the art of fine dining and sharing culinary pleasures. The city features a multitude of gastronomic restaurants, bistros, and brasseries with food worthy of the most demanding palates. With 53 tourist sites, monuments and museums, as well as numerous festivals all year long and a thriving cultural scene, Bordeaux is vibrant and dynamic. It can also be admired from any number of vantage points: during a river cruise, while strolling around the historic district, or on a roof top overlooking the city. Visitors can rent a bicycle or an electric car to get around. These are available at numerous points around the city. Of course, the young and young-at-heart may wish to go around on a skateboard An elegant alliance of refinement, nature, modernity and authenticity Château Smith Haut Lafitte ENTRE VIGNOBLES ET OCÉAN Aux portes d un vignoble prestigieux, et à quelques encablures du bassin d Arcachon, de ses ports ostréicoles et de ses plages sauvages, Bordeaux jouit d une situation exceptionnelle. Dépaysement garanti en moins d une heure, le temps nécessaire pour rejoindre le joyau médiéval de Saint-Émilion, les Grands Crus Classés ou la dune du Pyla et son point de vue unique. BETWEEN THE VINEYARDS AND THE ATLANTIC COAST Bordeaux is extremely well-situated, in the heart of a world-famous vineyard region and close to Arcachon Bay, with its oyster ports and white sandy beaches. A change of scenery is less than an hour away at the charming medieval village of Saint-Émilion, the great chateaux, or the Dune du Pyla with its incredible panoramic view. Brigitte Ruiz / SIBA 11
12 ACCUEILLIR VOTRE CONGRÈS WELCOMING YOUR CONGRESS Congrès et Expositions de Bordeaux Rated as one of the top French city for international conventions by the ICCA (International Congress and Convention Association), Bordeaux hosts some 80 congresses a year. This success is due to the combination of state-of-the-art infrastructures, outstanding architecture from the 18th century and a dynamic Research & Development activity. 12 Classée comme l'une des principales ville française pour l accueil de congrès internationaux par l ICCA (International Congress and Convention Association), Bordeaux accueille quelque 80 congrès par an. Un succès qui s explique par le mariage d infrastructures à la pointe, des lieux d exception chargés d histoire et des pôles R&D renomés. DES ÉQUIPEMENTS MODERNES DANS UN ÉCRIN D HISTOIRE Plusieurs pôles de congrès, situés en hypercentre ou dans une zone dédiée facile d accès, ont pour vocation de répondre à tous les besoins. À 15 minutes du centre et 25 minutes de la gare, à proximité du Nouveau Stade de Bordeaux dont l ouverture est prévue au printemps, et au cœur d une zone hôtelière de chambres, le pôle congrès Bordeaux-Lac accueille un Parc des Expositions de m 2 répartis en 4 halls, ainsi qu un Palais des Congrès intégrant un amphithéâtre de places. En bord de Garonne, aux Chartrons, le quartier historique des négociants en vin, le Centre de Congrès Cité Mondiale rénové en 2013 dispose d un auditorium de 300 places, de salles de réunion et d un hôtel Mercure de 97 chambres situé dans le même immeuble. Dans le centre historique, le Palais de la Bourse, qui accueillait au XVIII e les riches marchands bordelais, a adopté les infrastructures les plus modernes pour recevoir des événements de 10 à 500 personnes. «Depuis janvier 2015, le tramway dessert directement le Palais des Congrès et le Parc des Expositions à Bordeaux Lac et le Pin Galant à Mérignac» CUB / Arthur Pequin MODERN FACILITIES IN A BEAUTIFUL HISTORIC SETTING Several congress centres in the heart of the city, or just outside with easy access, are able to fill all your needs. The Bordeaux-Lac district situated 15 minutes from the centre of Bordeaux, 25 minutes from the train station, in close proximity to the new stadium (due to open in spring 2015), and in the heart of a hotel district offering some 1,400 rooms features an 80,000 m 2 Exhibition Centre divided into 4 parts and a Convention Centre including an amphitheatre with 1,293 seats. The Cité Mondiale Congress Centre is located on the banks of the Garonne, in the Chartrons district, the historic heart of the wine trade. Renovated in 2013, it houses a 300-seat auditorium, meeting rooms of varying sizes, and the Hotel Mercure with 97 rooms in the same building. Situated in the historic centre of Bordeaux, the Palais de la Bourse, frequented by rich merchants in the 18th century, now features modern facilities for events involving 10 to 500 people. Since January 2015, the tram provides direct service to the Convention Centre and Exhibition Centre at Bordeaux Lac and the Pin Galant in Mérignac.
13 ILS ONT CHOISI BORDEAUX EN La Société Française du Diabète organisera son congrès annuel du 24 au 27 mars. Un rendez-vous incontournable qui réunira spécialistes et chercheurs français spécialistes de cette affection. - Du 5 au 9 octobre, le 22nd ITS World Congress, congrès mondial sur les systèmes de transports intelligents, accueillera plus de congressistes et visiteurs experts de l énergie hydraulique débattront lors d une conférence internationale qui se tiendra du 26 au 28 octobre. Palais de la Bourse UNE OFFRE LOCALE D ORGANISATEURS PROFESSIONNELS DE CONGRÈS (PCO) Disposant d une expertise locale ces organisateurs professionnels de congrès offrent un service complet couvrant aussi bien la logistique de l événement que la recherche de sponsors ou la commercialisation d espaces d exposition. A CHOICE OF PCO'S (PROFESSIONAL CONGRESS ORGANISERS) THEY VE SELECTED BORDEAUX IN The annual congress of the French Diabetes Society on March. This event brings together 4,000 French specialists and researchers. - The 22nd ITS World Congress on intelligent transport systems will welcome over 3,500 congress-goers and 10,000 visitors on 5-9 October ,500 hydraulic energy experts will meet and discuss at an international conference on October. Contact: Amélie Déchénais, congresses & associations, amelie.dechenais@bordeauxconventionbureau.fr These conference organisers rely on local expertise in fields as specialised as research and a variety of technologies. They offer a full service encompassing logistics, finding sponsors, renting stands, etc. LE CLUB DES AMBASSADEURS DE BORDEAUX Créé en 2007, ce programme initié par le Bordeaux Convention Bureau compte aujourd hui près de 200 membres appartenant à la sphère scientifique et universitaire de Bordeaux. Ces Ambassadeurs représentent Bordeaux auprès des associations nationales ou internationales auxquelles ils appartiennent, afin d attirer dans leur ville, dans leur laboratoire les congrès et colloques de leurs spécialités. AMBASSADORS PROGRAM Created in 2007 by the Bordeaux Convention Bureau, the Club des Ambassadeurs de Bordeaux now includes 200 members belonging to the worlds of research and development in Bordeaux. These ambassadors represent Bordeaux to national and international associations they belong to, in order to attract congresses with their fields. Comm Santé 13
14
15 Palais des Congrès Thomas Raffoux CENTRES DE CONGRÈS & D EXPOSITIONS CONGRESS AND EXHIBITION CENTRES 15
16 CENTRES DE CONGRÈS - CONGRESS CENTRES PALAIS DES CONGRÈS DE BORDEAUX PARC DES EXPOSITIONS DE BORDEAUX Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) accueillir@bordeaux-expo.com F1 Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) accueillir@bordeaux-expo.com E1 350 Le Palais des Congrès de Bordeaux, désormais accessible en tramway direct depuis la Gare St Jean et le centre de Bordeaux, dispose de 3 amphithéâtres, 196, 353 et de 600 à 1293 places, 10 salles de commission entièrement équipées, un espace d exposition et de restauration modulable de 3000 m². Il est parfaitement adapté à l accueil de vos événements d entreprise, congrès, salons professionnels... The Convention Centre now directly accessible by tram from the St Jean Train Station and the City Centre, has three Auditoriums with a seating capacity of 196, 353, the largest can accommodate from 600 up to 1293 people, 10 fully equipped Break-Out Rooms, a 3000 m² flexible Multi-Purpose Hall for exhibitions and catering. This venue is perfectly adequate for welcoming all your Company Events, your Congresses and Exhibitions... Géré par Congrès & Expositions de Bordeaux / Managed by Congrès & Expositions de Bordeaux Membre de / member of : AIVFC, ICCA, UFI, UNIMEV Certification : ISO 9001, ISO Langues / languages : english, spanish Le Parc des Expositions est dédié à l accueil de salons grand public et professionnels, conventions et congrès de grande envergure, concours, compétitions sportives, accessible en tramway depuis la Gare Saint Jean et le centre de Bordeaux. Véritable géant de 30 hectares dont m² couverts, 4 Halls, dont 2 inaugurés en 2005, 1 Hall de m² qui bénéficie d une très belle vue sur le lac. The Exhibition Centre directly is perfectly adapted to receiving trade fairs, public and professional exhibitions, conventions, sporting events and large scale congresses, accessible by tram from the St Jean Train Station and the City Centre. A gigantic 30 hectare venue with m² covered surface, 4 Halls amongst which 2 were inaugurated in 2005, a m² Hall which benefits from a beautiful view of the lake. Géré par Congrès & Expositions de Bordeaux / Managed by Congrès & Expositions de Bordeaux Membre de / member of : AIVFC, ICCA, UFI, UNIMEV Certification : ISO 9001, ISO Langues / languages : english, spanish HANGAR 14 Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) accueillir@bordeaux-expo.com F5 CENTRE DE CONGRÈS CITÉ MONDIALE Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) accueillir@bordeaux-expo.com E5 Parfaitement intégré en plein cœur de la ville et des façades classées des quais de Bordeaux, accessible en tramway, le Hangar 14 offre une vue éblouissante sur le fleuve et le Pont Chaban Delmas. Avec ses m² dont une terrasse de 600 m2, il est plus spécifiquement adapté aux salons grand public et professionnels, et réceptions de prestige (soirées de gala, lancements et présentations de produits ) The Hangar 14 is perfectly integrated in the heart of the city among the classified facades of the quays it is directly accessible by tram and offers an amazing view over the Garonne River and the recently inaugurated Chaban Delmas Bridge. With its 5400 m², including a 600m² terrace this venue can host Public and Professional Trade Exhibition, and Prestigious Receptions (galas, product launches etc ) Géré par Congrès & Expositions de Bordeaux / Managed by Congrès & Expositions de Bordeaux Membre de / member of : AIVFC, ICCA, UFI, UNIMEV Certification : ISO 9001, ISO Langues / languages : english, spanish Un site rénové en 2012, situé en centre-ville et desservi directement par le tramway, le Centre de Congrès Cité Mondiale propose un amphithéâtre de 300 places, un espace d exposition/restauration modulable de m² et 4 salles de commissions de 20 à 190 personnes. Il est pleinement adapté à l accueil d événements d entreprises, congrès et salons professionnels. The Cité Mondiale Convention Centre was renovated in 2012 and is located in the heart of the City Centre and directly accessible by tram. Is has a fully equipped Auditorium with a seating capacity of 300 people, a 1270 m² flexible Multi-Purpose Hall for exhibitions/catering, 4 Break-Out Rooms with a seating capacity from 90 up to 190 people. With its facilities this venue is perfectly suitable for your Company Events, Congresses and Exhibitions. Géré par Congrès & Expositions de Bordeaux/ Managed by Congrès & Expositions de Bordeaux Membre de / Member of : AIVFC, ICCA, UFI, UNIMEV Certification : ISO 9001, ISO Langues/ Languages : english, spanish 16 One call does it all +33 (0)
17 CENTRES DE CONGRÈS - CONGRESS CENTRES BORDEAUX PALAIS DE LA BOURSE LE PIN GALANT Tél.: +33 (0) palaisbourse@bordeauxpalaisbourse.com E7 Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) congres@lepingalant.com J8 120 Dans un environnement culturel et historique unique, Bordeaux Palais de la Bourse vous offre la possibilité d organiser sur m 2, en plein cœur de Bordeaux, tous types d événements. Sa position exceptionnelle en bordure de Garonne, la proximité du Grand Théâtre ainsi que de nombreux hôtels en font un lieu recherché. Entièrement modulable le Palais de la Bourse s adapte à vos envies et vous permet de disposer de tout ou partie de ses cinq espaces. Bordeaux Palais de la Bourse offers a unique environment, with a total of 2,700 m2 floor space, suitable for all types of events, in the very heart of Bordeaux, steeped in French culture and history. It is much in demand for its ideal location, on the banks of the Garonne River, near the Grand Théâtre and several hôtels. The five areas of the Palais de la Bourse are fully modular. Use all or any part of the space, to meet your specific needs. Langues / languages : english, spanish Situé en bordure de rocade, à 5 km de l aéroport international, et du parc hôtelier de Bordeaux-Mérignac, Le Pin Galant met à votre disposition une structure performante dans une unité de lieux, avec un auditorium de places, un Hall, un Foyer, et le Pavillon salle à plat de 1300m², entièrement modulable et sans aucun pilier. Ces espaces permettent d accueillir tous types d évènements de 200 à 1410 personnes, et sont desservis par le tramway. Located along ring road, 5 km from the international airport and the hotel park of Bordeaux-Merignac, the Pin Galant offers an efficient structure in a unit places, with an auditorium with 1,400 seats, a Hall, a mezzanine and the Pavillon, flat space of 1300m², without any pillar. These spaces can accommodate for all types of events from 200 to 1,410 people. Directly served by the tram in january Langues / languages : english, spanish 17
18 CENTRES DE CONGRÈS - CONGRESS CENTRES CAPACITÉ DES SALLES DE RÉUNIONS ET RÉCEPTIONS SIZE OF MEETING AND RECEPTION ROOMS PALAIS DES CONGRÈS DE BORDEAUX (P.16) Hall d'accueil Amphi A Amphi B Amphi C Espace pluriel D1 / D2 44 / / / / 16 3,1 D1+D ,1 E1 / E2 70 / / / / 26 3,1 E1+E ,1 F1 / F2 83 / / / / 20 3,1 F1+F ,1 G1 / G2 43 / / / / 12 3,1 G1+G ,1 H1 / H2 50 / / / / 16 3,1 H1+H ,1 PARC DES EXPOSITIONS DE BORDEAUX (P.16) Hall Hall Hall 2 / Salle ,7 Hall 2 / Salles 221 / 222 / / 127 / 168 CENTRE DE CONGRÈS CITÉ MONDIALE (P.16) 120 / 88 / ,7 Hall 2 / Salle ,7 Hall 2 / Salle ,7 Hall Hall 3 / Salles 301 / 302 / / 174 / 108 / 135 / Hall 3 / Salle Hall HANGAR 14 (P.16) Rdc ,8 1 er Etage ,8 BORDEAUX PALAIS DE LA BOURSE (P.17) LE PIN GALANT (P.17) Espace Gabriel : 250m² Amphithéâtre Gabriel Gabriel Espace Bourse : 1500m² Foyer Bourse ,64 Hall de la Bourse Espace Garonne : 260m² Salle Garonne 1/2/3 34/38/ ,25 Salle Garonne ,25 Foyer Garonne ,25 Foyer Garonne 2 et ,25 Espace Tourny : 460m² Salle des Commissions ,5 Salon Tourny ,5 Salon Beaujon et Doré 47 et ,5 Salon Bleu ,37 Espace 1855 : 285m² Salon Château Margaux ,35 Salon Château Haut Brion/ Château Latour Salon Château Lafite Rothschild Foyer Château Mouton Rothschild 43/ , , ,96 Auditorium Hall Foyer Salle de commission Pavillon (6 modules) Pavillon (5 modules) Pavilllon (4 modules) Pavillon (3 modules) Pavillon (2 modules) ,5 à 6,5 3,5 à 6,5 3,5 à 6,5 3,5 à 6,5 3,5 à 6,5 Amphithéâtre Brisbane Salle Brasilia ,2 Salle Brasilia ,2 Salle Brasilia ,2 Salle Brasilia ,2 Salle Beijing ,2 Espace Polyvalent Bamako One call does it all +33 (0)
19 Palais des Congrès de Bordeaux ORGANISATEURS PROFESSIONNELS DE CONGRÈS PCO 19
20 ORGANISATEURS DE CONGRÈS - PCO ADERA CONGRÈS Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) contact@adera-congres.fr Adera Congrès, PCO, se démarque par la production d événements de référence en offrant aux universitaires et industriels un appui personnalisé dans la concrétisation de leurs projets. Notre philosophie : Le management serein du projet L assurance d un financement maîtrisé La valorisation de l image Les participants au cœur de l événement La dynamique de mise en scène Les partenaires vecteurs de succès APÔLES SANTÉ Tél.: +33(0) Fax : +33(0) info@apoles-sante.com APÔLES Santé est une agence spécialisée dans le secteur de la santé. Expertise : conseil sur-mesure et organisation clé en main de tous vos projets, congrès, séminaires, communication et relations publiques. APÔLES Santé is an agency specialized in the health sector. Expertise: personalized consulting and turnkey organizing for all your projects, conventions, seminars, communications and public relations. Langues / languages : english Adera Congrès, PCO, differentiates itself by producing reference events by offering academics and industrialists a customized support in their projects realization. Our philosophy : Serene project management Assurance of a controlled financing Image valuation Participants at the core of the event Implementation dynamic Partners vector of success Immatriculation / registration number : IM Certification : ISO Langues / languages : english, spanish COMM SANTÉ Tél.: +33 (0) Fax : +33 (0) info@comm-sante.com SUD CONGRES CONSEIL Tél.: +33 (0) contact@sudcongresconseil.com COMM Santé Professionnel de Congrès : Une agence 100% santé 20 ans d expérience nationale et internationale 30 événements par an 20 collaborateurs Notre métier : - Conseil scientifique - Organisation sur mesure - Communication on/off-line - Recherche de partenaires/financements Plus qu un PCO : - Relations presse/relations publiques - Communication médicale/ corporate - Medical education - Accompagnement associatif Langues / languages : english COMM Santé Professional Congress Organizer 20 years of international experience + of 30 events each year Based in Bordeaux, the agency reflects the excellence of French hospitality. Our business specialization : - Event and Scientific content management - Management/budget optimization - Search for partners/funding Much more than a PCO : - Public and media relations - Medical/corporate communication - Medical education - Support for non-profit associations Nous vous accompagnons dans la conception et la réalisation de votre événement : congrès, colloque, symposium. Atouts : l expertise d une agence 100% scientifique, le réseau, la collaboration étroite avec les organismes de recherche et les universités. Prestations : conseil en organisation, gestion comptable et financière, gestion d inscription en ligne et secrétariat, gestion d abstracts, gestion de l hébergement, secrétariat des sponsors, régie, logistique, accueil des participants, restauration, soirées, visites touristiques, programme social. PCO specialized in the scientific sector, we organize national and international events: conferences, symposium, workshops. Services: financial and accounting management, on-line registration and secretariat, proceedings management, accommodation management, technical support and supervision, catering, gala dinners, social event. Langues / languages : english 20 One call does it all +33 (0)
Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence
Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional
Plus en détailSéjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailNice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Plus en détailBordeaux Palais de la Bourse 17 Place de la Bourse 33076 Bordeaux Cedex. www.bordeauxpalaisbourse.com palaisbourse@bordeauxpalaisbourse.
Bordeaux Palais de la Bourse 17 Place de la Bourse 33076 Bordeaux Cedex www.bordeauxpalaisbourse.com palaisbourse@bordeauxpalaisbourse.com Rejoignez nous sur Facebook et Twitter : www.facebook.com/espacecongres
Plus en détailEFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailun lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne
un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détail«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes
70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate
Plus en détailRadisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE
Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages
Plus en détailOsezLaDifférence. #FeelTheDifference
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014: Plan your events in a unique venue near Paris UNE STRUCTURE IDÉALE POUR VOS ÉVÉNEMENTS
Plus en détailCarrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Plus en détailPATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements.
Entre Romans et Valence, la capitale stratégique du Sud Rhône Alpes : la Drôme, vous offre de nombreux attraits culturels, historiques et gastronomiques. Un département aux multiples facettes, composées
Plus en détailLa saisonnalité. Cas de Marrakech
La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailMEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS
www.eventcom.travel MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS Un cadre naturel d exception, des criques sauvages et des plages de sable fin, des montagnes majestueuses et des villages de caractères, la Corse est
Plus en détailADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Plus en détailEn résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1
En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large
Plus en détailDéfinition du tourisme d affaires
Décembre 2007 Définition du tourisme d affaires Activité économique générée par les congrès, séminaires, conventions, salons. Ces événements ne relèvent pas du tourisme mais contribuent puissamment à l
Plus en détailPlan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailPARIS - NICE www.leshotelsduroy.com
PARIS - NICE www.leshotelsduroy.com Une collection unique Depuis plus de 40 ans, nous imaginons Les Hôtels du Roy comme une collection d hôtels aux emplacements d exception. A Paris, chacun de nos établissements
Plus en détailPLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détail«UN EMPLACEMENT D EXCEPTION : UNe VISIBILITÉ UNIQUE À BORDEAUX» BORDEAUX. À 2 min. du Parc des Berges, le long de la Garonne
5 000 m 2 de bureaux à Bordeaux-Lac façade rocade - Sortie 4 (Grand stade) 1 er Immeuble Tertiaire Certifié Leed en Aquitaine Une SITUATION GÉOGRAPHIQUE EXCEPTIONNELLE dans une ville aux ambitions internationales
Plus en détailVisuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES
Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs
Plus en détailMoulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015
Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 1 Hôtel Moulin de Vernègues**** Présentation Une bastide où le charme, l histoire et l architecture contemporaine s entremèlent pour votre plus grand plaisir
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailLISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE
LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE Liste non exhaustive* 2 ETOILES ** GRAND HOTEL LILLE 51, rue Faidherbe 59000 LILLE Tél 03 20 06 31 57 Le Grand Hôtel Lille est situé à proximité immédiate
Plus en détailElégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailGérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles
Gérardmer Congrès Séminaires Banquets Salons Réunions Spectacles Centre des Congrès Espace L.A.C. Villa Monplaisir Espace L.A.C. Espace L.A.C. 2 UN SITE D EXCEPTION Carrefour entre la Lorraine et l Alsace,
Plus en détailÀ VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price
Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin
Plus en détailMust Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction
Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailFAites de Votre événement une AVeNture résolument différente
FAites de Votre événement une AVeNture résolument différente vous souhaitez allier groupe de travail et convivialité, créativité, authenticité, PassIon, défis? ou tout simplement vous recherchez des espaces
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailPour des séminaires d exception...
Pour des séminaires d exception... - 01 - L A B B AY E D E T A L L O I R E S U N H AV R E D E PA I X D E S É R É N I T É & D E R A F F I N E M E N T... Situé sur les rives du Lac d Annecy, lac le plus
Plus en détail46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD
ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded
Plus en détailContact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com
Contact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com Nous accueillons Events d entreprises Events privés Réunions Séminaires Conventions Défilés Dîners de gala
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailPARC Olympique Lyonnais
PARC Olympique Lyonnais Le mot du président Mieux vous accueillir les soirs de matchs, vous proposer des prestations personnalisées et des solutions BtoB innovantes : c est la ligne de conduite que j ai
Plus en détailLes marchés Security La méthode The markets The approach
Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailSalles de congrés-séminaires-receptions
Salles de congrés-séminaires-receptions Centre d'affaires d'amiens Métropole 72 rue des Jacobins 80000 AMIENS Téléphone : 03 22 71 66 66 Fax : 03 22 71 66 67 Site Web : www.centre-affaires-metropole.fr
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailHÔTEL RESTAURANT & LOUNGE BAR AFFAIRES & RÉUNIONS FÊTES & RÉCEPTIONS
HÔTEL RESTAURANT & LOUNGE BAR AFFAIRES & RÉUNIONS FÊTES & RÉCEPTIONS p.2 Laissez-nous prendre soin de vous Le Konine est un ensemble hôtelier indépendant à taille humaine qui conjugue avec raffinement
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailNEW INTERNATIONAL DISTRICT AT THE HEART OF the EXCHANGE ECONOMY AND GRAND PARIS
Le TriAngle DEGonesse Nouveau quartier INTERNATIONAL au cœur DE l économie DES échanges et DU GRAND Paris, THE GONESSE TRIANGLE NEW INTERNATIONAL DISTRICT AT THE HEART OF the EXCHANGE ECONOMY AND GRAND
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailMANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailImagine the Exception...
Imaginons ensemble Exception... Imagine the Exception... Les Logis ont bâti leur succès autour de valeurs toujours plébiscitées : authenticité, accueil, convivialité, plaisir, passion... Et sans rien renier
Plus en détailQUINTESSENCE de vie of life
Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailUPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,
Plus en détailInvitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Plus en détailDes espaces prestigieux pour des instants magiques
Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse
Plus en détailSéminaires & Banquets Conference & Banqueting
Séminaires & Banquets Conference & Banqueting Les détails font la perfection et la perfection n est pas un détail Details make perfection and perfection is not a detail Léonard de Vinci Situé au pied de
Plus en détailDÉPARTEMENT ÉVÈNEMENTS D ENTREPRISE
L Esprit au service de l Action ////////////////////////////// /////////////// /////////////DÉPARTEMENT///////////////////////////////////////////////// ///////////////////ÉVÈNEMENTS D ENTREPRISE/////////////////////
Plus en détailStratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Plus en détailNetworking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailMarseille. Votre résidence affaires au coeur de la Cité Phocéenne
Marseille Votre résidence affaires au coeur de la Cité Phocéenne Marseille La cité phocéenne Une ville de tourisme et d affaires La Cité Phocéenne est devenue au fil des années une ville incontournable
Plus en détailmodularité Salles de travail Salle à manger Auditorium
expertise En un quart de siècle, Europa Organisation, filiale d Europa Group, leader de l organisation de congrès en France, a acquis un savoir-faire unique sur la manière de créer des échanges féconds
Plus en détailL expérience de l évènement L expertise du spectacle
L expérience de l évènement L expertise du spectacle Le Cadran, le palais des congrès au coeur de l'agglomération normande du Grand Evreux Situés à l ouest de Paris et de la région Ile-de-France, sur l
Plus en détailSa situation privilégiée
Sa situation privilégiée Residhome Les Berges de la Loire **** Les accès Situé au cœur de Nantes, à 5 mn à pied de la gare SNCF, 15 mn de l aéroport et à deux pas du centre d affaires Euronantes. Nous
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailMise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Plus en détailL entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.
Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé
Plus en détailSPONSORING. www.nligands2015.com
SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m
Plus en détailPEINTAMELEC Ingénierie
PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial
Plus en détailL Irlande à Paris. Les Partenaires. Meet in Ireland. A touch of Ireland DMC
L Irlande à Paris Les Partenaires Meet in Ireland Le Tourisme Irlandais fait la promotion de l Irlande en tant que destination de premier plan pour des conférences, incentives, séminaires et congrès. Des
Plus en détailVOTRE DESTINATION REUNION!
VOTRE DESTINATION REUNION! DES ESPACES SALONS POUR VOS REUNIONS, EN PETIT COMITE COMME EN GRANDE PLENIERE 400 m² de salon sur site ou/et en interconnexion avec 2500 m² au Casino Grand Cercle Modernes et
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailLe spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
Plus en détailRelions les hommes à l entreprise Linking people to companies
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact
Plus en détailPalais Brongniart Maison de la Mutualité Hôtel Salomon de Rothschild
Palais Brongniart Maison de la Mutualité Hôtel Salomon de Rothschild Une offre unique à Paris Espaces affaires for meeting people est un concept unique pour vos réunions professionnelles né de l expertise
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailEnter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON
Enter a world class network World Trade Center Lyon Headquarters : Cité Internationale, 15 Quai Charles de Gaulle - 69006 Lyon - France Tel. 33 (0) 4 72 40 57 52 - Fax 33 (0)4 72 40 57 08 Business Center
Plus en détailRichard Sauvé, sior Pour plus d'informations contactez : For more information contact : Anne-Marie B. Sauvé, baa
560-590, boulevard Crémazie Est, Montréal H2P 1E8 Immeuble bureaux possédant une architecture unique situé en face de la station de métro Crémazie Visibilité depuis l'autoroute métropolitaine Office building
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailUn espace d exception sur les Champs-Elysées
Un espace d exception sur les ChampsElysées Located on the ChampsElysées since 1955, only 100 meters from the Arc de Triomphe, the Danish House showcases Danish life through its cultural, commercial and
Plus en détailBienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle...
Bienvenue à Rennes Métropole... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Rennes au fil du patrimoine La tradition du pan-de-bois Les fortifications de plus de 2000 ans
Plus en détailACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION
LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailLA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS
LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS SAINT-MALO, FIGURE DE PROUE DE LA BRETAGNE ENTRE TERRE ET MER, LA BRETAGNE VOUS INVITE À LA DÉCOUVERTE DE SES ESPACES NATURELS ET CULTURELS. D Armor en Argoat,
Plus en détailBIENVENUE AU WELCOME TO Centre de Conférences Édouard VII. W servcorpconferences.fr
BIENVENUE AU WELCOME TO Centre de Conférences Édouard VII. W servcorpconferences.fr UN ENVIRONNEMENT PRIVILÉGIÉ AU CŒUR DE PARIS. Le Centre de Conférences Édouard VII se situe au sein du très élégant square
Plus en détailForthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Plus en détail