Un choix indiscutable : Undisputable choice: Mr. Jacques Archambault, Conseiller municipal. Municipal Councillor. Le 30 janvier 2014 January 30th 2014

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Un choix indiscutable : Undisputable choice: Mr. Jacques Archambault, Conseiller municipal. Municipal Councillor. Le 30 janvier 2014 January 30th 2014"

Transcription

1 Vol. 3 2e Édition 2nd Edition www. tribuneprescottrussell.com Le 30 janvier 2014 January 30th 2014 Un choix indiscutable : M. Jacques Archambault, Conseiller municipal Undisputable choice: Mr. Jacques Archambault, Municipal Councillor

2 Bienvenue Jacques Archambault! Welcome Jacques Archambault! Dans la dernière édition du Focus, nous avons publié une lettre ouverte de Jacques Archambault et de Jean-Claude Marinier avec tous les détails menant à la démission de Raymond Serrurier. La lettre intitulée : «Démission de Raymond Serrurier, nous ne sommes pas tous complètement stupides!» avait été envoyée au Journal Vision, et les auteurs semblaient contrariés du fait qu ils n avaient pas été publié. Disons que nous ne sommes pas surpris, car c est assez fréquent pour ce journal de ne pas publier les lettres ouvertes à moins qu elles représentent l opinion de la vieille garde. Suite à la démission du conseiller Raymond Serrurier, trois semaines avant son audience à la cour supérieure pour conflit d intérêt qu il a évité de justesse,la Cité de Clarence-Rockland avait 60 jours pour nommer quelqu un d autre. Allez en élection n était pas vraiment une option, puisqu il n y a plus que quelques mois avant les élections municipales. La dépense d une élection partielle ne serait évidemment pas justifiable. Après discussions pour tenter de rassembler tous les membres du conseil pour cette nomina- tion, il fut décidé par la majorité des élus (un concept démocratique indéniable!) à la réunion du 27 janvier de nommer le deuxième candidat du quartier 4, soit Jacques Archambault. Il va sans dire, certains trouveront des raisons pour critiquer sa nomination malgré la logique de celle-ci. Toutefois, un fait incontestable, Jacques Archambault a eu 544 votes aux dernières élections, tandis que Guy Desjardins (qui représente le quartier 6) n en a eu que 517. Si quelqu un ose dire que Jacques Archambault n a pas eu suffisamment de votes (27 votes de plus que Guy Desjardins) pour siéger au conseil l argument ne tient pas route dans les circonstances. Le conseil municipal a choisi Jacques Archambault, car c était le choix évident. Bienvenue et bonne chance à ce nouveau candidat qui lorsqu on l a rejoint suite à sa nomination nous a affirmé être reconnaissant de la confiance que le conseil a placé en lui : Je donnerai de mon meilleur pour tous les citoyens de Clarence-Rockland en travaillant avec respect à la table du conseil. de dire le principal intéressé, M. Archambault. Sylvie Riopel, Éditeur In our last edition of Focus, we published an open letter from Jacques Archambault and Jean-Claude Marinier with the details leading up to the resignation of Raymond Serrurier. The letter entitled: Raymond Serrurier s resignation: we are not all complete idiots! had been submitted to the Vision, the other local paper, and the authors seemed upset by the fact that it hadn t been published. This fact was not really surprising, as it is with an alarming regularity for them to choose not to publish open letters that do not represent the opinions of the previous administration. Following the resignation of Raymond Serrurier, three week s before his appearance at the Superior Court Ontario to face conflict of interest charges which he conclusively avoided with his resignation, the City of Clarence-Rockland had 60 days to nominate someone else. A partial election was really not a palatable option considering its cost and the time remaining to the mandate which ends with the elections this fall. After discussions to rally all the members of council behind this nomination, it was simply decided by the majority of the members (an undeniably democratic concept!) at the January 27th meeting to nominate the runner up of that ward in the last election, Mr. Jacques Archambault. Of course, some will find reasons to criticise this nomination despite its logic, but they will not be able to deny the 544 votes he received during the last election which by the way is 27 more than the sitting member Guy Desjardins of ward 6 that managed 517 votes. So the argument that the population was not consulted really doesn t hold: 544 people approved! The council made the obvious choice! Welcome and good luck to this new councillor whom when contacted affirmed being grateful to the current council for their trust of him as expressed by this nomination and that he will endeavour to put forth his best effort for all of Clarence-Rockland in a respectful approach at council. Sylvie Riopel, Publisher Communiqué de presse Clarence-Rockland répond au Syndicat canadien de la fonction publique La Cité de Clarence-Rockland trouve regrettable que le Syndicat canadien de la fonction publique (SCFP) ait choisi de négocier par le biais des médias en vue de conclure une nouvelle convention collective. En fait, selon le directeur général de la municipalité, Michel Bellemare, il s agit d une démarche contreproductive afin de réaliser un tel objectif. «La Cité souhaite parvenir à une entente qui soit à la fois équitable et raisonnable pour les employés, ainsi que responsable et abordable pour les contribuables», a dit M. Bellemare. Jusqu à date, la Cité et le SCFP se sont entendus sur plusieurs points. Toutefois, les nombreuses demandes du syndicat ont eu pour effet de prolonger les négociations. En comparaison, la Cité a proposé beaucoup moins de modifications à la convention collective. Aussi, plusieurs demandes et propositions du SCFP auraient un impact inacceptable sur la gestion des opérations de la municipalité. De plus, plusieurs demandes et propositions financières présentées par le syndicat augmenteraient les coûts de la Cité de façon inacceptable. La Cité souligne que ses propositions sont justes et raisonnables. «En fait, il est difficile de comprendre comment le syndicat pourrait justifier le recours à la grève à la lumière de tout ce que la Cité offre aux employés pour cette prochaine convention collective», affirme M. Bellemare. Si, malheureusement, les employés et le syndicat décident de faire la grève, la municipalité compte assurer la continuité de la plupart de ses services, notamment bien sûr les services d urgence, la collecte des déchets, le déblaiement de la neige, et les services habituels à l hôtel de ville. Contrairement aux affirmations du syndicat, il n y a pas eu de «durcissement» de la position de la municipalité. En fait, le conseil municipal a donné mandat à l équipe de négociations de parvenir à une entente équitable et raisonnable pour les employés, ainsi que responsable et abordable pour les contribuables de Clarence-Rockland. Ce mandat n a pas changé et inclut une bonification des conditions de travail des employés. La Cité a hâte de poursuivre les négociations afin de conclure une entente. Ainsi, la Cité espère pouvoir compter sur la collaboration du SCFP afin de conclure une telle entente dans les plus brefs délais. Press Release Clarence-Rockland responds to the Canadian Union of Public Employees The City of Clarence-Rockland is disappointed that the Canadian Union of Public Employees (CUPE) haschosen to negotiate a new collective agreement through the media. In fact, according to the City s Chief Administrative Officer, Michel Bellemare, such an approach is counter-productive to achieving an agreement. The City is looking forward to arriving at an agreement that is fair and reasonable for employees, as well as responsible and affordable for the taxpayers of Clarence- Rockland, said Mr. Bellemare. To date, the City and CUPE have agreed on many issues. However, compared to the City s few proposed changes, the union s numerous demands have inevitably prolonged negotiations. Also, many of the union s proposals would have a negative and unacceptable impact on managing the City s operations. Moreover, many of CUPE s financial demands and proposals would increase costs to taxpayers to an unacceptable level. The City has submitted fair and reasonable proposals to the union. In fact, it is difficult to understand how the union could justify a strike in light of everything the City is offering its employees in this new collective agreement, said Mr. Bellemare. If, unfortunately, employees and the union decide to strike, the City is ready to ensure the continuity of most of its services, including obviously emergency services, waste collection, snow clearing, and other usual services at city hall. Contrary to recent statements by the union, there has been no hardening of the City s position. In fact, the negotiating team has received a mandate from City Council to negotiate an agreement that is fair and reasonable for employees, as well as responsible and affordable for the taxpayers of Clarence-Rockland. That mandate has not changed, and includes improvements to the terms and conditions of employment. The City looks forward to continuing negotiations in order to arrive at an agreement that is fair and reasonable for employees, as well as responsible and affordable for the taxpayers of Clarence-Rockland. Therefore, the City hopes that it can count on the union s cooperation in reaching an agreement as soon as possible. Offre d emploi Job Offer Agent de vente Vous possédez beaucoup d entregent? Vous êtes persévérant? Les ventes sont votre domaine? Vous êtes prêt à accepter le défi et les récompenses d être rémunérer à commission? Joignez-vous à notre équipe du FOCUS et de TRIBUNE PRESCOTT- RUSSELL INC.! Faites parvenir votre CV à sylvie@tribuneprescottrussell.com Sales Representative Are you a people person? Have you got what it takes to sell? Are you ready to accept the challenge and the rewards of a commission based salary? Join us at FOCUS PRESCOTT-RUSSELL/ TRIBUNE PRESCOTT-RUSSELL INC.! Send us your CV at sylvie@tribuneprescottrussell.com FOCUS Prescott-Russell Détenu et exploité par : Owned and Operated by: TRIBUNE Prescott-Russell Inc. P.O. Box 8, Bourget ON K0A 1E0 Editor / Publisher sylvie@tribuneprescottrussell.com Pour annoncer / To advertise ad@tribuneprescottrussell.com Fax: Environ copies distribuées par la poste tous les deux jeudis. Approximately 10,000 copies distributed every other Thursday. 2 January 30 th 2014 FOCUS Prescott-Russell

3 Communiqué de presse Clarence-Rockland répond de nouveau au Syndicat canadien de la fonction publique Press Release Clarence-Rockland responds again to the Canadian Union of Public Employees La Cité de Clarence-Rockland trouve regrettable que le Syndicat canadien de la fonction publique (SCFP) se livre à une campagne médiatique qui selon toute apparence vise à fournir des informations erronées par rapport aux négociations entre les parties. Contrairement aux affirmations du syndicat, ce dernier n a aucunement proposé «des économies de l ordre de $ dans les programmes des avantages sociaux». Les représentants syndicaux ont plutôt proposé d étudier la possibilité d économies en demandant l avis d un consultant du SCFP. Cette proposition ne fournit aucune garantie d une quelconque économie. La Cité de Clarence-Rockland a déjà entrepris des démarches l année dernière pour réaliser des économies sur le coût des assurances collectives. En fait, à l aide d un nouveau courtier en assurances et la mise sur pied d un consortium en 2013 réunissant trois autres municipalités avec elle (les Comtés unis de Prescott-Russell, la Ville de Hawkesbury et le Canton de Russell) la Cité de Clarence-Rockland a réalisé de vraies économies de $ en 2013 au chapitre des assurances collectives. Ainsi, contrairement aux affirmations du syndicat, la Cité est toujours à la recherche de véritables économies afin de contrôler les dépenses et de mieux servir les résidents. Contrairement aux affirmations du syndicat qui prétend faire des propositions pour que la Cité économise «beaucoup d argent», la somme totale de leurs propositions aurait pour effet de faire augmenter les coûts de la Cité et exigeraient plutôt une augmentation des taxes pour les contribuables. «Nous avons toujours hâte de parvenir à une entente qui soit à la fois équitable et raisonnable pour les employés, et abordable pour les contribuables de Clarence- Rockland», a dit le directeur général Michel Bellemare. The City of Clarence-Rockland finds it regrettable that the Canadian Union of Public Employees (CUPE) is engaged in a campaign that appears to be intended to mislead the public about contract negotiations. Contrary to recent statements by CUPE, the union did not propose savings in the order of $100,000 to the benefits program. Union officials actually proposed to study the possibility of savings by having the City seek the advice of a union consultant. This proposal does not provide any guarantees of savings. The City of Clarence-Rockland already took steps last year to achieve savings with respect to its employee benefits plan. In fact, with the help of a new insurance broker and the creation in 2013 of a consortium with three other municipalities the United Counties of Prescott-Russell, the Town of Hawkesbury, and Russell Township the City of Clarence-Rockland achieved real annual savings of $35,000 for its employee benefits plan. Contrary to recent statements by CUPE, the City is therefore always interested in finding real savings in order to control expenditures and better serve its residents. Contrary to recent CUPE statements professing an interest in saving the City a great deal of money, the sum total of union proposals would in fact significantly increase costs to the City and require an increase in taxes. We continue to look forward to arriving at an agreement that is fair and reasonable for employees, as well as affordable for the taxpayers of Clarence-Rockland, said the City s Chief Administrative Officer, Michel Bellemare. Communiqué de presse Grant Crack, MPP, Glengarry-Prescott-Russell Honorer les chefs de file féminins de Glengarry-Prescott-Russell Ouverture des mises en candidature pour récompenser les femmes qui font une différence dans leur communauté. L Ontario lance son programme annuel de prix qui célèbre les contributions des femmes et des jeunes filles dans les collectivités de toute la province. Les mises en candidature pour les prix du programme Femmes/Jeunes filles chefs de file en développement communautaire de l Ontario sont maintenant ouvertes. Les résidentes et résidents de Glengarry-Prescott- Russell sont invités à proposer la candidature de femmes et de jeunes filles ayant fait preuve d un leadership exceptionnel en s employant à améliorer la vie des membres de leur collectivité. Plusieurs femmes et jeunes filles ont reçu cette récompense depuis la création du programme en Les anciennes lauréates incluent des femmes qui ont fait une vraie différence dans leur collectivité en faisant office de modèle positif, en encourageant les jeunes filles à embrasser des carrières non traditionnelles et en défendant des causes comme l autonomie financière, la diversité et les relations saines. Reconnaître l apport des femmes et des jeunes filles qui aident à édifier des collectivités plus fortes s inscrit dans le plan du gouvernement de l Ontario, qui vise à bâtir une province prospère, humaine et unie dans laquelle tout le monde a la possibilité de tisser des liens, de contribuer à la société et de jouir d une haute qualité de vie. Press Release Grant Crack, MPP, Glengarry-Prescott-Russell Honouring Female Leaders in Glengarry-Prescott-Russell Nominations Open for Awards Recognizing Women and Girls Making a Difference Ontario is kicking off its annual awards program that celebrates the contributions of women and girls in communities across the province. Nominations are now open for Ontario s Leading Women/ Leading Girls Building Communities Awards. Glengarry- Prescott-Russell residents are encouraged to nominate women and girls who have provided exceptional community leadership to improve the lives of others. Women and girls have been recognized with this award since its launch in Past winners include women who have made a positive difference in their communities by acting as a positive role model, encouraging girls to get involved in non-traditional careers, and championing issues such as financial security, diversity and healthy relationships. Recognizing women and girls who are helping to build stronger communities is part of the new Ontario government s plan to build a successful, compassionate and united province where everyone has the opportunity to connect, contribute and enjoy a high quality of life. FAITS EN BREF Les formulaires de candidature sont disponibles auprès du bureau de votre député et les candidatures seront acceptées jusqu au 24 janvier Depuis 2006, ce programme a rendu hommage à plus de 400 femmes et jeunes filles de toute la province pour leur remarquable contribution à la communauté. Octobre est le Mois de l histoire des femmes, une célébration nationale des contributions des femmes à la riche histoire du Canada. POUR EN SAVOIR PLUS Regardez des vidéos sur certaines des anciennes lauréates des prix du programme Femmes/Jeunes filles chefs de file en développement communautaire. PERSONNE RESSOURCE Natalie St-Denis Tél : gcrack.mpp.co@liberal.ola.org «Ces prix sont une excellence façon d honorer les chefs de file féminins des collectivités de tout l Ontario et de mettre en valeur leur extraordinaire engagement communautaire. Les femmes jouent un rôle essentiel dans nos foyers, nos collectivités et nos lieux de travail, et nous les remercions pour leurs contributions.» Teresa Piruzza, ministre déléguée à la Condition féminine QUICK FACTS Nomination forms are available through one of our offices and can be submitted up until January 24th, Since 2006, this program has recognized over 400 women and girls across Ontario for their community leadership contributions. October is Women s History Month, a national celebration of the contribution women and girls have made to Canada s rich history. LEARN MORE Watch videos about some of the previous winners of the Leading Women, Leading Girls awards. CONTACT Natalie St-Denis Tel: gcrack.mpp.co@liberal.ola.org The awards are an excellent way to honour local female leaders across Ontario and to showcase their fantastic community involvement. Women are playing important roles in our homes, communities and workplaces and we thank them for their contributions. Teresa Piruzza, Minister Responsible for Women s Issues FOCUS Prescott-Russell Le 30 janvier

4 Note de l éditeur Conseillers Campeau, Félio et Choinière parlent directement aux citoyens de leurs quartier. Dans un envoi postal (voir leur lettre reprise ci-dessous), les conseillers s adressent à la population dans un effort de contrer la désinformation au sujet du budget municipal propagé par un petit groupe de citoyens la semaine précédente. Nous sommes d avis qu au niveau du budget, la Cité de Clarence-Rockland a publié, dans notre dernière édition, des analyses et des informations détaillées comme jamais vu auparavant. On vous suggère de revoir notre édition du 16 janvier pour toute information pertinente sur le budget (Une version pdf est disponible sur notre site Ce que le soi-disant groupe «Citoyens pour un gouvernement éthique» ne vous dira pas! La plupart d entre vous avez reçu une lettre d un groupe appelé les «Citoyens pour un gouvernement éthique», provenant de M. Robert Gadoua, créateur et administrateur d un site Web sur le sujet. Souvenez-vous que M. Gadoua n a pas digéré le refus du Conseil de mettre un parc à chiens en plein milieu du Village de Morris à Rockland un parc que bon nombre de résidents locaux et les développeurs ne voulaient pas. C est également lui qui a écrit une lettre d opinion publiée dans Vision le 13 décembre dernier disant «le budget 2014 proposé maintient artificiellement la hausse des taxes à 1,9 % en violant les services communautaires»! C est une chose de fournir une critique honnête des décisions du Conseil ; c en est une autre d envoyer de l information incomplète par courrier aux résidents dans le seul but de préparer une campagne électorale. Nous n avons pas l intention ici de répondre à la lettre de M. Gadoua point par point, mais de montrer aux résidents du quartier le type d informations incomplètes qui sont diffusées. En essayant d obtenir du soutien électoral, il faut faire attention que la versions anglaise soit consistante avec la version française. Par exemple, votre «compte de taxes municipales» est très différent du «taux de taxe municipale». L historique des taux a été publié dans l édition spéciale du budget dans le Focus et donc pas besoin d y revenir. Votre «facture» utilise la valeur de votre propriété. Les propriétés de valeur plus élevée payent plus de taxes, c est juste! De 2007 à 2010, la SÉFM (MPAC en anglais) rapporte la hausse moyenne des valeurs de propriétés résidentielles utilisée à des fins fiscales de 13,5 %, et de 19,6% de 2011 à Si, pendant ces années, votre propriété a suivi l augmentation de la valeur moyenne, votre compte de taxes municipales a augmenté de ces pourcentages majoré de l augmentation du taux de taxe adopté par la ville. La ville n a aucun contrôle sur les valeurs des propriétés qui peuvent monter ou descendre. Il est évident qu une déclaration comme «votre compte de taxes municipales a augmenté d un certain montant» fait de bonnes manchettes, mais M. Gadoua sousestime les résidents de nos quartiers qui vont au-delà des gros titres et regardent la réalité des choses : des investissements importants dans nos réseaux routiers qui avaient été sous-financés depuis des décennies, un programme d entretien des fossés de drainage qui n existait pas, de l équipement et du personnel supplémentaire pour l entretien hivernal, des fonds de réserve pour le remplacement de nos infrastructures dans le futur, etc. tout cela en contrôlant les dépenses de la ville pour minimiser l augmentation des taxes. Il y a beaucoup plus à dire, et nous avons hâte d entretenir de futures communications avec les résidents de nos quartiers afin de continuer à clarifier la désinformation distribuée sous prétexte de morale et d éthique. Vos représentants au Conseil Editor s Note Councillors Campeau, Choinière and Félio respond directly to the citizens of their wards. In a direct mailing (see their letter bellow) the councillors attacked the disinformation sent in a previous mailing by a small group of citizens. We are of the opinion that as far as the budget is concerned, the information, as published by the City in our last edition, a first in terms of the level of details and analysis provided, has correctly informed the citizens of Clarence-Rockland. We suggest you review our edition of January 16 th for any information on the 2014 budget. (A pdf version is available at What the so-called Citizens for Ethical Government will not tell you! Most of you have received in the mail a letter from a group called Citizens for Ethical Government, originating from Mr. Robert Gadoua the creator and administrator of a website on the subject. You may recall that Mr. Gadoua did not digest Council s refusal for an off-leash dog park in the middle of Morris Village in Rockland a park that many of the local residents and the developers did not want. He is also the person that wrote an opinion letter published in Vision on December 13 last year saying The proposed 2014 budget artificially keeps the tax rate hike to 1.9% by raping community services. It is one thing to be an honest critic of decisions made by Council; it is another to mail incomplete information to residents for the sole purpose of preparing an election campaign. It is beyond our intention here to answer point by point Mr. Gadoua s letter, but just to show the residents of the Ward the type of misinformation being circulated. One, especially if trying to gather electoral support, has to be careful about ensuring the French and English versions of the message are consistent. For example your municipal tax bill is not the same as the municipal tax rate. The history of the rates was published in the special budget edition of Focus and no need to go over that. Your bill considers the value of your property. Higher value properties pay higher taxes, that s fair! From 2007 to 2010, MPAC reports the average increase in residential property values used for tax purposes was 13.5%, while from 2011 to 2014 it was 19.6%. So in all those years, if your property followed the average value increase, your municipal tax bill would have gone up by those percentages plus the tax rate increase the City adopted. The City has no control over how much property values go up or down. It is obvious that a statement such as your municipal tax bill has increased by a certain amount makes good headlines, but Mr. Gadoua underestimates the residents of our wards who go beyond headlines and look at the reality of things: significant investments in our road networks that had been underfunded for decades, a maintenance program for drainage ditches that never had existed, additional equipment and staff for winter maintenance, reserve funds to pay for the replacement of infrastructure in the future, etc. all while controlling city expenditures to minimize tax rate increases. There is much more to say, and we look forward to future communications with our Ward residents to continue clarifying the misinformation being circulated under the disguise of morals and ethics. Your representatives on Council, Le programme STOP aide les Ontariens qui veulent cesser de fumer Le coût des produits de remplacement de la nicotine est un obstacle devant un grand nombre de fumeurs qui font des efforts pour arrêter de fumer. Le programme STOP (Traitement antitabac pour les patients de l Ontario) offre gratuitement aux participants dans la région du Bureau de santé de l est de l Ontario (BSEO) des médicaments de thérapie de remplacement de la nicotine (TRN) en quantité suffisante pour cinq semaines ainsi que de l information pour les aider à cesser de fumer. Les thérapies de remplacement de la nicotine se sont avérées efficaces pour aider les gens à arrêter de fumer en atténuant leurs symptômes de sevrage. Les participants à l atelier reçoivent également de la documentation sur les stratégies efficaces pour arrêter de fumer et prévenir les rechutes, et de l information visant à les aider à gérer tout autre facteur contribuant à une mauvaise hygiène de vie et accompagnant souvent le tabagisme. Des ateliers du programme STOP auront lieu à Cornwall et dans les cinq comtés de l est. Pour déterminer si vous êtes admissible au programme et pour vous inscrire aux ateliers qui auront lieu au cours de l année, appelez le BSEO au et demandez la ligne Appel-santé. Le programme STOP est présenté par le Centre de toxicomanie et de santé mentale (CAMH) et financé par le ministère de la Santé et des Soins de longue durée dans le cadre de sa stratégie Ontario sans fumée. CAMH est le principal hôpital d enseignement du Canada dans les domaines de la toxicomanie et de la santé mentale. Le Centre aide à transformer la vie des personnes touchées par des problèmes de toxicomanie et de santé mentale en intégrant les soins cliniques, la recherche scientifique ainsi que les activités d éducation, d élaboration de politiques et de promotion de la santé. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Michael Torres, responsable des relations avec les médias, CAMH, au Karine Hébert, chef, communications, BSEO, au x294. Renseignements sur le programme STOP Le programme STOP a été mis en œuvre en 2005 dans le cadre d un partenariat entre le Centre de toxicomanie et de santé mentale (CAMH) et l ancien ministère de la Promotion de la santé et du Sport de l Ontario. Grâce au programme STOP, un nombre sans précédent d Ontariens, soit personnes, ont reçu gratuitement des médicaments et un soutien pour les aider à abandonner le tabac. Les questionnaires administrés avant et après le traitement aideront les chercheurs du programme STOP à en apprendre davantage sur les effets à long terme de la thérapie de remplacement de la nicotine et des autres aides de renoncement au tabac fournis gratuitement aux fumeurs ontariens. Les résultats obtenus jusqu à maintenant dans le cadre du programme STOP indiquent que les participants affichent un taux d abandon au moins deux fois supérieur au taux habituel. 4 January 30 th 2014 FOCUS Prescott-Russell

5 OFFRE D EMPLOI Greffier(ière) adjoint(e) 35 heures par semaine Lieu de travail : Cité de Clarence-Rockland Heures : 35 heures par semaine (8h30 à 16h30) Relevant du greffier(ière), le greffier(ière)-adjoint(e) aidera à remplir les fonctions statutaires de la greffière pour le Conseil et ses comités. De plus, cette position est nécessaire pour accomplir des tâches affectées relatives à toutes les fonctions de gestion du bureau. Une description complète du poste est disponible sur demande. EXIGENCES : Doit posséder un diplôme d études postsecondaires ou un diplôme en droit, en affaires, et/ou en administration publique; ou l équivalent, soit un minimum de sept (7) années d expérience dans un environnement administratif en milieu municipal; Doit avoir terminé avec succès le programme d Administration municipal et/ou le programme CMO offert par AMCTO; Doit avoir une bonne connaissance des lois, des règlements, des politiques et des procédures qui ont un impact sur les opérations du gouvernement municipal (Loi sur les municipalités de l Ontario, Loi sur l accès à l information municipale et la protection de la vie privée, Loi sur les élections municipales, Loi sur l aménagement du territoire, Loi sur les personnes handicapées de l Ontario, etc.); Doit avoir d excellentes compétences en communication verbale et écrite. Doit être parfaitement bilingue; Doit avoir une excellente connaissance du traitement de texte, des tableurs et avoir la capacité de s adapter aux nouvelles technologies; Doit être disponible pour assister aux réunions en soirée; Doit avoir un degré d intégrité supérieur en raison d une exposition à caractère hautement confidentiel et/ou aux informations politiquement sensibles; Doit détenir un rapport d antécédents judiciaires daté de 3 mois ou moins. Salaire : ,25 $ à ,13 $ (2013) Seulement les candidats retenus pour une entrevue seront contactés. Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae portant la mention «Offre d emploi, Greffier(ière)-Adjoint(e)» avant 16h30, le 21 février 2014 à : Mireille Lavoie, Ressources humaines Cité de Clarence-Rockland 1560, rue Laurier, Rockland, ON K4K 1P7 gvallee@clarence-rockland.com AVIS À TOUS LES PASSAGERS DE CRTRANSPO La Cité de Clarence-Rockland désire informer tous les passagers de CRTranspo que vous pouvez visionner sur le site web ( com), sous l onglet CRTranspo, l allègement fiscal de Assurez-vous d avoir gardé vos reçus et vos passes périmées pour l année SERVICES COMMUNAUTAIRES EMPLOYMENT OFFER Deputy Clerk 35 hours / week Work location: City of Clarence-Rockland Hours: 35 hours / week (8:30 am to 4:30 pm)) Reporting to the Clerk, the Deputy-Clerk will assist in performing the statutory functions of the City Clerk for Council and its Committees. In addition, this position is required to accomplish assigned tasks relating to all normal office management duties. A complete job description is available upon request. Requirements: Must have a post-secondary degree or diploma in Law, Business, and/or Public Administration; or the equivalent, being a minimum of seven (7) years of experience in an administrative environment in a municipal setting; Must have successfully completed the Municipal Administration Program and/or CMO designation as offered by AMCTO; Must have good knowledge of legislation, regulations, policies and procedures that impact municipal government operations (Municipal Act, Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act, Municipal Elections Act, Planning Act, Ontarians with Disabilities Act, etc.); Must have excellent communication skills both verbal and written. Must be fluently bilingual; Must have excellent knowledge of word processing, spreadsheets and have the ability to adapt to new technology; Must be able to attend evening meetings; Must have a high degree of integrity due to exposure to highly confidential and/or politically sensitive information; Must submit a criminal reference check dated 3 months or less. Salary: $59, to $69, (2013) Only candidates retained for an interview will be contacted. Interested candidates are requested to submit their résumé marked Employment offer, Deputy-Clerk before 4:30 p.m., February 21, 2014 to: Mireille Lavoie, Human Resources City of Clarence-Rockland 1560 Laurier Street, Rockland, ON K4K 1P7 gvallee@clarence-rockland.com NOTICE TO ALL PASSENGERS OF CRTRANSPO The City of Clarence-Rockland wishes to inform all passengers of CRTranspo that you can get from the website ( under CRTranspo, the Transit Tax Break for Please make sure that you have kept your receipts and your expired passes for the year COMMUNITY SERVICES OFFRE D EMPLOI ÉDUCATRICE DIPLÔMÉE 35 heures par semaine Lieu de travail : Cité de Clarence-Rockland EXIGENCES : Possède un diplôme collégial en garde éducative à l enfance ou équivalence. Détient sa carte EPEI, de l Ordre des Éducatrices. Deux années d expérience dans un service de garde licencié. Possède un certificat de premiers soins à jour. Possède une habilité en communication pour pouvoir travailler avec les enfants, les parents et les membres de l équipe. Bonnes connaissances des besoins et du développement des enfants âgés de 18 mois à 12 ans. Détenir un rapport d antécédents judiciaires de 3 mois ou moins. Bilingue (français et anglais, écrit et parlé). SALAIRE : $ $ Nous communiquerons seulement avec les candidats retenus pour une entrevue. Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae portant la mention «Offre d emploi, Éducatrice diplômée Cité de Clarence-Rockland» avant 16h00, lundi, le mercredi 19 février 2014 à : Mireille Lavoie, Ressources humaines 1560, rue Laurier Rockland ON K4K 1P7 gvallee@clarence-rockland.com For many smokers the cost of nicotine replacement products can be a barrier to quitting. The STOP (Smoking Treatment for Ontario Patients) Program workshop offers eligible participants in the Eastern Ontario Health Unit (EOHU) region five weeks of cost-free nicotine replacement therapy and smoking cessation information to help them in their quit attempt. Nicotine replacement therapy has been shown to effectively help people quit smoking by easing withdrawal symptoms. Workshop participants also receive educational material with quit smoking and relapse prevention strategies, along with information to address other unhealthy lifestyle factors that are known to accompany smoking STOP workshop(s) will be held in Cornwall and the five eastern counties throughout the year. For more information, to see if you are eligible to participate, and to register for the workshop(s) call the EOHU at and ask for Health Line. The STOP Program is led by the Centre for Addiction and Mental Health (CAMH), and is funded by the Ontario Ministry of Health and Long-Term Care as part of its Smoke-Free Ontario Strategy. EMPLOYMENT OFFER EARLY CHILDHOOD EDUCATOR 35 hours weekly work LOCATION: City of Clarence-Rockland REQUIREMENTS : Holds an Early Childhood Educator diploma or equivalent. Holds a CECE card of the College of Early Childhood Educators. Two years experience in a licensed child care facility. Holds a valid first aid certificate. Good communication skills to be able to work with children, staff and parents. Good knowledge of children s needs and development from 18 months to 12 years old. Must submit a criminal reference check report dated 3 months or less. Bilingual (French and English, written and spoken). SALARY: $37, $47,723.5 Only candidates retained for an interview will be contacted. Interested candidates are requested to submit their résumé marked Employment offer - Early Childhood Educator for The City of Clarence-Rockland before 4:00 p.m., Wednesday February 19, 2014 to: Mireille Lavoie, Human Resources 1560, Laurier street Rockland ON K4K 1P7 gvallee@clarence-rockland.com STOP Program: Support for Ontario smokers who wish to quit smoking CAMH is Canada s leading addiction and mental health teaching hospital. Integrating clinical care, scientific research, education, policy development and health promotion, CAMH transforms the lives of people impacted by mental health and addiction issues. For more information contact: Karine Hébert, Manager, Communications, EOHU, at (613) x294. Background: The STOP Program Introduced in 2005 through a partnership between the Centre for Addiction and Mental Health (CAMH) and the former Ontario Ministry of Health Promotion and Sport, the STOP Program has already provided smoking cessation medication, free of charge, along with behavioural support to an unprecedented 90,000 Ontarians. Questionnaires administered pre- and post-treatment will help STOP Program researchers learn more about the long-term impact of providing nicotine replacement therapy and other smoking cessation aids free of charge to smokers across Ontario. To date, results for STOP participants have shown an improvement of at least two times the typical quit rates. FOCUS Prescott-Russell Le 30 janvier

6 Venez rencontrer votre Conseiller Guy Félio (Quartier 5 Clarence Creek, Forest Hill, Blue Jay) Le jeudi 6 février h Aréna de Clarence Creek Pour plus d information concernant cette rencontre, veuillez me contacter au ou par courriel à Guy.Felio@gmail.com En espérant de vous voir nombreux, salutations. Guy Félio Meet your Councillor Guy Félio (Ward 5 Clarence Creek, Forest Hill, Blue Jay) thursday February 6, :00 p.m. Clarence Creek Arena For more information on this meeting, please contact me at or by at Guy.Felio@gmail.com Hoping to see many of you, best regards. Guy Félio AVIS RÈGLEMENT SUR LE STATIONNEMENT DE NUIT EN HIVER Les règlements sur le stationnement de nuit en hiver sont en vigueur du 15 novembre au 1 er avril. L objectif est de permettre le déneigement des rues et des chemins afin que vous puissiez circuler en sécurité. Cela signifie que vous ne pouvez pas garer votre véhicule dans la rue entre 1h et 7h du matin. Les véhicules garés dans les rues alors que les restrictions relatives au stationnement de nuit en hiver sont en vigueur recevront une contravention. Stationnement interdit sur une voie publique entre 1 h 00 et 7 h 00-70$ Stationnement encombrement à l enlèvement de la neige - 80$ Étant résidents et automobilistes soyez attentif aux prévisions météorologique locales. Les interdictions de stationner demeurent en vigueur tous les soirs, par la suite, jusqu à ce que les opérations de déneigement soient terminées. Comment savoir si une restriction relative au stationnement de nuit est en vigueur? Appelez aux , poste 2244 Écoutez les bulletins spéciaux sur le stationnement de nuit diffusés par les stations de radio et de télévision locales; Visitez le site Web d environnement Canada ou composez le pour savoir si une accumulation de neige d au moins 5cm est prévue dans la région de la Capital National. Jewel 92.5 FM HEURES D OPÉRATION ÉTABLISSEMENTS DE COMMERCE DE DÉTAIL JOUR DE LA FAMILLE Règlement No PRENEZ NOTE QUE conformément au Règlement municipal no sur les heures d opération (Fermeture - jours fériés), tous les établissements de commerce de détail doivent être fermés et doivent demeurer fermés la journée du JOUR DE LA FAMILLE, LE LUNDI 17 FÉVRIER Pour de plus amples renseignements ou si vous avez des questions se rapportant à des exceptions au règlement, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation au , poste NOTICE OVERNIGHT WINTER PARKING Winter overnight parking regulations are in effect throughout the City from November 15 to April 1. The objective is to permit the snow removal from our streets and roads so you may travel safely. This means that you cannot park on City streets between 1 a.m. and 7 a.m. Vehicles that remain parked on the street during an overnight parking restriction will be ticketed. Park Prohibited on highway between 1:00 am and 7:00 am - $70 Park interfere with snow clearing - $80 As residents and motorists please be aware of your local weather. Enforcement of winter overnight parking restrictions will continue each evening until snow clearing operations are completed. How can you find out if an overnight parking restriction is in effect? Call at , ext Tune in to local media for announcements about overnight parking restrictions Check to see if a snowfall of 5 cm or more is forecast for our region by visiting Environment Canada online or by calling Jewel 92.5 FM HOURS OF OPERATION RETAIL BUSINESS ESTABLISHMENTS FAMILY DAY BY-LAW NO TAKE NOTICE THAT pursuant to the municipal By-law No , Hours of Operation (Holiday Closure), all retail business establishments shall be closed and remain closed on FAMILY DAY, MONDAY, FEBRUARY 17 th, For more information or for any questions pertaining to exemptions to the by-law, you may reach the Municipal Law Enforcement Service at , ext AVIS À TOUS LES PASSAGERS DE CRTRANSPO À partir du 1 er janvier 2014 il y aura une augmentation des tarifs des laissez-passer mensuels pour étudiants et adultes aux montants suivants: Laissez-passer mensuel adulte : $ Laissez-passer mensuel étudiant: $ Passe journalière (un sens) : $ Voici les changements pour 2014: Annuler 2 autobus coach pour juillet et août sur la route 530 Annuler 2 autobus coach et 1 mini-coach pour la journée de la Famille, le jour du Souvenir et le congé des Fêtes sur la route 530 Annuler un mini-coach sur la route 535 en après-midi Annuler 1 mini-coach pour juillet et août sur la route 535 Annuler 1 mini-coach (a.m.) pour la journée de la famille, le jour du Souvenir et le conge des Fêtes sur la route 535 Nous vous remercions de votre collaboration. AVIS public La Cité de Clarence-Rockland désire vous rappeler qu il est strictement interdit de pousser ou de jeter de la neige ou de la glace sur les voies publiques (rues), sur les trottoirs ou dans les fossés (arrêté municipal no ). La glace ou la neige peut nuire à la circulation et à la sécurité des piétons. Pour toutes informations concernant cet arrêté municipal, veuillez communiquer avec le service de la Réglementation au (613) , poste CONTRAVENTIONS L amende maximale pour une infraction à cet arrêté municipal est de $. Nous comptons sur votre collaboration pour nous aider à maintenir les rues et les trottoirs de notre Cité sécuritaires. NOTICE TO ALL PASSENGERS OF CRTRANSPO Starting January 1 st 2014 there will be an increase in the rates of the monthly passes for students and adults as follows : Adult monthly pass: $ Student monthly pass: $ Daily one way pass: $12.50 Here are the changes for 2014: Cancel 2 coach buses in July and August on route 530 Cancel 2 coach buses and a mini-coach on Family Day, Remembrance Day and Christmas holidays on route 530 Cancel 1 mini-coach bus on route 535 in the afternoon Cancel 1 mini-coach bus in July and August on route 535 Cancel a mini-coach (am) on Family Day, Remembrance Day and Christmas holidays on route 535 We thank you for your collaboration. Thérèse Lefaivre, Directeur Services communautaires / Director Community Services Consultations communautaires - Ancienne Gare de Bourget - Les Services Communautaires de la Cité de Clarence-Rockland, le SDCPR (Société de Développement Communautaire de Prescott- Russell), les Comtés-Unis de Prescott-Russell et le Sentier récréatif de Prescott-Russell invitent les résidents de la Cité de Clarence-Rockland et de la région, intéressés par la future vocation de l ancienne gare de Bourget, à participer à un groupe de discussion le mardi 11 février à 19 h au centre communautaire de Bourget situé au 19 rue Lavigne. Objectif : Recueillir l opinion publique dans le but de déterminer la future vocation de l édifice de l ancienne gare de Bourget. Pour de plus amples renseignements, vous pouvez communiquer avec les Services communautaires au (613) poste 2237 ou par courriel tlefaivre@clarence-rockland.com. Community consultations - Bourget Former Train Station - The Community Services of the City of Clarence- Rockland, the PRCDC (Prescott-Russell Community Development Corporation), the United Counties of Prescott-Russell and the Prescott- Russell Recreational Trails invite the residents from Clarence-Rockland and surroundings, interested in the future vocation of the former train station in Bourget, to participate in a group discussion on Tuesday, February 11th, at 7:00 p.m. at the Bourget Community Centre located at 19 Lavigne Street. Goal: Gather the public s opinion to determine the future vocation of the building of the former train station in Bourget. For more information, please communicate with the Community Services at (613) ext or by tlefaivre@clarence-rockland.com public NOTICE The City of Clarence-Rockland wishes to remind you that it is strictly prohibited to push or throw snow or ice on public streets, sidewalks or in ditches (By-law No ). The ice or snow can impede traffic and can also be a hazard to pedestrians. For any information regarding this municipal by-law, please contact the Municipal Law Enforcement Service at (613) , ext APPLICABLE FINES The maximum set fine for an infraction to this municipal by-law is $5, We are asking for your collaboration to help us keep our City s roads and sidewalks safe. 6 January 30 th 2014 FOCUS Prescott-Russell

7 Budget 2014 Questions et réponses Pourquoi est-ce que la Cité de Clarence-Rockland crée 7 nouveaux postes? Des nouveaux postes ont été créés en 2014 pour répondre aux besoins suivants : a. Analyste financier (budget et fin d année) Avec des dépenses annuelles de plus de 35$ million, plus d analyse budgétaire est nécessaire en raison de sa complexité en plus d informer davantage le Conseil municipal et la direction. b. Agent aux achats La personne à ce poste étudiera toutes les meilleures options d acquérir des biens tout en étant conforme au règlement sur les achats. La création de ce poste libérera les directeurs de rechercher des estimées et de rédiger des soumissions. c. Officier de la règlementation Ce poste permanent a été créé afin de réduire la perte de connaissance due aux changements fréquents des employés à temps partiels. d. Technologue en environnement Sous la direction du gérant en environnement, le technologue s occupera de diverses tâches quotidiennes en plus de travailler au site d enfouissement et répondre à des requêtes. e. Greffier adjoint Ce nouveau poste est pour gérer le volume Est-ce que mes taxes ont vraiment augmenté de plus de 30% depuis 2010? 1. Le taux de taxes de 2010 jusqu à 2014 a augmenté de 15.6%. 2. L évaluation foncière a augmenté de 19.6%. Ce taux d évaluation a augmenté depuis les quatre dernières années en raison de l évaluation de la valeur des propriétés de la Cité par la Société d évaluation foncière des municipalités. 3. En 2014, la Cité a de plus augmenté de $ ses contributions annuelles aux fonds de réserves. Ces montants seront alloués aux différents fonds de réserves établis par la Cité pour payer le renouvellement des dépenses d immobilisation. La répartition de ces fonds est la suivante : Fond de réserve de renouvellement des actifs Budget 2013 croissant de temps nécessaires pour rédiger les tâches de la greffe tels que les procèsverbaux du Conseil municipal et de ses divers comités. f. Analyste en Ressource humaine Sera responsable des dossiers concernant la santé et la sécurité en plus des autres fonctions de Ressources humaine. g. Ingénieur pour le service de l Aménagement Ce nouveau poste est pour effectuer le travail qui est présentement envoyé à des firmes externes. De plus, 13 nouveaux postes ont également été créés au cours des trois dernières années. Ces nouveaux postes sont : 1 député chef et 2 pompiers temps pleins au Service d incendie, 1 gérant des opérations, 2 technologues, 1 assistante administrative, 1 mécanicien, 2 opérateurs au Service d Infrastructure et d ingénierie, 1 directeur et 1 assistante administrative pour le Service de Ressource humaine ainsi que 1 assistante administrative pour les Services communautaires. NOTE ces nouveaux postes n incluent pas les employées des garderies qui sont embauchées selon la demande et payées par les frais aux usagers. Augmentation au budget 2014 Total budget 2014 Fond de réserve des routes $829,000 $150,000 $979,000 Nouveau : fonds de réserve du $0 $200,000 $200,000 renouvellement de la flotte Nouveau : fonds de réserve du $0 $200,000 $200,000 renouvellement des édifices Nouveau : fonds de réserve du $0 $100,000 $100,000 renouvellement des équipements Total $829,000 $650,000 $1, 479,000 * * = une augmentation de taxes de 9.4% 1% = $157,000 Budget 2014 Questions and Answers Why is the City of Clarence-Rockland creating 7 new positions? New positions in 2014 have been established to meet the following requirements: a. Finance Budget and Year End Analyst e. Deputy Clerk With over 35 $ million in expenditures annually, This new position helps coordinate meetings analysis is required in light of increased of Council and its various committees. complexity and additional reporting to Council f. HR Analyst and management. Will help meet Health and Safety requirements b. Purchasing Officer and reporting, as well as support other The person in this position will examine all HR functions of the best options to acquire goods in accordance g. Planning Engineer with the purchasing by-law. This Will complete work that is currently con- position will provide more time for Managers tracted out. to manage their projects and not spend time In addition, 13 new positions were also created in getting quotations and running Tenders. the last 3 years. These positions are : 1 Deputy Fire c. By-Law Officer Chief and 2 Firefighters, 1 Operations Manager, This position will reduce the loss of knowledge 2 Technologists, 1 Administrative Assistant, from constant turnover of part time staff 1 Mechanic, 2 Operators in Infrastructure and d. Environment Technologist Engineering as well as 1 Director, 1 Administrative The Environment Technologist will assist in Assistant for the Human Resource Department day to day responsibilities, including those and 1 Administrative Assistant in the Community related to the landfill site and responding to Services Department. NOTE these new positions inquiries. are net of additional day care staff. Daycare staff is hired as the demand is created and they are funded by the fees. Did my taxes really increase by more than 30% since 2010? 1. Tax rates from 2010 to 2014 have increased by 15.6 %. 2. The assessment base values have increased by 19.6%. The assessment base has increased in value over the past four years based on MPAC s assessment of the property s current values across the City. 3. In 2014 the City has also increased its annual contributions to reserve funds by $650,000. These funds will be contributed to reserve funds established by the City to pay for Capital Asset Renewal. The breakdown of these funds is as follows : Asset Renewal Reserve Funds 2013 Base Budget 2014 Budget Increase 2014 Revised Annual Contribution Road Reserve Fund $829,000 $150,000 $979,000 New : Fleet Renewal $0 $200,000 $200,000 New : Building Renewal $0 $200,000 $200,000 New : Equipment Renewal $0 $100,000 $100,000 Total $829,000 $650,000 $1, 479,000 * * = an increase in taxes of 9.4% 1% = $157,000 Historique des taxes municipales Municipal tax history AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CHIEN(S) de la Cité de CLARENCE-ROCKLAND Les médaillons de chiens pour l année 2014 sont maintenant disponibles aux endroits suivants : Hôtel de ville,1560, rue Laurier, Rockland Pet Valu Canada Inc., 2736, rue Chamberland Rockland Mon Voisin, 2155, rue Laval, Bourget J. Lalonde & Fils (Rona), 903, chemin Lacroix Hammond 20 $ LE MÉDAILLON POUR CHAQUE CHIEN (40 $ APRÈS LE 31 MARS 2014) Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation. NOTICE TO DOG OWNERS of the City of CLARENCE-ROCKLAND Dog licences for 2014 are now available at the following locations: City Hall, 1560 Laurier St., Rockland Pet Valu Canada Inc., 2736 Chamberland St., Rockland Mon Voisin, 2155 Laval Street, Bourget J. Lalonde & Fils (Rona), 903 Lacroix Road, Hammond LICENCE FEE OF $20.00 FOR EACH DOG ($40.00 AFTER MARCH 31st, 2014) For more information, please contact the Municipal Law Enforcement Services. FOCUS Prescott-Russell Le 30 janvier

8 Bonjour! Nous sommes à planifier les promotions pour les activités communautaires pour l année 2014 de la Cité de Clarence-Rockland. Nous vous offrons l opportunité de vous faire voir avec notre page communautaire qui de façon régulière sera la dernière page en couleur. Nos pages communautaires seront publiées au moment opportun selon les activités. Juillet : Journée de la fête du Canada Juillet : Le festival de la rivière Août : Tournoi de golf annuel du maire Novembre : Souper/Soirée au bénifices des banques alimentaires locales Nous vous offrons l opportunité de nous aider dans la promotion des activités communautaires de Clarence-Rockland en publiant votre carte d affaire conjointement aux publicités des différentes activités. L espace disponible est limité. Réservez votre place pour l année ou pour une activité particulière. Un grand merci de votre soutien aux activités communautaires de Clarence-Rockland! Votre participation est essentielle. Hello! We are currently planning the promotions for Clarence-Rockland local community events for the year We are offering you the opportunity to show your support for these local activities and be seen jointly with their promotions. Our community pages will be published in colour and in a timely manner according to the activities. July: Day Canada Day July: The River Festival August: Mayor s Annual Golf Tournament November: Local food bank Dinner/ Evening Fundraiser We offer you the opportunity to help us in promoting community activities in Clarence-Rockland by publishing your business card together with advertisements for all the various activities The space available is limited. Book your place for the year or for a particular activity. A big thank you for your support to community activities ClarenceRockland! Your participation is essential. Your company HeRe... Votre compagnie ici Annoncez ici Communiquez avec nous pour plus de détails. Letter to the editor Dear Ms. Riopel. Further to your last edition of the Focus of January 16, 2014, I wanted to clarify a few of the comments you wrote in From the Editor s Desk about me. First of all, I was not escorted out by the OPP on December 16, It was my choice to leave since I refused to apologize to council for wanting to present the results of our petition requesting the mayor and 2 councillors to recuse themselves from their positions. It was my democratic right to do so. I followed the procedure that I was given by the City Clerk prior to this meeting. Second, I was not on the agenda to make a presentation regarding the petition at the January 13th meeting of the whole. The petition was on the agenda but as it was already hand delivered to council there was no need to speak to it. I was prepared to speak to it had mayor Guibord decided to pontificate about it. Third, I am flattered you were watching me closely enough to notice I was looking at my shoes (boots actually). I have attached a document in both languages which I challenge you to publish in your next edition which addresses the actual facts that I m sure you will want to share with your readers. Regards. Suzanne Normoyle 8 January 30 th 2014 From the editor s desk Dear readers: The above message, as you can see, demonstrates that there are always two sides to a story. In this case, the one I gave you in our last edition & Ms. Normoyle s. In her version, she says she was not escorted out by the OPP (notwithstanding the fact as pictured below), and that she followed the procedure (notwithstanding the facts, again!) although I am unaware of the alleged briefing she got from the clerk. Indeed, Suzanne Normoyle sent me a document where she writes things such as To her credit, Ms. Normoyle blah, blah, blah on & on for 1176 words French and English talking about herself in the third person! Someone talking about herself in the third person that is somewhat concerning and enough to raise eyebrows. I thought I would save you, my readers, from having to wade through that. Fact: Suzanne Normoyle is Robert Gadouas spouse. Not that it matters in itself, but it helps me understand. Sylvie Riopel FOCUS Prescott-Russell

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division Headquarters - Ottawa Permanent Full Time Position

Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division Headquarters - Ottawa Permanent Full Time Position This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520 Avis public pour Audit d enregistrement du certificat d aménagement forestier du Syndicat des Producteurs de Bois de la Gaspésie à New Richmond, Québec, Canada 25 août 2014 (ENGLISH version below) Introduction

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Syllabus Dossiers d études

Syllabus Dossiers d études Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:

Plus en détail

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website: Position: Location: How to Apply: Manager, Construction and Engineering Procurement Chalk River, Ontario Please apply through AECL website: http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/en/jobdescription.asp?jobnumber=709148

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

An EU COFUND project 2014 2018

An EU COFUND project 2014 2018 An EU COFUND project 2014 2018 Part of the Marie Curie programme Contributing to their TRAINING Encouraging their MOBILITY To support people who chose research as professional CAREER WHRI-ACADEMY is a

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

EMPLOYMENT OPPORTUNITY File Number: 6004-8 (28) 15-060 EMPLOYMENT OPPORTUNITY Competition: # OTT-15-060 Open to: This Category I position is open to all interested parties * * * * * * Corporate Services Administrator Personal

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail