SEMAINE BRASSICOLE - 8 AU 14 JUIN - BEER BREWING WEEK - JUNE 8 TO 14

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SEMAINE BRASSICOLE - 8 AU 14 JUIN - BEER BREWING WEEK - JUNE 8 TO 14"

Transcription

1 SEMAINE BRASSICOLE - 8 AU 14 JUIN - BEER BREWING WEEK - JUNE 8 TO 14 INSCRIPTION 2015 REGISTRATION NOM DU CONTACT : CONTACT NAME: NOM PROMOTIONNEL : Nom pour promotion PROMOTIONAL NAME: Name for promotion RAISON SOCIALE : COMPANY NAME: ADRESSE : ADDRESS: TÉL.: ( ) TÉLÉC.: ( ) COURRIEL : PHONE: ( ) FAX: ( ) Si vous êtes exposants / If you are exhibitor : KIOSQUE - BOOTH # : Le Mondial de la bière, le plus important festival de bières internationales en Amérique, annonce la création de «la semaine brassicole» du 8 au 14 juin prochain, sous le thème Montréal tout en bière! Cette semaine brassicole mettra en vedette différentes activités reliées à la bière et à la gastronomie. Voir le communiqué ci-joint. LES SORTIES FLAVEURS LA SOIRÉE COQUETEL «FLAVEURS BIÈRES ET CAPRICES» LES ATELIERS ACCORDS BIÈRES ET FROMAGES L ÉVÉNEMENT CASK LES «OFF MONDIAL» LES VISITES DE BRASSERIES The Mondial de la bière, America s most important international beer festival, announces the creation of its Beer Brewing Week from June 8 to 14, 2015, under the name of All Beer Montreal! This brewing week will showcase a variety of activities related to beer and fine food. See the join Press release. SORTIES FLAVEURS FLAVEURS BIÈRES ET CAPRICES COCKTAIL EVENING BEER AND CHEESE PAIRING WORKSHOPS THE CASK EVENT OFF MONDIAL EVENINGS BREWERY VISITS POUR VOUS INSCRIRE AUX ÉVÉNEMENTS SUIVANTS COCHEZ et RETOURNEZ LE FORMULAIRE COMPLÉTÉ. Carole Plante ou Marilou Caty vous contacteront pour finaliser les détails avec vous d ici la fin avril. DE LA TO REGISTER TO THE FOLLOWING EVENTS PLEASE CHECK AND RETURN THIS FORM COMPLETED. Carole Plante or Marilou Caty will contact you before the end of April to finalize the details with you. L ÉVÉNEMENT CASK sur le SITE INTÉRIEUR DU MONDIAL Pour la première fois, le festival offrira aux amateurs, en collaboration avec Benelux, un événement CASK qui aura lieu le jeudi 11 juin de 16 h à 20 h. Si vous êtes déjà déjà inscrit ne pas cocher. OUI NON YES NO EXPOSANT SEULEMENT EXHIBITOR ONLY THE CASK EVENT on MONDIAL INDSIDE SITE In a first time collaboration with Benelux, the festival will offer beer lovers a CASK evening scheduled on Thursday, June 11, from 4:00 P.M. to 8:00 P.M. If you are already register do not check. JE DÉSIRE ORGANISER UN «OFF MONDIAL» Ces soirées se déroulent dans les brasseries artisanales, les brouepubs et les bars à bière de Montréal pendant le festival. C est l occasion pour dévoiler des brassins spéciaux ou des brassins collaboratifs. OUI NON YES NO I WANT TO ORGANIZE AN OFF MONDIAL EVENINGS These evenings take place in some of Montreal s artisanal breweries, brewpubs and beer bars during the Festival. They offer a chance discover special or collaborative brews. JE DÉSIRE ORGANISER UNE VISITE DE BRASSERIE/ BISTRO BRASSERIE Visites guidées de brasseries permettant de comprendre le procédé de fabrication de la bière et de déguster. OUI NON YES NO I WANT TO ORGANIZE BREWERY/BREWPUB VISIT Guided tours of breweries to help understand the beer making process and to taste beers. MONDIAL DE LA BIÈRE 2236, rue Beaubien Est, Montréal (Québec) Canada H2G 1M7 Téléphone : (514) Télécopieur : (514) ti val mon dial bie re.qc.ca

2 Communiqué Pour diffusion immédiate Du 8 au 14 juin, c est la semaine brassicole à Montréal! Plus de personnes sont attendues dans la métropole québécoise (Montréal, le 9 mars 2015) Le Mondial de la bière, le plus important festival de bières internationales en Amérique, annonce la création de «la semaine brassicole» du 8 au 14 juin prochain, sous le thème Montréal tout en bière! Cette semaine brassicole mettra en vedette différentes activités reliées à la bière et à la gastronomie. LES SORTIES FLAVEURS Initiée en 2013 dans le cadre du 20 e anniversaire du Mondial de la bière, Sorties Flaveurs a comme mission de réunir la bière et la gastronomie et de présenter la bière comme un produit noble, un produit du terroir québécois qui a sa place à table. Pour cette troisième édition, le Mondial récidive et lance à nouveau le défi aux chefs des restaurants les plus audacieux de Montréal de créer des plats cuisinés à la bière et de les mettre au menu pendant la semaine brassicole. (La liste des restaurants participants sera révélée lors de la conférence de presse en mai) LA SOIRÉE COQUETEL «FLAVEURS BIÈRES ET CAPRICES» La soirée gastronomique Flaveurs Bières et Caprices est une belle occasion pour déguster des bouchées cuisinées à la bière et où les accords mets et bières et cidres ont été conçus par des experts. L'événement, qui vise à faire vivre une expérience gustative unique aux participants, est organisé en collaboration avec l InterContinental de Montréal et le chef Matthieu Saunier. L événement aura lieu le jeudi 11 juin à 18 h 30. Les billets sont déjà en vente sur la boutique en ligne. L ÉVÉNEMENT CASK Pour la première fois, le festival offrira aux amateurs, en collaboration avec Benelux, une soirée CASK qui aura lieu le jeudi 11 juin de 16 h à 20 h. LES «OFF MONDIAL» Ces soirées, qui se déroulent dans les brasseries artisanales et brouepubs de Montréal pendant le festival, sont l occasion parfaite pour dévoiler des brassins spéciaux ou des brassins réalisés en collaboration, souvent en présence de brasseurs étrangers. (La liste des activités sera révélée lors de la conférence de presse en mai) LES ATELIERS ACCORD BIÈRES ET FROMAGES Présentation d accords bières et fromages et de nouvelles découvertes bières sur le site du festival, en collaboration avec les Producteurs de lait du Québec. LES VISITES DE BRASSERIES Visites guidées de brasseries permettant de comprendre le procédé de fabrication de la bière. 1

3 La 22 e édition du festival Mondial de la bière aura lieu du 10 au 14 juin 2015 au Palais des Congrès de Montréal (intérieur) et sur l Esplanade (extérieur). Les activités, en bref : Deux kiosques regroupant les bières importées par le Mondial de la bière : Pub des Amériques et Pub du Monde Animation éducative : École de biérologie MBière (10 e anniversaire!). Service de bières avec mini formation donnée par des professeurs reconnus. Dédicace de livres. Ventes d articles promotionnels. Espace VIP : ateliers de dégustation et accords bières/cidres et fromages (accès payant) Concours : 10 e édition du concours professionnel MBière Greg Noonan (10 médailles seront remises pour les bières choisies par un jury international d experts dévoilement des gagnants le jeudi 11 juin) et concours des bières Grand public (3 médailles seront remises pour les bières choisies par le public dévoilement des gagnants le dimanche 14 juin) Kiosques/camions alimentaires : sandwichs européens, sandwich style panini à la viande fumée de cerfs, Hamburger de sanglier, amuse-gueules de cerfs, brochettes, saucisses sur bâton. Frites et poutines. Maïs soufflé gastronomique sucré ou salé. «Grilled cheese» gourmet. Bretzels Bavarois gourmets. Fromages grillés sur bâtonnet. Sucre à la crème, 50 saveurs de fudge et nougat. Bison et sanglier sur bâton, bouchées italiennes, mets haïtiens, porc effiloché, poitrine de bœuf fumé, etc. Publications : Mondial de la bière. 12 e édition de la Route des bières du Québec bilingue Le Mondial de la bière est un festival de dégustation unique basé sur l apprentissage, le goût, le partage et la consommation responsable. Il se distingue des autres festivals de bières par son offre exclusive de bières provenant de l international, la présence de joueurs importants du milieu brassicole mondial ainsi que la représentation de l industrie québécoise à l événement. Le festival est heureux d offrir à ses visiteurs une expérience épicurienne complète : déguster, découvrir et se divertir! Il se déroule dans une ambiance conviviale et festive et c est l endroit tout indiqué pour combler les curieux, mais également tous les amateurs de bières, néophytes et épicuriens, jusqu'aux plus fins connaisseurs! AIDE-MÉMOIRE Date : 10 au 14 juin 2015 * Nouvel horaire : mercredi de 15 h 30 à 22 h 30 / jeudi, vendredi et samedi de 11 h 30 à 23 h / dimanche de 11 h 30 à 18 h 30 Lieu : Palais des Congrès (terrasse extérieure sur l Esplanade) 201, rue Viger Ouest, Montréal, QC H2Z 1H2 Transport : station de métro Place-d Armes Entrée : Gratuite Dégustation : coupon de dégustation à 1 $ Coût : à partir de 2 coupons par dégustation Quantité : 2 onces par dégustation 2

4 À PROPOS DU MONDIAL DE LA BIÈRE Le Mondial de la bière a été fondé à Montréal en 1994 par un trio d amateurs de bières, dont Jeannine Marois, présidente de l événement depuis Festival de dégustation unique et convivial, il est considéré comme une porte d entrée sur l industrie brassicole du Québec et d ailleurs. En plus d un volet professionnel particulièrement étoffé par la conférencembière, l école de biérologie MBière et le concours MBière Greg Noonan, le festival comprend également un volet éducatif pour les visiteurs. Au fil des années, il est devenu le plus important festival de bières internationales en Amérique du Nord et sa réputation dépasse les frontières du pays. Il existe maintenant deux événements Mondial de la bière sur la scène internationale : le Mondial de la bière Amérique du Sud dont la troisième édition aura lieu du 19 au 22 novembre 2015 à Rio de Janeiro (Brésil) et le Mondial de la bière Europe dont la sixième édition aura lieu à Mulhouse (France) du 19 au 21 février Pour plus d information, visitez notre site Internet ou nos réseaux / #Mondialbiere 30 *Liste des brasseries présentes ou représentées (dernière mise à jour : février 2015). *Liste des bières québécoises à venir en mai SOURCE : Renseignements : MONDIAL DE LA BIÈRE Katia Bouchard Directrice de compte, Brigitte Chabot Communications (BCC) Tél. : , poste 225 Cell. :

5 From June 8 to 14, 2015 It s Beer Brewing Week in Montreal! Over 150,000 people are expected in Quebec s metropolis Press Release For immediate release (Montreal, March 11, 2015) The Mondial de la bière, America s most important international beer festival, announces the creation of its Beer Brewing Week from June 8 to 14, 2015, under the name of All Beer Montreal! This brewing week will showcase a variety of activities related to beer and fine food. SORTIES FLAVEURS Created in 2013 for the Mondial de la bière's 20 th anniversary, Sorties Flaveurs has a mission to reunite beer and fine dining and to present beer as a noble product a product from the Quebec terroir that deserves a place on the best tables. For this third edition, the Mondial rides again and dares Montreal s most daring chefs to create dishes cooked with beer and offer them on their menus during our Beer Brewing Week. (A list of participating restaurants will be released at the Press Conference in May). FLAVEURS BIÈRES ET CAPRICES COCKTAIL EVENING The Flaveurs Bières et Caprices gastronomical evening is a perfect occasion to enjoy refined hors-d œuvres paired with a selection of beers and ciders chosen by experts. The event, whose goals is to offer participants a unique tasting experience, is organized in collaboration with l InterContinental of Montreal and chef Matthieu Saunier. The event will take place on Thursday, June 11 at 6 :30 P.M. Tickets are already available on our online boutique. THE CASK EVENT In a first time collaboration with Benelux, the festival will offer beer lovers a CASK evening scheduled on Thursday, June 11, from 4 :00 P.M. to 8 :00 P.M. OFF MONDIAL EVENINGS These evenings take place in some of Montreal s artisanal breweries and brewpubs during the Festival. They offer a chance discover special or collaborative brews, often in the presence of foreign brewers. (A list of activities will be revealed at the Press Conference in May). BEER AND CHEESE PAIRING WORKSHOPS Beer and Cheese pairing demonstrations and new discoveries on the Festival s site, in collaboration with les Producteurs de lait du Québec. BREWERY VISITS Guided tours of breweries to help understand the beer making process. The 22 nd edition of the Mondial de la bière festival will take place from June 10 to 14, 2015 at des Congrès de Montréal (interior) and on the Esplanade (exterior). 1

6 Brief summary of the activities: Two kiosks offering beers imported by the Mondial de la bière: Pub des Amériques and Pub du Monde Educational Wokshop: MBeer school of Bierology, (10 th anniversary!). Beer served along with a brief education about beer given by reknowned professionals. Book signing. Sale of promotional items. VIP area: tasting workshops and beer/ciders and cheese pairing (fee). Contest: 10 th edition of the MBeer Greg Noonan professional contest (10 medals will be awarded for beers chosen by an international jury of experts announcement of the winners on Thursday, June 11) and Public Beer contest (3 medals awarded to the beer chosen by the public announcement of the winners on Sunday, June 14). Kiosks/food trucks: European sandwiches panini-style sandwiches with smoked deer meat; Boar hamburger, Deer appetizers, brochettes, sausages on a stick; Gastronomical popcorn, sweet and salted; Gourmet Grilled Cheeses; Gourmet Bavarian Pretzels; Grilled cheese on a stick; Toffee, 50 flavors of fudge and nougat; Bison and Boar on a stick; Italian finger food; Haitian dishes pulled pork, smoked beef breast, etc. Publications: Mondial de la bière. 12 th edition of Quebec s Beer map bilingual. The Mondial de la bière is a unique tasting festival based on learning, taste, sharing and responsible consumption. It differs from other festivals with its exclusive offer of international beers, the presence of important players in the world s beer industry, as well as the strong presence of the Quebec s industry at the event. The festival is proud to offer visitors a total epicurian experience: to taste, discover and be entertained! It boasts a friendly and festive atmosphere and is the perfect place to satisfy the curious mind, but also every beer fan, from beginner to epicurian, up to the finest connoisseur! REMINDERS Date: June 10 to 14, 2015 * New schedule: Wednesday, from 3:30 P.M. to 10 :30 P.M. Thursday, Friday and Saturday from 11:30 A.M. to 11:00 P.M. Sunday from 11:30 A.M. to 6:00 P.M Place: Palais des Congrès (exterior terrace on the Esplanade) 201, Viger West Street, Montreal, QC H2Z 1H2 Transportation: Place-d Armes metro station Admission: Free Cost: $1.00 per tasting coupon Tasting: 2 coupons and up per tasting Quantity: 2 ounces per tasting 2

7 ABOUT THE MONDIAL DE LA BIÈRE The Mondial de la bière was founded in Montreal in 1994 by a trio of beer lovers, including Jeannine Marois, the event s president since A unique and friendly tasting event, it is considered a doorway to the brewing industry in Quebec and around the world. In addition to its professional side, enriched by the Mbeer conference, the Mbeer school of bierology and the Greg Noonan Mbeer Contest, the festival offers visitors an education about beer. Over the years, it has become the most important international beer festival in America and its reputation extends worldwide. Following this success, there are now two other events on the international scene : the MONDIAL DE LA BIÈRE - AMÉRIQUE DU SUD, with a third edition November 19 to 22, 2015 in Rio de Janeiro (Brazil) and the MONDIAL DE LA BIÈRE EUROPE, whose sixth edition will take place in Mulhouse (France) February 19 to 21, For more, please visit our website or our social networks: #Mondialbiere 30 *List of breweries present or represented (latest update: February 2015). *Lis of Quebec s beer to come in May SOURCE : Informations: MONDIAL DE LA BIÈRE Katia Bouchard Account Manager, Brigitte Chabot Communications (BCC) Tel. : , # 225 Cell. :

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Programmes de soutien du Personnel Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Du 23 juin au 8 août (7 semaines d activités) Inscription sur

Plus en détail

- et - AVIS AUX CRÉANCIERS

- et - AVIS AUX CRÉANCIERS Restructuration Deloitte Inc. 1, Place Ville Marie Bureau 3200 Montréal QC H3B 4T9 Canada Tél. : 514-393-7115 Téléc. : 514-390-4103 www.deloitte.ca C A N A D A PROVINCE DE QUÉBEC DISTRICT DE MONTRÉAL COUR

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

Date: 22 nd of March 2014

Date: 22 nd of March 2014 To: From: EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT Date: 22 nd of March 2014 Subject: 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP Dear Sirs: Under the FFRS Fédération Française de Roller Sports organization - in

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com Version 2010 Manuel Utilisateur Access to M2Msoft customer support portal, mgl.m2msoft.com, 2010 release. User manual

Plus en détail

~2015~ General Information

~2015~ General Information OCTOBER 18 ~~ General Information 50+ATTITUDE! is a community event organized by: Louise Sproule & Lisa Henderson The Review Proudly independent since 1893. The Review serves the communities of Eastern

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants Important Automobile Insurance Information Assurance Automobile Renseignements Importants Email / courriel : World wide 24 hour service / 24h/24, partout dans le monde : Windshield claim / Sinistre relatif

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Offre Premium Premium Offer. Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes

Offre Premium Premium Offer. Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes Offre Premium Premium Offer Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes Le 8 novembre, vivez le Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes en VIP! Nous vous proposons de

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

L E F E S T I V A L J U S T E P O U R R I R E A C C U E I L L E L E M O N D I A L D E S J E U X L O T O - Q U É B E C

L E F E S T I V A L J U S T E P O U R R I R E A C C U E I L L E L E M O N D I A L D E S J E U X L O T O - Q U É B E C Conférence de presse Diffusion immediate Le Festival Juste pour rire présenté par Vidéotron en collaboration avec Loto -Québec L E F E S T I V A L J U S T E P O U R R I R E A C C U E I L L E L E M O N

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier.

July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier. 2015 MTB XCO Canada Cup #4 And Quebec Cup #5 Technical Guide July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier.com

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Langue choisie: Anglais Français Niveau estimé: Débutant Intermédiaire Avancé Je désire inscrire mon enfant en immersion

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Kilometre Log Journal de kilométrages

Kilometre Log Journal de kilométrages Kilometre Log Journal de kilométrages Fleet Management Gestion de véhicules 1 Kilometre Log / Journal de kilométrages Please write your Fleet Number and Employee ID in the spaces provided below. Veuillez

Plus en détail

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Un mariage en Église, Ça se prépare! 2014-2015

Un mariage en Église, Ça se prépare! 2014-2015 Un mariage en Église, Ça se prépare! 2014- Vous avez décidé de vous marier à l église. Avant d entreprendre toute autre démarche, contactez votre paroisse. Une occasion d en comprendre le déroulement,

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES TRRAACE : La Lettre Electronique de TRRAACE TRRAACE Electronic Newsletter N HS 26/02/ 2005 TOUTES LES RESSOURCES POUR LES RADIOS AFRICAINES ASSOCIATIVES COMMUNAUTAIRES ET EDUCATIVES TRACKING RESOURCES

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals

Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals Embassy of Canada to Italy Canada-Italy Innovation Award 2015 Public Affairs and Advocacy www.canada.it Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals Overview The Embassy of Canada to Italy is

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder (Ottawa, Canada Le 17 mars 2008) Selon une enquête menée récemment auprès des citoyens canadiens à l échelle nationale, la grande

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions.

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA de cette semaine. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Nouvelle Montréal, le 14 septembre 2004 Toujours

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES. DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010. R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010

LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES. DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010. R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010 DENTAL AUXILIARIES ACT LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010 RÈGLEMENT SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

SCOPTEL 2.7 PHONE EXTENSION ACTIVE DIRECTORY SYNCHRONISATION

SCOPTEL 2.7 PHONE EXTENSION ACTIVE DIRECTORY SYNCHRONISATION SCOPTEL 2.7 PHONE EXTENSION ACTIVE DIRECTORY SYNCHRONISATION August 2013 PREAMBULE Following is the procedure to synchronize the Active Directory user s with ScopTel s phone extension database. We currently

Plus en détail