J espère que cette initiative sera pour vous à la fois intéressante, éclairante et fructueuse.

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "J espère que cette initiative sera pour vous à la fois intéressante, éclairante et fructueuse."

Transcription

1 EDITORIAL

2 EDITORIAL Bienvenue Au nom de Téléfilm Canada, je suis très heureux de vous accueillir à la première Mini- Immersion de la division Opérations et développement à l international. Le programme d Immersion de Téléfilm Canada consiste en une série d événements de réseautage en coproduction destinés à accroître le niveau de compétence au sein de l industrie canadienne de l audiovisuel. À la suite d un examen des coproductions internationales dans chaque genre cinématographique bénéficiant du soutien financier de Téléfilm Canada, il est apparu évident que le secteur de l animation connaît actuellement un déclin rapide en termes de volume, de nombres de productions et d exportations. Entre 2003 et 2004, les activités de coproduction avec la France dans le secteur de l animation ont chuté de 66 %. Mini-Immersion 2005 est un programme qui a pour objectif d aider nos industries respectives à relever les défis posés par le marché actuel, tout en offrant l occasion de renforcer les relations d affaires fructueuses entre deux partenaires de longue date. Enfin, je tiens à remercier chaleureusement nos principaux partenaires, soit le SPFA (Syndicat des Producteurs de Films d Animation), Routes commerciales Canada, et le Centre culturel canadien. J espère que cette initiative sera pour vous à la fois intéressante, éclairante et fructueuse. Hans Fraikin Directeur Bureau européen Téléfilm Canada Welcome On behalf of Telefilm Canada, I am delighted to welcome you to the International Operations and Development division s first mini-immersion. Telefilm s Immersion program is a series of coproduction networking events targeted to building the capacity of the Canadian audiovisual industry. Following a review of international coproductions within each genre supported by Telefilm, it became clear that animation is in rapid decline in terms of volume, number of productions and exports. Between 2003 and 2004, animation coproduction activity with France declined by 66%. The aim of this 2005 animation mini-immersion is to help our respective industries meet the challenge of the current marketplace, while providing an opportunity to reinforce the successful relationships between two historical partners. Finally, a heartfelt thank -you to our major partners; SPFA (Syndicat des Producteurs de Films d Animation),Trade Routes Canada and the Canadian Cultural Center. I hope that you will find this initiative interesting, enlightening and fruitful. Hans Fraikin Director European Office Téléfilm Canada 2

3 TELEFILM CANADA Téléfilm Canada est une société d État qui s est engagée à soutenir l industrie canadienne de l audiovisuel dans la production d œuvres culturelles qui reflètent et célèbrent la diversité du Canada, et qui sont très appréciées au Canada comme à l étranger. Téléfilm encourage la concurrence et l excellence tout en favorisant la création d un portefeuille d investissements dans des œuvres dont les formats, l envergure budgétaire, le contenu et les créateurs sont d une grande diversité. Opérations et développement à l international La division Opérations et développement à l international (ODI) a pour mandat de contribuer à la santé financière et au succès de l industrie canadienne de l audiovisuel, poursuivant ainsi l objectif de Téléfilm Canada qui est de développer et d accroître la capacité des producteurs canadiens par : L accréditation des coproductions officielles; La cueillette, l analyse et la diffusion de renseignements sur le marché mondial à l intention des Canadiens, et sur le marché canadien à l intention des pays du monde entier; L élaboration et la mise en place d initiatives ayant pour but d appuyer les professionnels et l industrie dans leurs effort en vue d augmenter les ventes à l étranger et les partenariats sur la scène internationale; et en Rehaussant le profil de l industrie et du contenu qu elle produit par le biais d initiatives de mise en valeur destinées à accroître le rayonnement des partenaires canadiens et de leurs produits, et la demande dont ils font l objet. L unité Coproduction, l unité Festival et marchés et le Bureau européen sont les trois volets complémentaires qui forment la division ODI. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec l un des bureaux ci -dessous : Bureau ODI de Téléfilm Téléfilm Canada Opérations et développement à l international 360, rue Saint-Jacques, bureau 400 Montréal, Québec H2Y 4A9 Canada Tél. :1 (514) Téléc. : 1 (514) Bureau européen de Téléfilm Téléfilm Canada 5, rue de Constantine Paris, France Tél. : 33 (0) Téléc. : 33 (0)

4 TELEFILM CANADA Telefilm Canada is a Crown Corporation committed to supporting Canada s audiovisual industry in the production of cultural works that reflect and celebrate the diversity of Canada, and that are widely appreciated in Canada and abroad. Telefilm encourages competition and excellence while allowing for the creation of a portfolio of investments that reflect diversity of format, budget, genre, content and talent. International Operations and Development The International Operations and Development Division (IOD), is dedicated to contributing to the financial health and success of the Canadian audio-visual industry in support of Telefilm Canada s objective to develop and increase the capacity of Canadian producers, through: The certification of official coproductions; The gathering, analysis and dissemination of business intelligence about the global marketplace to Canadians, and about the Canadian market to the world; The design and delivery of initiatives targeted at developing professionals and the industry assisting in their efforts to increase foreign sales and partnerships; and Raising the profile of the industry and its content through showcasing initiatives aimed at increasing the recognition and demand for Canadian partners and their product. The Co-production unit, the Festivals & Markets unit and the European Office are the three complimentary components that together form IOD. For more information, please contact our offices below: Telefilm s IOD Office Telefilm s European Office Telefilm Canada International Operations and Development 360, rue Saint-Jacques, Bureau 400 Montreal, Québec, H2Y 4A9, Canada T : 1 (514) F : 1 (514) Telefilm Canada 5, rue de Constantine Paris, France T : 33 (0) F : 33 (0)

5 SOMMAIRE CONTENT LES PARTENAIRES / THE PARTNERS P.6 INDEX / INDEX P.9 LES PARTICIPANTS / THE PARTICIPANTS PRODUCTEURS CANADIENS / CANADIAN PRODUCERS P.12 PRODUCTEURS FRANÇAIS / FRENCH PRODUCERS P.46 NOTES / NOTES P.79 5

6 LES PARTENAIRES THE PARTNERS LES PARTENAIRES : SPFA : SYNDICAT DES PRODUCTEURS DE FILMS D ANIMATION Contact : Stéphane Le Bars - Délégué général / Executive Director 2, rue la Roquette Passage du Cheval Blanc Cour Sainte Marguerite Paris Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0) TRADE ROUTES COMMERCIALES Contact : André Dubois Conseiller (Affaires commerciales) industries culturelles / Commercial Counsellor - Cultural Industries Ambassade du Canada \ Canadian Embassy 35 Avenue Montaigne Paris - France Tél. : + 33 (0) Fax. : +33 (0) CENTRE CULTUREL CANADIEN Contact : Jean-Philippe Raiche Responsable des arts de l écrit et de l écran / Film,Television and Literature officer 5 rue de Constantine Paris -France Tél. : + 33 (0) Fax : + 33 (0) LES INSTITUTIONS ET LES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES / THE INSTITUTIONS AND PROFESSIONAL ORGANISATIONS: CNC Contacts : Laurent Cormier Directeur de l audiovisuel / Audiovisual Director, Valérie Bourgoin - Chargée de mission animation / Head of animation 12, rue de Lübeck Paris cedex 16 Tél. : + 33 (0) Fax : + 33 (0) TV FRANCE INTERNATIONAL Contact : Mathieu Béjot - Délégué Général / Executive Director 5, rue Cernuschi PARIS Tel : + 33 (0) Fax : + 33 (0) TELEFILM CANADA Contacts : - Hans Fraikin - Directeur, Bureau Européen / Director, European Office. - Hélène Vayssette - Déléguée Adjointe, Bureau Européen / Deputy Manager, European Office. - Nancy Roch - Directrice, Unité d'affaires Télévision et conseillère aux politiques - Marché francophone / Director, Business Unit, Television Operations. 6

7 LES DIFFUSEURS / THE BROADCASTERS : TELETOON Contact : Carole Bonneau - Vice-présidente de la programmation / Vice-Presidente, Programing Tél. (416) ext Fax (416) YTV Contact : Bonita Siegel Directrice Production Originale / Director, Original Productions YTV, THTV, DKC 64 Jefferson Avenue, Unit 18 Toronto - ON M6K 3H4 Tél : (416) Fax : (416) TF1 Contact : Dominique Poussier Directrice des programmes jeunesse / Director of children s programs 1, quai du Pont du Jour Boulogne Cedex Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0) FRANCE 2 Contact : Sophie Gigon Directrice artistique de l unité jeunesse / Artistique director children s division 7, esplana de Henri de France Paris Cedex 15 Tel : + 33 (0) France 5 Contact : Céline Limorato - Responsable de l unité animation jeunesse / Head of animation and children s TV unit 10 rue Horace Vernet Issy-les-Moulineaux Tel : + 33 (0) M6 Contact : Natalie Altmann - Directrice des Programmes Jeunesse / Director of children s programs 89, avenue Charles de Gaulle Neuilly-sur-Seine cedex Tél. : + 33 (0) Fax : + 33 (0) TPS JEUNESSE Contact : François Deplanck Directeur Général / CEO 145, quai de Stalingrad Issy les-moulineaux Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0) CANAL J Contact : Pierre Bellaisch - Directeur général adjoint en charge des programmes / Deputy managing director 78, rue Olivier de Serres Paris Cedex 15 Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0)

8 AUTRES INTERVENANTS ET MODERATEURS / OTHERS SPEAKERS AND MODERATORS : ECRAN TOTAL Contact : Serge Siritzky Président Directeur Général / CEO 18 rue Camille Desmoulins Levallois-Perret Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0) LE FILM FRANÇAIS Contact : Emmanuelle Miquet Rédaction (Télévision) / Editorial (Television) 43 rue du colonel Pierre Avia Paris Tél : + 33 (0) Fax : + 33 (0) LA COMPAGNIE DES INDES Contact : Thomas Saignes - Directeur de production - En charge des coproductions et de la distribution internationale des programmes / Production Manager and international sales Tél : + 33 (0) (standard) - Fax : + 33 (0) (ligne directe) FRANCE TÉLÉVISIONS DISTRIBUTION Contact : Jean-Paul COMMIN - Directeur Général Adjoint / Assitant general manager 1 Boulevard Victor -Immeuble "Le Barjac" PARIS Tel : +33 (0) Fax : + 33 (0)

9 INDEX INDEX PRODUCTEURS CANADIENS / CANADIAN PRODUCERS 10 E AVE PRODUCTIONS P.12 ARICO FILM COMMUNICATION P.14 BREAKTHROUGH FILMS & TELEVISION INC. P.16 CARPEDIEM FILM & TV P.18 COOKIE JAR ENTERTAINMENT INC. P.20 CORPORATION IMAGE ENTERTAINMENT INC. P.22 DECODE ENTERTAINMENT INC. P.24 DIVERTISSEMENT SUBSÉQUENCE INC P.26 LES PRODUCTIONS TOONCAN INC. P.28 NELVANA INTERNATIONAL LIMITED P.30 NATIONAL FILM BOARD OF CANADA P.32 ONION FACTORY / GALAFILM P.34 PERFECT CIRCLE PRODUCTIONS LTD P.36 PRODUCTIONS LA FÊTE / STUDIO TVCPT P.38 SPECTRA ANIMATION P.40 VIVAVISIONINC P.41 WIZZFILMS P.43 PRODUCTEURS FRANÇAIS / FRENCH PRODUCERS ALPHANIM P.48 ARSAM P.50 B.PRODUCTIONS P.52 DUPUIS AUDIOVISUEL P.54 ELLIPSAMIN P.56 EURO VISUAL P.58 LABEL-ANIM P.60 LES ARMATEURS P.62 LES FILMS DE L ARLEQUIN P.64 MILLIMAGES P.66 MOONSCOOP P.68 SIP ANIMATION P.70 STORIMAGES P.72 TÉLÉIMAGES KIDS P.74 TTK / TOUTENKARTOON P.76 XILAM P

10 CANADIAN PRODUCERS PRODUCTEURS CANADIENS 10

11 10 E AVE PRODUCTIONS NANCY SAVARD NATALIE BÉDARD 4913 rue Lionel-Groulx Saint-Augustin-de-Desmaures Québec, Canada G3A 1V1 Tél.: Fax : PROFIL CORPORATIF 10 e Ave est une maison de production télévisuelle et cinématographique. Elle se distingue par ses projets à thèmes universels, ses moyens de production de qualité, son approche artistique recherchée et la distribution internationale de ses productions. Ses projets s adressent à la famille, la jeunesse et l enfance. Elle produit entre autre de l animation 3D et des documentaires sociauxmédicaux d intérêt international. À ce jour, 10 e Ave a produit 3 contes de Noël en 3D, et un documentaire sur l implant cochléaire. Plusieurs projets sont présentement en productions ou en développement, dont le long métrage Sarila coproduit avec Eurozoom, le conte de Noël 3D Le baiser sous le gui, le documentaire L Intelligence de la jambe bionique, La Terre vue d Alban une série de 156 x 5 coproduit avec Pinka, une série de 60 x 30 sec en animation W, et plusieurs autres. TITRES PRODUITS La Légende du Sapin de Noël, Film d animation 3D, 26 min 50 sec, 2002, Producteur associé : René Chénier (Canadien) L Histoire du Bas de Noël, Film d animation 3D, 26 min 50 sec, 2003, Producteur associé : René Chénier (Canadien) Franchir le mur du son, Documentaire, 2004 La Tradition de la Bûche de Noël, Film d animation 3D, 26 min 50 sec, 2004, Producteur associé : René Chénier (Canadien) 11 11

12 10 E AVE PRODUCTIONS 4913 rue Lionel-Groulx Saint-Augustin-de-Desmaures Québec, Canada G3A 1V1 Tél.: Fax : NANCY SAVARD NATALIE BÉDARD CORPORATE PROFILE 10 e Ave is a TV and film production house known for projects with universal themes, high-quality production values, a distinctive artistic approach and the international distribution of its products. Targeting the family, youth and children markets, it focuses chiefly on 3D animation and social and medical documentaries with international appeal. To date, 10 e Ave has completed three 3D Christmas tales and a documentary on cochlear implants. Among the projects currently in production or development are Sarila, a feature coproduced with Eurozoom, Le baiser sous le gui, a 3D Christmas tale, L Intelligence de la jambe bionique, a documentary, La Terre vue d Alban, a 156 x 5 series coproduced with Pinka, and W, a 60 x 30 animation series. PRODUCED TITLES La Légend e du Sapin de Noël, animation film 3D, 26 min 50 sec, 2002, Co-producer : René Chénier (Canadien) L Histoire du Bas de Noël, animation film 3D, 26 min 50 sec, 2003, Co-producer : René Chénier (Canadien) Franchir le mur du son, Documentary, 2004 La Tradition de la Bûche de Noël, animation film 3D, 26 min 50 sec, 2004, Co-producer : René Chénier (Canadien) 12

13 ARICO FILM COMMUNICATION RENÉ CHÉNIER 936 Rue Dunlop, Montréal, Québec, Canada, H2v 2w8 Tél.: Fax : PROFIL CORPORATIF René Chénier a évolué dans différentes activités de l industrie cinématographique (Un Zoo la Nuit de Jean-Claude Lauzon, Fantastica etépopée en Amérique de Gilles Carles, Souvenirs Intimes de Jean Beaudin, Le 15 Février 1839 et La vengeance d Elvis Wong de Pierre Falardeau) et télévisuelle (Et Dieu créa Laflaque, un concept de Serge Chapleau, animation 3D). Puis à titre de producteur, Hugo et le Dragon, un conte musical mis en nomination au Festival de télévision de Banff 2002, en plus de se mériter le Prix Téléfilm Canada pour la meilleure production francophone au Canada.. Légende du sapin de Noël et L histoire du Bas de Noël, moyens métrages en animation dans lesquels il assume le rôle de producteur associé pour Productions 10 iième Ave. René Chénier a entrepris le montage financier de Sarila,un long métrage en animation 3D. René Chénier est membre de l A.P.F.T.Q. TITRES PRODUITS Aucun en coproduction 13

14 ARICO FILM COMMUNICATION 936 Rue Dunlop, Montréal, Québec, Canada, H2v 2w8 Tél.: Fax : RENÉ CHÉNIER CORPORATE PROFILE René Chénier has honed his skills around the industry, both in film (Un Zoo la Nuit by Jean-Claude Lauzon, Fantastica and Épopée en Amérique by Gilles Carles, Souvenirs Intimes by Jean Beaudin, Le 15 Février 1839 and La vengeance d Elvis Wong by Pierre Falardeau) and in television (Et Dieu créa Laflaque, concept by Serge Chapleau, 3D animation). As producer, he is responsible for Hugo et le Dragon, a musical fantasy nominated at the 2002 Banff Television Festival and winner of the Telefilm Canada Award for best French-language Canadian production. He was associate producer on the animated shorts Légende du sapin de Noël and L histoire du Bas de Noël for Productions 10 e Ave, where he is handling financing for the 3D feature Sarila. René Chénier is a member of the APFTQ. PRODUCED TITLES None in coprod 14

15 NGHIA NGUYEN BREAKTHROUGH FILMS & TELEVISION INC. 122 Sherbourne Street Toronto, Ontario M5A 2R4 Tél.: x231 Fax : PROFIL CORPORATIF Breakthrough Films & Television s'est apportée au premier rang de la communauté de production de la télévision du Canada. Au cours des 20 dernières années, les proprietaires de Breakthrough et producteurs exécutif Peter Williamson et Ira Levy ont établi une association créatrice pour s'établir en tant qu'un des fournisseurs les plus prolifiques du Canada de la programmation pour enfants, du drame, de la variété et du documentaire, ayant produit plus de 350 moitié-heures de télévision dans Sa première série animée, Atomic Betty, a été vendue dans plus de 100 territoires jusqu'ici, et a produit à bord succès critique et commercial énorme, avec des diffuseurs, comme Cartoon Network, M6 et ITV, et des marchandiseurs comme Warner Video, Penguin Books et Hallmark. TITRES PRODUITS Kids World Sports (2003) avec Teleimages Kids Atomic Betty (2004) and (2005) avec Teleimages Kids Miss BG (2005) avec Ellipseanime Pour une liste complète des titres Breakthrough, voir le site 15

16 BREAKTHROUGH FILMS & TELEVISION INC. 122 Sherbourne Street Toronto, Ontario M5A 2R4 Tél.: x231 Fax : NGHIA NGUYEN CORPORATE PROFILE Breakthrough Films & Television Inc. has brought itself to the for efront of Canada s television production community. Over the past 20 years, Executive Producers Ira Levy and Peter Williamson have built a creative partnership to establish themselves as one of Canada s most prolific providers of children s, factual, drama, variety and lifestyle programming, having produced over 350 half-hours of programming in 2004 alone. The company s first animated series, Atomic Betty, has been sold in over 100 territories to date, and has generated huge critical and commercial succes s, with broadcasters such as Cartoon Network, M6 and ITV, and merchandisers such as Warner Home Video, Penguin Books and Hallmark. PRODUCED TITLES Kids World Sports (2003) with Teleimages Kids Atomic Betty (2004) and (2005) with Teleimages Kids Miss BG (2005) with Ellipseanime For complete list of Breakthrough titles, go to 16

17 CARPEDIEM FILM & TV MARIE-CLAUDE BEAUCHAMP PROFIL CORPORATIF 5643 rue Clark suite 001, Montréal Québec, Canada, H2T 2V5 Tél.: Fax : Carpediem Film & TV est une toute nouvelle société de production principalement vouée à la production jeunesse pour la télévision et le grand écran, en fiction comme en animation. Mise sur pied il y a à peine un an par Marie-Claude Beauchamp qui compte plus de 500 programmes de télévision et deux long-métrages à son actif dont la vaste majorité en coproduction avec la France, l Angleterre, l Allemagne et l Espagne. Carpediem est présentement en pourparler pour deux coproductions en animation avec la France et est en financement pour une série hybride avec l Angleterre. Carpediem devrait débuter son premier tournage en fiction en coproduction avec la France à la fin de l été TITRES PRODUITS Les Tofus : 26 x 24min. CinéGroupe / Sip Animation 2004 (Canada- France) Sacré Andy : 26 x 24 min. CinéGroupe/ SIP Animation ( Canada- France) Pinocchio P3K Long- métrage : Cinégroupe/ Animakids/ Filmax 2004 ( Canada-France Espagne) Porc Cité 1 et 2 : CinéGroupe / Animakids (Canada- France) The Big Garage : 26 x 24min. Production Prisma/ Winchester 1997 ( Canada UK) Anna Banana: 52 x 15min. Production Prisma / GUM 1996 ( Canada Allemagne) 17

18 CARPEDIEM FILM & TV MARIE-CLAUDE BEAUCHAMP 5643 rue Clark suite 001, Montréal Québec, Canada, H2T 2V5 Tél.: Fax : CORPORATE PROFILE Carpediem Film & TV is a new producer specializing in television and theatrical productions for youth, both live drama and animation. It was founded just a year ago by Marie-Claude Beauchamp, who has more than 500 TV programs and two features to her credit, most of them coproduced with France, England, Germany and Spain. Carpediem is currently negotiating two animation coproductions with France and putting together financing for a hybrid series with the UK. Its first live-action coproduction with France is set to shoot in late summer. PRODUCED TITLES Les Tofus : 26 x 24 min. CinéGroupe / Sip Animation 2004 (Canada- France) Sacré Andy : 26 x 24 min. CinéGroupe/ SIP Animation ( Canada- France) Pinocchio P3K Long- métrage : Cinégroupe/ Animakids/ Filmax 2004 ( Canada-France Espagne) Porc Cité 1 et 2 : CinéGroupe / Animakids (Canada- France) The Big Garage : 26 x 24 min. Production Prisma/ Winchester 1997 ( Canada UK) Anna Banana: 52 x 15 min. Production Prisma / GUM 1996 ( Canada Allemagne) 18

19 COOKIE JAR ENTERTAINMENT INC. MICHAEL HIRSH SAM EWING PROFIL CORPORATIF 266 King Street West, Suite 301, Toronto, Ontario M5V 1H8, Canada Tél.: Fax : Cookie Jar Group développe, produit, distribue et met en marché des produits de qualité pour les enfants, leurs gardiens, leurs parents et leurs enseignants. Les produits pour enfants du Cookie Jar Group reflètent son engagement à offrir à l échelle internationale ce qui se fait de mieux en fait de contenu publié, d émissions d animation ou d action réelle et de produits innovateurs dans les domaines de l éducation et du divertissement. Le groupe de sociétés comprend Cookie Jar Entertainment Inc. et Cookie Jar Education Inc., ainsi qu une part de 20 % dans Teletoon Canada Inc., le seul télédiffuseur au Canada à présenter uniquement des émissions d animation. Cookie Jar Entertainment Inc., la division du divertissement du Cookie Jar Group, est un producteur indépendant majeur oeuvrant sur la scène mondiale qui assure la mise en marché et la gestion de la marque de produits pour enfants aussi réputés que Arthur et Caillou. Alliant des propriétés intellectuelles de renommée mondiale à une gestion reconnue par l industrie, Cookie Jar Entertainment Inc., une société à l écoute du marché fondée sur une stratégie de marque, est d abord et avant tout au service des enfants et s est engagée à développer et à produire des émissions de qualité qui touchent tous les aspects de la vie de l enfant grâce à des séries d animation et d action réelle qui savent divertir et inspirer les enfants et les familles du monde entier. TITRES PRODUITS The Doodlebops Gerald McBoing Boing Arthur Caillou Mona le Vampire producteur associé Alphanim S.A. Patates et Dragons producteur associé Alphanim S.A. 19

20 COOKIE JAR ENTERTAINMENT INC. 266 King Street West, Suite 301, Toronto, Ontario M5V 1H8, Canada Tél.: Fax : MICHAEL HIRSH SAM EWING CORPORATE PROFILE Cookie Jar Group develops, produces, distributes and markets quality products to children, their caregivers, parents and teachers. Cookie Jar Group s products reflect its commitment to providing the best children s published content, animated and live action programming and innovative educational and entertainment-driven products worldwide. The group of companies consists of Cookie jar Entertainment Inc. and Cookie Jar Education Inc., as well as a 20% interest in Teletoon Canada Inc., Canada s only all animation broadcaster. Cookie Jar Entertainment Inc., Cookie Jar Group s entertainment operation, is a leading, global, independent producer, marketing and brand manager of such renowned children s properties as Arthur and Caillou. Combining globally renowned intellectual properties with an industry-recognized management, Cookie Jar Entertainment Inc. is a market-driven, brand building company that is committed to children first and foremost and is dedicated to the development and production of quality programming that embraces the whole child, with animated and live-action series that entertain, inspire and enlighten children and family audiences worldwide. PRODUCED TITLES The Doodlebops Gerald McBoing Boing Arthur Caillou Mona le Vampire co-producer Alphanim S.A. Patates et Dragons co-producer Alphanim S.A. 20

21 CORPORATION IMAGE ENTERTAINMENT INC. SYLVAIN VIAU 417, rue Saint-Pierre, Suite 600 Montréal (Québec) H2Y 2M4 Tél.: (514) Fax : (514) PROFIL CORPORATIF Corporation Image Entertainment inc. est une jeune compagnie de production et de développement de projets télévisuels et cinématographiques. Nous travaillons sur des projets à envergure internationale, notamment dans le secteur de l animation. Notre équipe expérimentée et talentueuse évolue dans un contexte dynamique et se compose à la fois de talents créatifs et entrepreneuriaux. Nous sommes toujours à la recherche d idées et d approches originales pour nos nouvelles productions. TITRES PRODUITS Mystère 1: Coproduit avec Marathon Animation en Martin Mystère 2: Coproduit avec Marathon Animation en Martin Mystère 3: En cours de coproduction avec Marathon Animation Totally Spies 3: Coproduit avec Marathon Animation en Totally Spies 4: En cours de coproduction avec Marathon Animation Galaxy High 1: En cours de coproduction avec Marathon Animation Walter: Produit entièrement au Canada en

22 CORPORATION IMAGE ENTERTAINMENT INC. 417, rue Saint-Pierre, Suite 600 Montréal (Québec) H2Y 2M4 Tél.: (514) Fax : (514) SYLVAIN VIAU CORPORATE PROFILE Corporation Image Entertainment inc. is a young company producing and developing material for television and theatrical release. We handle projects of international scope, particularly in animation. Our talented, experienced team works in a dynamic environment, bringing together creative and entrepreneurial skills. We are always on the lookout for original ideas and approaches for new productions. PRODUCED TITLES Mystère 1: Coproduced with Marathon Animation in Martin Mystère 2: Coproduced with Marathon Animation in Martin Mystère 3: In the process of coproduction with Marathon Animation Totally Spies 3: Coproduced with Marathon Animation en Totally Spies 4: In the process of coproduction with Marathon Animation Galaxy High 1: In the process of coproduction with Marathon Animation Walter: Completely produced au Canada en

23 DECODE ENTERTAINMENT INC. NEIL COURT 512 King St. E., Toronto, Ont. M5A 1M1 Tél.: Fax : PROFIL CORPORATIF Fondée en 1997, DECODE Entertainment est l un des plus grands producteurs au monde d émissions d animation pour les enfants et les jeunes. La société produit environ 120 épisodes d une demi-heure par année, et sa programmation s adresse autant aux enfants du préscolaire qu aux auditoires des heures de grande écoute. Parmi les productions en cours, mentionnons THE SAVE -UMS, FRANNY S FEET, NATURALLY SADIE, RADIO FREE ROSCOE et BROMWELL HIGH. TITRES PRODUITS THE SAVE-UMS FRANNY S FEET NATURALLY SADIE RADIO FREE ROSCOE BROMWELL HIGH 23

24 DECODE ENTERTAINMENT INC. 512 King St. E., Toronto, Ont. M5A 1M1 Tél.: Fax : NEIL COURT CORPORATE PROFILE Incorporated in 1997, DECODE Entertainment is one of the world s leading independent producers of programming for children and youth audiences. The company produces approximately 120 x ½ hour episodes per year, covering genres from pre-school through to prime time animation. PRODUCED TITLES THE SAVE-UMS FRANNY S FEET NATURALLY SADIE RADIO FREE ROSCOE BROMWELL HIGH 24

25 DIVERTISSEMENT SUBSÉQUENCE INC CHRISTINE CÔTÉ MARIE-JOSÉE CORBEIL 352, Émery, bureau 300, Montréal, Québec, H2X 1J1 Tél.: Fax : PROFIL CORPORATIF Divertissement Subséquence Inc. est une société privée dont le siège social est à Montréal. Elle a été fondée au mois de décembre 2004 par Marie-Josée Corbeil et Christine Côté qui comptent chacune près de 20 ans d expérience dans le secteur de l audiovisuel. Elles ont récemment collaboré sur la coproduction franco-canadienne intitulée «Flatmania» et sur la coproduction germano-irlando-canadienne intitulée «Lilly the Witch». La mission de la nouvelle société est de créer, produire et exploiter des émissions jeunesse et famille, principalement celles ayant un potentiel international. Présentement, Divertissement Subséquence co-produit, avec la société française Planet Nemo, la série d animation «Bali», et travaille sur le développement de plusieurs autres projets. TITRES PRODUITS Bali 2005 Divertissement Subséquence et Planet Nemo (France) 25

26 DIVERTISSEMENT SUBSÉQUENCE INC 352, Émery, bureau 300, Montréal, Québec, H2X 1J1 Tél.: Fax : CHRISTINE CÔTÉ MARIE-JOSÉE CORBEIL CORPORATE PROFILE Divertissement Subséquence Inc. is a privately owned company headquartered in Montréal and operating since December Founders Marie-Josée Corbeil and Christine Côté, both of whom have worked in television for nearly 20 years, recently worked on the coproductions Flatmania (France-Canada) and Lilly the Witch (Germany-Ireland-Canada). The new company s mission is to create, produce and exploit youth and family programs with international potential. Currently, Divertissement Subséquence is coproducing an animation series, Bali, with France s Planet Nemo and developing several other projects. PRODUCED TITLES Bali 2005 Divertissement Subséquence and Planet Nemo (France) 26

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Certificate of Incorporation Certificat de constitution

Certificate of Incorporation Certificat de constitution Request ID: 017562932 Province of Ontario Date Report Produced: 2015/04/27 Demande n o : Province de l Ontario Document produit le: Transaction ID: 057430690 Ministry of Government Services Time Report

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES Claude-André Guillotte Directeur, IRECUS Université de Sherbrooke Claude-Andre.Guillotte@USherbrooke.ca Karen Miner Directrice générale Co-operative

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

LTCI Corporation. 2438 Boul. de Maisonneuve Est, Montréal, QC H2K 2E9 Tel: 1-514-596-0327 / Fax: 1-514-523-0940 info@cimaltci.com www.cimaltci.

LTCI Corporation. 2438 Boul. de Maisonneuve Est, Montréal, QC H2K 2E9 Tel: 1-514-596-0327 / Fax: 1-514-523-0940 info@cimaltci.com www.cimaltci. NOUS INNOVONS, nous CRéONS ET nous LIVRONS WE INNOVATE, CREATE AND DELIVER 2438 Boul. de Maisonneuve Est, Montréal, QC H2K 2E9 Tel: 1-514-596-0327 / Fax: 1-514-523-0940 info@cimaltci.com www.cimaltci.com

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE www.integralvision.fr 28/04/12 1 LES SERVICES INTEGRAL VISION Cradle to Cradle «Avoir un impact positif» Déchet = nourriture Energie renouvelable Diversité

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved Publicité et Vidéo sur Internet (1 partie) L Echangeur Paris Le 9 février2010 Introduction Pourquoi cette conférence? 2 Introduction Agenda 9:30 : La vidéo sur Internet 9:30 : L état du marché 10:45 :

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal 5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott -, Côte Saint-Luc, Montréal LE LUXE D UN CONDO - LA SIMPLICITÉ DE LA LOCATION COMMUNAUTÉ - COMMUNITY GESTION PROFESSIONNELLE Allant des appartements à caractère patrimonial

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

Our connections make a world of difference

Our connections make a world of difference Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, RSM Acconcil offre à ses clients nationaux et

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? AMBITION Pour séduire les plus courtisés du monde... les consommateurs chinois, les organisations occidentales doivent adopter une stratégie de différentiation culturellement

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Acquiring, preserving and disseminating born-digital content at BAnQ Acquérir, préserver et diffuser le né numérique à BAnQ

Acquiring, preserving and disseminating born-digital content at BAnQ Acquérir, préserver et diffuser le né numérique à BAnQ Acquiring, preserving and disseminating born-digital content at BAnQ Acquérir, préserver et diffuser le né numérique à BAnQ Guy Berthiaume Président-directeur général Chair and CEO About BAnQ À propos

Plus en détail

Our connections make a world of difference

Our connections make a world of difference Acconcil Connected for Success Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, Acconcil offre à

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

Toute une palette de compétences et de personnalités pour vous accompagner. A large palette of competencies and personalities to accompany you.

Toute une palette de compétences et de personnalités pour vous accompagner. A large palette of competencies and personalities to accompany you. Toute une palette de compétences et de personnalités pour vous accompagner. A large palette of competencies and personalities to accompany you. Expertise comptable / Certified accountancy Social / Social

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Téléfilm Canada. Du cinéma au téléphone cellulaire

Téléfilm Canada. Du cinéma au téléphone cellulaire Téléfilm Canada Du cinéma au téléphone cellulaire Téléfilm Canada Pourquoi sommes-nous ici aujourd hui? Pour vous donner un compte rendu de ma première année comme directeur général de Téléfilm Canada

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience Programme Digital : 14 et 15 septembre 2015 Jour 1 - lundi 14 septembre 2015 8.00 Accueil & Inscription 9.00 Retargeting : Garder le contact avec son audience Aurélie Lemaire, Responsable mkgt Bing Ads

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises

Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises Ligne droits de propriété intellectuelle pour les petites et moyennes entreprises 2009-1-TR1-LEO05-08625 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Ligne droits de propriété intellectuelle pour les

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Catella Asset Management

Catella Asset Management Catella Asset Management Asset management immobilier Catella Asset Management se consacre aux activités d investissement, asset et property management immobiliers pour le compte de tiers Investisseurs

Plus en détail

Faire parvenir votre candidature avant le 2011 à : Send your application before, 2011 to: 789, rue Beaulieu 789, rue Beaulieu

Faire parvenir votre candidature avant le 2011 à : Send your application before, 2011 to: 789, rue Beaulieu 789, rue Beaulieu PSYCHO-ÉDUCATEUR(TRICE) PSYCHOEDUCATOR Située le long du Golfe St-Laurent, son territoire comprend dix villages anglophones et quatre villages francophones, s échelonnant de Kégaska à Blanc Sablon, incluant

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF 2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF Kick off transnational project meeting June 6 & 7th 2011 6 et 7 Juin 2011 CERGY/ VAL D OISE Monday june 6th morning

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

Press Review August 2015

Press Review August 2015 Press Review August 2015 Me dia Lis t Media Name in English Media Name in Chinese Journalist Date Les Echos Anne Drif 2015/08/27 BFM Business Mathieu Jolivet 2015/07/02 Radio Classique Nicolas Pierron

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition Closing of L-1 Identity Solutions acquisition / July 26, 2011 / The acquisition of L1-ID is now completed Ł Sept. 20, 2010: transaction was announced Jan 17, 2011: Hard-Scott Rodino (antitrust) Feb 3:

Plus en détail

177, boulevard Malesherbes, F-75017 PARIS, France Tél. +33 1 4227 3235 Fax +33 1 4763 1798 E-mail: iif-iir@iifiir.org Web: www.iifiir.

177, boulevard Malesherbes, F-75017 PARIS, France Tél. +33 1 4227 3235 Fax +33 1 4763 1798 E-mail: iif-iir@iifiir.org Web: www.iifiir. A-60 CE Paris, le 25 février 2013 / February 25, 2013 Membres du Comité Exécutif de l IIF Objet/Object Recrutement/Recruitment Cher Délégué, A la suite de plusieurs départs en cours ou à venir au sein

Plus en détail

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0 PRiCEWATERHOUSGOPERS 0 PricewaterhouseCoopers Inc. 1250, boulevard Rene-Levesque Ouest Bureau 2800 Montreal (Quebec) Canada H3B 2G4 Telephone +1 (514) 205 5000 Telec. direct +1 (514) 205 5694 PROVINCE

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail