MY HOME PORT MON PORT D ATTACHE. Administration portuaire de Trois-Rivières. Trois-Rivières Port Autority. Photo : Jean Chamberland

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MY HOME PORT MON PORT D ATTACHE. Administration portuaire de Trois-Rivières. Trois-Rivières Port Autority. Photo : Jean Chamberland"

Transcription

1 MON PORT D ATTACHE RAPPORT ANNUEL 2008 Administration portuaire de Trois-Rivières MY HOME PORT ANNUAL REPORT Trois-Rivières Port Autority Photo : Jean Chamberland

2 EN 2008, LE PORT DE TROIS-RIVIÈRES MET LE CAP SUR 2020 IN 2008, THE PORT OF TROIS-RIVIÈRES IS ON COURSE FOR 2020 Depuis 1999, la gestion des installations portuaires relève de l Administration portuaire de Trois-Rivières. Stratégiquement situé à mi-chemin entre Montréal et Québec, le port de Trois-Rivières accueille des navires nationaux et internationaux en toutes saisons. En 2008, 164 navires l ont visité entraînant la manutention de plus de 2,6 millions de tonnes métriques constituées principalement de vrac liquide et solide, d alumine, de coke, de produits pétroliers, de grains, de pâtes et papiers, de fertilisants liquides et secs, de sel, de sucre et de mélasse. L année 2008 s est principalement distinguée par l élaboration du plan stratégique Cap sur Cet exercice, débuté en 2007, trace les bases du développement futur du port de Trois-Rivières. Cap sur 2020 redéfinit la configuration des infrastructures afin de renforcer le rôle du port dans la vitalité régionale et nationale. Le présent rapport annuel en présente les grandes lignes. La mission de l Administration portuaire de Trois-Rivières La raison d être de l Administration portuaire de Trois-Rivières est d assurer l atteinte des objectifs de la Loi maritime du Canada par une saine gestion de l infrastructure publique sous sa responsabilité en favorisant l activité commerciale et le développement régional et national. Pour ce faire, elle doit : Restaurer, maintenir et développer l infrastructure maritime qui permettra de promouvoir et préserver la compétitivité du Canada et de ses objectifs commerciaux. Organiser un service de transport intermodal de façon à satisfaire les besoins des utilisateurs à un coût raisonnable et fournir un niveau élevé de sécurité et de protection de l environnement. Être un outil de soutien effi cace pour la réalisation des objectifs socioéconomiques locaux, régionaux et nationaux en soutenant l activité commerciale. Since 1999, management of the port facilities has come under the Trois-Rivières Port Authority. Strategically located midway between Montreal and Quebec City, the Port of Trois-Rivières handles national and international fl ag ships year-round. In 2008, 164 ships called on the port, which involved handling more than 2.6 million metric tons of cargo, mainly solid and liquid bulk, alumina, coke, petroleum products, grain, pulp and paper, liquid and dry fertilizers, salt, sugar and molasses was highlighted by the drafting of the strategic plan On Course for This exercise, which began in 2007, lays the foundations for the future development of the Port of Trois-Rivières. On Course for 2020 redefi nes the confi guration of infrastructures to strengthen the port s role in regional and national growth. This annual report provides a broad outline of the plan. The Mission The Trois-Rivières Port Authority s mission is to meet the objectives of the Canada Marine Act through sound management of public infrastructures under its responsibility, by fostering commercial activities and regional and national development. This involves: Restoring, maintaining and developing the maritime infrastructures needed to promote and safeguard Canada s competitiveness and trade objectives. Setting up an intermodal transportation system that meets users needs at a reasonable cost, and providing a high level of safety and environmental protection. Providing effective support for the achievement of social and economic objectives at the local, regional and national levels by fostering commercial activities.

3 Une position enviable dans le réseau du transport intermodal Well Positioned in the Intermodal Transportation System... 2 Le port de Trois-Rivières c est / The Port of Trois-Rivières, it s:... 3 Mot du président du conseil et du président-directeur général A Word from the Chairman of the Board and the President and Chief Executive Offi cer... 4 TABLE DES MATIÈRES Conseil d administration et équipe de direction / Board of Directors and Management Team... 5 Une étroite collaboration du conseil d administration et de l équipe de direction A Board of Directors and a Management Team Working Closely Together... 6 Le bilan du trafic portuaire / Port Traffi c Highlights... 7 L APTR, une présence dynamique / TRPA, A Strong Presence... 8 Investissements et développement des infrastructures / Infrastructure Investments and Development TABLE OF CONTENTS L APTR, la sûreté, la sécurité et la protection de l environnement / TRPA, Safety, Security and the Environment Cap sur 2020 / On Course for L APTR et la communauté portuaire / TRPA and the Port Community L APTR et la communauté régionale / TRPA and Regional Community L APTR et le développement touristique / TRPA and Tourism Development La communauté portuaire trifluvienne, une communauté active et innovatrice The Port of Trois-Rivières Community, an Active and Forward-Looking Community Retombées économiques du port de Trois-Rivières / Economic impacts of the Port of Trois-Rivières...21 États financiers / Financial Statements Bilan au 31 décembre 2008 / Balance Sheet as at December 31, Résultats et état du surplus au 31 décembre 2008 Statements of Earnings and Surplus as at December 31,

4 Train quittant le port de Trois-Rivières. Train leaving Port of Trois-Rivières. SOURCE : CHEMINS DE FER QUÉBEC-GATINEAU UNE POSITION ENVIABLE DANS LE RÉSEAU DE TRANSPORT INTERMODAL WELL POSITIONED IN THE INTERMODAL TRANSPORTATION SYSTEM Jacques Gauthier, opérateur de locotracteur pour Les Élévateurs des Trois-Rivières. Jacques Gauthier, trackmobile operator for Les Élévateurs des Trois-Rivières. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU Le port de Trois-Rivières est un formidable centre intermodal où se connecte l ensemble de ses partenaires et clients au moyen des réseaux maritime, ferroviaire et routier. Il est desservi par Chemins de fer Québec- Gatineau qui donne un accès direct aux réseaux du CP et du CN. De plus, il est situé à proximité d une gare de triage et des principales voies rapides du Québec, soit l autoroute 40, le reliant à Montréal ou à Québec, et l autoroute 55 qui le lie à l autoroute 20 ainsi qu à l Interstate 91 au Vermont aux États-Unis. Ces réseaux routier et ferroviaire donnent un accès rapide aux marchés québécois, ontarien et américain. The Port of Trois-Rivières is at the hearth of an intermodal system linking all its partners and customers via maritime, rail and road networks. It is served by Quebec Gatineau Railway, which provides direct access to the CN and CP rail networks. In addition, it is located near a marshalling yard and Quebec s main highways, i.e. Highway 40 to Montreal or Quebec City, and Highway 55 which connects to Highway 20 and Interstate 91 in Vermont. These highway and rail systems provide quick access to the Quebec, Ontario and United States markets. 2

5 GAUCHE : Le capitaine Dong Xuegen du navire Atlantic ID, propriété de Danmark Investment et battant pavillon panaméen, discute avec Luc Bellemare des Agences Océaniques du Bas-Saint-Laurent ltée. LEFT: Captain Dong Xuegen from the ship Atlantic ID, owned by Danmark Investment and registered under the Panamanian fl ag, in a discussion with Luc Bellemare from Agences Océaniques du Bas-Saint-Laurent ltée. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU DROITE : Changement de pilotes devant le port de Trois-Rivières. RIGHT: Change of pilots in front Trois-Rivières. 2,7 km de quais dont 9 postes commerciaux d une profondeur de 10,7 m 5 hangars pour la marchandise générale totalisant une superfi cie m 2 4 hangars pour le vrac solide pour une superfi cie de m m 2 de surfaces d entreposage extérieur Des élévateurs et des réservoirs pouvant contenir plus de tonnes de vrac solide Des réservoirs pouvant recevoir m 3 de vrac liquide Une rampe Ro-Ro nouvellement restaurée Une grue portuaire d une capacité de 240 tonnes Plus de 700 emplois directs Plus de emplois générés dans les entreprises manufacturières 10 km de voies ferrées le long des quais Proximité d une gare de triage Un lien ferroviaire direct avec les réseaux du CN et du CP via Chemins de fer Québec-Gatineau Un accès aux autoroutes 20 et 40 ainsi que l Interstate 91 via l autoroute 55 Des services de remorquage, d agences maritimes et de pilotage Des services de croisières et d excursions pendant la période estivale Un parc portuaire prisé par la population et les touristes. 2.7 km of harbourfront, including 9 commercial berths at a depth of 10.7 m 5 warehouses for general cargo with a total storage space of 38,000 m 2 4 warehouses for dry bulk with a total storage space of 10,000 m 2 80,000 m 2 of outside storage space Elevators and tanks holding more than 215,000 tons of solid bulk Tanks holding 250,000 m 3 of liquid bulk A RORO ramp newly restored A 240-ton capacity dock crane More than 700 direct jobs More than 3,000 jobs generated in the manufacturing industries 10 km of railway tracks along the docks Marshalling yard nearby A direct rail link to the major CN and CP networks via the Quebec Gatineau railway line Access to highways 40 and 20 and Interstate 91 via Highway 55 Tug services, maritime agencies, St. Lawrence pilots Cruises and excursions in the summertime A harbourfront park popular with tourists and the local population. LE PORT DE TROIS-RIVIÈRES C EST : THE PORT OF TROIS-RIVIÈRES, IT S: Les remorqueurs du Groupe Océan en pleine action. Ocean Group tugboats in action. SOURCE : GROUPE OCÉAN 3

6 MOT DU PRÉSIDENT DU CONSEIL ET DU PRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL A WORD FROM THE CHAIRMAN OF THE BOARD AND THE PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER C est avec beaucoup de fi erté que l équipe de l Administration portuaire de Trois-Rivières vous présente le rapport annuel Il se veut une occasion unique d informer ses partenaires, les sept cents travailleurs dont l emploi est directement lié au port ainsi que l ensemble de la communauté régionale des activités qui se déroulent au port de Trois-Rivières. Le port de Trois-Rivières est un levier de développement incontournable pour la région s est avérée une année d analyse, de réfl exion, de planifi cation et de mobilisation autour de son avenir. C est en mai 2008, lors de l assemblée générale annuelle, que l APTR rendait public son plan de modernisation Cap sur Ce plan répond à la fois à des impératifs économiques, environnementaux et sociaux. Il vient soutenir les utilisateurs dans leurs efforts de développement commercial tout en diminuant l empreinte environnementale du port et en améliorant l interface avec le milieu urbain environnant. C est donc une vision mobilisatrice et dynamique qui est proposée aux partenaires, clients, travailleurs et à la population. Sur le plan du trafi c, 2008 aura été une excellente année. C est plus de 2,6 millions de tonnes métriques de marchandises qui ont été manutentionnées, soit une hausse de 4 % par rapport à Le nombre de navires a toutefois diminué de 187 à 164 entre 2007 et 2008, témoignant ainsi de l augmentation du tonnage moyen par navire. La situation fi nancière de l APTR s est aussi améliorée en Les revenus d exploitation ont augmenté de 3 % de 4,4 à 4,55 millions de 2007 à La position fi nancière de l APTR lui permet d envisager sereinement la mise en œuvre de son plan de modernisation dès It is with a great deal of pride that the Trois-Rivières Port Authority submits its 2008 Annual Report. It provides a unique opportunity to inform our partners, the seven hundred workers whose jobs are tied directly to the port, and the overall regional community about the activities that take place at the Port of Trois-Rivières. The Port de Trois-Rivières is a key lever of development for the whole region. Year 2008 turned out to be a period focused on analyzing, refl ecting, planning and mobilizing around the port s future. In May 2008, at the Annual General Meeting, the TRPA made public its modernization plan On Course for This plan meets a combination of economic, environmental and social objectives. It supports users commercial ambitions while reducing the port s environmental footprint and improving the interface with its urban surroundings. It is now ready for action and is committed to start implementing this ambitious project in In terms of traffi c, 2008 was a very good year, with more than 2.6 million metric tons of cargo handled, up 4% from However, the number of ships dropped from 187 to 164 between 2007 and 2008, refl ecting a higher average tonnage per ship. The TRPA s fi nancial position also improved in Its operating revenues increased by 3%, from 4.4 to 4.55 million, over the previous year. With a sound fi nancial position, the TRPA can move forward confi dently with the implementation of its modernization plan. M. Pierre Ducharme, président du Conseil et M. Gaétan Boivin, président-directeur général Mr. Pierre Ducharme, Chairman of the Board and Mr. Gaétan Boivin, President & CEO SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU Nous sommes plus confi ants que jamais dans l avenir du port de Trois-Rivières tout en étant pleinement conscients des défi s qui nous attendent. C est donc avec un mélange d enthousiasme et de fébrilité que nous vous livrons le rapport annuel Bonne lecture. We re more confi dent than ever in the future of the Port of Trois-Rivières, while remaining fully aware of the challenges facing us. It is therefore with a mixture of excitement and eagerness that we re delivering our 2008 Annual Report. For your reading enjoyment. 4

7 SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU Conseil d administration 2008 Dans l ordre habituel : Gaétan Boivin, président-directeur général Et les membres du conseil : Alain Bolduc, représentant du gouvernement du Canada François Dupuis, représentant des utilisateurs Cléo Marchand, vice-président du conseil - représentant des utilisateurs Pierre Ducharme, président du conseil - représentant de la Ville de Trois-Rivières Alain Trudel, secrétaire corporatif Martine Gravel, représentante des utilisateurs Yves Lacoursière, représentant du gouvernement du Québec Michel Leblanc, représentant des utilisateurs Équipe de direction Dans l ordre habituel : Steve Jean, technicien aux opérations Luc Forcier, directeur fi nance et administration Gaétan Boivin, président-directeur général Paul Gendron, directeur adjoint aux opérations Carole Desjardins, analyste en données comptables et commerciales Jacques Paquin, vice-président marketing et développement des affaires Liliane Bussière, secrétaire de direction Réjean Nadeau, nouvellement retraité après 35 ans de service au port, il était directeur des opérations jusqu en décembre 2008 CONSEIL D ADMINISTRATION ET ÉQUIPE DE DIRECTION BOARD OF DIRECTORS AND MANAGEMENT TEAM Board of Directors 2008 In the usual order: Gaétan Boivin, President and Chief Executive Offi cer And the members of the Board: Alain Bolduc, Representing the Government of Canada François Dupuis, Representing the users Cléo Marchand, Vice-Chairman of the Board Representing the users Pierre Ducharme, Chairman of the Board Representing the City of Trois-Rivières Alain Trudel, Corporate Secretary Martine Gravel, Representing the users Yves Lacoursière, Representing the Government of Quebec Michel Leblanc, Representing the users Management Team In the usual order: Steve Jean, Operations Technician Luc Forcier, Director Finances and Administration Gaétan Boivin, President and Chief Executive Offi cer Paul Gendron, Assistant Operations Manager Carole Desjardins, Accounting and Trade Data Analyst Jacques Paquin, Vice-President Marketing and Business Development Liliane Bussière, Executive Secretary Réjean Nadeau, Newly retired after 35 years at the Port, he was director of operations until December

8 UNE ÉTROITE COLLABORATION DU CONSEIL D ADMINISTRATION ET DE L ÉQUIPE DE DIRECTION A BOARD OF DIRECTORS AND A MANAGEMENT TEAM WORKING CLOSELY TOGETHER M. Claude Comtois lors de sa conférence à l assemblée générale. Mr. Claude Comtois during his conference at the General Assembly. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU En 2008, le conseil d administration s est réuni à huit (8) occasions. En plus de poursuivre le travail amorcé en 2007 concernant la révision des politiques administratives, le conseil a consacré beaucoup d énergie à la planification stratégique. Pour leur part, les membres du comité de vérification se sont rencontrés à six (6) reprises. À l interne, le comité de direction s est réuni régulièrement afin de faciliter l échange d information, les prises de décision, l avancement des dossiers prioritaires et surtout, l élaboration du plan Cap sur Précisons que le processus de planification stratégique comprenait aussi des sessions de travail réunissant à la fois les membres du conseil et le personnel de l APTR, ce qui a grandement favorisé l échange d information et de points de vue et permis la formulation d un plan rassembleur. À cela se sont ajoutées 35 sessions de travail avec les utilisateurs des infrastructures portuaires ainsi que les partenaires économiques de la région. L assemblée générale annuelle a eu lieu le 14 mai. Outre les affaires courantes, ce fût l occasion de rendre public le plan Cap sur À cette occasion, les participants ont aussi pu entendre la conférence de M. Claude Comtois, professeur de l Université de Montréal, qui présentait les résultats d une étude sur les corridors de commerce maritime dans le monde. Une organisation performante Au cours de l année 2008, des indicateurs de performance ont été développés afi n d évaluer et d améliorer chacun des secteurs d activités de l organisation. Un manuel des employés a été élaboré, les défi nitions de tâches ont été redéfi nies et un nouveau programme de fonds de pension a été adopté. Les politiques relatives à l acquisition de biens et de services, d amortissement des immobilisations, d acquisition d immeuble, de délégation de pouvoir ont été adoptées ainsi qu une politique entourant le rôle du comité de direction. In 2008, the Board of Directors convened on eight (8) different occasions. In addition to continuing the review of administrative policies initiated in 2007, the Board devoted a lot of effort to strategic planning. For its part, the Audit Committee met on six (6) occasions. Internally, the Management Team held regular meetings to facilitate information sharing, decision making, the advancement of key issues and, most of all, the development of the plan On Course for It should be pointed out that the strategic planning process also included work sessions with Board members together with the TRPA staff, which greatly enhanced the sharing of information and viewpoints and allowed the development of a unifying plan. In addition, 35 work sessions were conducted with users of port infrastructures and regional economic partners. The Annual General Meeting was held on May 14. Besides taking care of pending business, this was an opportunity to release the plan On Course for On this occasion, the participants heard a guest speaker, Mr. Claude Comtois, a professor at the University of Montreal, who presented the results of a study on maritime trade corridors around the world. A Well-Performing Organization In 2008, performance indicators were developed to evaluate and improve each of the organization s areas of activity. An employee manual was created, job specifications were updated and a new pension fund program was adopted. New policies on acquisition of goods and services, amortization of capital assets, acquisition of real property and delegation of authority as well as a policy on the Management Committee s role were approved. 6

9 GAUCHE : Michel Dallaire, directeur général et Serge Francoeur, opérateur, Les Élévateurs des Trois-Rivières. LEFT: Michel Dallaire, Executive Director and Serge Francoeur, Operator, from Les Élévateurs des Trois-Rivières. CENTRE : Martine Gobeil, commis; Guylaine Genest, surintendant et André Lemire, directeur général, Logistec. CENTER: Martine Gobeil, Offi ce Clerk; Guylaine Genest, Superintendent and André Lemire, Executive Director, Logistec. DROITE : Brian McCarthy, directeur maritime, Somavrac. RIGHT: Brian McCarthy, Maritime Director, Somavrac. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU Le port de Trois-Rivières a connu, en 2008, une augmentation de son trafi c de 4 % par rapport à 2007, alors qu il est passé de 2,5 à 2,6 millions de tonnes métriques. Il s agit d une de ses meilleures performances des dernières années. Dépassant les prévisions, elle est d autant plus digne de mention qu on escomptait un ralentissement dû aux diffi cultés de l industrie des pâtes et papiers. La composition de ce trafi c a changé de façon signifi cative. Ainsi, le vrac solide a augmenté de 22 %, soit à 1,9 million de tonnes, grâce au secteur du grain qui a fait un bond spectaculaire de 86 %. Les marchandises générales ont diminué du tiers, passant de 0,5 à 0,3 million de tonnes. Cette baisse est due principalement au fait qu une partie de l aluminium de la compagnie Alouette, située à Sept-Îles, est expédiée directement vers les Grands Lacs sans passer par Trois-Rivières. D autres produits ont toutefois déjà commencé à remplacer l aluminium. Le vrac liquide a aussi diminué d environ 20 %, atteignant 0,4 million de tonnes en raison des diffi cultés de l industrie papetière. Le trafic international a représenté 70 % du tonnage manutentionné en 2008 et 164 navires ont emprunté le port pour des opérations de chargement ou de déchargement de marchandises. STATISTIQUES DE TRAFIC EN MILLIONS DE TONNES MÉTRIQUES. PORT TRAFFIC HIGHLIGHTS IN MILLION METRIC TONS. céréales / cereals vrac solide / solid bulk vrac liquide / liquid bulk marchandises générales / general Cargo Traffi c at the Port de Trois-Rivières increased by 4% in 2008 compared with 2007, rising from 2.5 to 2.6 million metric tons. This was one of its best performances in recent years. This exceeded expectations and it is especially noteworthy as a slowdown had been forecast due to a struggling pulp and paper industry. The make-up of this traffi c has changed signifi cantly. For example, solid bulk gained 22% to 1.9 million tons, as the grain sector rose an astonishing 86%. General cargo fell by a third, from 0.5 to 0.3 million tons. This drop was due mainly to the fact that some of the aluminum from the Alouette plant, in Sept-Îles, is shipped directly to the Great Lakes without going through Trois-Rivières. But other products have already started to replace the aluminum. Some examples are the return of newsprint and the arrival of cacao beans. Liquid bulk also fell by about 20%, to 0.4 million tons, on account of the problems facing the paper industry. International traffi c accounted for 70% of handled tonnage in 2008, and 164 ships called on the port to load or unload cargo. MTM / MMT LE BILAN DU TRAFIC PORTUAIRE PORT TRAFFIC HIGHLIGHTS TOTAL

10 L APTR, UNE PRÉSENCE DYNAMIQUE THE TRPA, A STRONG PRESENCE Des communications internes et externes régulières et efficaces L année 2008 a permis à l APTR de grandement améliorer ses communications publiques de concert avec les principaux utilisateurs du port. Elle a développé son axe et son plan de communication, réalisé son premier rapport annuel de même qu un document synthèse Cap sur 2020 résumant son plan de modernisation. Des cahiers spéciaux sur le port de Trois-Rivières ont été publiés dans les revues Canadian Sailing et Maritime Magazine. Mentionnons que ces documents ont été largement distribués aux intervenants ainsi qu à l ensemble des employés qui œuvrent au port de Trois- Rivières. Les médias ont été conviés à quelques occasions : à l arrivée du premier navire, au dévoilement de la peinture de l artiste trifl uvien Yves Cadorette, à l annonce des résultats 2007, à l assemblée générale annuelle, à bord du navire Oranjeborg pour souligner ce nouveau service ainsi qu au Rendez-vous des travailleurs qui en était à sa deuxième édition. En 2008, l APTR lançait son premier rapport annuel. In 2008, the TRPA published its fi rst Annual Report. Regular and Efficient Internal and External Communications In 2008, the TRPA signifi cantly improved its public communications in cooperation with the main port users. It developed its communication line and plan, produced its fi rst annual report as well as a consolidated document, On Course for 2020, outlining its strategic plan. Special features on the Port of Trois-Rivières were published in Canadian Sailing and Maritime Magazine. It should be pointed out that these documents were widely distributed to stakeholders and all employees working at the Port of Trois-Rivières. The media were invited on a few occasions: arrival of fi rst vessel, unveiling of a painting by the Trois-Rivières artist Yves Cadorette, announcement of results for 2007, Annual General Meeting, on board the Oranjeborg to highlight this new service, and the Workers Get Together, second edition. 8

11 La conférence de presse annonçant un nouveau service Québec Europe. Press conference announcing a new service between Quebec and Europe. SOURCE : STUDIO HENRICHON L APTR, UNE PRÉSENCE DYNAMIQUE Une implication substantielle dans la communauté maritime et portuaire L APTR s est impliquée dans de nombreux dossiers tout au cours de l année 2008 tels les travaux du comité vrac solide du Corridor de commerce Saint-Laurent- Grands Lacs, de la Table de concertation du transport maritime courte distance du Québec ainsi que ceux entourant le nouveau plan de gestion du niveau d eau du lac Ontario et du fl euve Saint-Laurent. Elle a aussi collaboré à plusieurs études commandées par Transports Canada relativement au Corridor de commerce Saint- Laurent-Grand Lacs. Mentionnons que l APTR est membre de la Chambre de commerce maritime (CCM) et de l initiative Autoroute H 2 O. Elle est aussi très impliquée dans l Association des administrations portuaires canadiennes (AAPC) dont M. Gaétan Boivin, PDG de l APTR, assume la présidence du conseil d administration. Monsieur Boivin siège aussi sur le conseil d administration de la Société de développement économique du Saint-Laurent (SODES) et de l American Association of Port Authorities (AAPA). Ces différentes implications permettent à l APTR de défendre la position de Trois-Rivières dans les dossiers concernant notamment le fi nancement des infrastructures, la promotion du transport maritime et ses avantages économiques et environnementaux. A Substantial Involvement in the Maritime and Port Community The TRPA got involved in numerous issues throughout 2008, such as the work of the St. Lawrence-Great Lakes Trade Corridor Solid Bulk Committee, the Quebec Short-Sea Shipping Committee and the review of Lake Ontario-St. Lawrence River Water Level Management Plan. It also contributed to several studies commissioned by Transport Canada on the St. Lawrence-Great Lakes Trade Corridor. It should also be pointed out that the TRPA is a member of the Chamber of Marine Commerce (CMC) and is part of the Highway H 2 O initiative. It is also actively involved in the Association of Canadian Port Authorities (ACPA), where Mr. Gaétan Boivin, CEO of the TRPA, holds the position of Chairman of the Board. Mr. Boivin also sits on the Board of Directors of the St. Lawrence Development Council (SODES) and the American Association of Port Authorities (AAPA). These engagements allow the TRPA to advance Trois-Rivières positions on various issues, including infrastructure funding and the promotion of maritime transportation with its economic and environmental benefi ts. THE TRPA, A STRONG PRESENCE À l invitation de la Chambre de commerce et d industries de Trois-Rivières, l APTR a présenté, le 26 novembre 2008, le plan Cap sur 2020 devant la communauté d affaires trifl uvienne. Plus de 300 personnes ont assisté à cet évènement. At the invitation of the Chamber of Commerce and Industry of Trois-Rivières, the TRPA presented on November 26, 2008, its plan On Course for 2020 to the Trois-Rivières business community. More than 300 people attended this event. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU 9

12 INVESTISSEMENTS ET DÉVELOPPEMENT DES INFRASTRUCTURES INFRASTRUCTURE INVESTMENTS AND DEVELOPMENT L adaptation de la rampe Ro-Ro permet à l Oranjeborg d avoir accès aux sections 11 et 13. An updated RORO ramp gives the Oranjeborg access to sections 11 and 13. SOURCE : STUDIO HENRICHON Le processus de planification stratégique a permis d évaluer l ensemble des infrastructures du port avec l objectif d accroître le trafic portuaire et d optimiser son efficacité. Les investissements effectués en 2008 visaient principalement à préparer ces travaux majeurs. Réseautique Au cours de l année 2008, l APTR a modernisé son réseau informatique pour le rendre plus performant et étendre davantage le système de contrôle et d accès. La vitesse atteinte est maintenant d un gb par seconde. Les sections de quais 1 et 2 sont maintenant reliées au réseau informatique par un lien radio entre le hangar 1 et les bureaux de l APTR qui ont d ailleurs été aménagés afi n de les rendre plus fonctionnels. Évaluation et amélioration des installations L année 2008 a permis à l APTR de réaliser une inspection approfondie des sections de quais 1 et 2, d améliorer les hangars pour répondre aux exigences des nouveaux cargos, d adapter la rampe Ro-Ro à un nouveau service et d aménager partiellement la dalle de béton de la section 14 pour du nouveau trafi c. L APTR a également continué son programme d acquisition de terrains et de démolition de bâtiments afi n d accroître la superfi cie du port conformément au plan Cap sur The strategic planning process provided an overall assessment of port infrastructures, with the goal of increasing port traffi c and maximizing its effectiveness. The investments made in 2008 were mainly aimed at preparing for this major project. Networking In 2008, the TRPA upgraded its computer network to improve its performance and expand the access control system. It now boasts a speed of one gb per second. Wharf sections 1 and 2 are now connected to the computer network via a radio link between hangar 1 and the TRPA s offi ce building, which has been fi tted out to make it more functional. Assessment and Improvement of Facilities In 2008, the TRPA carried out a thorough inspection of wharf sections 1 and 2, improved warehouses to meet the requirements of new cargo, adjusted the RORO ramp for a new service and partly set up the concrete slab at section 14 for new traffi c. The TRPA also carried on with its land acquisition and building demolition program to expand the port area in accordance with the plan On Course for

13 Le brise-glace NGCC Martha L. Black et le NGCC Tracy amarrés au port trifl uvien. Icebreaker CCGS Martha L. Black and CCGS Tracy moored at the Port of Trois-Rivières. SOURCE : JEAN CHAMBERLAND L APTR, LA SÛRETÉ, LA SÉCURITÉ ET L ENVIRONNEMENT La sûreté et la sécurité En 2008, l APTR a poursuivi ses efforts pour renforcer la sûreté et la sécurité aux installations portuaires de Trois-Rivières. De nouvelles caméras ont été installées et les barrières ont été améliorées. Rappelons que depuis qu elle a obtenu la certifi cation du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (ISPS) en 2004, l APTR a investi plus de 1,2 million de dollars pour augmenter la sûreté de ses installations. L environnement En collaboration avec l ensemble des utilisateurs, l APTR a adopté, en 2007, sa nouvelle politique environnementale qui repose sur un processus d amélioration continue. Conformément à cette politique, les utilisateurs ont fourni à l APTR, en 2008, leurs plans de gestion environnementale. Ces plans identifi ent des cibles d amélioration et permettent un suivi des résultats atteints. Un rapport d étape et un rapport fi nal ont été déposés au Conseil. L APTR a renouvelé son adhésion à l Alliance verte. Cette association, créée en 2007, regroupe des acteurs du milieu maritime du Saint-Laurent et des Grands Lacs. Elle vise à améliorer toujours davantage le bilan environnemental de l industrie maritime et désire mettre en place un processus de certification de ses membres. Safety and Security In 2008, the TRPA continued its efforts to enhance safety and security at the Trois-Rivières port facilities. New cameras were installed and the gates were improved. It should be pointed out that since being certifi ed under the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS), in 2004, the TRPA has invested more than 1.2 million dollars to improve security at its facilities. The Environment In cooperation with all port users, the TRPA adopted in 2007 its new environmental policy based on a continuous improvement process. In 2008, in accordance with this policy, users submitted their environmental management plans to the TRPA. These plans identify improvement targets and provide for monitoring the results achieved. A progress report and a fi nal report were submitted to the Board. The TRPA has renewed its membership in Green Marine. This association, created in 2007, brings together several stakeholders in the St. Lawrence and Great Lakes shipping industry, with the aim of continuing to improve this industry s environmental balance sheet. It intends to implement a certifi cation process for its members. THE TRPA, SAFETY, SECURITY AND THE ENVIRONMENT Le véhicule de patrouille récemment acquis par l APTR. The patrol vehicle recently acquired by the TRPA. SOURCE : PAUL GENDRON 11

14 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 CONFIGURATION ACTUELLE DU PORT CURRENT PORT CONFIGURATION Jacques Paquin, vice-président marketing et développement des affaires. Jacques Paquin, Vice-President Marketing and Business Development. SOURCE : STUDIO HENRICHON La confi guration du port de Trois-Rivières remonte aux années Le plan Cap sur 2020 prévoit une révision de cette confi guration afi n de répondre à des exigences à la fois économiques, sociales et environnementales. L échéancier du plan de modernisation et d aménagement des infrastructures s étale de 2009 à Il nécessitera des investissements de 146 millions de dollars. The Port of Trois-Rivières current configuration dates back to the 1930s. The plan On Course for 2020 allows for a review of this configuration to meet economic, social and environmental requirements. The infrastructure modernization and development plan will be carried out between 2009 and 2020 and will require a total investment of 146 million dollars. 12

15 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 LA CONFIGURATION FUTURE FUTURE CONFIGURATION Augmentation des espaces d entreposage extérieur L APTR doublera la capacité d entreposage extérieur sans toutefois que le port ait à étendre ses frontières au-delà des limites actuelles. En effet, l essentiel des espaces additionnels viendra du remplissage du bassin. La capacité d entreposage extérieur à quai passera de m 2 à m 2. Ajoutons que la partie commerciale du port sera alors constituée d un quai linéaire, divisé en sept (7) sections mesurant chacune entre 205 et 300 mètres et dont la profondeur d eau atteindra 11 m par rapport à 10,7 m actuellement. Expanding Outside Storage Areas The TRPA will double its outside storage capacity without having to extend the current port boundaries. In fact, most additional spaces will come from fi lling up the basin. The dock s outside storage capacity will go up from 66,425 m 2 to 136,215 m 2. It should be added that the port s commercial zone will then consist of a linear dock divided into seven (7) sections, each measuring between 205 and 300 meters, with a water depth of 11 m as compared to 10.7 m currently. 13

16 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Espaces d entreposage intérieur à quai Le port de Trois-Rivières est reconnu comme ayant d excellents hangars près des quais. Certains des hangars actuels seront démolis ou modifi és et d autres seront construits. La capacité d entreposage intérieur demeurera presque inchangée, passant de à m 2. Amélioration de l efficacité opérationnelle Des sections de voies ferrées seront ajoutées à l intérieur des limites du port. De plus, par un réaménagement des aires de circulation, les interférences rail / route seront grandement atténuées. Lorsque l ensemble des travaux aura été complété, la capacité du port passera de 4,1 à 7 millions de tonnes métriques. Le fleuve sera plus accessible au public L APTR projette, d ici quelques années, de mettre en valeur le hangar 1 à l extrémité est du port pour des activités commerciales, récréatives et touristiques. Le port portera ainsi à 15 %, soit à plus de m 2, la portion de son territoire consacrée à des activités récréatives. L APTR s est fait une priorité de bien informer les travailleurs et l ensemble des intervenants. Le document Cap sur 2020 a été largement diffusé. The TRPA has made it a priority to keep all workers and stakeholders well informed. The document On Course for 2020 was widely distributed. Dock Inside Storage Space The Port of Trois-Rivières is known for its excellent warehouses near the docks. Some existing warehouses will be demolished or modifi ed, and others will be built. The inside storage capacity will be almost unchanged, going from 45,200 to 46,700 m 2. Enhancing Operational Effectiveness New rail tracks will be laid inside the port boundaries. Furthermore, rail / road interference will be greatly reduced through a redevelopment of traffi c areas. After completion of the overall project, port capacity will increase from 4.1 to 7 million metric tons. Better Public Access to the River The TRPA is planning within a few years to develop hangar 1, at the east end of the port area, for commercial, recreational and tourism activities. This would mean that 15%, or more than 55,000 m 2, of the port area would be devoted to recreational activities. 14

17 Nouveau hangar 9 nord, coin des rue Notre-Dame et de la Fosse. New hangar 9 north, corner of Notre-Dame and de la Fosse streets. CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Le bilan environnemental s améliorera significativement Plusieurs mesures sont prévues pour atténuer toujours davantage les impacts environnementaux du port de Trois-Rivières. Soulignons notamment l ajout de dépoussiéreurs encore plus performants aux équipements de manutention du vrac solide. De plus, le réaménagement des espaces d entreposage s accompagnera d une décontamination des sols et de la mise en place de moyens pour éviter toute nouvelle contamination. La disposition des hangars à la hauteur de la rue Saint- Roch permettra, non seulement de limiter les impacts sonores des activités portuaires, mais aussi d améliorer l accès visuel au fleuve. Des zones de verdures sont aussi prévues à l interface entre le port et la ville. The Environmental Balance Sheet Will Be Significantly Improved A number of initiatives are planned to continue reducing the environmental footprint of the Port of Trois-Rivières. Chief among them is the addition of even more powerful dust collectors to the solid bulk handling equipment. Also, the redevelopment of storage spaces will be coupled with soil decontamination and steps to avoid any new contamination. The arrangement of warehouses at Saint-Roch Street will not only minimize the sound impact of port activities, but also improve visual access to the river. Green spaces are also planned at the port-city interface. La reconfi guration linéaire des sections de quais réduira considérablement les besoins de dragage d entretien. En effet, l écoulement naturel de l eau le long des sections limitera l accumulation de sédiments. A linear reconfi guration of wharf sections will signifi - cantly reduce the need for maintenance dredging. In fact, natural water fl ows along the sections will limit sediment buildup. La vision proposée est déjà partagée par les utilisateurs du port, la Ville de Trois-Rivières et les intervenants économiques. The proposed vision is already shared by port users, the City of Trois-Rivières and economic stakeholders. 15

18 L APTR ET LA COMMUNAUTÉ PORTUAIRE THE TRPA AND THE PORT COMMUNITY Cette année le Rendez-vous des travailleurs a été l occasion de procéder à une levée de fonds pour le Foyer des marins. Grâce à la générosité des donateurs, $ ont ainsi été versés à cette organisation de bénévoles qui vient en aide aux marins étrangers. Les représentants des donateurs Bruno Collin, du Groupe Océan, Mario Lamy, du Syndicat des débardeurs, l abbé Jocelyn Robichaud, du Foyer des marins, Bernard Boissonneault, de la Corporation des pilotes du Saint-Laurent central, Michel Dallaire, des Élévateurs des Trois-Rivières et Gaétan Boivin de l APTR. Un représentant de Somavrac est absent de la photo. This year, the Workers Get Together provided an opportunity to raise funds for the Seamen s Club. Thanks to the generosity of donors, $3,600 were given to this volunteer organization aiding foreign sailors. Representatives of donor Bruno Collin, from the Groupe Océan, Mario Lamy, from the Longshoremen s Union, Father Jocelyn Robichaud, from the Seamen s Club, Bernard Boissonneault, from the Corporation des Pilotes du Saint-Laurent central, Michel Dallaire, from Les Élévateurs des Trois-Rivières and Gaétan Boivin from the TRPA. A Somavrac representative is not in the picture. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU Le Rendez-vous des travailleurs edition of the Workers Get Together. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU La fierté et l appartenance La direction de l APTR tient à favoriser le sentiment d appartenance chez les travailleurs. Comme en 2007, l APTR a organisé, en août 2008, le Rendez-vous des travailleurs du port de Trois-Rivières qui a remporté encore une fois un vif succès. De plus, en cours d année l APTR a rencontré à plusieurs reprises les utilisateurs et les travailleurs de même que l exécutif du syndicat des débardeurs. Le rapport annuel 2007 ainsi que le document synthèse Cap sur 2020 ont été distribués à tous les travailleurs. A Sense of Pride and Belonging TRPA management seeks to create a sense of belonging among workers. The TRPA organized in August 2008, like in 2007, the Port of Trois-Rivières Workers Get Together, which was a great success. Furthermore, the TRPA met on many occasions throughout the year with users and workers as well as with the Executive of the Longshoremen s Union. The 2007 Annual Report and the consolidated document On Course for 2020 were distributed to all workers. 16

19 La soirée Vins et Fromages au profi t de la Fondation Le Parrainage du Centre de services en défi cience intellectuelle a permis d amasser plus de $. Sur la photo, on retrouve Lucie Duval et Jean Branchaud, de la Fondation ainsi que Henri Boudreau, président du conseil de la Société du parc industriel et portuaire de Bécancour et Gaétan Boivin, PDG de l APTR, qui assumaient la coprésidence de la soirée. A Wine and Cheese evening in favor of the Fondation Le Parrainage du Centre de services en défi cience intellectuelle has raised more than $ 30,000. On the picture, you can see Lucie Duval and Jean Branchaud, of the Foundation and Henri Boudreau, president of the Société du parc industriel et portuaire de Bécancour and Gaétan Boivin, President and CEO of TRPA, who assumed the co-chairmanship of the evening. SOURCE : FONDATION LE PARRAINAGE L APTR ET LA COMMUNAUTÉ RÉGIONALE THE TRPA AND THE REGIONAL COMMUNITY En 2008, l APTR a contribué pour plus de $ à des activités et levées de fonds de la communauté. Les Fondations du Centre hospitalier régional de Trois-Rivières, du Cégep de Trois-Rivières, du Musée québécois de culture populaire, Le Parrainage, du Musée maritime Bernier, du Site historique de Pointe-au-Père comptent parmi les organisations supportées. L APTR a également participé fi nancièrement à la campagne de valorisation du transport maritime de la SODES. De plus, dans sa volonté d encourager les artistes locaux, l APTR a acquis des photos du port prises par des photographes de la région et a commandé une œuvre au peintre Yves Cadorette. Plusieurs reproductions de cette œuvre ont été tirées et remises à des invités de marque. In 2008, the TRPA contributed more than $50,000 to community events and fund raising activities. The foundations of the Centre hospitalier régional de Trois-Rivières, the Cégep de Trois-Rivières, the Musée québécois de culture populaire, Le Parrainage as well as the Musée maritime Bernier and the Pointe-au-Père historic site were among the organizations supported. The TRPA also made fi nancial contributions to the SODES maritime transport promotional campaign. In addition, as part of its commitment to local artists, the TRPA acquired photos of the port taken by local photographers and commissioned a painting from Yves Cadorette. Several reproductions of this work were made and offered to distinguished guests. Dévoilement d une œuvre commandée à l artiste-peintre trifl uvien Yves Cadorette. L APTR est heureuse d encourager les artistes régionaux afi n de mettre en valeur à la fois l étendue de leurs talents et la richesse de notre patrimoine maritime. Unveiling of a painting commissioned from a Trois-Rivières artist, Yves Cadorette. The TRPA is proud to support local artists both to promote the depth of their talent and to showcase our rich maritime heritage. SOURCE : ROBERT SAUVAGEAU 17

20 L APTR ET LE DÉVELOPPEMENT TOURISTIQUE THE TRPA AND TOURISM DEVELOPMENT Le Trois-mâts Belem a traversé trois siècles d histoire comme navire de commerce, de plaisance pour enfi n devenir un navire-école. Il s arrêtait à Trois-Rivières le 7 juillet. The three-masted ship Belem has sailed through three centuries, as a merchant ship, a pleasure craft and, fi nally, a training ship. It docked in Trois-Rivières on July L APTR collabore étroitement avec les organisateurs d activités. The TRPA works closely with event organizers. SOURCE : JEAN CHAMBERLAND 2. Le Bluenose II s est présenté à Trois-Rivières le 30 juin 2008 pour le grand plaisir de tous. The Bluenose II docked in Trois-Rivières on June 30, 2008 to the delight of everyone. Les croisières Depuis 1972, le port de Trois-Rivières accueille le M/S Jacques Cartier auquel s est joint le M/V Le Draveur en À chaque année, ces deux navires desservent plus de croisiéristes. Le port de Trois- Rivières sert également d escale à d autres navires de croisières. En 2008 se sont ajoutées les activités de Latitude 45 o nord, une entreprise qui offre un service combinant croisière et vélo et dont deux des trois circuits passent par Trois-Rivières. De plus, l APTR a travaillé, en collaboration avec Tourisme Trois-Rivières, à l élaboration d une stratégie de développement des croisières à Trois-Rivières. Cette stratégie a été prise en compte dans Cap sur 2020 et a été présentée lors de l assemblée annuelle de l Association des croisières du Saint-Laurent qui se tenait à Trois-Rivières en novembre L APTR a d ailleurs apporté sa collaboration à Tourisme Trois-Rivières et à la Société de développement économique de Trois-Rivières dans l organisation de cet évènement. L Administration portuaire de Trois-Rivières, un partenaire actif pour le développement de la communauté. 3. Le port de Trois-Rivières est le domicile du M/S Jacques Cartier depuis The M/S Jacques Cartier has been based at the Port of Trois-Rivières since SOURCE : HENRY HART 4. En juillet, le public était convié à une porte ouverte sur les navires canadiens NCSM Shawinigan, Glace Bay et Summerside. In July, the public was invited to an open door on board HMCS Shawinigan, Glace Bay and Summerside. SOURCE : ÈVE GUILLEMETTE 5. En 2008, le navire M/V Latitude Amsterdam, qui offre des circuits combinant le cyclisme et la navigation, a fait escale à six reprises au port de Trois-Rivières. In 2008, the ship M/V Latitude Amsterdam, which offers tours combining biking and cruising, has called six times at the Port of Trois-Rivières. SOURCE : LATITUDE 45 O NORD Cruises Since 1972, the cruise ship M/S Jacques Cartier has been based at the Port of Trois-Rivières. It was joined in 1994 by the M/V Le Draveur. Each year, these two ships carry more than 38,000 cruise enthusiasts. The Port of Trois-Rivières is also a port of call for other cruise ships. In 2008 were added the activities of Latitude 45 o nord, a company that offers packages combining biking and river cruising, with two of its three tours going through Trois-Rivières. In addition, the TRPA has worked in cooperation with Tourisme Trois-Rivières to map a strategy for the development of the cruising industry in Trois-Rivières. This strategy was taken into account in On Course for 2020 and was introduced at the Cruise the Saint Lawrence Association Annual Meeting, held in Trois-Rivières in November The TRPA has joined with Tourisme Trois-Rivières and the Société de développement économique de Trois-Rivières to organize this event. The Trois-Rivières Port Authority, an active partner for community development. 18

RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING

RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING 12 mai 2015 LE PORT MOTEUR DE LA CHAÎNE LOGISTIQUE THE ENGINE OF THE LOGISTICS CHAIN VALIDITÉ DE LA RÉUNION VALIDITY OF THE MEETING CONFORMITÉ DE LA CONVOCATION NOTIFICATION

Plus en détail

Réunion annuelle Annual Meeting. 24 mai 2013 / May 24, 2013

Réunion annuelle Annual Meeting. 24 mai 2013 / May 24, 2013 Réunion annuelle Annual Meeting 24 mai 2013 / May 24, 2013 Michel M. Lessard Président du conseil d administration Chairman of the Board Validité de la réunion / Validity of the Meeting Nomination du secrétaire

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Photo : Jean Chamberland. Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières. 2009 annual report Trois-Rivières Port Authority

Photo : Jean Chamberland. Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières. 2009 annual report Trois-Rivières Port Authority Photo : Jean Chamberland Mon port d attache Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières My home port 2009 annual report Trois-Rivières Port Authority Mon port d attache Rapport annuel

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

ADMINISTRATION PORTUAIRE DE TROIS-RIVIÈRES I TROIS-RIVIÈRES PORT AUTHORITY

ADMINISTRATION PORTUAIRE DE TROIS-RIVIÈRES I TROIS-RIVIÈRES PORT AUTHORITY ADMINISTRATION PORTUAIRE DE TROIS-RIVIÈRES I TROIS-RIVIÈRES PORT AUTHORITY Photos en couverture : Jean Chamberland Cover Pictures: Jean Chamberland 4 5 7 8 9 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Le port de

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE)

BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE) BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE) PORTS DATA/STATISTICS COLLATION TABLE 1 ST EDITION OF THE

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Arrondissement de Pierrefonds-Roxboro

Arrondissement de Pierrefonds-Roxboro DISCOURS DU BUDGET 2013 La démarche de réforme du financement des arrondissements entamée au début de cette année par monsieur Michael Applebaum président du comité exécutif de la Ville de Montréal et

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves Sainte-Foy, le 16 juin 2005 Monsieur Pierre Corbeil Ministre 600-0117 Cabinet du Ministre des Ressources naturelles, de la faune 5700, 4 e avenue ouest Bureau A-308 Charlesbourg (Québec) G1H 6R1 Objet

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 1 OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 2 OBJECTIFS 2015-2016 RI / RI s OBJECTIVES 2015-2016 Pour l année 2015-2016, le Président Ravi a choisi des objectifs dont les résultats sont mesurables par

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE Developing a joint strategy for the Channel area Les objectifs du projet Co-financé par le programme Interreg IVA France (Manche) Angleterre, le

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK THE AFRICAN CONTINENT: SOME LANDMARKS AFRICAN NETWORKS: STATE OF PLAY STRATEGY: DESTINATION 2040 Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

Addressing the implementation challenges of regional integration. Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre

Addressing the implementation challenges of regional integration. Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre Addressing the implementation challenges of regional integration Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre Intégration régionale: défis migratoires L intégration régionale est

Plus en détail

Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations. Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires

Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations. Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires C.R.C., c. 1430 C.R.C., ch. 1430

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net

APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net APHLIS - a unique service APHLIS generates estimates of quantitative postharvest

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique?

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Mardi 3 juin 2014 Younes TAZI Directeur Général Agence Marocaine de Développement de la Logistique younes.tazi@amdl.gov.ma

Plus en détail

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 Board of Directors Conseil d administration Hugh Eliasson Chair

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Safety Management Regulations Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments SOR/98-348 DORS/98-348 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Dématérialisation des documents de transport

Dématérialisation des documents de transport 3 La lettre de voiture électronique dans le transport ferroviaire Background The work to implement the e-railfreight project showed that for the time it was written, the principle of functional equivalence

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

EN/FR. Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 11 March 2013 7342/13

EN/FR. Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 11 March 2013 7342/13 Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 March 2013 7342/13 TRANS 106 INFORMATION NOTE from: General Secretariat to: Council

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference

Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference 13-14 novembre 2008-13th -14th Novembre 2008 Centre des Congrès, Lyon Le rôle des accords d entreprise transnationaux

Plus en détail

Capacity Development for Local Authorities

Capacity Development for Local Authorities Implemented by Capacity Development for Local Authorities Virtual cooperation for capacity development in solid waste management in Morocco and Tunisia Seite 1 Implemented by Background and objectives

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Can operational planning decrease distribution costs? - La gestion prévisionnelle pour diminuer les coûts de distribution?

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

Facilitate outside movements for all: Visual impairment-based universal accessibility criteria

Facilitate outside movements for all: Visual impairment-based universal accessibility criteria Facilitate outside movements for all: Visual impairment-based universal accessibility criteria Carole Zabihaylo, Institut Nazareth et Louis-Braille, Longueuil, Canada (presenter); Sophie Lanctôt, company

Plus en détail

Bibliothèque numérique de l enssib

Bibliothèque numérique de l enssib Bibliothèque numérique de l enssib European integration: conditions and challenges for libraries, 3 au 7 juillet 2007 36 e congrès LIBER Results from the Seminar on Measuring Quality in Libraries Bayir,

Plus en détail

ADQ IR Implementation

ADQ IR Implementation ADQ IR Implementation DSNA experience Direction Générale de l Aviation Civile CONTENTS DSNA considerations ADQ objectives The context : a coordinated approach DSNA approach to ADQ implementation The pillars

Plus en détail

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa Session extraordinaire des Chefs d Etat et de gouvernement de l Union Africaine sur la sécurité maritime et le développement en Afrique Sous le Haut Patronage de S.E.M. Faure Essozimna Gnassingbé, Président

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager

Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager 1 2 A Manufacturing, Trade & Tourism Gateway Une porte pour l Industrie, le Commerce & le Tourisme NEWHAVEN PORT MASTER PLAN - 2011 NPP s vision is of

Plus en détail

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments Article (Accepted version) (Refereed) Original citation: Marsden, David

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009

INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009 INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009 ACTION INTERSECTORIELLE SUR L ACTIVITÉ PHYSIQUE CHEZ LES ENFANTS ET LES JEUNES Le 14 aôut, 2009 INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

Convention on nuclear Safety and the Nuclear Safety Directive Evolution of the international framework

Convention on nuclear Safety and the Nuclear Safety Directive Evolution of the international framework ABR June 13, 2014 Convention on nuclear Safety and the Nuclear Safety Directive Evolution of the international framework Yvan Pouleur The Chernobyl accident triggered the Establishment of the CNS Entered

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

33rd Session of the NEPAD Heads of State and Government Orientation. Committee (HSGOC) Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa

33rd Session of the NEPAD Heads of State and Government Orientation. Committee (HSGOC) Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa 33rd Session of the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee (HSGOC) Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa June 13th 2015 Report on the NEPAD Agency s Support for Regional

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION EXTRAORDINAIRE Le jeudi, 8 mars 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : La

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

Status of PBN Implementation in France

Status of PBN Implementation in France Ministère de l'écologie, Ministère de l'énergie,du de l'écologie, Développement de l'énergie, durable Développement et de l'aménagement durable et du de territoire la Mer ICAO EUR PBN TF/6 (Paris, France

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Paris-Saclay, Yes We Can!

Paris-Saclay, Yes We Can! Liste de candidats Nom de la liste : Paris-Saclay, Yes We Can! Election des représentants des doctorants au conseil du collège doctoral 1 Profession de foi : Cette liste est composée de doctorants issus

Plus en détail

Filed December 19, 2000

Filed December 19, 2000 W-13 Workers Compensation Act 2000-63 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-63 under the WORKERS COMPENSATION ACT (O.C. 2000-622) Regulation Outline Filed December 19, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Le 12 juin 2014 18h30 Salle de conférence de la Commission de services régionaux

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail