GE Healthcare Life Sciences. Pour débuter avec. ÄKTA avant. Traduit de l'anglais

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "GE Healthcare Life Sciences. Pour débuter avec. ÄKTA avant. Traduit de l'anglais"

Transcription

1 GE Healthcare Life Sciences Pour débuter avec ÄKTA avant Traduit de l'anglais

2

3 Table des matières Table des matières 1 Introduction Informations importantes pour l'utilisateur Informations réglementaires... 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Étiquettes Procédures d'urgence Informations sur le recyclage... 3 Démarrage... 4 Instrument et logiciel Présentation de l'instrument ÄKTA avant Présentation du logiciel UNICORN Modules du logiciel UNICORN Module Éditeur de méthode Module System Control Module d'évaluation... 5 Créer une méthode Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Méthodes prédéfinies Phases prédéfinies Imprimer une méthode... 6 Préparer le système en vue d'une analyse Avant de préparer le système Préparer le circuit Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Connecter une colonne Étalonner l'indicateur de ph Préparer le collecteur de fractions Préparer à une analyse dans une cabine froide... 7 Exécuter une méthode Avant de commencer Application de l'échantillon Démarrer une méthode Surveiller l'analyse Procédures après utilisation Pour débuter avec ÄKTA avant AA 3

4 Table des matières 8 Évaluer et imprimer les résultats Afficher les résultats Intégration du pic Imprimer les résultats... 9 Maintenance Pour débuter avec ÄKTA avant AA

5 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, une description des consignes de sécurité, des informations réglementaires et une description générale de l'utilisation prévue du ÄKTA avant. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur 1.2 Informations réglementaires Voir page 6 10 Pour débuter avec ÄKTA avant AA 5

6 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur À lire avant d'utiliser le système ÄKTA avant Tous les utilisateurs doivent lire l'ensemble du ÄKTA avant Guide d'installation et Pour débuter avec ÄKTA avant, avant d'installer, d'utiliser ou de procéder à la maintenance de l'instrument. N'utiliser le système ÄKTA avant que comme décrit dans le manuel d'utilisation. Sans quoi, l'utilisateur peut être exposé à des dangers pouvant conduire à des blessures corporelles et pouvant endommager l'équipement. Objectif du Prise en main L'objectif de ce guide est de présenter rapidement et facilement le système à un utilisateur qui n'a pas ou peu d'expérience du logiciel UNICORN et de l'instrument ÄKTA avant. Le processus est présenté sous forme de consignes pratiques portant sur la façon de faire fonctionner le logiciel et l'instrument. Les consignes constituent un cadre de base que vous pouvez étendre en lisant des parties sélectionnées d'autres manuels. Ce guide Prise en main traite des thèmes suivants : Fonctions de base de ÄKTA avant et UNICORN Créer des méthodes Préparer le système en vue d'une analyse Exécuter des analyses Procéder à des évaluations simples Imprimer des rapports Pour obtenir les meilleurs résultats, suivre le guide page par page, devant le système. Conditions préalables Afin de suivre le guide et d'utiliser le système comme cela a été prévu, il est important : de comprendre de façon générale le fonctionnement de l'ordinateur et de Windows. 6 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

7 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur de comprendre les concepts de la chromatographie liquide. d'avoir lu et compris le chapitre Instructions sur la sécurité dans le manuel d'utilisation. que l'instrument et le logiciel soient installés, configurés et étalonnés conformément au ÄKTA avant Guide d'installation. qu'un compte utilisateur ait été créé conformément au UNICORN 6 Administration and Technical Manual. Pour aller au-delà de Prise en main Les utilisateurs qui sont familiarisés avec l'instrument et le logiciel et qui veulent en savoir plus à propos des fonctions avancées du système doivent se référer à la liste ci-dessous. Pour en savoir plus à propos de... installation administration des bases de données modules et fonctions de l'instrument étalonnage méthodes prédéfinies manipulation de la colonne modification des méthodes manuelles préparation automatique des tampons BufferPro recherche d'informations conception d'une expérience évaluation intégration du pic veuillez lire.. ÄKTA avant Guide d'installation UNICORN 6 Administration and Technical Manual ÄKTA avant User Manual ÄKTA avant User Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Method Manual UNICORN 6 Evaluation Manual UNICORN 6 Evaluation Manual Pour débuter avec ÄKTA avant AA 7

8 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur Pour en savoir plus à propos de... format d'impression personnalisé veuillez lire.. UNICORN 6 Evaluation Manual Utilisation prévue ÄKTA avant est un système de chromatographie liquide destiné au développement de processus. Le système peut être utilisé afin de choisir de façon optimale les colonnes, produits de contraste et paramètres d'analyse en vue de la purification des protéines sélectionnées. Le système ÄKTA avant est destiné à la recherche uniquement et ne peut être utilisé dans des procédures cliniques ou à des fins diagnostiques. Consignes de sécurité Ce manuel d'utilisation contient des AVERTISSEMENTS, des MISES EN GARDE et des AVIS sur l'utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. Avertissements AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner le décès ou de graves blessures. Il est important de ne pas continuer avant que toutes les conditions établies ne soient réunies et clairement comprises. Mises en garde MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou peu graves. Il est important de ne pas continuer avant que toutes les conditions établies ne soient réunies et clairement comprises. 8 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

9 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur Remarques AVIS AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas endommager le produit ou d'autres équipements. Remarques et astuces Remarque : Astuce : Une remarque est émise pour donner des informations importantes pour une utilisation optimale et en toute sécurité du produit. Un conseil contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Conventions typographiques Les éléments du logiciel sont identifiés dans le texte par des caractères italiques gras. Deux points séparent les niveaux de menu, ainsi File:Open renvoie à la commande Open dans le menu File. Les éléments matériels, indicateurs et connexions sont identifiés dans le texte par des caractères en gras (par ex., commutateur Power). Les entrées de texte générées par UNICORN ou celles que l'utilisateur doit saisir sont représentées par un caractère monotype (par ex., \Program Files\GE Healthcare\UNICORN\bin\UNICORN Instrument Server.exe.config). Pour débuter avec ÄKTA avant AA 9

10 1 Introduction 1.2 Informations réglementaires 1.2 Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les directives et les normes respectées par le système ÄKTA avant. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations sur la fabrication requises. Pour plus d'informations, voir le document Déclaration de conformité CE. Exigence Nom et adresse du fabricant Contenu GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE Uppsala, Suède Conformité CE Ce produit est conforme aux directives européennes citées dans le tableau ci-dessous, en répondant aux normes harmonisées correspondantes. Pour plus d'informations, voir le document Déclaration de conformité CE. Directive 2006/42/CE 2006/95/CE 2004/108/CE 1999/5/CE Titre Directive Machines (DM) Directive Basse tension (DBT) Directive Compatibilité électromagnétique (CEM) Directive Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications (R&TTE) Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité correspondante sont valides pour l'instrument lorsqu'il est : Utilisé comme unité indépendante, ou 10 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

11 1 Introduction 1.2 Informations réglementaires connecté à d'autres instruments GE Healthcare ou Connecté à d'autres produits recommandés ou décrits dans le manuel d'utilisation, et utilisé dans le même état que celui dans lequel il a été livré par GE Healthcare, sauf en ce qui concerne les altérations décrites dans le manuel d'utilisation. Normes internationales Ce produit répond aux exigences des normes suivantes : Norme EN ISO EN , CEI , UL , CAN/CSA C22.2 n EN , CEI (Émission d'après CISPR 11, Groupe 1, classe A) EN , EN EN Description Sécurité des machines. Principes généraux de conception. Évaluation et réduction des risques. Exigences de sécurité pour les équipements électriques destinés à la mesure, au contrôle et à l'utilisation en laboratoire. Appareil électrique pour la mesure, le contrôle et l'utilisation en laboratoire - Exigences EMC Compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique (ERM) ; norme sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour les équipements et services radio. Compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique (ERM) ; Appareils à courte portée (SRD) ; équipement radio dans la plage de fréquences entre 9 khz et 25 MHz et systèmes à boucle à induction dans la plage de fréquences entre 9 khz et 30 MHz. Remarques La norme EN ISO est harmonisée avec la directive européenne 2006/42/CE. La norme EN est harmonisée avec la directive européenne 2006/95/CE. La norme EN est harmonisée avec la directive européenne 2004/108/CE. La norme EN est harmonisée avec les directives européennes 1999/5/CE et 2004/108/CE. La norme EN est harmonisée avec la directive européenne 1999/5/CE. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 11

12 1 Introduction 1.2 Informations réglementaires Déclaration de la FCC L'instrument ÄKTA avant, excepté l'énergie de la radiofréquence transmise à partir du mélangeur M9 et du détecteur UV U9-D, est conforme à FCC 47 CFR Partie 15b (Federal Communications Commission (FCC) titre 47 du Code of Federal Regulations (CFR), Partie 15b, Appareils à radiofréquence). Remarque : Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des Normes FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage nuisible lorsque l'équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement engendre, utilise et peut émettre une énergie en radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé selon le manuel d'instruction, il peut brouiller de manière nuisible les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle peut également provoquer un brouillage nuisible auquel cas l'utilisateur devra corriger le brouillage à ses propres frais. Les modules du mélangeur M9 et du détecteur UV U9-D sont conformes à FCC 47 CFR Partie 15c. Remarque : Cet appareil est conforme aux règles de la Partie 15c. Le fonctionnement dépend des deux conditions suivantes : Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nocives. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité. L'utilisateur est mis en garde que toute modification non expressément approuvée par le fabricant pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Déclaration de conformité du logiciel UNICORN 6 est techniquement compatible avec toutes les sections applicables de la directive 21 CFR Partie 11 de la FDA. La liste de vérification et d'évaluation du système (partie 11) est disponible sur demande auprès du représentant GEHC local. 12 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

13 1 Introduction 1.2 Informations réglementaires Conformité réglementaire des équipements connectés Tout équipement connecté au système ÄKTA avant doit répondre aux exigences de sécurité de la norme EN / CEI ou de toute autre norme harmonisée appropriée. Au sein de l'ue, tout équipement connecté doit porter le marquage CE. Conformité environnementale Réglementation 2011/65/UE 2002/96/CE Réglementation (CE) n 1907/2006 ACPEIP Titre Directive Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (LdSD) Directive Déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE) Enregistrement, Évaluation, Autorisation et limitation de Produits chimiques (REACH) Administration du contrôle de la pollution causée par les composants électroniques, Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (LdSD) pour la Chine Pour débuter avec ÄKTA avant AA 13

14 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des instructions sur la manipulation de l'instrument ÄKTA avant en toute sécurité. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 2.1 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes 2.3 Procédures d'urgence 2.4 Informations sur le recyclage Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA

15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction L'instrument ÄKTA avant est alimenté par tension de secteur et utilise des liquides sous pression pouvant se révéler dangereux. Avant d'installer, utiliser ou entretenir le système, il faut prendre connaissance des dangers décrits dans ce manuel. Suivre les instructions fournies afin d'éviter toute blessure corporelle et tout dommage au niveau de l'équipement. Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories suivantes : Consignes générales Liquides inflammables Protection individuelle Installation et déplacement de l'instrument Utilisation du système Maintenance Pour débuter avec ÄKTA avant AA 15

16 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes générales AVERTISSEMENT Toujours suivre les consignes générales afin d'éviter toute blessure lors de l'utilisation de l'instrument ÄKTA avant. Utiliser l'instrument ÄKTA avant uniquement suivant la description fournie dans celui-ci et les manuels ÄKTA avant et UNICORN. L'utilisation et la maintenance de l'instrument ÄKTA avant doivent uniquement être réalisées par un personnel correctement formé. Afin de ne pas exposer la colonne à une pression excessive, s'assurer que la limite de pression est configurée à la pression maximale spécifiée de la colonne. Avant de connecter une colonne à l'instrument ÄKTA avant, lire le manuel d'utilisation de la colonne. N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par GE Healthcare. Ne pas utiliser l'instrument ÄKTA avant s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé. Par exemple : - le cordon électrique ou la prise est endommagé(e) - l'appareil est tombé et s'est endommagé - du liquide s'est infiltré dans l'appareil et l'a endommagé AVIS Éviter toute condensation en laissant l'instrument s'équilibrer à température ambiante. 16 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Utilisation des liquides inflammables AVERTISSEMENT Au cours de l'utilisation des liquides inflammables avec l'instrument ÄKTA avant, suivre les consignes afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion. Risque d'incendie. Avant de démarrer le système, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite accidentelle sur l'instrument ou la tubulure. Risque d'explosion. Pour empêcher l'accumulation d'une atmosphère explosive lorsque des liquides inflammables sont utilisés, s'assurer que l'aération de la pièce répond aux exigences locales. Collecteur de fractions. Ne pas fractionner les liquides inflammables. Lors de la réalisation de méthodes de chromatographie en phase inverse (CPI) ou de toute autre procédure utilisant des solvants organiques, recueillir les fractions par la soupape de vidange. CPI réalisées avec 100 % d'acétonitrile dans ÄKTA avant 25. Toujours remplacer la tubulure PEEK verte reliant la pompe du système utilisé au moniteur de pression par la tubulure PEEK orange de 0,5 mm de diamètre intérieur avant d'analyser les CPI avec de l'acétonitrile pur. Régler l'alarme de pression du système sur 10 MPa. CPI réalisées avec 100 % d'acétonitrile dans ÄKTA avant 150. Toujours remplacer la tubulure PEEK beige reliant la pompe du système utilisé au moniteur de pression par la tubulure PEEK orange de 0,5 mm de diamètre intérieur avant d'analyser les CPI avec de l'acétonitrile pur. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 17

18 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Protection individuelle AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute situation dangereuse lors de l'utilisation du système ÄKTA avant, prendre les mesures suivantes pour garantir la sécurité individuelle. Toujours porter des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation et de la maintenance du système ÄKTA avant. Substances dangereuses. Lors de l'utilisation des substances chimiques ou des agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées (port de lunettes de sécurité et de gants résistants aux substances utilisées). Suivre les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance du système en toute sécurité. Dispersion des agents biologiques. L'opérateur doit prendre toutes les mesures nécessaires afin d'éviter la dispersion des agents biologiques dangereux à proximité de l'instrument. L'installation doit être conforme au code national de pratique pour la biosécurité. Haute pression. L'instrument ÄKTA avant fonctionne sous haute pression. Porter des lunettes de sécurité en permanence. MISE EN GARDE Afin d'éviter toute situation dangereuse lors de l'utilisation du système ÄKTA avant, prendre les mesures suivantes pour garantir la sécurité individuelle. Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Fermer les portes. Afin de réduire tout risque d'exposition aux substances chimiques dangereuses et aux liquides sous pression, toujours fermer la porte pliante et le capot de la pompe avant de lancer une analyse. Coupures. Le coupe-tubulure est très tranchant et doit être manipulé avec soin pour éviter de se blesser. 18 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

19 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Installation et déplacement de l'instrument AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle lors de l'installation ou du déplacement de l'instrument ÄKTA avant, suivre les instructions cidessous. Objet lourd. L'instrument ÄKTA avant pèse environ 116 kg. Utiliser le matériel de levage approprié, ou au moins 4 personnes sont nécessaires pour déplacer l'instrument. Tout levage ou déplacement doit être réalisé conformément à la réglementation locale. Déplacement horizontal de l'instrument. Il est recommandé d'employer trois personnes pour déplacer l'instrument horizontalement. Tension d'alimentation. S'assurer que la tension d'alimentation au niveau de la prise murale correspond à celle indiquée sur l'instrument avant de brancher le cordon d'alimentation. Terre de protection. L'instrument ÄKTA avant doit toujours être connecté à une prise électrique protégée par mise à la terre. Cordon électrique. N'utiliser que les cordons d'alimentation fournis ou approuvés par GE Healthcare. Accéder à l'interrupteur et au cordon électrique. Ne pas bloquer le panneau arrière et le panneau latéral de l'instrument. L'Interrupteur doit toujours être facilement accessible. Le cordon électrique doit toujours être facile à débrancher. Installation de l'ordinateur. L'ordinateur doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par son fabricant. MISE EN GARDE S'assurer que les récipients de déchets vont pouvoir contenir la totalité du volume produit au cours de l'analyse. Pour ÄKTA avant 25, un récipient de déchets adapté a en général un volume de 2 à 10 litres. Pour ÄKTA avant 150, un récipient de déchets adapté a en général un volume de 40 litres. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 19

20 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Afin d'éviter d'endommager le ÄKTA avant ou tout autre équipement lors de l'installation ou du déplacement de l'instrument, suivre les instructions ci-dessous. Le niveau maximum du récipient à déchets pour la tubulure de déchets allant des vannes doit être de moins de 30 cm audessus de la paillasse. Le niveau maximum du récipient à déchets pour la tubulure de déchets allant du collecteur de fractions et du plateau à tampons doit être inférieur à la hauteur de la paillasse. Orifices d'aération de l'instrument ÄKTA avant. Afin de garantir une aération appropriée, tenir les papiers et autres objets à l'écart des orifices d'aération de l'instrument. Couper l'alimentation. Afin d'empêcher tout dommage de l'instrument, toujours éteindre l'instrument ÄKTA avant avant de retirer ou d'installer un module de l'instrument, ou avant de brancher ou débrancher tout câble. Mauvaise utilisation des connecteurs UniNet-9. Les connecteurs de UniNet-9 sur le panneau arrière ne doivent pas être confondus avec des connecteurs FireWire. Ne pas brancher d'équipements externes aux connecteurs UniNet-9. Ne pas débrancher ou déplacer le câble de liaison UniNet Pour débuter avec ÄKTA avant AA

21 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Utilisation du système AVERTISSEMENT Afin d'éviter des blessures corporelles au cours de l'utilisation du système ÄKTA avant, suivre les instructions ci-dessous. Rotation de l'instrument. S'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre autour de l'instrument ÄKTA avant pour permettre une ventilation suffisante ainsi que la rotation sur le pied pivotant. Lors de la rotation de l'instrument, s'assurer de ne pas tirer, ni comprimer la tubulure ou les câbles. Un câble débranché peut entraîner une coupure de courant ou de réseau. L'étirement des tubes pourrait faire tomber des flacons, provoquant un déversement de liquide et des bris de verre. Une tubulure comprimée peut entraîner une augmentation de pression ou bloquer le débit de liquide. Afin de ne pas renverser les flacons, toujours les placer sur le plateau à tampons et fermer les portes avant de faire tourner l'instrument. Fixer les flacons d'échantillon. Toujours fixer les flacons et les cassettes sur les rails du plateau d'échantillonnage. Utiliser les porte-flacons appropriés. Les bris de verre de flacons peuvent entraîner des blessures. Le liquide déversé peut entraîner un risque d'incendie et des blessures corporelles. Risque de choc électrique après déversement. S'il existe un risque de pénétration de grands volumes de liquide déversé dans le boîtier de l'instrument ÄKTA avant, éteindre immédiatement l'instrument, débrancher le cordon électrique, puis contacter un technicien de maintenance agréé. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 21

22 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Déplacement des pièces dans le collecteur de fractions. Ne pas ouvrir le tiroir du collecteur de fractions lorsqu'il est actif. Pour accéder au collecteur de fractions, appuyer sur Pause et vérifier que le mouvement s'est arrêté avant d'ouvrir le tiroir. Utilisation d'un Superloop. Après le chargement d'un Superloop, toujours brancher le port de Syr sur la vanne d'injection avec une fiche d'arrêt. Lorsqu'un Superloop est connecté sur la vanne, une surpression peut survenir pendant l'injection. Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses, exécuter System CIP et Column CIP afin de rincer toute la tubulure du système à l'eau distillée avant tout entretien ou maintenance. Agents biologiques dangereux pendant une analyse. Lors de l'utilisation d'agents biologiques dangereux, exécuter System CIP et Column CIP afin de procéder à un rinçage dans toute la tubulure du système avec de la solution bactériostatique (par ex., NaOH), suivie d'un tampon neutre, puis d'eau distillée, avant tout entretien ou maintenance. 22 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

23 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Afin d'éviter des situations dangereuses au cours de l'utilisation du système ÄKTA avant, suivre les instructions ci-dessous. Risque d'explosion. Ne pas utiliser une chambre du mélangeur de 15 ml dans ÄKTA avant 25. La pression maximum pour la chambre du mélangeur de 15 ml est de 5 MPa. Risque de casser les flacons d'analyse. Ne pas forcer sur les flacons de dimensions incorrectes pour les faire rentrer dans les cassettes du collecteur de fractions. Les flacons en verre peuvent se casser et entraîner des blessures. Substances chimiques ou agents biologiques dangereux dans la chambre de mesure UV. S'assurer que toute la chambre de mesure a été rincée avec de la solution bactériostatique (par ex. NaOH), puis de l'eau distillée, avant tout entretien ou maintenance. Électrode de ph. Manipuler l'électrode de ph avec précaution. L'embout en verre peut se casser et entraîner des blessures. Poids max. sur le plateau à tampons. Ne pas placer de récipients ayant un volume supérieur à 10 litres sur le plateau à tampons. Le poids total autorisé sur le plateau à tampons est de 40 kg. Taille max. des flacons sur le panneau avant. Ne pas fixer les flacons ayant un volume supérieur à 1 litre sur les rails du panneau avant. Risque d'explosion. Ne pas utiliser une chambre du mélangeur de 15 ml dans ÄKTA avant 25. La pression maximum pour la chambre du mélangeur de 15 ml est de 5 MPa. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 23

24 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Afin de ne pas endommager ÄKTA avant ou tout autre équipement lors de l'utilisation de l'instrument, suivre les instructions ci-dessous. Maintenir la chambre de mesure UV propre. Ne pas laisser sécher les solutions contenant des sels dissous, des protéines ou tout autre soluté solide dans la chambre de mesure. Ne pas laisser entrer de particules dans la chambre de mesure. Elles peuvent l'endommager. Casse du tube en verre. S'assurer de régler la pression de l'échantillon en dessous de la pression max. du Superloop avant d'exécuter un débit dans la boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles) lorsque le Superloop est connecté. Éviter la condensation.si le ÄKTA avant est conservé dans une pièce ou une armoire froide ou un endroit similaire, le maintenir allumé afin d'éviter la condensation. Éviter la surchauffe. Si ÄKTA avant est conservé dans une armoire froide et que l'armoire froide est éteinte, veiller à éteindreäkta avant et à maintenir l'armoire froide ouverte afin d'éviter la surchauffe. Placer l'ordinateur à température ambiante. Si l'instrument ÄKTA avant est placé dans une pièce froide, utiliser un ordinateur compatible avec les pièces froides ou placer l'ordinateur hors de la pièce froide et utiliser le câble Ethernet fourni avec l'instrument pour le raccorder à l'ordinateur. 24 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

25 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Maintenance AVERTISSEMENT Afin d'éviter des blessures corporelles au cours de la maintenance de l'instrument ÄKTA avant, suivre les instructions ci-dessous. Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par du personnel de maintenance agréé par GE Healthcare. Ne pas ouvrir les capots et ne pas remplacer de pièces, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le manuel d'utilisation. Débrancher l'électricité. Toujours éteindre l'instrument avant de remplacer tout composant, sauf mention contraire dans le manuel d'utilisation. Substances chimiques dangereuses pendant la maintenance.lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses pour le nettoyage du système ou des colonnes, laver le système ou les colonnes avec une solution neutre au cours de la dernière phase ou étape. AVIS Pour éviter d'endommager ÄKTA avant ou un autre équipement lorsque l'on procède à la maintenance de l'instrument ÄKTA avant, suivre les consignes ci-dessous. Nettoyage. Garder l'instrument ÄKTA avant sec et propre. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent nettoyant doux. Laisser sécher l'instrument ÄKTA avant complètement avant utilisation. Maintenance avancée. Lire attentivement les consignes avant le démontage de la tête de la pompe. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 25

26 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes 2.2 Étiquettes Introduction Cette section décrit les étiquettes de sécurité et les étiquettes concernant les substances dangereuses utilisées avec l'instrument ÄKTA avant. Pour des informations sur le marquage des équipements informatiques, voir les instructions du fabricant. Étiquettes sur l'instrument ÄKTA avant Les illustrations ci-dessous présentent les étiquettes fixées à l'instrument ÄKTA avant. 26 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

27 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants sont utilisés sur les étiquettes : Étiquette Signification Avertissement! Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par du personnel de maintenance agréé par GE Healthcare. Ne pas ouvrir les capots et ne pas remplacer de pièces, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le manuel d'utilisation. Tension d'alimentation. S'assurer que la tension d'alimentation au niveau de la prise murale correspond à celle indiquée sur l'instrument avant de brancher le cordon électrique. Do NOT fractionate flammable liquids. Avertissement! Collecteur de fractions. Ne pas fractionner les liquides inflammables. Lors de la réalisation de méthodes de chromatographie en phase inverse (CPI) ou de toute autre procédure utilisant des solvants organiques, recueillir les fractions par la soupape de vidange. Le système est conforme aux exigences en matière de conformité électromagnétique (CEM) en Australie et Nouvelle-Zélande. Le système est conforme aux directives européennes en vigueur. Ce symbole indique que le système a été certifié par un laboratoire test homologué national (NTRL). Un NRTL est un organisme reconnu par l'occupational Safety and Health Administration (OSHA) comme répondant aux exigences légales du titre 29 du Code of Federal Regulations (29 CFR) Partie des États-Unis. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 27

28 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquettes concernant les substances dangereuses Les symboles suivants présents sur les étiquette concernent les substances dangereuses : Étiquette Signification Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets ménagers non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour des informations sur le déclassement des équipements. Ce symbole indique que le produit contient des substances dangereuses en quantités supérieures aux limites établies par la norme chinoise SJ/T Exigences relatives aux limites de concentration pour certaines substances dangereuses dans les composants électroniques. 28 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

29 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence 2.3 Procédures d'urgence Introduction Cette section décrit comment procéder à un arrêt d'urgence du système ÄKTA avant. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant ou du réseau. Arrêt d'urgence En cas d'urgence, procéder comme suit pour arrêter l'analyse : Étape 1 Action Appuyez sur le bouton Pause sur l'écran de l'instrument. Cette action arrête toutes les pompes de l'instrument. Pour mettre l'analyse en pause à partir de UNICORN, cliquer sur l'icône Pause. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 29

30 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Étape 2 Action Si nécessaire, couper le courant dans l'instrument en mettant l'interrupteur d'alimentation sur la position O. L'analyse est immédiatement interrompue. Coupure de courant Les conséquences d'une coupure de courant dépendent de l'unité affectée. Coupure de courant sur... ÄKTA avant Appareil entraîne... L'analyse est immédiatement interrompue Les données recueillies au moment de la coupure de courant sont disponibles dans UNICORN. 30 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

31 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Coupure de courant sur... Ordinateur entraîne... L'ordinateur UNICORN s'arrête L'écran de l'instrument indique le statut Not connected L'analyse est immédiatement interrompue Les données générées au cours des 10 secondes qui suivent la coupure de courant peuvent être récupérées Remarque : Le client UNICORN peut se fermer pendant une surcharge temporaire du processeur. Ceci peut sembler être une panne de l'ordinateur. L'analyse se poursuit et vous pouvez redémarrer le client UNICORN et récupérer le contrôle. Alimentation sans coupure (ASC) Une ASC peut permettre d'éviter les pertes de données pendant une coupure de courant et laisser le temps nécessaire à un arrêt contrôlé de ÄKTA avant. Pour connaître l'alimentation UPS requise, voir les caractéristiques techniques du système dans le ÄKTA avant User Manual. Ne pas oublier de tenir également compte des caractéristiques techniques pour l'ordinateur et le moniteur. Se référer à la documentation du fabricant. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 31

32 2 Consignes de sécurité 2.4 Informations sur le recyclage 2.4 Informations sur le recyclage Introduction Cette rubrique décrit les procédures de mise au rebut et de recyclage de ÄKTA avant Déclassement et mise au rebut de l'appareil Lors de la mise hors service du ÄKTA avant 25 et 150 : L'équipement doit être décontaminé (effectué par un Administrateur) Les composants doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Mise au rebut des composants électriques Les déchets comprenant des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets ménagers non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. 32 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

33 3 Démarrage 3 Démarrage Introduction Ce chapitre décrit comment démarrer le système, le logiciel et l'instrument. On suppose que votre profil utilisateur a déjà été créé. Pour plus d'informations sur la façon de configurer et de définir les utilisateurs, les groupes d'utilisateurs et les droits d'accès, veuillez consulter UNICORN 6 Administration and Technical Manual. Démarrage de l'instrument et de l'ordinateur. Suivre les consignes ci-dessous pour démarrer l'instrument et l'ordinateur. Étape 1 Action Mettre l'instrument sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentation en position I. Résultat: L'instrument démarre et l'écran de l'instrument indique Not connected. 2 Allumer l'ordinateur et le moniteur conformément aux instructions du fabricant. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 33

34 3 Démarrage Démarrer UNICORN et se connecter Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer UNICORN et se connecter au programme. Étape 1 Action Double-cliquer sur l'icône UNICORN sur le bureau. Résultat: La boîte de dialogue Log On s'ouvre. Remarque : S'il n'y aucune connexion à la base de données, il est toujours possible de se connecter à UNICORN et de contrôler un système en cours d'exécution. La boîte de dialogue Log On vous permet de lancer System Control sans base de données. Cliquer sur Start System Control pour passer à la boîte de dialogue Log On suivante. 34 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

35 3 Démarrage Étape 2 Action Dans la boîte de dialogue Log On : sélectionner User Name. et entrer Password. Remarque : Il est également possible de sélectionner la case à cocher Use Windows Authentication et de saisir une identification de réseau dans le champ User Name. cliquer sur le bouton Options, puis sélectionner quels modules UNICORN démarrer. cliquer sur OK. Résultat: Les modules UNICORN sélectionnés s'ouvrent. Connecter au système Suivre les instructions ci-dessous pour connecter l'instrument à UNICORN. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 35

36 3 Démarrage Étape 1 Action Dans le module System Control, cliquer sur l'icône Connect to Systems. Résultat : La boîte de dialogue Connect to Systems s'ouvre. 2 Dans la boîte de dialogue Connect to Systems : Sélectionner un système. Sélectionner le mode Control. Cliquer sur OK. Résultat : L'instrument sélectionné peut désormais être commandé par le logiciel. 36 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

37 4 Instrument et logiciel 4 Instrument et logiciel À propos de ce chapitre Ce chapitre comporte une présentation de ÄKTA avant : instrument, logiciel et accessoires. Illustration du système L'illustration ci-dessous présente l'instrument ÄKTA avant avec le logiciel UNICORN installé sur un ordinateur. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant 4.2 Présentation du logiciel UNICORN 4.3 Modules du logiciel UNICORN Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA 37

38 4 Instrument et logiciel 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant Introduction Cette section présente l'instrument ÄKTA avant. Les détails techniques à propos de l'instrument et des modules individuels se trouvent dans le ÄKTA avant User Manual. Conception extérieure Le ÄKTA avant dispose d'une conception modulaire, tous les modules de manipulation des liquides étant placés à l'extérieur de l'instrument. Les récipients des tampons sont placés sur le plateau des tampons au-dessus de l'instrument. Un écran est placé devant l'instrument. Le collecteur de fractions intégré est manipulé depuis ce côté ainsi que les échantillons. Les autres modules sont placés du côté droit de l'instrument. Ce côté peut être recouvert par une porte pliante et un capot de pompe. Il est possible d'accéder facilement à tous les côtés de l'instrument en faisant tourner ce dernier à l'aide du pied pivotant. Plages de fonctionnement Le tableau ci-dessous présente certaines des limites de fonctionnement de l'instrument. ÄKTA avant 25 Paramètre Débit Pression de fonctionnement max. Longueur d'onde Limites Jusqu'à 25 ml/mn Remarque! Lors de l'exécution de l'instruction Column packing flow, le débit maximum de ÄKTA avant 25 est de 50 ml/min. 20 MPa nm 38 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

39 4 Instrument et logiciel 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant ÄKTA avant 150 Paramètre Débit Pression de fonctionnement max. Longueur d'onde Limites Jusqu'à 150 ml/mn Remarque! Lors de l'exécution de l'instruction Column packing flow, le débit maximum de ÄKTA avant 150 est de 300 ml/min. 5 MPa nm Pour débuter avec ÄKTA avant AA 39

40 4 Instrument et logiciel 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant Illustration des pièces principales de l'instrument L'illustration ci-dessous présente l'emplacement des principales pièces de l'instrument. Pièce Fonction Pièce Fonction 1 Collecteur de fractions 7 Rails du support 2 Plateau à tampons 8 Bouton de verrouillage/déverrouillagedu pied pivotant 3 Écran de l'instrument 9 Pied pivotant 4 Côté humide 10 Boîte à outils pivotante 5 Porte pliante 11 Interrupteur d'alimentation 6 Capot de pompe 40 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

41 4 Instrument et logiciel 4.1 Présentation de l'instrument ÄKTA avant Illustration des modules du côté humide de l'instrument L'illustration ci-dessous présente les modules du côté humide de l'instrument. Pièce Fonction Pièce Fonction 1 Vanne d'injection 11 Vanne d'entrée A 2 Limiteur de débit 12 Pompe A du système 3 Vanne de mesure du ph 13 Mélangeur 4 Vanne de colonne 14 Indicateur de pression de la pompe de l'échantillon 5 Indicateur d'uv 15 Pompe d'échantillonnage 6 Indicateur de conductivité 16 Tubes du système de rinçage du piston de la pompe 7 Vanne d'entrée B 17 Vanne d'entrée d'échantillon 8 Soupape quaternaire 18 Vanne d'évacuation 9 Pompe B du système 19 Rails du support 10 Indicateur de pression des pompes du système Pour débuter avec ÄKTA avant AA 41

42 4 Instrument et logiciel 4.2 Présentation du logiciel UNICORN 4.2 Présentation du logiciel UNICORN Introduction Cette section présente brièvement le logiciel UNICORN : un kit complet pour le contrôle, la supervision et l'évaluation des instruments de chromatographie et des analyses de purification. Elle décrit également comment accéder à l'utilitaire d'aide inclus dans UNICORN. Présentation des modules UNICORN UNICORN est composé de quatre modules : Administration, Method Editor, System Control et Evaluation. Les principales fonctions de chaque module sont décrites dans le tableau ci-dessous. Module Administration Method Editor System Control Evaluation Fonctions principales Exécuter la configuration de l'utilisateur et du système, le journal du système et l'administration de la base de données. Créer et modifier des méthodes. Démarrer, afficher et contrôler les analyses. Ouvrir les résultats, évaluer les analyses et créer les rapports. Entrer dans un module UNICORN Pour entrer dans un module : cliquer sur le bouton du module d'intérêt dans la Taskbar, ou choisir le module d'intérêt dans le menu Tools de tous les autres modules du logiciel. 42 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

43 4 Instrument et logiciel 4.2 Présentation du logiciel UNICORN L'illustration ci-dessous présente le menu Tools du module Evaluation. Accéder à l'utilitaire d'aide Une utilitaire d'aide complète est incluse dans le logiciel UNICORN. Le tableau ci-dessous décrit comment accéder aux diverses parties de l'utilitaire d'aide. Si vous voulez... trouver des informations à propos d'un module de UNICORN puis... sélectionner Help:Help for... dans le module d'intérêt de UNICORN trouver des informations à propos de l'élément actuellement sélectionné et mis en avant (par ex., une sousfenêtre, une boîte de dialogue ou une phase de la méthode) appuyer sur la touche F1 avec l'élément d'intérêt sélectionné et mis en avant ou Remarque : Pour trouver des informations à propos d'une phase, s'assurer que l'onglet Phase Properties est sélectionné avant d'appuyer sur la touche F1. cliquer sur l'icône Help dans la boîte de dialogue ouverte Pour débuter avec ÄKTA avant AA 43

44 4 Instrument et logiciel 4.2 Présentation du logiciel UNICORN Si vous voulez... parcourir l'aide en ligne rechercher un terme spécifique dans l'aide en ligne puis... sélectionner Help:Help for... dans n'importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) dans la sous-fenêtre TOC (table des matières), développer les en-têtes d'intérêt pour parcourir la structure du contenu cliquer sur l'en-tête d'intérêt pour ouvrir une section sélectionner Help:Help for... dans n'importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) dans la sous-fenêtre Search, saisir le terme d'intérêt dans le champ de saisie cliquer sur le bouton Search accéder à tous les manuels au format PDF sélectionner Help:Help for... dans n'importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) dans la sous-fenêtre TOC, développer l'en-tête UNICORN 6 online documentation portal et sélectionner Documentation overview dans la section PDF manuals, cliquer sur l'un des liens textuels cliquer sur l'illustration ou sur le lien textuel du manuel d'intérêt 44 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

45 4 Instrument et logiciel 4.2 Présentation du logiciel UNICORN Si vous voulez... trouver des informations à propos des instructions d'une méthode puis... Dans le module Method Editor : ouvrir une méthode sélectionner l'instruction d'intérêt dans la Instruction box de la sous-fenêtre Text instruction appuyer sur la touche F1 Dans le module System Control : sélectionner Manual:Execute Manual Instructions développer un en-tête et sélectionner l'instruction d'intérêt appuyer sur la touche F1 ou cliquer sur l'icône Help dans la boîte de dialogue Pour débuter avec ÄKTA avant AA 45

46 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN 4.3 Modules du logiciel UNICORN À propos de cette section Trois des quatre modules de UNICORN utilisés dans ce guide Prise en main sont décrits dans cette section : Method Editor, System Control et Evaluation. Le module Administration et ses icônes sont décrits dans UNICORN 6 Administration and Technical Manual. Dans cette section Cette section comporte les sous-sections suivantes : Section Module Éditeur de méthode Module System Control Module d'évaluation Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA

47 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module Éditeur de méthode Module Éditeur de méthode Introduction Dans le logiciel UNICORN, les consignes permettant de contrôler une analyse chromatographique sont définies dans une méthode. Le module Method Editor (Éditeur de méthodes) est utilisé pour créer ou modifier ces méthodes. L'interface graphique utilisateur combine les paramètres par défaut avec la capacité de modifier ces paramètres.. Ceci simplifie la création de méthodes et remplace l'assistant des versions précédentes de UNICORN. Méthodes et phases prédéfinies Une méthode est constituée d'un certain nombre de phases. Chaque phase de la méthode représente une étape importante du processus, par exemple l'équilibrage ou l'élution. Des méthodes prédéfinies, qui comportent toutes les phases nécessaires pour procéder à une utilisation sur le système, sont disponibles pour diverses techniques chromatographiques ainsi que pour le nettoyage du système. Se référer au UNICORN 6 Method Manual pour plus d'informations sur les méthodes et phases prédéfinies et la création d'une méthode. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 47

48 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module Éditeur de méthode Sous-fenêtres de l'éditeur de méthodes Comme indiqué ci-dessous, quatre sous-fenêtres s'affichent par défaut dans Method Editor. Les phases disponibles se trouvent dans Phase Library (1) et une présentation des phases incluses dans la méthode active est affichée dans Method Outline (2). Des informations détaillées à propos de la méthode sont présentées dans la sous-fenêtre supérieure droite (3), contenant les deux onglets Phase Properties et Text Instructions. Le gradient utilisé dans la méthode est affiché dans l'illustration Gradient (4) Icônes de l'éditeur de méthodes Le tableau ci-dessous montre les icônes de la barre d'outils de Method Editor (Éditeur de méthodes) auxquelles on se réfère dans ce guide de Prise en main. Icône Fonction Icône Fonction New Method: Ouvre la boîte de dialogue New Method dans laquelle les méthodes peuvent être créées. Open Method Navigator : Ouvre Method Navigator là où figurent les méthodes disponibles. 48 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

49 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module Éditeur de méthode Icône Fonction Icône Fonction Save : Enregistre la méthode active. Print : Ouvre la boîte de dialogue Print à partir de laquelle une méthode peut être imprimée. Copy : Copie la méthode ou le dossier sélectionné. Paste : Colle une méthode ou un dossier copié vers un nouvel emplacement. Undo : Restaure la méthode dans l'état où elle se trouvait avant la dernière modification. Redo : Restaure la méthode dans l'état où elle se trouvait avant la dernière utilisation de la commande Undo. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 49

50 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module System Control Module System Control Introduction Le module System Control est utilisé pour démarrer, afficher et contrôler une analyse. Sous-fenêtres de System Control Comme indiqué ci-dessous, quatre sous-fenêtres s'affichent par défaut dans System Control. La sous-fenêtre Run Data (1) présente les données en cours sous forme de valeurs numériques, alors que la sous-fenêtre Chromatogram (2) présente les données sous forme de courbes pendant toute l'analyse. Des informations à propos de la progression de la méthode sont présentées dans la sous-fenêtre Run Log (3) et le circuit en cours est présenté dans la sous-fenêtre Flow Scheme (4) Pour débuter avec ÄKTA avant AA

51 Icônes de la barre d'outils System Control 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module System Control Le tableau ci-dessous présente les icônes de la barre d'outils de System Control (Contrôle du système) auxquelles il est fait référence dans ce guide Prise en main. Icône Fonction Icône Fonction Open Method Navigator : Ouvre Method Navigator là où figurent les méthodes disponibles. Run : Démarre une analyse de méthode. Hold : Suspend l'analyse de méthode, le débit et les positions des vannes en cours étant maintenus. Pause : Suspend l'analyse de méthode et arrête toutes les pompes. Continue : Reprendre, par exemple, une analyse de méthode mise en attente ou en pause. End : Termine définitivement une analyse de méthode. Customize : Ouvre la boîte de dialogue Customize dans laquelle peuvent être définis les paramètres de la courbe, les groupes de données de l'analyse et le contenu du journal de l'analyse. Connect to Systems : Ouvre la boîte de dialogue Connect to Systems dans laquelle les systèmes peuvent être connectés et dans laquelle les utilisateurs actuellement connectés sont affichés. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 51

52 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module d'évaluation Module d'évaluation Introduction Le module Evaluation est utilisé pour évaluer les résultats des analyses chromatographiques. Sous-fenêtres d'évaluation Comme le montre l'illustration ci-dessous, le Module d'évaluation contient trois sousfenêtres. Lorsqu'un résultat est ouvert depuis le Result Navigator (Navigateur des résultats) (1) la sous-fenêtre Chromatogram (Chromatogramme) (2) s'affiche. Après une intégration du pic, les informations relatives aux pics sont affichées dans la sousfenêtre en bas à droite (3), dans les onglets Peak data (Données sur les pics) et Integration summary (Résumé d'intégration). Dans le module d'évaluation, il est également possible d'afficher la documentation complète concernant les résultats et de générer des rapports Pour débuter avec ÄKTA avant AA

53 Icônes de la barre d'outils Évaluation 4 Instrument et logiciel 4.3 Modules du logiciel UNICORN Module d'évaluation Le tableau ci-dessous montre les icônes de la barre d'outils Evaluation (Évaluation) auxquelles on se réfère dans ce Prise en main. Icône Fonction Icône Fonction Open Result Navigator : Ouvre Result Navigator là où figurent les résultats disponibles. Save : Enregistre les modifications apportées au résultat en cours. Print : Ouvre la boîte de dialogue Print chromatograms à partir de laquelle un chromatogramme peut être imprimé. Copy : Copie le résultat ou le dossier sélectionné. Paste : Colle un résultat ou un dossier copié vers le dossier sélectionné. Undo : Restaure le résultat dans l'état où il se trouvait avant la dernière modification. Report : Ouvre la boîte de dialogue Create report dans laquelle peut être créé un rapport de résultat. View Documentation : Ouvre la boîte de dialogue Documentation qui contient la documentation complète pour une analyse de la méthode. Customize : Ouvre la boîte de dialogue Customize dans laquelle peuvent être définis les paramètres de la courbe, le contenu du tableau des pics et le contenu de l'en-tête. Peak Integrate : Ouvre la boîte de dialogue Peak Integrate à partir de laquelle les courbes peuvent être intégrées. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 53

54 5 Créer une méthode 5 Créer une méthode À propos de ce chapitre Une méthode est créée dans le module Method Editor (Éditeur de méthodes). Ce chapitre décrit la création d'une méthode basée sur des méthodes prédéfinies, ainsi que l'impression d'une méthode. Veuillez vous référer au UNICORN 6 Method Manual pour plus d'informations sur la création d'une méthode. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 5.1 Guide pour la création d'une méthode 5.2 Imprimer une méthode Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA

55 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode À propos de cette section Cette rubrique décrit comment créer une nouvelle méthode basée sur une méthode prédéfinie et comment modifier une méthode. La rubrique donne également une vue d'ensemble des méthodes et des phases prédéfinies disponibles. Pour plus d'informations sur la création de méthodes, voir UNICORN 6 Method Manual. Dans cette section Cette section comporte les sous-sections suivantes : Section Créer et modifier des méthodes Méthodes prédéfinies Phases prédéfinies Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA 55

56 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Créer et modifier des méthodes Introduction La création d'une méthode dans UNICORN 6 se fait dans le module Method Editor (Éditeur de méthodes). Des méthodes prédéfinies sont disponibles pour un grand nombre de techniques chromatographiques différentes, par exemple, chromatographie d'affinité et filtration sur gel. Il existe également des méthodes prédéfinies pour la préparation des colonnes et le nettoyage du système. Une méthode est constituée d'un certain nombre de phases. Chaque phase de la méthode représente une étape importante du processus, par exemple l'équilibrage ou l'élution. Si vous le souhaitez, une méthode prédéfinie peut être modifiée par ajout, suppression et/ou réarrangement des phases ainsi que par modification des paramètres de chacune des phases de la méthode. 56 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

57 Illustration de l'interface utilisateur de l'éditeur de méthodes 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes L'illustration et le tableau ci-dessous présentent le module Method Editor et ses sousfenêtres Aire Description Phase Library: Affiche toutes les phases disponibles. Method Outline: Présente une vue d'ensemble des phases incluses dans la méthode active. Phase Properties: Présente les paramètres détaillés de la phase sélectionnée. Gradient: Illustre le gradient utilisé dans la méthode active. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 57

58 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Créer une méthode Suivre les instructions ci-dessous pour créer ou modifier une méthode chromatographique basée sur une méthode prédéfinie. Étape 1 Action Ouvrir le module Method Editor et cliquer sur l'icône New Method. Résultat : La boîte de dialogue New Method s'ouvre. 2 Sélectionner System et Predefined Method dans la boîte de dialogue. Cliquer sur OK. Résultat : Les phases comprises dans la méthode choisie sont affichées dans la sous-fenêtre Method Outline (Aperçu de la méthode) et les paramètres par défaut de chacune des phases sont affichés dans la sous-fenêtre Phase Properties (Propriétés des phases). 58 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

59 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Étape 3 Action Dans la sous-fenêtre Phase Properties de la phase Method Settings, modifier les paramètres généraux comme Column type et Method Base Unit. UNICORN calcule automatiquement les valeurs correctes pour le volume, le débit et les limites de pression sur le type de colonne sélectionné. L'illustration ci-dessous présente les sous-fenêtres Method Outline et Phase Properties de la phase Method Settings. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 59

60 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Étape 4 Action Dans la sous-fenêtre Phase Properties de la phase Method Settings, cliquer sur le bouton Result Name & Location pour spécifier le nom et l'emplacement des résultats des exécutions de la méthode. Résultat : La boîte de dialogue Result Name & Location s'ouvre. Dans la boîte de dialogue Result Name & Location: Définir l'result location en cliquant sur le bouton Browse et sélectionner un dossier dans lequel les résultats seront enregistrés. Par défaut, les résultats seront enregistrés dans votre dossier Accueil. Sélectionner Result name. Avec la sélection par défaut Method name, la dénomination des résultats sera constituée du nom de la méthode suivi d'un numéro de série. Cliquer sur OK pour confirmer et fermer la boîte de dialogue. 60 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

61 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Étape 5 Action Dans la sous-fenêtre Phase Properties de la phase Method Settings, cliquer sur le bouton Start Protocol si vous souhaitez inclure un protocole de démarrage. Résultat : La boîte de dialogue Start Protocol s'ouvre. Dans la boîte de dialogue Start Protocol: Sélectionner les éléments à afficher au démarrage de la méthode. Result Name and Location est sélectionné par défaut. Cliquer sur OK pour confirmer et fermer la boîte de dialogue. 6 7 Sélectionner la phase suivante dans la sous-fenêtre Method Outline en cliquant dessus et choisir les valeurs appropriées des paramètres Phase Properties. Répéter l'étape 6 jusqu'à ce que toutes les phases aient été modifiées. Astuce : Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant deux jours ou plus, ajouter une ou plusieurs phases System CIP à la fin de la méthode comme indiqué ci-dessous. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 61

62 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Étape 8 Action Cliquer sur l'icône Save the method. Résultat : La boîte de dialogue Save As s'ouvre. 9 Dans la boîte de dialogue Save As : Sélectionner un dossier cible pour activer le bouton Save. Saisir un Name pour la méthode. Sélectionner un System dans la liste. Cliquer sur le bouton Save. Résultat : La méthode créée est enregistrée dans le dossier sélectionné. Ajouter des phases à une méthode Suivre les instructions ci-dessous pour ajouter des phases à une méthode. Étape 1 Action Sélectionner la phase souhaitée dans la sous-fenêtre Phase Library. 62 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

63 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Étape 2 Action Glisser-déposer la phase dans la position requise dans la sous-fenêtre Method Outline. La phase peut être placée dans n'importe quelle position au-dessous de la phase Method Settings. Résultat : La phase est incluse dans la méthode dans la position requise. Supprimer des phases d'une méthode Suivre les instructions ci-dessous pour supprimer des phases à une méthode. Étape 1 Action Sélectionner la phase à supprimer dans la sous-fenêtre Method Outline. Remarque : La phase Method Settings ne peut pas être supprimée. 2 Cliquer sur le bouton Delete situé au-dessous de la sous-fenêtre Method Outline. Résultat : La phase sélectionnée est exclue de la méthode. Réarranger les phases dans une méthode Suivre les instructions ci-dessous pour réarranger les phases dans une méthode. Étape 1 Action Sélectionner la phase à supprimer dans la sous-fenêtre Method Outline. Remarque : La phase Method Settings ne peut pas être supprimée. 2 Glisser-déposer la phase dans la position requise dans la sous-fenêtre Method Outline. Résultat : La phase sélectionnée est déplacée vers la position requise. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 63

64 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Créer et modifier des méthodes Choisir une méthode de maintenance De nombreuses méthodes de préparation et de nettoyage prédéfinies sont disponibles. Utiliser ces méthodes de maintenance pour préparer et nettoyer le système et les colonnes et les remplir de solution de stockage. Le tableau ci-dessous présente des suggestions sur les méthodes et les solutions à utiliser en fonction de divers objectifs. Si vous voulez... Préparer la tubulure et l'instrument avant une analyse Préparer la colonne avant une analyse Nettoyer la tubulure et les modules Nettoyer la colonne Laisser le système sous solution de stockage Laisser la colonne sous solution de stockage Phase/Méthode Préparation du système Préparation de la colonne NEP du système NEP de la colonne NEP du système NEP de la colonne Solution tampons adaptés tampons adaptés NaOH 0,5-1 M NaOH 0,5-1 M Éthanol 20 % Éthanol 20 % Astuce : Astuce : Remarque : Le NEP (Nettoyage en place) et la préparation des colonnes et du système peuvent être exécutés soit comme des méthodes prédéfinies distinctes, soit en tant que phases incluses dans des méthodes chromatographiques. Les phases System CIP et System Preparation sont conçues pour utiliser une solution de nettoyage chacune. La méthode System Preparation comporte deux phases System Preparation et la méthode System CIP comporte trois phases System CIP. Pour utiliser des solutions supplémentaires de façon séquentielle, ajouter des phases à la méthode. En général, NaOH 0,5-1 M est utilisée pour nettoyer le système et la colonne. Cependant, avant de choisir un agent de nettoyage, il convient de prendre en considération les milieux et les tampons utilisés ainsi que la résistance chimique de la colonne. 64 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

65 5.1.2 Méthodes prédéfinies 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Méthodes prédéfinies Les méthodes prédéfinies disponibles sont décrites dans le tableau ci-dessous. Méthode Affinity Chromatography (AC) Anion Exchange Chromatography (AIEX) Cation Exchange Chromatography (CIEX) Chromatofocusing (CF) Column CIP Description Après équilibrage et application de l'échantillon, la protéine d'intérêt est adsorbée sur le ligand de la colonne. Après un lavage destiné à éliminer l'échantillon non lié, une élution est réalisée à l'aide d'un tampon contenant un compétiteur, en modifiant le ph ou la force ionique afin de déplacer la protéine d'intérêt. La colonne est ensuite rééquilibrée avec le tampon de démarrage. Après équilibrage et application de l'échantillon, les protéines chargées négativement sont adsorbées sur le ligand de la colonne. Après un lavage destiné à éliminer l'échantillon non lié, une élution est réalisée à l'aide d'un gradient croissant de concentrations en sel (NaCl, par ex.). La colonne est ensuite lavée et rééquilibrée avec le tampon de démarrage. Après équilibrage et application de l'échantillon, les protéines chargées positivement sont adsorbées sur le ligand de la colonne. Après un lavage destiné à éliminer l'échantillon non lié, une élution est réalisée à l'aide d'un gradient croissant de concentrations en sel (NaCl, par ex.). La colonne est ensuite lavée et rééquilibrée avec le tampon de démarrage. Après équilibrage et application de l'échantillon, une élution est réalisée à l'aide d'un gradient de ph. Les protéines sont séparées et éluées en fonction de leurs points isoélectriques. La colonne est ensuite rééquilibrée. Uniquement disponible pour ÄKTA avant 25. La colonne est remplie d'une solution de nettoyage. Sélectionner les positions d'entrée. Saisir l'identité de la solution, le volume, le débit et la durée d'incubation. En ajoutant des étapes, il est possible d'utiliser plusieurs solutions de nettoyage. Des suggestions en ce qui concerne les solutions de nettoyage sont disponibles pour un grand nombre de types de colonnes. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 65

66 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Méthodes prédéfinies Méthode Column Performance Test Column Preparation Desalting (DS) Gel Filtration (GF) Hydrophobic Interaction Chromatography (HIC) Intelligent Packing Description Après équilibrage de la colonne, l'échantillon est injecté et élué de façon isocratique. Un échantillon non-adsorbant, comme de l'acétone ou un sel, par exemple, doit être utilisé. Après l'analyse, calculer les performances de la colonne dans le module Évaluation. L'efficacité de la colonne est déterminée en termes de hauteur équivalente à un plateau théorique (HETP) et de facteur d'asymétrie (A s ) du pic. Le résultat est enregistré dans le journal de la colonne. La colonne est remplie d'une solution tampon. Sélectionner les positions d'entrée. Saisir l'identité de la solution, le volume, le débit et la durée d'incubation. En ajoutant des étapes, il est possible d'utiliser plusieurs solutions de préparation. Après équilibrage et application de l'échantillon, les protéines sont éluées de façon isocratique. Cette technique est couramment utilisée pour échanger les tampons. Après équilibrage et application de l'échantillon, les protéines sont séparées et éluées en fonction de leur taille (les plus grosses en premier). Après équilibrage et application de l'échantillon (utiliser un tampon renfermant une concentration élevée en sel, par exemple du sulfate d'ammonium 2 M), les protéines hydrophobes sont adsorbées sur le ligand de la colonne. Après un lavage destiné à éliminer l'échantillon non lié, une élution est réalisée à l'aide d'un gradient décroissant de concentrations en sel. La colonne est ensuite lavée et rééquilibrée avec le tampon de démarrage. Garnir les colonnes AxiChrom, avec un type de colonne prédéterminé, par un débit de liquide hydraulique qui pousse l'adaptateur vers le bas. L'utilisateur initie le démarrage de la compression au point exact où l'adaptateur atteint la surface de la matrice consolidée. L'adaptateur comprime la matrice selon le facteur de garnissage ou la hauteur de la matrice cible sélectionné. Deux phases de Column Performance Test (courant ascendant/descendant) sont automatiquement réalisées après le garnissage de la colonne AxiChrom. Uniquement disponible pour ÄKTA avant Pour débuter avec ÄKTA avant AA

67 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Méthodes prédéfinies Méthode Reversed Phase Chromatography (RPC) System CIP System Preparation Description Après équilibrage et application de l'échantillon, les protéines hydrophobes sont adsorbées sur le ligand de la colonne. Après un lavage destiné à éliminer l'échantillon non lié, une élution est réalisée en générant un gradient de solvant organique, non polaire, comme de l'acétonitrile. La colonne est ensuite lavée et rééquilibrée. Le système est rempli d'une solution de nettoyage. Sélectionner, par exemple, les entrées, les sorties et les positions de colonne à nettoyer. Trois phases de System CIP sont incluses dans la méthode afin de faciliter l'emploi de trois de solutions de nettoyage différentes. Des phases de System CIP supplémentaires peuvent être ajoutées à la Phase Library si nécessaire. Le système est rempli d'une solution de préparation. Sélectionner, par exemple, les entrées, les sorties et les positions de colonne à préparer. Deux phases System Preparation sont incluses dans la méthode. Des phases de System Preparation supplémentaires peuvent être ajoutées à la Phase Library si nécessaire. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 67

68 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Phases prédéfinies Phases prédéfinies Les phases prédéfinies disponibles dans les méthodes prédéfinies et dans la Phase Library sont décrites dans le tableau ci-dessous. Phase Method Settings Equilibration Sample Application Column Wash Elution Column Preparation Column CIP System Preparation System CIP Column Performance Test Description La première phase obligatoire de toute méthode. Définit les paramètres communs utilisés au cours des phases ultérieures. Équilibre la colonne avant purification ou rééquilibre la colonne après purification. Applique l'échantillon dans la colonne. Définit la technique d'application de l'échantillon, son volume et la manipulation du flux continu. Lave l'échantillon non lié après application de l'échantillon ou élimine les protéines fortement liées après élution. Élue l'échantillon de la colonne. Définit les paramètres de l'élution et du fractionnement. Prépare la colonne avant utilisation en éliminant la solution de stockage et en équilibrant la colonne. En ajoutant des étapes, il est possible d'utiliser plusieurs solutions de préparation de façon séquentielle. Nettoie la colonne après des purifications en la rinçant avec une solution de nettoyage pour éliminer les protéines liées de façon non spécifique. En ajoutant des étapes, il est possible d'utiliser plusieurs solutions de nettoyage de façon séquentielle. Prépare le système avant une analyse en éliminant la solution de stockage et en remplissant le système et les entrées de solution tampon. Une solution de préparation est utilisée par phase. Nettoie le système après des purifications en le rinçant avec une solution de nettoyage. Une solution de nettoyage est utilisée par phase. Teste l'efficacité d'une colonne garnie en termes de hauteur équivalente à un plateau théorique (HETP) et de facteur d'asymétrie (A s ) du pic. 68 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

69 5 Créer une méthode 5.1 Guide pour la création d'une méthode Phases prédéfinies Phase Intelligent Packing Description Le flux de liquide hydraulique pousse l'adaptateur vers le bas. L'utilisateur initie le démarrage de la compression au point exact où l'adaptateur atteint la surface de la matrice consolidée. L'adaptateur comprime la matrice selon le facteur de garnissage ou la hauteur de la matrice cible sélectionné. Uniquement disponible pour ÄKTA avant 150. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 69

70 5 Créer une méthode 5.2 Imprimer une méthode 5.2 Imprimer une méthode Introduction Cette section décrit comment imprimer les instructions et les variables d'une méthode. UNICORN utilise les imprimantes et les paramètres d'impression installés sur votre ordinateur. Comment imprimer une méthode Suivre les instructions ci-dessous pour imprimer une méthode. Étape 1 Action Ouvrir le module Method Editor et cliquer sur l'icône Open Method Navigator dans la barre d'outils. Résultat : La sous-fenêtre Method Navigator s'ouvre. 2 Sélectionner la méthode à imprimer et cliquer sur l'icône Open a Method dans la barre d'outils du navigateur. Résultat : La méthode sélectionnée s'ouvre. 70 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

71 5 Créer une méthode 5.2 Imprimer une méthode Étape 3 Action Cliquer sur l'icône Print. Résultat : La boîte de dialogue Print s'ouvre. 4 Dans la boîte de dialogue Print : sélectionner Printer cliquer sur OK. Résultat: La méthode est imprimée. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 71

72 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6 Préparer le système en vue d'une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les préparations nécessaires pour préparer le système avant de lancer une analyse. AVERTISSEMENT Utilisez toujours votre équipement de protection individuelle approprié pendant le fonctionnement et la maintenance du système ÄKTA avant. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 6.1 Avant de préparer le système 6.2 Préparer le circuit 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système 6.4 Connecter une colonne 6.5 Étalonner l'indicateur de ph 6.6 Préparer le collecteur de fractions 6.7 Préparer à une analyse dans une cabine froide Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA

73 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.1 Avant de préparer le système 6.1 Avant de préparer le système Introduction Il est important de préparer le système conformément aux paramètres de la méthode à exécuter. Avant de préparer le système, vérifier les paramètres dans l'method Editor et s'assurer que tous les accessoires qui doivent être utilisés sont disponibles. Liste de vérification S'assurer de préparer le système conformément aux paramètres de la méthode à exécuter. Penser à vérifier : quels ports de la vanne doivent être utilisés pour les entrées et les sorties quel type de colonne doit être utilisé quelle position de colonne doit être utilisée les tampons et échantillons à préparer quelle technique d'application d'échantillon doit être utilisée que l'électrode de mesure du ph est connectée, le cas échéant quelles cassettes avec les plaques profondes et/ou tubes correspondants doivent être utilisées dans le collecteur de fractions, le cas échéant s'il s'agit d'une analyse par chromatographie en phase inverse (CPI) AVERTISSEMENT Collecteur de fractions. Ne pas fractionner les liquides inflammables. Lors de la réalisation de méthodes de chromatographie en phase inverse (CPI) ou de toute autre procédure utilisant des solvants organiques, recueillir les fractions par la soupape de vidange. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 73

74 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.1 Avant de préparer le système AVERTISSEMENT CPI réalisées avec 100 % d'acétonitrile dans ÄKTA avant 25. Toujours remplacer la tubulure PEEK verte reliant la pompe du système utilisé au moniteur de pression par la tubulure PEEK orange de 0,5 mm de diamètre intérieur avant d'analyser les CPI avec de l'acétonitrile pur. Régler l'alarme de pression du système sur 10 MPa. CPI réalisées avec 100 % d'acétonitrile dans ÄKTA avant 150. Toujours remplacer la tubulure PEEK beige reliant la pompe du système utilisé au moniteur de pression par la tubulure PEEK orange de 0,5 mm de diamètre intérieur avant d'analyser les CPI avec de l'acétonitrile pur. 74 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

75 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit 6.2 Préparer le circuit Introduction Le circuit comporte des tubulures, des soupapes, des pompes et des indicateurs. Cette section comporte une présentation du circuit et décrit comment le préparer avant une analyse. Illustration du circuit L'illustration ci-dessous présente le schéma du circuit comme indiqué dans le module System Control. Les modules individuels de l'instrument figurent dans le tableau cidessous Pour débuter avec ÄKTA avant AA 75

76 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Pièce Description Vanne d'entrée d'échantillon Pompe d'échantillonnage Vanne d'entrée A Pompe A du système Soupape quaternaire Vanne d'entrée B Pompe B du système Vanne d'injection Boucle capillaire ou Superloop Vanne de colonne Colonne Indicateur d'uv Indicateur de conductivité Vanne de mesure du ph avec indicateur de mesure du ph et limiteur de débit Vanne d'évacuation Collecteur de fractions Tubulures et connecteurs Le tableau ci-dessous présente les types de tubulures et de raccords utilisés selon les différents objectifs. ÄKTA avant 25 Domaine d'utilisation Tubulure Connecteur Photo Tubulure d'entrée FEP, d.e. 3,2 mm, d.i. 1,6 mm Raccord de tubulure, 5/16" + Ferrule (jaune), 1/8" 76 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

77 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Domaine d'utilisation Tubulure Connecteur Photo Tubulure pour connecter les colonnes PEEK, d.e. 1/16", d.i. 0,50 mm Connecteur Fingertight, 1/16" Tubulure de sortie et des déchets ETFE, d.e. 1,6 mm, d.i. 1,0 mm Connecteur Fingertight, 1/16" ÄKTA avant 150 Domaine d'utilisation Tubulure Connecteur Photo Tubulure d'entrée FEP, d.e. 4,8 mm, d.i. 2,9 mm Raccord de tubulure, 5/16" + Ferrule (bleue), 3/16" Tubulure pour connecter les colonnes PEEK, d.e. 1/16", d.i. 1,0 mm Connecteur Fingertight, 1/16" Tubulure de sortie FEP, d.e. 3,2 mm, d.i. 1,6 mm Raccord de tubulure, 5/16" + Ferrule (jaune), 1/8" Tubulure de déchets ETFE, d.e. 1,6 mm, d.i. 1,0 mm Connecteur Fingertight, 1/16" Pour débuter avec ÄKTA avant AA 77

78 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Ports d'entrée Le tableau ci-dessous présente les ports d'entrée de la vanne d'entrée A, de la vanne d'entrée B et de la vanne d'entrée de l'échantillon. Vannes et ports Illustrations Vanne d'entrée A Ports d'entrée : A1-A7 Vanne d'entrée B Ports d'entrée : B1-B7 Vanne d'entrée d'échantillon Ports d'entrée : S1-S7, Tamp 78 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

79 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Préparer la tubulure d'entrée Raccorder la tubulure d'entrée aux ports d'entrée à utiliser, et immerger toute la tubulure d'entrée à utiliser pendant l'exécution de la méthode dans les tampons corrects. Préparer la tubulure de sortie Connecter la tubulure de sortie aux orifices de sortie de la vanne d'évacuation qui seront utilisés lors de l'analyse. En cas d'utilisation du collecteur de fractions, s'assurer que la tubulure est connectée entre l'orifice de la vanne d'évacuation Frac et le collecteur de fractions, puis préparer le collecteur de fractions. Dans le cas contraire, immerger la tubulure de sortie dans des tubes ou des fioles adapté(e)s. Ports des déchets Le tableau ci-dessous présente les ports de déchets de la vanne d'injection, de la vanne de mesure du ph et de la vanne de sortie. Vannes et ports Illustrations Vanne d'injection Ports des déchets : W1, W2 Vanne de mesure du ph Port des déchets : W3 Pour débuter avec ÄKTA avant AA 79

80 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Vannes et ports Illustrations Vanne d'évacuation Port des déchets : W Emplacement de la tubulure de déchets Toute la tubulure de déchets se trouve à l'arrière de l'instrument, voir l'illustration cidessous Pour débuter avec ÄKTA avant AA

81 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Pièce 1 2 Description La tubulure de déchets allant de la vanne d'injection, la vanne de ph et la vanne de sortie (W, W1, W2 et W3). Tubulure de déchets allant du collecteur de fractions et du plateau à tampons. Préparer la tubulure de déchets Suivre la consigne ci-dessous pour préparer la tubulure de déchets. Étape 1 Action S'assurer que les quatre sections de tubulure de déchets allant de la vanne d'injection, la vanne de ph et la vanne de sortie (W, W1, W2 et W3) sont placées dans un récipient placé sous la paillasse. AVIS Le niveau maximum du récipient à déchets pour la tubulure de déchets allant des vannes doit être de moins de 30 cm au-dessus de la paillasse. 2 S'assurer que les trois sections de tubulure de déchets allant du collecteur de fractions et du plateau à tampons sont placées dans un récipient à déchets placé sous la paillasse. AVIS Le niveau maximum du récipient à déchets pour la tubulure de déchets allant du collecteur de fractions et du plateau à tampons doit être inférieur à la hauteur de la paillasse. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 81

82 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.2 Préparer le circuit Étape 3 Action S'assurer que la tubulure de déchets allant du collecteur de fractions et du plateau à tampons est coupée à la longueur appropriée. Il est important que la tubulure ne soit pas pliée et qu'elle ne puisse pas être submergée de liquide pendant l'analyse. Remarque : Si la tubulure est trop courte, la remplacer par une neuve. Ne pas rallonger la tubulure car ceci risque d'occasionner une obstruction de la tubulure et une inondation dans la chambre du collecteur de fractions. MISE EN GARDE S'assurer que les récipients de déchets vont pouvoir contenir la totalité du volume produit au cours de l'analyse. Pour ÄKTA avant 25, un récipient de déchets adapté a en général un volume de 2 à 10 litres. Pour ÄKTA avant 150, un récipient de déchets adapté a en général un volume de 40 litres. 82 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

83 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Introduction Avant d'utiliser les pompes du système, il est important de : 1 Amorcer les entrées (remplir les entrées du tampon de liquide). 2 purger les pompes du système (éliminer l'air des têtes de la pompe). Vue d'ensemble La procédure comporte le étapes suivantes : 1 Amorcer toute la tubulure d'entrée B qui sera utilisée pendant l'analyse 2 Amorcer toute la tubulure d'entrée A qui sera utilisée pendant l'analyse 3 Préparer le système avant d'en purger les pompes 4 Purger la pompe B du système 5 Purger la pompe A du système 6 Fin de l'analyse Amorcer la tubulure d'entrée B Suivre les consignes ci-dessous pour remplir toute la tubulure d'entrée B à utiliser pour l'analyse avec la solution / le tampon approprié(e). Étape 1 Action S'assurer que toute la tubulure d'entrée B qui doit être utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons appropriés. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 83

84 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Étape 2 Action Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Flow path:inlet B. Sélectionner la Position de l'entrée à remplir dans la liste déroulante. Démarrer à la position d'entrée ayant le nombre le plus élevé et terminer à la position d'entrée ayant le nombre le moins élevé. Cliquer sur. Résultat : la vanne d'entrée B bascule sur le port sélectionné. 3 Connecter une seringue de ml à la vanne de purge de l'une des têtes de la pompe B du système. S'assurer que la seringue est bien insérée dans le connecteur de purge. 84 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

85 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Étape Action Ouvrir la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 3 quarts de tour. Aspirer lentement le liquide dans la seringue jusqu'à ce qu'il atteigne la pompe. Fermer la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens antihoraire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. Répéter les étapes 2-5 pour chaque pièce de la tubulure d'entrée B qui doit être utilisée pendant l'analyse. Amorcer la tubulure d'entrée A Suivez les instructions ci-dessous pour remplir la tubulure d'entrée A, qui doit être utilisée pendant l'analyse, avec le tampon/ la solution approprié. Étape 1 2 Action S'assurer que toute la tubulure d'entrée A qui doit être utilisée pendant l'exécution de la méthode est immergée dans les tampons appropriés. Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Flow path:inlet A. Sélectionner la Position de l'entrée à remplir dans la liste déroulante Cliquer sur. Résultat : la vanne d'entrée A bascule sur le port sélectionné Connecter une seringue de ml à la vanne de purge de l'une des têtes de la pompe A du système. S'assurer que la seringue est bien insérée dans le connecteur de purge. Ouvrir la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 3 quarts de tour. Aspirer lentement le liquide dans la seringue jusqu'à ce qu'il atteigne la pompe. Fermer la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens antihoraire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. Répéter les étapes 2-5 pour chaque pièce de la tubulure d'entrée A qui doit être utilisée pendant l'analyse. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 85

86 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Préparer le système avant de purger les têtes de la pompe du système Suivre les instructions ci-dessous pour préparer le système. Étape Action S'assurer que la tubulure des déchets connectée au port W1 de la vanne d'injection est placée dans un récipient à déchets. Ouvrir le module System Control et sélectionner Manual:Execute Manual Instructions. Résultat : La boîte de dialogue Manual instructions s'ouvre. Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Flow path:injection valve et sélectionner System pump waste dans la liste déroulante Position. Cliquer sur. Résultat : la vanne d'injection valve bascule en position déchets. Ceci est nécessaire pour obtenir une contre-pression faible pendant le procédure de purge. Sélectionner Pumps and pressures:system flow. Pour le ÄKTA avant 25, régler le Flow rate sur 1,0 ml/min. Pour le ÄKTA avant 150, régler le Flow rate sur 10,0 ml/min. Cliquer sur. Résultat : Un débit commence dans le système. 86 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

87 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Purger la pompe B du système Suivez les instructions ci-dessous pour purger les deux têtes de la pompe B du système. Étape 1 Action Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Pumps and pressures:gradient. Régler la Target sur 100 % B et la Length sur 0 min. Cliquer sur. Résultat : seule la pompe B du système est active. 2 Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Flow path:inlet B. Sélectionner le Position de l'une des entrées à utiliser dans la liste déroulante. Cliquer sur. Résultat : la vanne d'entrée B bascule sur le port sélectionné. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 87

88 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Étape 3 Action Connecter une seringue de 25 à 30 ml à la vanne de purge de la tête gauche de la pompe système B. S'assurer que la seringue s'adapte parfaitement dans le connecteur de purge Ouvrir la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 3 quarts de tour. Prélever lentement 5-10 ml de liquide dans la seringue (avec un débit d'environ 1 ml/s). Fermer la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens antihoraire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. Connecter la seringue à la vanne de purge sur la tête droite de la pompe système B, puis répéter les étapes 4 et 5. Conserver le débit du système. 88 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

89 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Purger la pompe A du système Suivre les instructions ci-dessous pour purger les deux têtes de la pompe A du système. Étape 1 Action Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Pumps and pressures:gradient. Régler la Target sur 0% B et la Length sur 0 min. Cliquer sur. Résultat : seule la pompe A du système est active. 2 Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Flow path:inlet A. Sélectionner le Position de l'une des entrées à utiliser depuis la liste déroulante. Cliquer sur. Résultat : la vanne d'entrée A bascule sur le port sélectionné. 3 Connecter une seringue de ml à la vanne de purge de la tête de gauche de la pompe A du système. S'assurer que la seringue est bien insérée dans le connecteur de purge. 4 Ouvrir la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 3 quarts de tour. Prélever lentement 5-10 ml de liquide dans la seringue (avec un débit d'environ 1 ml/s). Pour débuter avec ÄKTA avant AA 89

90 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.3 Amorcer les entrées du tampon et purger les pompes du système Étape 5 6 Action Fermer la vanne de purge en la faisant tourner dans le sens antihoraire. Déconnecter la seringue et jeter son contenu. Connecter la seringue à la vanne de purge de la tête de droite de la pompe A du système et répéter les étapes 5-6. Maintenir un débit dans le système. Fin de l'analyse Cliquer sur l'icône End dans la barre d'outils System Control pour terminer l'analyse. 90 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

91 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.4 Connecter une colonne 6.4 Connecter une colonne Introduction Cette section décrit comment connecter une colonne à l'instrument, à l'aide d'un support de colonne et sans introduire d'air dans le circuit. Plusieurs types de support de colonne sont disponibles pour ÄKTA avant. AVERTISSEMENT Afin de ne pas exposer la colonne à une pression excessive, s'assurer que la limite de pression est configurée à la pression maximale spécifiée de la colonne. Avant de connecter une colonne à l'instrument ÄKTA avant, lire le manuel d'utilisation de la colonne. Les méthodes comportent automatiquement une alarme de pression basée sur les spécifications du type de la colonne choisie. Cependant, lors de l'exécution d analyses manuelles, vous devez définir les limites de pression vous-même. Remarque : Ne pas trop serrer lors de la connexion des colonnes. Un serrage excessif peut entraîner la rupture des raccords ou l'écrasement de la tubulure et se traduire par une contre-pression importante. Fixer un support de colonne et connecter la colonne Suivre les instructions ci-dessous pour connecter la colonne à l'instrument. Toujours utiliser un support de colonne. La colonne est connectée à deux parties opposées de la vanne Colonne à l'aide de tubulures et de raccords appropriés. Étape 1 Action Choisir une colonne en fonction des sélections faites dans la méthode à exécuter. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 91

92 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.4 Connecter une colonne Étape 2 Action Fixer un support de colonne approprié au rail de l'instrument. 3 Fixer la colonne au support de colonne. 4 Connecter une tubulure adaptée au port de la vanne Colonne, le port 2A par exemple si une colonne en position 2 a été choisie dans la méthode à exécuter. 92 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

93 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.4 Connecter une colonne Étape 5 6 Action Ouvrir le module System Control et sélectionner Manual:Execute Manual Instructions. Résultat: La boîte de dialogue Manual instructions s'ouvre. Dans la boîte de dialogue Manual instructions : Sélectionner Flow path:column position. Choisir la Position utilisée pour la connexion de la colonne, dans cet exemple Position 2. Choisir courant descendant comme Flow Direction. Cliquer sur. Résultat : La vanne Colonne passe en position 2. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 93

94 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.4 Connecter une colonne Étape 7 Action Dans la boîte de dialogue Manual instructions: Sélectionner Pumps and pressure:system flow. Saisir un Flow rate faible (par ex., 0,2 ml/min). Cliquer sur. Résultat : Un débit de 0,2 ml/min commence dans le système. 8 Quand le tampon sort de la tubulure sur le port 2A de façon continue et que la partie supérieure de la colonne est remplie de tampon, connecter la tubulure à la partie supérieure de la colonne. 94 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

95 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.4 Connecter une colonne Étape 9 Action Connecter une section de tubulure au bas de la colonne. 10 Quand le tampon sort de la tubulure au bas de la colonne de façon continue, connecter cette section de tubulure à la vanne Colonne. Utiliser le port opposé à celui qui est déjà connecté à la colonne, dans cet exemple le port 2B. 11 Cliquer sur l'icône End dans la barre d'outils System Control pour terminer l'analyse. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 95

96 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.5 Étalonner l'indicateur de ph 6.5 Étalonner l'indicateur de ph Introduction Si le ph doit être mesuré au cours de l'analyse chromatographique, l'indicateur de ph doit être étalonné avant le début de celle-ci. Utiliser deux tampons d'étalonnage du ph différents d'au moins une unité de ph. Utiliser de préférence un tampon standard à ph 4 ou 7 comme premier point d'étalonnage et un tampon standard dont le ph est proche du ph le plus faible ou le plus élevé que vous avez à mesurer comme second point d'étalonnage. Laisser les tampons revenir à leur température de fonctionnement avant de les utiliser. Remarque : Ne pas fair débiter le système pendant l'étalonnage du ph. Étalonner l'indicateur de ph Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser un étalonnage. Étape 1 Action Ouvrir le module System Control et sélectionner System:Calibrate. Résultat : La boîte de dialogue Calibration s'ouvre Définir l'indicateur de ph en tant que Monitor to calibrate en sélectionnant ph dans la liste. Cliquer sur. Résultat: La vanne de mesure du ph passe en position Étalonnage. Saisir le ph du premier tampon standard dans le champ ph for buffer Pour débuter avec ÄKTA avant AA

97 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.5 Étalonner l'indicateur de ph Étape Action Remplir une seringue d'environ 10 ml du premier tampon de ph standard. Connecter la seringue au raccord Luer du port de la vanne de mesure du ph Cal et injecter le tampon. Quand le Current value est stable, cliquer sur. Laver la chambre de mesure du ph en y injectant de l'eau par la vanne de mesure du ph Cal à l'aide d'une seringue neuve. Saisir le ph du second tampon standard dans le champ ph for buffer 2. Répéter les étapes 5-6 en utilisant le second tampon standard. Résultat : La date et l'heure de l'étalonnage s'affichent dans la boîte de dialogue ainsi que les valeurs de Calibrated electrode slope et Asymmetry potential at ph 7. Est-ce que le Calibrated electrode slope est 80 % et le Asymmetry potential at ph 7 à l'intérieur de intervalle ± 60 mv? Si oui : Cliquer sur pour faire revenir la vanne de mesure du ph dans sa position par défaut et pour fermer la boîte de dialogue Calibration. Si non : Nettoyer l'électrode de mesure du ph et répéter la procédure d'étalonnage. Si le problème persiste, remplacer l'électrode. Pour plus d'informations sur le nettoyage et le remplacement de l'électrode de mesure du ph, voir Manuel d'utilisation, Chapitre Maintenance. MISE EN GARDE Électrode de ph. Manipuler l'électrode de ph avec précaution. L'embout en verre peut se casser et entraîner des blessures. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 97

98 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions 6.6 Préparer le collecteur de fractions Introduction Cette section décrit comment préparer le collecteur de fractions. Pour plus d'informations à propos des types de plaques profondes, de tubes et de cassettes, voir ÄKTA avant User Manual. AVERTISSEMENT Collecteur de fractions. Ne pas fractionner les liquides inflammables. Lors de la réalisation de méthodes de chromatographie en phase inverse (CPI) ou de toute autre procédure utilisant des solvants organiques, recueillir les fractions par la soupape de vidange. Préparer le collecteur de fractions Suivre les instructions ci-dessous pour préparer le collecteur de fractions avant une analyse. Cassettes et plateau des cassettes Étape 1 Action Pour utiliser des cassettes dotées de la fonction QuickRelease, ouvrir les cassettes. 98 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

99 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions Étape 2 Action Placer les tubes et les plaques profondes dans les cassettes. S'assurer que les plaques profondes sont tournées de façon à ce que le puits marqué A1 soit positionné au-dessus du repère A1 de la cassette. 3 Fermer les cassettes dotées de la fonction QuickRelease. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 99

100 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions Étape 4 Action Placer les cassettes sur le plateau des cassettes. S'assurer que le code du type de cassette (voir illustration ci-dessous) fait face à l'avant du plateau marqué du logo GE. 5 Ouvrir le tiroir du collecteur de fractions en appuyant sur les poignées vers le haut et en sortant le tiroir. 6 Placer le plateau des cassettes sur le support de plateau du tiroir du collecteur de fractions. S'assurer que l'avant du plateau (marqué du logo GE) fait face à l'avant du tiroir et qu'il est accroché sur les deux broches. 100 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

101 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions Étape 7 Action Fermer le tiroir du collecteur de fractions. S'assurer qu'il est verrouillé en position fermée. Plateau des tubes de 50 ml Étape 1 2 Action Placer les tubes de 50 ml sur le plateau des tubes de 50 ml Ouvrir le tiroir du collecteur de fractions en appuyant sur les poignées vers le haut et en sortant le tiroir. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 101

102 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions Étape 3 Action Placer le plateau des tubes de 50 ml sur le support de plateau du tiroir du collecteur de fractions. S'assurer que l'avant du plateau (marqué du logo GE) fait face à l'avant du tiroir et qu'il est accroché sur les deux broches. Remarque : Le plateau des cassettes ne doit pas être utilisé quand le plateau pour tubes de 50 ml ou le plateau pour flacons de 250 ml se trouve dans le tiroir du collecteur de fractions. 4 Fermer le tiroir du collecteur de fractions. S'assurer qu'il est verrouillé en position fermée. Identification des cassettes Quand le tiroir du collecteur de fractions est fermé, le bras du collecteur fait l'acquisition du code du type de chaque cassette afin d'identifier son type. Si des plaques profondes sont utilisées, l'instrument identifie également leurs types. AVERTISSEMENT Déplacement des pièces dans le collecteur de fractions. Ne pas ouvrir le tiroir du collecteur de fractions lorsqu'il est actif. Pour accéder au collecteur de fractions, appuyer sur Pause et vérifier que le mouvement s'est arrêté avant d'ouvrir le tiroir. 102 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

103 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.6 Préparer le collecteur de fractions Afficher le contenu du collecteur de fractions Pour afficher le contenu du collecteur de fractions, ouvrir le module System control et sélectionner View:Fraction Collector Content. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 103

104 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.7 Préparer à une analyse dans une cabine froide 6.7 Préparer à une analyse dans une cabine froide Introduction Pour installer l'instrument ÄKTA avant dans une cabine froide, la porte pliante et le capot de pompe doivent être retirés. Pour les instructions, voir ÄKTA avant User Manual. Lors de l'utilisation de l'instrument dans une chambre froide ou une cabine froide, veiller à respecter les consignes indiquées ci-dessous. Précautions concernant les analyses dans une cabine froide AVIS Éviter la condensation.si le ÄKTA avant est conservé dans une pièce ou une armoire froide ou un endroit similaire, le maintenir allumé afin d'éviter la condensation. AVIS Éviter la surchauffe. Si ÄKTA avant est conservé dans une armoire froide et que l'armoire froide est éteinte, veiller à éteindreäkta avant et à maintenir l'armoire froide ouverte afin d'éviter la surchauffe. AVIS Placer l'ordinateur à température ambiante. Si l'instrument ÄKTA avant est placé dans une pièce froide, utiliser un ordinateur compatible avec les pièces froides ou placer l'ordinateur hors de la pièce froide et utiliser le câble Ethernet fourni avec l'instrument pour le raccorder à l'ordinateur. Remarque : Quand l'instrument est placé dans une pièce froide, il est important de serrer tous les raccords des tubulures, ainsi que les raccords des collecteurs d'entrée. Sinon, de l'air peut pénétrer dans le circuit. 104 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

105 6 Préparer le système en vue d'une analyse 6.7 Préparer à une analyse dans une cabine froide Astuce : Lors de l'exécution d'analyses dans une cabine froide, veiller à régler la température cible de la fonction de régulation de la température du collecteur de fractions. La température cible est 20ºC par défaut. Les réglages de la fonction de régulation de la température peuvent être modifiés dans la boîte de dialogue System Settings de System Control, ou dans le panneau Text Instructions de Method Editor. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 105

106 7 Exécuter une méthode 7 Exécuter une méthode À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit comment démarrer et exécuter une méthode, ainsi que comment manipuler le système après l'analyse. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 7.1 Avant de commencer 7.2 Application de l'échantillon 7.3 Démarrer une méthode 7.4 Surveiller l'analyse 7.5 Procédures après utilisation Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA

107 7 Exécuter une méthode 7.1 Avant de commencer 7.1 Avant de commencer Introduction Avant de commencer une analyse, il est nécessaire d'avoir lu et compris les informations qui figurent dans cette section et d'avoir effectué les contrôles qui figurent dans la liste ci-dessous. AVERTISSEMENT Utilisez toujours les équipements de protection personnelle appropriés lors de la mise en marche et de l'entretien de ÄKTA avant. AVERTISSEMENT Substances dangereuses.lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Suivre les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation, une maintenance et un déclassement sûrs de l'appareil. AVERTISSEMENT Haute pression. Le ÄKTA avant fonctionne à haute pression. Toujours porter des lunettes de protection. Liste de vérification S'assurer que le système a été correctement préparé. Vérifier que : Le système est préparé conformément aux réglages dans la méthode à exécuter. Une colonne appropriée a été sélectionnée pour l'application (vérifier la protéine cible et la gamme de pressions). La tubulure d'entrée du tampon est immergée dans les récipients de tampon appropriés (vérifier l'identité et le volume de la solution). L'ensemble de la tubulure des déchets est immergée dans les récipients de déchets appropriés (vérifier la taille, le positionnement et le matériau du récipient). Pour débuter avec ÄKTA avant AA 107

108 7 Exécuter une méthode 7.1 Avant de commencer Aucune tubulure n'est tordue et leur trajet est exempt de fuites. Mettre en attente, mettre en pause ou arrêter l'analyse À la fin d'une méthode, l'analyse s'arrête automatiquement. Toutes les pompes s'arrêtent, un signal sonore de fin est émis et End s'affiche dans le Run Log. Pour interrompre une méthode pendant une analyse, vous pouvez utiliser les icônes Hold, Pause ou End dans System Control. Une analyse mise en attente ou mise en pause peut être reprise en utilisant l'icône Continue. Voir les instructions dans le tableau cidessous. Si vous voulez... mettre temporairement la méthode en attente, en conservant le débit et les positions des vannes en cours puis... cliquer sur l'icône Hold. mettre temporairement la méthode en pause et arrêter toutes les pompes cliquer sur l'icône Pause. reprendre, par exemple, une analyse mise en attente ou en pause. cliquer sur l'icône Continue. Remarque : Une méthode terminée ne peut pas être poursuivie. terminer définitivement une analyse cliquer sur l'icône End. 108 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

109 7 Exécuter une méthode 7.1 Avant de commencer Remarque : S'il est mis fin à une méthode par avance, il est possible d'en sauvegarder les résultats partiels. Avertissements relatifs à l'utilisation de substances dangereuses AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses, exécuter System CIP et Column CIP afin de rincer toute la tubulure du système à l'eau distillée avant tout entretien ou maintenance. AVERTISSEMENT Agents biologiques dangereux pendant une analyse. Lors de l'utilisation d'agents biologiques dangereux, exécuter System CIP et Column CIP afin de procéder à un rinçage dans toute la tubulure du système avec de la solution bactériostatique (par ex., NaOH), suivie d'un tampon neutre, puis d'eau distillée, avant tout entretien ou maintenance. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 109

110 7 Exécuter une méthode 7.2 Application de l'échantillon 7.2 Application de l'échantillon Introduction De nombreuses techniques différentes d'application de l'échantillon sont disponibles. L'échantillon peut être appliqué directement dans la colonne à l'aide de la pompe Échantillon ou d'une boucle. La boucle peut être remplie manuellement ou à l'aide de la pompe Échantillon. Cette section décrit l'application de l'échantillon à l'aide d'une seringue pour remplir manuellement une boucle capillaire. Les deux étapes de l'application de l'échantillon sont décrites dans le tableau ci-dessous. Pour des instructions détaillées et des informations à propos des différentes techniques d'application de l'échantillon, voir Manuel d'utilisation. Stade Chargement Injection Description La boucle capillaire est remplie de l'échantillon. L'échantillon est injecté dans la colonne. 110 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

111 7 Exécuter une méthode 7.2 Application de l'échantillon Application de l'échantillon par l'intermédiaire d'une boucle capillaire La boucle capillaire est remplie manuellement d'échantillon à l'aide d'une seringue connectée au port de la vanne d'injection Syr. Pendant l'exécution de la méthode, l'échantillon est automatiquement injecté dans la colonne. La boucle est vidée et lavée par le tampon provenant des pompes du système. Le volume total de tampon utilisé pour vider et laver la boucle capillaire est défini dans l'onglet Phase Properties de la phase Sample Application à Empty loop with. Astuce : Vider la boucle capillaire avec un volume de tampon supérieur au volume de la boucle. Ceci permet de s'assurer que la boucle a été complètement vidée. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 111

112 7 Exécuter une méthode 7.2 Application de l'échantillon Comment remplir une boucle capillaire Suivre les instructions ci-dessous pour remplir la boucle capillaire d'échantillon. Étape 1 Action Connecter une boucle capillaire appropriée au port de la vanne d'injection BoucleF (remplie) et BoucleE (vide). 2 3 Remplir la seringue d'échantillon. Connecter la seringue au port de la vanne d'injection Syr. 112 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

113 7 Exécuter une méthode 7.2 Application de l'échantillon Étape 4 Action Charger l'échantillon dans la boucle capillaire. Pour éviter les pertes d'échantillon dues au siphonnage, laisser la seringue sur le port jusqu'à ce que l'échantillon ait été injecté dans la colonne au cours de l'analyse. Astuce : Il est recommandé de surcharger la boucle afin de s'assurer qu'elle est complètement remplie. L'échantillon en excès quittera la vanne par l'intermédiaire du port W1. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 113

114 7 Exécuter une méthode 7.3 Démarrer une méthode 7.3 Démarrer une méthode Introduction Ce chapitre décrit comment démarrer une analyse à l'aide d'une méthode créée au préalable. Si le Column Logbook a été activé pendant l'installation du logiciel, l'enregistrement et la sélection de colonnes individuelles est possible au démarrage de la méthode. La fonction Column Logbook comporte, par exemple, la connexion à l'historique de la colonne. Pour plus d'informations sur la manipulation de la colonne, veuillez consulter le UNICORN 6 Method Manual. Choisir et démarrer une méthode Les instructions ci-dessous décrivent comment ouvrir une méthode et démarrer une analyse. Étape 1 Action Ouvrir le module System Control et cliquer sur l'icône Open Method Navigator. Résultat : La sous-fenêtre Method Navigator s'ouvre. 2 Sélectionner la méthode à exécuter et cliquer sur l'icône Run. Résultat : La boîte de dialogue Start Protocol s'ouvre. 3 Progresser dans les pages affichées dans Start Protocol, ajouter une entrée demandée et procéder aux modifications appropriées si nécessaire. Cliquer sur Next. 114 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

115 7 Exécuter une méthode 7.3 Démarrer une méthode Étape 4 Action Cliquer sur Finish sur la dernière page de Start Protocol. Résultat: Si la connexion de la colonne a été choisie lors de l'installation de UNICORN et qu'un type de colonne a été sélectionné lors de la création de la méthode, la boîte de dialogue Select Columns s'ouvre. Poursuivre par les étapes 5-9. Si la connexion de la colonne n'a pas été choisie lors de l'installation de UNICORN et/ou qu'aucun type de colonne a été sélectionné lors de la création de la méthode, l'analyse commence directement. 5 La colonne utilisée est-elle déjà enregistrée? Si non, passer à l'étape 6. Si oui, passer à l'étape 9. 6 Dans la boîte de dialogue Select Columns, cliquer sur New. Résultat : La première boîte de dialogue New Column s'ouvre. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 115

116 7 Exécuter une méthode 7.3 Démarrer une méthode Étape 7 Action Enregistrer la colonne à l'aide du lecteur de code-barres 2D comme suit : S'assurer que le pointeur est placé dans la première position du champ Code. Pointer le lecteur de code-barres 2D en direction du tag de la matrice de données sur la colonne. Appuyer et maintenir la gâchette enfoncée pour créer un faisceau. Quand le lecteur de code-barres 2D émet un signal sonore, l'id de la colonne est enregistré et affiché dans la boîte de dialogue. Sinon, il est possible de saisir manuellement l'id de la colonne qui se trouve sur l'étiquette de celle-ci dans la boîte de dialogue à l'aide du clavier. Cliquer sur Continue. Résultat : La boîte de dialogue étendue New Column s'ouvre. 116 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

117 7 Exécuter une méthode 7.3 Démarrer une méthode Étape 8 Action Dans la boîte de dialogue étendue New Column : Saisir Alias (facultatif) Sélectionner Technique et Column type dans les listes déroulantes. Cocher la case Set medium expiration date et sélectionner une date dans la liste déroulante. Cliquer sur OK. Astuce : Il est possible d'utiliser un alias pour une identification facile de la colonne. Résultat : Les informations saisies sont enregistrées et la boîte de dialogue se ferme. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 117

118 7 Exécuter une méthode 7.3 Démarrer une méthode Étape 9 Action Dans la boîte de dialogue Select Columns : Sélectionner Enter ID. Utiliser le lecteur de code-barres 2D (voir étape 7) pour entrer l'id de la colonne. Sinon, choisir Select ID et sélectionner la colonne utilisée pour l'analyse dans la liste déroulante. Cliquer sur OK. Résultat : L'analyse démarre. Toutes les actions nécessaires se produisent automatiquement conformément à la méthode, y compris la fin de l'analyse. 118 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

119 7 Exécuter une méthode 7.4 Surveiller l'analyse 7.4 Surveiller l'analyse Introduction Vous pouvez suivre la méthode en cours d'exécution dans le module System Control. Le statut en cours du système est affiché dans le volet System state de la sous-fenêtre Run Data. Il peut être, par exemple Run, Wash ou Hold. La même information est également affichée sur l'écran de l'instrument. Cette rubrique décrit les données affichées dans System Control (Contrôle du système) au cours d'une analyse, la disposition du module et la procédure afin de personnaliser l'affichage des diverses sous-fenêtres. Illustration de l'interface utilisateur de System Control Dans le module System Control, quatre sous-fenêtres s'affichent par défaut (voir illustration et tableau ci-dessous) Pour débuter avec ÄKTA avant AA 119

120 7 Exécuter une méthode 7.4 Surveiller l'analyse Pièce Description Run Data : Présente les valeurs des données de l'analyse en cours. Chromatogram : Illustre les données sous forme de courbes. Run Log : Présente toutes les actions enregistrées. Flow Scheme : Illustre le circuit en cours. Personnaliser les données d'une analyse La sous-fenêtre Run Data affiche les données en temps réel provenant des indicateurs disponibles pendant l'analyse. Pour modifier les paramètres affichés dans la sous-fenêtre : Cliquer sur l'icône Customize pour ouvrir la boîte de dialogue Customize. Dans l'onglet Run Data Groups, sélectionner les paramètres à afficher. Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue. Personnaliser les chromatogrammes La sous-fenêtre Chromatogram affiche une présentation graphique des données enregistrées provenant des indicateurs disponibles pendant l'analyse. Pour modifier les propriétés d'un chromatogramme : 120 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

121 7 Exécuter une méthode 7.4 Surveiller l'analyse Cliquer sur l'icône Customize pour ouvrir la boîte de dialogue Customize. Faire les sélections appropriées dans les onglets décrits dans le tableau ci-dessous. Onglet Curves Curve style and color X-axis Y-axis Personnalisation Sélectionner les courbes à afficher. Personnaliser l'apparence des courbes affichées. Sélectionner l'unité de base (temps ou volume) et définir l'échelle de l'axe des X. Sélectionner l'axe des Y à afficher et définir l'échelle de l'axe des Y pour les différentes courbes. Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue. Remarque : Ces opérations déterminent les courbes qui sont affichées ainsi que leur apparence dans la sous-fenêtre Chromatogram et sur les impressions. Les courbes des données brutes originales ne peuvent jamais être modifiées ou supprimées des résultats. Voir les détails d'un chromatogramme Suivre les instructions ci-dessous pour voir des parties sélectionnées d'un chromatogramme. Si vous voulez... identifier une courbe sélectionner la courbe auquel l'axe des Y fait référence. faire un gros plan sur les courbes puis... placer le pointeur de la souris sur la courbe d'intérêt. Résultat: Le nom de la courbe est affiché. cliquer sur la courbe d'intérêt. Résultat: L'axe des Y passe à l'unité applicable à la courbe. sélectionner la région d'intérêt en déplaçant le pointeur tout en appuyant sur le bouton gauche de la souris. Résultat: La région sélectionnée est agrandie. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 121

122 7 Exécuter une méthode 7.4 Surveiller l'analyse Si vous voulez... revenir vers le plan général puis... cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner Reset Zoom. Résultat: La région d'origine est restaurée en une seule étape. Journal de personnalisation des analyses La sous-fenêtre Run Log affiche toutes les actions enregistrées pendant l'analyse. Faire défiler pour voir la totalité du journal. Pour modifier les éléments affichés dans la sous-fenêtre : Cliquer sur l'icône Customize pour ouvrir la boîte de dialogue Customize. Dans l'onglet Run Log, sélectionner les paramètres à afficher. Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue. 122 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

123 7 Exécuter une méthode 7.4 Surveiller l'analyse Remarque : Ces opérations déterminent les données qui sont affichées dans la sousfenêtre Run Log pendant une analyse. Toutes les données brutes originales sont enregistrées et ne peuvent jamais être modifiées ou supprimées des résultats. Schéma du circuit La sous-fenêtre Flow Scheme affiche le circuit en cours pendant l'analyse. Des indications de couleur sont appliquées, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Les données en temps réel provenant des indicateurs sont également affichées dans le schéma du circuit. Voir l'illustration ci-dessous. Couleur Vert Grise Rouge (non affiché) Indication Circuit ouvert Circuit fermé Alarme Pour débuter avec ÄKTA avant AA 123

124 7 Exécuter une méthode 7.5 Procédures après utilisation 7.5 Procédures après utilisation Introduction Cette section décrit comment nettoyer l'instrument et les colonnes après une analyse chromatographique, ainsi que la préparation du système pour le stockage. L'instrument et les colonnes doivent être nettoyés entre les analyses. Ceci permet, par exemple, d'éviter la contamination des échantillons, la précipitation des protéines et le colmatage de la colonne. Si l'instrument doit rester inutilisé pendant deux jours ou plus, les colonnes et la chambre de mesure du ph doivent être remplis de solution de stockage. Pour plus d'informations à propos des procédures de nettoyage et de maintenance, voir le Manuel d'utilisation. Astuce : Pour nettoyer et remplir l'instrument et les colonnes de solution de stockage, utiliser System CIP et Column CIP soit comme des méthodes distinctes, prédéfinies, soit en tant que phases d'une méthode chromatographique. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant la maintenance.lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses pour le nettoyage du système ou des colonnes, laver le système ou les colonnes avec une solution neutre au cours de la dernière phase ou étape. Nettoyage du système Une fois que l'exécution d'une méthode est terminée, procéder comme suit : Rincer l'instrument avec une ou plusieurs solution(s) de nettoyage (par ex., NaOH, solution tampon ou eau distillée) à l'aide de System CIP. Vider le collecteur de fractions. Nettoyer toutes les éclaboussures sur l'instrument et la paillasse à l'aide d'un tissu humide. Vider le récipient à déchets. Vérifier que l'électrode de mesure du ph est placée dans un tampon approprié. 124 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

125 7 Exécuter une méthode 7.5 Procédures après utilisation Stockage du système Si l'instrument n'est pas utilisé pendant deux jours ou plus, procéder comme suit : Remplir le système et les entrées de solution de stockage (par ex., éthanol 20 %) à l'aide de System CIP. Nettoyage de la colonne Une fois que l'exécution d'une méthode est terminée, procéder comme suit : Nettoyer la colonne avec une ou plusieurs solution(s) de nettoyage à l'aide de Column CIP. Stockage de la colonne Si la colonne n'est pas utilisée pendant deux jours ou plus, procéder comme suit : Remplir la colonne de solution de stockage (par ex., éthanol 20 %) à l'aide de Column CIP. Stockage de l'électrode de mesure du ph Suivre les instructions ci-dessous pour remplir la chambre de mesure du ph de solution de stockage. La fonction étalonnage est utilisée pour commuter la vanne de mesure du ph. Aucun étalonnage n'est cependant réalisé. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 125

126 7 Exécuter une méthode 7.5 Procédures après utilisation Étape 1 Action Ouvrir le module System Control et sélectionner System:Calibrate. Résultat : La boîte de dialogue Calibration s'ouvre Dans la boîte de dialogue Calibration, sélectionner ph dans la liste déroulante Monitor to calibrate. Appuyer sur. Résultat: La vanne de mesure du ph passe en position Étalonnage. Préparer au moins 10 ml de solution de stockage en mélangeant des volumes égaux de tampon standard ph 4 et de solution de nitrate de Potassium 1 M (KNO 3 ). Remplir une seringue d'environ 10 ml de solution de stockage. Connecter la seringue au port de la vanne de mesure du ph Cal et injecter la solution de stockage. 126 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

127 7 Exécuter une méthode 7.5 Procédures après utilisation Étape 6 Action Appuyer sur. Résultat : La vanne de mesure du ph revient à sa position par défaut et la boîte de dialogue Calibration se ferme. Aucun étalonnage n'est réalisé. Se déconnecter ou quitter UNICORN Suivre les instructions ci-dessous pour se déconnecter ou quitter UNICORN. Ceci peut être fait à partir de n'importe quel module de UNICORN. Si vous voulez... se déconnecter de UNICORN puis... sélectionner File:Log off. Résultat: Tous les modules UNICORN ouverts se ferment et la boîte de dialogue Log On s'ouvre. quitter UNICORN sélectionner File:Exit UNICORN. Résultat: Tous les modules UNICORN se ferment. Remarque : Si une méthode ou un résultat modifié est ouvert et non enregistré quand vous essayez de vous déconnecter ou de quitter UNICORN, un avertissement s'affiche. Cliquer sur Yes pour enregistrer, sur No pour quitter sans enregistrer ou sur Cancel pour rester connecté. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 127

128 7 Exécuter une méthode 7.5 Procédures après utilisation Arrêter l'instrument Éteindre l'instrument en mettant l'interrupteur d'alimentation en position O. 128 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

129 8 Évaluer et imprimer les résultats 8 Évaluer et imprimer les résultats À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit comment utiliser le module Evaluation pour évaluer et imprimer les résultats d'une analyse. Pour plus d'informations, veuillez consulter le UNICORN 6 Evaluation Manual. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section 8.1 Afficher les résultats 8.2 Intégration du pic 8.3 Imprimer les résultats Voir page Pour débuter avec ÄKTA avant AA 129

130 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.1 Afficher les résultats 8.1 Afficher les résultats Introduction Un résultat comporte l'enregistrement complet de l'analyse, dont la méthode, les paramètres du système, le chromatogramme et le journal de l'analyse. Cette section décrit comment afficher un résultat et comment modifier les paramètres d'affichage dans le module Evaluation. Ouvrir un résultat Suivre les instructions ci-dessous pour ouvrir un résultat. Étape 1 Action Ouvrir le module Evaluation et cliquer sur l'icône Open Result Navigator. Résultat: Le Result Navigator s'ouvre. 2 3 Sélectionner l'onglet Results. Sélectionner le résultat à ouvrir et cliquer sur le bouton Open a Result dans la barre d'outils du navigateur. Résultat: Le résultat est ouvert dans une sous-fenêtre Chromatogram. Les chromatogrammes et les tableaux des pics disponibles sont affichés. 130 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

131 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.1 Afficher les résultats Illustration de la sous-fenêtre Chromatogramme La sous-fenêtre Chromatogram affiche les courbes à partir de l'analyse. Personnaliser les chromatogrammes Pour modifier les propriétés d'un chromatogramme : Cliquer sur l'icône Customize pour ouvrir la boîte de dialogue Customize. Faire les sélections appropriées dans les onglets décrits dans le tableau ci-dessous. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 131

132 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.1 Afficher les résultats Onglet Curves Curve style and color X-axis Y-axis Header Personnalisation Sélectionner les courbes à afficher. Personnaliser l'apparence des courbes affichées. Sélectionner l'unité de base (temps, CV ou volume) et définir l'échelle de l'axe des X. Sélectionner l'axe des Y à afficher et définir l'échelle de l'axe des Y pour les différentes courbes. Sélectionner les paramètres à afficher (variables, questions et/ou remarques) dans les informations de l'en-tête au-dessus du chromatogramme. Cliquer sur OK pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de dialogue. Remarque : Ces opérations déterminent les courbes qui sont affichées ainsi que leur apparence dans la sous-fenêtre Chromatogram et sur les impressions. Les courbes des données brutes originales ne peuvent jamais être modifiées ou supprimées des résultats. Voir les détails d'un chromatogramme Suivre les instructions ci-dessous pour voir des parties sélectionnées d'un chromatogramme. Si vous voulez... identifier une courbe sélectionner la courbe auquel l'axe des Y fait référence. faire un gros plan sur les courbes revenir vers le plan général puis... placer le pointeur de la souris sur la courbe d'intérêt. Résultat: Le nom de la courbe est affiché. cliquer sur la courbe d'intérêt. Résultat: L'axe des Y passe à l'unité applicable à la courbe. sélectionner la région d'intérêt en déplaçant le pointeur tout en appuyant sur le bouton gauche de la souris. Résultat: La région sélectionnée est agrandie. cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner Reset Zoom. Résultat: La région d'origine est restaurée en une seule étape. 132 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

133 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.1 Afficher les résultats Afficher la documentation Pour afficher la documentation de l'analyse : Cliquer sur l'icône View Documentation pour ouvrir la boîte de dialogue Documentation. Sélectionner l'onglet d'intérêt. Les onglets affichés dépendent des paramètres de la méthode active. Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 133

134 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.2 Intégration du pic 8.2 Intégration du pic Introduction L'intégration du pic est utilisée pour identifier et mesurer les caractéristiques de la courbe, parmi lesquelles les aires des pics, les temps de rétention et les largeurs des pics. Cette section décrit comment procéder à l'intégration du pic à l'aide du logiciel UNICORN. Pour plus d'informations sur l'intégration du pic, veuillez consulter le UNICORN 6 Evaluation Manual. Procéder à l'intégration du pic Suivre les instructions ci-dessous pour intégrer les courbes dans un résultat. Étape 1 2 Action Ouvrir le module Evaluation et ouvrir un résultat depuis Result Navigator. Cliquer sur l'icône Peak Integrate. Résultat: La boîte de dialogue Peak Integrate s'ouvre. 134 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

135 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.2 Intégration du pic Étape 3 Action Dans la boîte de dialogue Peak Integrate : Sélectionner la courbe à intégrer (par ex., UV1_280 pour les protéines). Sélectionner un pic cible pour le stockage des résultats. Sélectionner Calculate baseline dans la liste Baseline. Cliquer sur OK. Résultat: Le Peak Table est affiché au-dessous du chromatogramme actif et les points de début et de fin de chaque pic sont marqués par des repères verticaux sur le chromatogramme. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 135

136 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.2 Intégration du pic Illustration d'un chromatogramme et d'un tableau de pics L'illustration ci-dessous présente une sous-fenêtre Chromatogram comportant un Peak Table. Personnaliser le tableau des pics Par défaut, chaque pic du Peak Table est affiché avec son temps de rétention, sa surface et sa hauteur. Suivre les instructions ci-dessous pour afficher les autres données des pics. Cliquer sur l'icône Customize pour ouvrir la boîte de dialogue Customize. Dans l'onglet Peak Table : 136 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

137 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.2 Intégration du pic - Sélectionner les données à afficher dans les tableaux des pics de la liste Select peak table columns. - Cliquer sur OK pour afficher les paramètres et fermer la boîte de dialogue. Étudier les caractéristiques des pics Les pics du chromatogramme intégré sont automatiquement marqués avec leur valeurs de rétention. Le Peak Table est calculé à l'aide de la même unité de base (ml, CV ou min) que celle qui a été sélectionnée pour le chromatogramme. Suivre les instructions cidessous pour trouver le pic d'intérêt. Étape Action Trouver la valeur de rétention au-dessus du pic dans le Chromatogram. Rechercher la même valeur de rétention dans le Peak Table. Sur la même ligne, trouver la propriété d'intérêt (par ex., Area). Pour débuter avec ÄKTA avant AA 137

138 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.2 Intégration du pic Enregistrer les résultats Suivre les instructions ci-dessous pour enregistrer les modifications. Si vous voulez... enregistrer les modifications apportées au résultat original puis... cliquer sur l'icône Save dans la barre d'outils. enregistrer le résultat modifié comme un nouveau résultat sélectionner File:Save As pour ouvrir la boîte de dialogue Save Result As. Dans la boîte de dialogue Save Result As : - sélectionner l'emplacement du nouveau résultat - saisir un nom pour le nouveau résultat - cliquer sur Save. 138 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

139 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats Introduction Cette section décrit comment imprimer un chromatogramme et un rapport au format standard. UNICORN utilise les imprimantes et les paramètres d'impression installés sur votre ordinateur. Personnaliser l'affichage Avant d'imprimer, s'assurer que l'affichage est ajusté de façon à ce que le rapport/l'impression montre ce qui est nécessaire. Personnaliser le chromatogramme et/ou le tableau des pics et afficher les détails dans le chromatogramme conformément aux instructions ci-dessus. Avant d'imprimer, vérifier que : les courbes correctes sont affichées les données correctes sont affichées dans le tableau des pics une mise à l'échelle adaptée des axes a été sélectionnée un facteur d'agrandissement adapté a été sélectionné Imprimer un chromatogramme et un tableau des pics Suivre les instructions ci-dessous pour imprimer un chromatogramme et, si l'intégration des pics a été réalisée, le tableau des pics correspondant. Étape 1 Action Ouvrir le module Evaluation et ouvrir un résultat. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 139

140 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats Étape 2 Action Cliquer sur l'icône Print. Résultat: La boîte de dialogue Print Chromatograms s'ouvre. 3 Dans la boîte de dialogue Print Chromatograms : Sélectionner Printer puis Print Format. Cliquer sur le bouton Preview. Résultat: Un aperçu du chromatogramme s'affiche dans la fenêtre Customize Report. 4 Êtes-vous satisfait de la disposition? Si oui, passer à l'étape 5. Si non, sélectionner File:Exit pour revenir à la boîte de dialogue Print Chromatograms et choisir un autre format d'impression. 140 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

141 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats Étape 5 Action Dans la fenêtre Customize Report, cliquer sur l'icône Print. Résultat : La boîte de dialogue Print s'ouvre. 6 Dans la boîte de dialogue Print, sélectionner Printer dans la liste et cliquer sur OK. Résultat : Votre chromatogramme est imprimé. Imprimer un rapport Suivre les instructions ci-dessous pour imprimer un rapport au format standard. Étape 1 Action Ouvrir le module Evaluation et ouvrir un résultat. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 141

142 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats Étape 2 Action Cliquer sur l'icône Report. Résultat : La boîte de dialogue Generate Report s'ouvre. 3 Dans la boîte de dialogue Generate Report : Sélectionner l'un des formats prédéfinis dans la liste. Cliquer sur le bouton Preview. Résultat: Un aperçu du rapport s'affiche dans la fenêtre Customize Report. 4 Êtes-vous satisfait de la disposition? Si oui, passer à l'étape 5. Si non, sélectionner File:Exit pour revenir à la boîte de dialogue Generate Report et choisir un autre format. 142 Pour débuter avec ÄKTA avant AA

143 8 Évaluer et imprimer les résultats 8.3 Imprimer les résultats Étape 5 Action Dans la boîte de dialogue Customize Report, cliquer sur l'icône Print. Résultat : La boîte de dialogue Print s'ouvre. 6 Dans la boîte de dialogue Print, sélectionner Printer dans la liste et cliquer sur OK. Résultat : Votre rapport est imprimé. Pour débuter avec ÄKTA avant AA 143

ReadyToProcess WAVE 25

ReadyToProcess WAVE 25 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d'emploi Traduit de l'anglais Page intentionnellement laissée en blanc Table des matières Table des matières 1 Introduction... 1.1 À propos de ce mode d'emploi... 1.2 Informations

Plus en détail

PicoScope USB Oscilloscope. GuÍa rápida de inicio

PicoScope USB Oscilloscope. GuÍa rápida de inicio GuÍa rápida de inicio 3 Français... 21 3.1 Introduction... 21 3.2 Consignes de sécurité... 21 3.3 Table des matières...24 3.4 Configuration système requise...24 3.5 Installation du logiciel PicoScope...25

Plus en détail

Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence ISDN GW 3200 Series

Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence ISDN GW 3200 Series Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence ISDN GW 3200 Series Sur cette page: Symboles de sécurité Directives d'utilisation Mises en garde liées à la sécurité Spécifications techniques

Plus en détail

Création d'un petit réseau

Création d'un petit réseau Création d'un petit réseau PLAN I. Installer la carte réseau (NIC) II. Configuration de la carte réseau (NIC) III. Configuration d'un PC pour utilisation réseau IV. Configuration du réseau V. Utilisation

Plus en détail

Consignes de sécurité importantes - Utilisation en intérieur

Consignes de sécurité importantes - Utilisation en intérieur Consignes de sécurité importantes - Utilisation en intérieur EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES Le symbole représentant un éclair signale à l'utilisateur la présence d'une tension dangereuse pouvant présenter

Plus en détail

HumidiProbe. Manuel d'utilisation. humidiprobe.fr-3 Copyright 2005-2007 Pico Technology Limited. All rights reserved.

HumidiProbe. Manuel d'utilisation. humidiprobe.fr-3 Copyright 2005-2007 Pico Technology Limited. All rights reserved. HumidiProbe Manuel d'utilisation I HumidiProbe Manuel d'utilisation Table des Matières 1 Introduction...1...1 1 A propos d'humidiprobe...1 2 Usage prévu...1 3 Le présent document 2 Notices légales...2...2

Plus en détail

Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel. Version 1.0

Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel. Version 1.0 Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel Version 1.0 Table des matières 1) Champ d'utilisation... 2 2) Instructions du sécurité du produit... 2 3) Commandes et fonctions... 1 4) Fonctionnement...

Plus en détail

EM4591 Répéteur universel Wi-Fi avec WPS

EM4591 Répéteur universel Wi-Fi avec WPS EM4591 Répéteur universel Wi-Fi avec WPS 2 FRANÇAIS EM4591 Répéteur universel Wi-Fi avec WPS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Contenu de la boîte... 2 1.2 Présentation de l'appareil... 3 2.0

Plus en détail

Modem LG LDU-1900D. Guide d utilisateur. LG Electronics

Modem LG LDU-1900D. Guide d utilisateur. LG Electronics Modem LG LDU-1900D Guide d utilisateur LG Electronics >> Consignes de sécurité 1. N'utilisez pas le Modem LG LDU-1900D lorsque des opérations de dynamitage sont en cours ou dans des zones à atmosphère

Plus en détail

EM8037 Kit de démarrage de Wi-Fi adaptateur de courant porteur

EM8037 Kit de démarrage de Wi-Fi adaptateur de courant porteur EM8037 Kit de démarrage de Wi-Fi adaptateur de courant porteur EM8037 - Kit de démarrage de Wi-Fi adaptateur de courant porteur 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Contenu de la boîte...

Plus en détail

Ettan Digester. Mode d'emploi. Traduit de l'anglais

Ettan Digester. Mode d'emploi. Traduit de l'anglais Ettan Digester Mode d'emploi Traduit de l'anglais Page intentionnellement laissée en blanc Table des matières Table des matières 1 Introduction... 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur... 1.2

Plus en détail

Videophone. Manuel d'installation et d'utilisation. (Modèle : 34837)

Videophone. Manuel d'installation et d'utilisation. (Modèle : 34837) Introduction Videophone Manuel d'installation et d'utilisation (Modèle : 34837) Merci d'avoir acheté ce produit Chacon. Ce videophone est un interphone vidéo facile à monter et à utiliser. Pour garantir

Plus en détail

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5 et 3.5 SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et

Plus en détail

PX-5939-675. Mini ventilateur USB avec message défilant programmable

PX-5939-675. Mini ventilateur USB avec message défilant programmable PX-5939-675 Mini ventilateur USB avec message défilant programmable F VOTRE NOUVEAU MINI VENTILATEUR USB Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi ce mini ventilateur pour PC, avec

Plus en détail

PX2128. Station Dock USB. pour disques durs SATA 2,5" & 3,5" MODE D'EMPLOI

PX2128. Station Dock USB. pour disques durs SATA 2,5 & 3,5 MODE D'EMPLOI PX2128 Station Dock USB pour disques durs SATA 2,5" & 3,5" MODE D'EMPLOI Station Dock USB pour disques durs SATA 2,5" & 3,5" 11/2013 -HSc/ JG//DG//ST Consignes de sécurité Ce mode d'emploi vous permet

Plus en détail

Amersham WB system. Mode d'emploi. Traduit de l'anglais

Amersham WB system. Mode d'emploi. Traduit de l'anglais Amersham WB system Mode d'emploi Traduit de l'anglais Page intentionnellement laissée en blanc Table des matières Table des matières 1 Introduction... 1.1 À propos de ce mode d'emploi... 1.2 Informations

Plus en détail

PicoScope 3000 Automotive Oscilloscopes PC

PicoScope 3000 Automotive Oscilloscopes PC PicoScope 3000 Automotive Oscilloscopes PC Manuel d'utilisation I PicoScope 3000 Series Automotive PC Oscilloscopes Table des Matières 1 Introduction...1 1 Vue d'ensemble...1 2 Spécifications...1 minimales

Plus en détail

AR-5316E/5320E Manuel en ligne Départ

AR-5316E/5320E Manuel en ligne Départ AR-56E/50E Manuel en ligne Départ Cliquez sur la touche "Départ". Introduction Ce manuel décrit les fonctions d'impression du système multifonctions numérique AR-56E/50E. Pour de plus amples informations

Plus en détail

Philips LCD Monitor Electronic User s Manual

Philips LCD Monitor Electronic User s Manual e-manual Philips LCD Monitor Electronic User s Manual file:///f /manual spec/813/spec/cd/q70g900281310a 190V1/CD/lcd/manual/FRENCH/190V/INDEX.HTM2009-3-16 13:44:57 Sécurité et remèdes en cas de panne Précautions

Plus en détail

FRANÇAIS. Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation

FRANÇAIS. Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation TABLE DES MATIÈRES 1. GÉNÉRALITÉS... 3 2. INSTALLATION DU PILOTE... 4 3. INSTALLATION DU MATÉRIEL... 7 4. DÉTECTION... 10 5.

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION. Unité pour système de pompe à chaleur air à eau EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3

MANUEL D'UTILISATION. Unité pour système de pompe à chaleur air à eau EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 MANUEL D'UTILISATION EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 TABLE DES MATIÈRES Page 1. DÉFINITIONS 1. Définitions... 1 1.1. Signification des avertissements et des symboles... 1 1.2. Signification

Plus en détail

Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels

Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels Manuel de l utilisateur Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows est une marque déposée aux États-Unis de Microsoft Corporation.

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

EW7015 R1 Dual Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

EW7015 R1 Dual Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5 et 3.5 SATA EW7015 R1 Dual Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA 2 FRANÇAIS EW7015 R1 Dual Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA Table des matières 1.0 Introduction... 2

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

#"Base Pivotant Inclinable #"Ce Guide Utilisateur

#Base Pivotant Inclinable #Ce Guide Utilisateur Table des Matières Table des Matières...7 Consignes de Sécurité Importantes...7 Accoupler Le Moniteur Et La Base Pivotante...8 Désaccoupler le Moniteur et la Base Pivotante...8 Introduction...8 Installation...9

Plus en détail

88.2k. 44.1k. 176.4k. 96.0k. 192.0k. 48.0k ALDACBZ

88.2k. 44.1k. 176.4k. 96.0k. 192.0k. 48.0k ALDACBZ NuForce Optoma NuForce DAC-80 DAC80 Convertisseur Class-leading numérique-analogique Digital to Analog Converter 44.1k 88.2k 176.4k 48.0k 96.0k 192.0k Manuel User s d'utilisation Manual ALDACBZ FCC - Information

Plus en détail

Manuel du module laser Neo

Manuel du module laser Neo Manuel du module laser Neo Instructions d'installation Pour le mode d'emploi complet, y compris les indications relatives aux mises en garde, avertissements, dangers et contre-indications, veuillez vous

Plus en détail

Guide d'installation du point d'accès Wi-Fi CPL 500 XWNB5602

Guide d'installation du point d'accès Wi-Fi CPL 500 XWNB5602 Guide d'installation du point d'accès Wi-Fi CPL 500 XWNB5602 Table des matières Contenu de la boîte.................................... 3 Caractéristiques matérielles.............................. 4 Description

Plus en détail

Routeur Wi-Fi intelligent R6300v2 Guide d'installation

Routeur Wi-Fi intelligent R6300v2 Guide d'installation Marques commerciales NETGEAR, le logo NETGEAR et Connect with Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de NETGEAR, Inc. ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis et dans d'autres

Plus en détail

1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect

1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect 1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect Introduction... 4 Comment décrire le logiciel Cosmos?... 4 Quelles sont les fonctions de ce logiciel PC?... 4 Est-il possible

Plus en détail

CHD528S. Guide d utilisation

CHD528S. Guide d utilisation CHD528S Guide d utilisation 1 ACCESSOIRES DE MONTAGE 2 3 CONSEILS D UTILISATION Veuillez lire attentivement les informations avant d'utiliser cette caméra vidéo pour un fonctionnement optimal, afin de

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION DF 100-A GENERATEUR DE MOUSSE

MANUEL D UTILISATION DF 100-A GENERATEUR DE MOUSSE MANUEL D UTILISATION DF 100-A GENERATEUR DE MOUSSE www.vipercleaning.fr info.fr@vipercleaning.fr MANUEL DE L UTILISATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION... 22 BUT DU MANUEL ET CONTENU... 22 CIBLE....

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation ASPIRATEUR 40 LITRES FILTRAGE EAU 1400W Modèle: FAP1440 Manuel d utilisation FEIDER ZI 32, rue Aristide Bergès, 31270 Cugnaux, France IMPORTANT Veuillez lire attentivement ce manuel afin d en connaître

Plus en détail

Guide du logiciel d'imprimante

Guide du logiciel d'imprimante Guide du logiciel d'imprimante (Pour le CD-ROM Canon Compact Photo Printer Solution Disk version 6) Windows 1 Sommaire Recommandations liées à la sécurité...3 À lire en premier...4 À propos des manuels...4

Plus en détail

Adaptateur de stockage pour iphone & ipad Certifié Apple. Mode d emploi HZ-2576-675

Adaptateur de stockage pour iphone & ipad Certifié Apple. Mode d emploi HZ-2576-675 FR Adaptateur de stockage pour iphone & ipad Certifié Apple Mode d emploi HZ-2576-675 FR Sommaire 2 SOMMAIRE Votre nouvel adaptateur de stockage.. 4 Contenu...5 Consignes préalables... 6 Consignes de sécurité...6

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION MACHINE A AFFRANCHIR

GUIDE D INSTALLATION MACHINE A AFFRANCHIR GUIDE D INSTALLATION MACHINE A AFFRANCHIR 1 Manuel d'installation Ce guide contient d'importantes informations, ainsi que des précautions et recommandations en matière de sécurité en vue d'une utilisation

Plus en détail

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 SFR S.A. au capital de 3.423.265.598,40 - Siège social : 42 avenue de Friedland 75008 Paris RCS PARIS 343.059.564 Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 G u i d e D i n s ta l l at i o n D U M I N

Plus en détail

Contenu de la boîte. Routeur WiFi AC1200 Modèle R6100 Guide d'installation

Contenu de la boîte. Routeur WiFi AC1200 Modèle R6100 Guide d'installation Marques commerciales NETGEAR, le logo NETGEAR et Connect with Innovation sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de NETGEAR, Inc. et/ou des filiales de NETGEAR aux Etats-Unis et/ou dans

Plus en détail

Gants Bluetooth. Mode d'emploi. Pour téléphone mobile HZ-2413-675 HZ-2414-675

Gants Bluetooth. Mode d'emploi. Pour téléphone mobile HZ-2413-675 HZ-2414-675 Gants Bluetooth Pour téléphone mobile Mode d'emploi HZ-2413-675 HZ-2414-675 Table des matières Vos nouveaux gants Bluetooth... 3 Chère cliente, cher client,... 3 Contenu... 3 Variantes du produit... 3

Plus en détail

Guide d'installation Stellar OST to PST Converter 5.0

Guide d'installation Stellar OST to PST Converter 5.0 Guide d'installation Stellar OST to PST Converter 5.0 1 Présentation Stellar OST to PST Converter constitue une solution complète pour convertir des fichiers OST en fichiers Microsoft Outlook Personnel

Plus en détail

Guide d'installation rapide

Guide d'installation rapide Guide d'installation rapide Ce guide décrit les procédures d'installation et de configuration de base du serveur d'impression AXIS PrintPoint 140 BJC. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous

Plus en détail

Elévateur à lamelles CLIMBER. Mode d'emploi

Elévateur à lamelles CLIMBER. Mode d'emploi Elévateur à lamelles CLIMBER Mode d'emploi 1 Sommaire 1 A propos 3 2 Validité et groupe cible 3 3 Notice de montage et mode d'emploi 3 4 Pictogrammes 3 5 Sécurité 4 5.1 Principe 4 5.2 Consignes de sécurité

Plus en détail

Manuel d utilisation. Multi-cuiseur. Capacité totale de cuve : 4L Modèle KY-387

Manuel d utilisation. Multi-cuiseur. Capacité totale de cuve : 4L Modèle KY-387 Manuel d utilisation Multi-cuiseur Capacité totale de cuve : 4L Modèle KY-387 Importé par SANGHA FRANCE 219, Avenue de Provence, ZA de la Sipière, 13730 SAINT VICTORET La cuisine est un art, que chacun

Plus en détail

Mobility Manager IP. Manuel d installation et d entretien 76-512 / 03 (IP)

Mobility Manager IP. Manuel d installation et d entretien 76-512 / 03 (IP) Mobility Manager IP Manuel d installation et d entretien 76-512 / 03 (IP) Le dispositif est exclusivement destiné à une utilisation sur les postes numériques d'une installation téléphonique VoIP. www.avaya.com

Plus en détail

AVANT DE COMMENCER IMPORTATEUR EXCLUSIF

AVANT DE COMMENCER IMPORTATEUR EXCLUSIF AVANT DE COMMENCER Merci d'avoir acheté le AKAI AR-69 un transistor doté d un tuner FM-LW. Ce produit est votre garantie de qualité, de performance et de valeur. Nos ingénieurs ont inclus de nombreuses

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION Réf: MLT-100P Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de ce multimètre de 32 calibres! Lisez attentivement cette notice avant de l utiliser. CONTENU DU PRODUIT 1 Multimètre

Plus en détail

Prise de bureau avec hub 3 ports USB 2.0 & lecteur de cartes & port audio

Prise de bureau avec hub 3 ports USB 2.0 & lecteur de cartes & port audio Prise de bureau avec hub 3 ports USB 2.0 & lecteur de cartes & port audio PX-1149-675 SOMMAIRE Consignes préalables... 4 Consignes de sécurité... 4 Consignes importantes concernant le traitement des déchets...

Plus en détail

Guide de démarrage rapide ACTIVboard PC et Mac Edition française TP-1506-FR Version 3. Promethean France 2004

Guide de démarrage rapide ACTIVboard PC et Mac Edition française TP-1506-FR Version 3. Promethean France 2004 Guide de démarrage rapide ACTIVboard PC et Mac Edition française TP-1506-FR Version 3 Promethean France 2004 Remarque : Ce document est une traduction de l'anglais. Si le contenu du document est difficilement

Plus en détail

Guide de démarrage rapide ACTIVslateXR Version PC et MAC Edition française TP1471 Version 5. Promethean France 2004

Guide de démarrage rapide ACTIVslateXR Version PC et MAC Edition française TP1471 Version 5. Promethean France 2004 Guide de démarrage rapide ACTIVslateXR Version PC et MAC Edition française TP1471 Version 5 Promethean France 2004 Consignes de sécurité Cette ardoise ACTIVslate est livrée avec un bloc d'alimentation

Plus en détail

Bluetooth Speaker Haut-parleur Bluetooth Bluetooth Lautsprecher Altoparlante Bluetooth Altavoz Bluetooth

Bluetooth Speaker Haut-parleur Bluetooth Bluetooth Lautsprecher Altoparlante Bluetooth Altavoz Bluetooth MS425 August International Ltd United Kingdom Telephone: +44 (0)845 250 0586 www.augustint.com EN FR DE IT ES Bluetooth Speaker Haut-parleur Bluetooth Bluetooth Lautsprecher Altoparlante Bluetooth Altavoz

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5600-0/2003 FR (FR) Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-/9/24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos Instructions

Plus en détail

Numériseur audio & enregistreur MP3 "AD-330 USB"

Numériseur audio & enregistreur MP3 AD-330 USB Numériseur audio & enregistreur MP3 "AD-330 USB" Mode d'emploi F SOMMAIRE INHALT Sommaire... 3 Votre nouveau numériseur audio... 4 Chère cliente, cher client,... 4 Contenu... 4 Configuration système requise...

Plus en détail

DataTraveler 410. Manuel d'utilisation de SecureTraveler

DataTraveler 410. Manuel d'utilisation de SecureTraveler Manuel d'utilisation de SecureTraveler SecureTraveler est l'utilitaire de configuration DataTraveler permettant aux utilisateurs en entreprise et aux utilisateurs privés d'établir des zones publiques et

Plus en détail

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7 MFC-8220 Guide d installation de Windows Vista / 7 Vous devez configurer le matériel et installer le pilote avant de pouvoir utiliser votre appareil. Veuillez lire le Guide d installation rapide et le

Plus en détail

Elle supporte entièrement la gestion de réseau sans fil sous Windows 98SE/ME/2000/XP.

Elle supporte entièrement la gestion de réseau sans fil sous Windows 98SE/ME/2000/XP. SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER Guide de mise en route rapide But de ce guide Ce guide décrit la méthode d'installation et de configuration de votre SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER pour réseau sans fil. Lisez-le

Plus en détail

Guide d'installation rapide

Guide d'installation rapide Guide d'installation rapide Ce guide décrit les procédures d'installation et de configuration de l'axis 200. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur de l'axis

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

La machine à soupe Soup Express. Mode d emploi

La machine à soupe Soup Express. Mode d emploi La machine à soupe Soup Express Mode d emploi Pièces fournies: 1: couvercle 2: lame 3: recipient 4: connecteur 5: socle 6: bouton 7: minuteur Mise en marche: Retirez la machine à soupe et accessoires de

Plus en détail

Diva 2430 ADSL Modem. Guide de démarrage rapide. Installation et configuration sur un seul ordinateur

Diva 2430 ADSL Modem. Guide de démarrage rapide. Installation et configuration sur un seul ordinateur Diva 2430 Modem Guide de démarrage rapide Installation et configuration sur un seul ordinateur Pour une installation sur réseau local, reportez-vous au Guide de l'utilisateur www.eicon.com À PROPOS DE

Plus en détail

Guide d'installation Stellar Phoenix Outlook PST Repair 5.0

Guide d'installation Stellar Phoenix Outlook PST Repair 5.0 Guide d'installation Stellar Phoenix Outlook PST Repair 5.0 1 Présentation Stellar Phoenix Outlook PST Repair offre une solution complète pour la récupération de données à partir de fichiers de stockage

Plus en détail

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5 et 3.5 SATA EW7011 EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et caractéristiques... 2 1.2 Contenu de la boîte... 3 2.0 Connexion

Plus en détail

Tobii Communicator 4. Guide de démarrage

Tobii Communicator 4. Guide de démarrage Tobii Communicator 4 Guide de démarrage BIENVENUE DANS TOBII COMMUNICATOR 4 Tobii Communicator 4 permet aux personnes souffrant de handicaps physiques ou de communication d'utiliser un ordinateur ou un

Plus en détail

SanDisk Connect Wireless Flash Drive GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

SanDisk Connect Wireless Flash Drive GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE SanDisk Connect Wireless Flash Drive GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE MISE EN ROUTE 1. Chargez votre Wireless Drive. Raccordez le Drive à un ordinateur ou à un adaptateur USB-AC. Une charge complète peut prendre

Plus en détail

Guide d'installation du

Guide d'installation du Guide d'installation du Sans fil Pour Windows 98SE/Me/2000/XP et Vista et Mac OS X 10.3.9 ou ultérieur Utilisez ce guide pour installer et utiliser rapidement votre Sans fil mimio. Contenu du coffret Wireless

Plus en détail

Easi-Scope Amplifie les échantillons jusqu'à 41x sur écran d'ordinateur 17"

Easi-Scope Amplifie les échantillons jusqu'à 41x sur écran d'ordinateur 17 Easi-Scope Amplifie les échantillons jusqu'à 41x sur écran d'ordinateur 17" GUIDE DE L'UTILISATEUR www.tts-shopping.com Table des matières Informations importantes 2 Soins et entretien 2 Avertissement

Plus en détail

HP Media Vault Franç

HP Media Vault Franç Démarrage rapide 5 2 1 Le mode de connexion de votre HP Media Vault à votre réseau dépend de votre configuration réseau. Cet exemple présente un routeur reliant les éléments suivants : HP Media Vault

Plus en détail

Chapitre 1 Connexion du routeur à Internet

Chapitre 1 Connexion du routeur à Internet Chapitre 1 Connexion du routeur à Internet Ce chapitre vous explique comment connecter votre routeur et comment l'utiliser pour accéder à Internet. Contenu de l'emballage L'emballage devrait contenir les

Plus en détail

Module de numérisation à plat A3 pour scanners Kodak

Module de numérisation à plat A3 pour scanners Kodak Module de numérisation à plat A3 pour scanners Kodak Manuel d'utilisation A-61793_fr 5K3028 Sécurité Précautions d utilisation N utilisez le scanner et son alimentation que dans un endroit sec et abrité.

Plus en détail

Chapitre 1 Connexion du Routeur à Internet

Chapitre 1 Connexion du Routeur à Internet Chapitre 1 Connexion du Routeur à Internet Ce chapitre décrit comment configurer le routeur sur votre réseau local (LAN) et comment se connecter à Internet. Il décrit comment configurer votre modem/routeur

Plus en détail

Manuel d'utilisation Microsoft Portable Power (DC-21)

Manuel d'utilisation Microsoft Portable Power (DC-21) Manuel d'utilisation Microsoft Portable Power (DC-21) Édition 1.0 FR Manuel d'utilisation Microsoft Portable Power (DC-21) Sommaire Pour votre sécurité 3 À propos de votre chargeur portable 4 Touches et

Plus en détail

Routeur Wi-Fi N300 (N300R)

Routeur Wi-Fi N300 (N300R) Easy, Reliable & Secure Guide d'installation Routeur Wi-Fi N300 (N300R) Marques commerciales Les marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.

Plus en détail

Set d accessoires et chargeurs USB pour smartphones et tablettes

Set d accessoires et chargeurs USB pour smartphones et tablettes Set d accessoires et chargeurs USB pour smartphones et tablettes MEDION LIFE E69356 (MD 84540) Mode d emploi Sommaire 1. À propos de ce mode d'emploi...4 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce

Plus en détail

Quantum Blue Reader QB Soft

Quantum Blue Reader QB Soft Quantum Blue Reader QB Soft Notice d utilisation V02; 08/2013 BÜHLMANN LABORATORIES AG Baselstrasse 55 CH - 4124 Schönenbuch, Switzerland Tel.: +41 61 487 1212 Fax: +41 61 487 1234 info@buhlmannlabs.ch

Plus en détail

Guide d installation du système RAID VIA / JMicron

Guide d installation du système RAID VIA / JMicron Guide d installation du système RAID VIA / JMicron 1. Introduction au guide d installation du système RAID VIA / JMicron 3 2. Guide d installation VIA RAID.3 2.1 Guide d installation VIA BIOS RAID 3 2.1.1

Plus en détail

Fiche d'instructions

Fiche d'instructions Remplacement/entretien de la lampe UV et du manchon en quartz Modèles : Tap, Tap Plus, Home, Home Plus, Professional, Professional Plus (sauf, D, E, F, et les versions Plus et Monitored) Présentation Fiche

Plus en détail

Manuel d utilisation qy.win

Manuel d utilisation qy.win Manuel d utilisation qy.win SOMMAIRE Contenu du pack 3 Déballage du carton 4 Renseignements à conserver 4 Problème 4 Installation rapide 5 Branchez le clavier et la souris 5 Branchez la station qy.win

Plus en détail

506034 LogiLink WL0084B Mode d emploi en Français

506034 LogiLink WL0084B Mode d emploi en Français 506034 LogiLink WL0084B Mode d emploi en Français Ne jetez pas l'appareil dans la poubelle avec les déchets ménagers. A la fin de sa vie, mais il part dans un point de collecte agréé pour le recyclage.

Plus en détail

Pointeuse SC403 Manuel d'installation

Pointeuse SC403 Manuel d'installation Pointeuse SC403 Manuel d'installation Version : 1.1.1 Date : Juin 2010 À propos de ce manuel Ce document est un guide qui décrit comment installer la station de contrôle Accès Série F & SC ainsi que les

Plus en détail

Manuel Nero ControlCenter

Manuel Nero ControlCenter Manuel Nero ControlCenter Nero AG Informations sur le copyright et les marques Le manuel Nero ControlCenter et l'ensemble de son contenu sont protégés par un copyright et sont la propriété de Nero AG.

Plus en détail

Lecteur USB 2.0 de cartes mémoire et cartes SIM PX-8061

Lecteur USB 2.0 de cartes mémoire et cartes SIM PX-8061 Lecteur USB 2.0 de cartes mémoire et cartes SIM PX-8061 MODE D'EMPLOI 1 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l achat de ce lecteur de cartes polyvalent. Récupérez les données à partir

Plus en détail

SE20. Sécurité. Afin de garantir votre sécurité et celles des autres, vous êtes prié de lire les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil.

SE20. Sécurité. Afin de garantir votre sécurité et celles des autres, vous êtes prié de lire les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Mode d'emploi Guide de Démarrage Rapide SE20 Merci d'avoir acheté cet appareil August. Ce mode d'emploi vous aidera à vous familiariser avec toutes les options de l'appareil. Prenez quelques minutes pour

Plus en détail

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7 Série d imprimante laser Guide d installation de Windows Vista / 7 Pour commencer à utiliser l imprimante, vous devez d abord configurer le matériel et installer le pilote. Veuillez lire le Guide d installation

Plus en détail

SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER Guide de mise en route rapide

SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER Guide de mise en route rapide SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER Guide de mise en route rapide But de ce guide Ce guide décrit la méthode d'installation et de configuration de votre SAGEM Wi-Fi 11g USB ADAPTER pour réseau sans fil. Lisez-le

Plus en détail

Fiche pratique. Les outils systèmes. Maintenance, défragmenter, planifier, sauvegarder

Fiche pratique. Les outils systèmes. Maintenance, défragmenter, planifier, sauvegarder 1 Fiche pratique Les outils systèmes Maintenance, défragmenter, planifier, sauvegarder Les outils système Proposés dans Windows Vista vous permettent de défragmenter, nettoyer, sauvegarder, restaurer...

Plus en détail

Haut-parleur Bluetooth sans fil BTX450

Haut-parleur Bluetooth sans fil BTX450 Haut-parleur Bluetooth sans fil BTX450 Mode d emploi 2012 Kinivo LLC. Tous droits réservés. Kinivo est une marque de Kinivo LLC. Le mot Bluetooth et le logo Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth

Plus en détail

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7

Guide d installation de Windows Vista /Windows 7 Guide d installation de Windows Vista / 7 Avant d utiliser l appareil, vous devez configurer le matériel et installer le pilote de périphérique. Pour obtenir les directives de configuration et d installation,

Plus en détail

Aspirateur sans sac. Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION

Aspirateur sans sac. Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION Aspirateur sans sac Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION MISES EN GARDE IMPORTANTES Lire attentivement le manuel d'instructions avant de vous servir de cet appareil. Conserver le

Plus en détail

Instructions concernant l'installation et la durée d'exécution

Instructions concernant l'installation et la durée d'exécution SartoCollect v1.0 - Instructions concernant l'installation et la durée d'exécution Nous vous remercions d'avoir fait récemment l'acquisition de SartoCollect. Le logiciel SartoCollect permet de connecter

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION

CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION l CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION NOTICE ORIGINALE IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du matériel concerné (à usage strictement

Plus en détail

Contenu de la boîte. Guide d installation du routeur-modem sans fil ADSL2+ N300 DGN2200v4

Contenu de la boîte. Guide d installation du routeur-modem sans fil ADSL2+ N300 DGN2200v4 Marques commerciales NETGEAR, le logo NETGEAR et Connect with Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de NETGEAR, Inc. ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis et dans d'autres

Plus en détail

Respect des dispositions réglementaires et informations de sécurité importantes

Respect des dispositions réglementaires et informations de sécurité importantes Respect des dispositions réglementaires et informations de sécurité importantes Les déclarations de conformité règlementaire/ marques d'homologation sont accessibles dans Paramètres > À Propos de Kobo

Plus en détail

Stellar Phoenix Outlook PST Repair - Technical 5.0 Guide d'installation

Stellar Phoenix Outlook PST Repair - Technical 5.0 Guide d'installation Stellar Phoenix Outlook PST Repair - Technical 5.0 Guide d'installation 1 Présentation Stellar Phoenix Outlook PST Repair - Technical offre une solution complète pour la récupération de données à partir

Plus en détail

EW7016 - Convertisseur USB 3.0 à IDE / SATA

EW7016 - Convertisseur USB 3.0 à IDE / SATA EW7016 - Convertisseur USB 3.0 à IDE / SATA 2 FRANÇAIS EW7016 - Convertisseur USB 3.0 à IDE / SATA Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et caractéristiques... 2 1.2 Contenu de la boîte...

Plus en détail

BCM-ENFR. Domaines d'application. DESIGO 30 Appareil de commande à distance. pour plusieurs installations de CVC

BCM-ENFR. Domaines d'application. DESIGO 30 Appareil de commande à distance. pour plusieurs installations de CVC 3 293 DESIGO 30 Appareil de commande à distance pour plusieurs installations de CVC BCM-ENFR Terminal portatif pour la commande à distance de plusieurs installations de CVC avec DESIGO 30, avec textes

Plus en détail

F/B/CH. Mode d emploi. Enregistreur de température EBI 300 - USB

F/B/CH. Mode d emploi. Enregistreur de température EBI 300 - USB F/B/CH Mode d emploi Enregistreur de température EBI 300 - USB 292055 Sommaire Aperçu... 2 Consignes de sécurité... 3 Déballage/contenu de livraison... 3 Démarrage initial... 3 Ecran... 4 Indicateur d

Plus en détail

Sommaire Consignes desécurité Symboles desécurité. Maintenance. Recomman dations Description générale.. Panneau avant. Caractéristiques..

Sommaire Consignes desécurité Symboles desécurité. Maintenance. Recomman dations Description générale.. Panneau avant. Caractéristiques.. - 0 - Sommaire Consignes desécurité 2 Symboles desécurité. 2 Maintenance. 3 Recomman dations 3 Description générale.. 4 Panneau avant. 5 Caractéristiques.. 6 Caractéristi quesgénérales.. 7 Consignes d'utilisation.

Plus en détail

Licence et activation de MapInfo Professional 12.0

Licence et activation de MapInfo Professional 12.0 Licence et activation de Asie-Pacifique / Australie : Téléphone : +61 2 9437 6255 pbsoftware.australia@pb.com pbsoftware.singapore@pb.com www.pitneybowes.com.au/software Canada : Téléphone : +1 416 594

Plus en détail

7204 6200 09/2000 EU (FR)

7204 6200 09/2000 EU (FR) 7204 6200 09/2000 EU (FR) Pour l'utilisateur Notice d utilisation Chaudière murale au gaz Logamax U002 / U004 Logamax U102 / U104 Prière de lire cette instruction avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Installation Guide Serveur d impression et de stockage multifonctions à 2 ports USB 2.0 haute vitesse Manuel de l utilisateur

Installation Guide Serveur d impression et de stockage multifonctions à 2 ports USB 2.0 haute vitesse Manuel de l utilisateur Installation Guide Serveur d impression et de stockage multifonctions à 2 ports USB 2.0 haute vitesse Manuel de l utilisateur GMFPSU22W6 PART NO. M0389F Introduction Merci d avoir acheté le serveur d

Plus en détail