GUIDE D'ACCUEIL ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "GUIDE D'ACCUEIL ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX"

Transcription

1 GUIDE D'ACCUEIL ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX THE STUDENT S HANDBOOK 1

2 Bonjour, Ready for Mines Albi? Vérifiez-le vite grâce à ce petit guide préparé à votre attention : préparez votre séjour à Albi, imaginez-vous déjà dans la peau d'un futur étudiant albigeois, pensez déjà à ce que vous allez devoir emporter avec vous... Vous trouverez dans cette première édition du guide d'accueil des étudiants internationaux de nombreux renseignements et détails pratiques qui faciliteront votre installation et vous seront utiles tout au long de l'année. Avant votre départ, comme lors de votre séjour à Albi, nos équipes restent à votre écoute pour répondre à vos questions et tenter de satisfaire vos besoins. Votre bonne intégration à l'école et en France est au coeur de nos préoccupations. Nous n'avons pas tout mis dans ce guide parce que nous vous laissons aussi le soin de découvrir par vous-même la vie en France, nos habitudes et notre mode de vie, ce que nous trouvons sale ou raffiné (parfois à l'opposé de vos propres repères), les cours, les animations de l'école, les sorties au restaurant entre copains et copines, les longues soirées à refaire le monde (les français adorent ça!). Vous êtes curieux (et aventuriers? :-)) puisque vous êtes venus jusqu'à Mines Albi. La curiosité est une très grande qualité, alors profitez-en durant votre séjour pour engranger un maximum d'expériences, de souvenirs et de bonheur. Nous espérons que vous apprécierez votre séjour chez nous. En tout cas, à toutes et tous, bienvenus dans la famille Mines Albi car c'est avec grand plaisir que nous vous accueillons. Bonne lecture! ALBI 2

3 SOMMAIRE TABLE OF CONTENTS AVANT LE DÉPART / BEFORE YOU LEAVE HOME p 4/5 Visa p 4/5 Assurance / Insurance p 4/5 Hébergement / Accomodation p 4/5 ARRIVÉE À MINES ALBI / ARRIVING AT MINES ALBI p 6 à 9 Trouver son chemin de l'aéroport / Finding your way from the airport p 6 à 9 Les procédures administratives / A few administrative procedures p 10 à 15 Votre logement / Your accommodation p 16 à 19 VOTRE VIE À MINES ALBI / YOUR DAILY LIFE AT MINES ALBI p 20 à 25 Votre vie quotidienne / Your daily life p 20 à 25 Le calendrier académique et des grands événements de l'école p 26 LA VIE À ALBI / LIFE IN ALBI p 28/29 Présentation de la ville / Presentation of the city p 30/31 Histoire de la ville / History of the city p 30/31 Les sites incontournables / Must sees p 30/31 Climat / Climate p 30/31 Coût de la vie / Cost of living p 32/33 Supermarchés et cinémas / Supermarket and cinema p 34 à 37 Agenda culturel / Cultural agenda p 38 Les principaux sites internet / List of main websites p 39 COMMENT VIVRE À LA FRANÇAISE? / HOW TO LIVE "À LA FRANÇAISE"? p 40/41 Mode de vie / Way of life p 40/41 Art de vivre / Lifestyle p 40/41 À table! p 42/43 Heures d'ouverture / Open hours p 42/43 Téléphone, monnaie et jours fériés / Phone, change and public holidays p 44/45 Lexique / Vocabulary p 46/47 Contact et numéros d'urgence / Contact and emergency services p 48 Notes p 49 Les oublis du guide p 50 Checklist p 51 3

4 LE VISA Le visa est délivré par l'ambassade ou le consulat de France de votre pays d origine. Compte tenu de votre situation, vous aurez besoin d'un visa d'entrée et de vérifier de quel type de visa vous avez besoin. Vous pouvez également prendre contact avec Campus France qui est là pour vous accompagner dans toutes vos démarches. Vous trouverez des renseignements sur les visas d'entrée en France à cette adresse : Les documents à prévoir sont à vérifier auprès des consulats pour votre demande de visa. Il s agit notamment : du passeport d un justificatif de pré-inscription ou d'admission dans l'établissement d'accueil en France de la preuve d une couverture sociale d'une attestation de logement délivrée par l'école des Mines Pour les visas longs séjours Avec votre visa, le consulat général de France de votre pays vous remettra une "demande d'attestation OFII". À votre arrivée en France, vous devrez compléter ce formulaire de l'office Français de l'immigration et de l'intégration (OFII) avec les mentions de votre date d'arrivée, vos coordonnées en France et le numéro de votre visa qui vous a été délivré. (voir page 12) N'hésitez pas à vous renseignez-vous auprès de Campus France et du consulat de France de votre pays. SOUSCRIRE UNE ASSURANCE Avant de partir, il vous faudra souscrire une assurance rapatriement vous couvrant en cas d'accident nécessitant dans les cas les plus graves une hospitalisation ou un rapatriement sanitaire. PRÉVENIR LE SERVICE Hébergement AVANT VOTRE DÉPART Dès votre admission, un logement vous est automatiquement réservé. Un certificat de réservation vous est envoyé avec l attestation d admission à l'école des Mines d'albi. Un peu avant votre arrivée, l'école vous contactera pour vous demander votre date d'arrivée. En effet, nous aurons besoin de connaître le jour l'heure et le lieu de votre arrivée pour préparer vos clés et votre chambre. Si vous n'êtes pas contacté par l'école, veuillez joindre 1 semaine, au plus tard, avant votre arrivée le service hébergement. hebergement@mines-albi.fr Le service hébergement est ouvert du lundi au vendredi de 8h à 12h et de 13h30 à 17h. Vous devrez aussi amener avec vous un "extrait d'acte de naissance" ou tout document officiel attestant la date et le lieu de votre naissance traduit en français. 4

5 BEFORE YOU LEAVE HOME Obtaining A Visa The visa is delivered by the French Embassy in your country. There are different types of visa and your situation will determine which type you need. You can also make contact with Campus France which is there to help at every step of your way : You will find some information about the French visa at this address below (only in French) : Check which documents you need with the French consulate in your country: Your passport The letter of admission from the Ecole des Mines Proof of health insurance Accommodation attestation delivered by Mines Albi For long-stay visas With your visa, the French consulate will give you a form called Demande d attestation OFII. When you arrive, we will need of this form signed by the French consulate and completed by you with your date of arrival, your address in France and your number of visa. (see page 13) Don't hesitate to make contact with Campus France or the French consulate of your country for futher information. TAKE OUT Insurance Before you leave, you will have to take out insurance which covers repatriations to your home country in case of serious illness. give THE Accommodation SERVICE YOUR ARRIVAL DETAILS With your admission, accommodation is automatically booked. A certificate is sent with the letter of admission of the school. The school will contact you a bit before your arrival in Albi. We will need to know your arrival date, time and place to prepare your keys and your room. If you are not contacted by the school, please contact the accommodation service one week before your arrival. For further information about the accommodation, you can contact the accommodation service : hebergement@mines-albi.fr The hours of opening are: 8 a.m. to 12 p.m p.m. to 5 p.m. Your birth certificate or other official document with your date and your place of birth must be translated into french. 5

6 ARRIVÉE À MINES D'ALBI Trouver son chemin depuis l aéroport... Si vous vous rendez à Albi par avion, il faudra prendre un vol jusqu'à l'aéroport de Toulouse-Blagnac qui est l'aéroport le plus proche d'albi. De là, pour gagner Albi, vous avez plusieurs solutions : Taxi : le taxi est très cher en France, vous pouvez prendre un taxi à plusieurs et partager les frais. L'école a un accord avec "Taxi Bernard". Tarif : 100 Contact : Train : il faut tout d'abord vous rendre à la gare principale de Toulouse, la gare Toulouse-Matabiau. Il y a une navette qui va de l'aéroport à la gare Matabiau. La navette part toutes les 20 minutes et le tarif est de 5. Il faut 20 minutes pour aller de l'aéroport à la gare. Puis de la gare Toulouse-Matabiau à Albi-ville, il y a un train qui part toutes les heures. Le trajet dure environ 1 heure. Le tarif (en 2013) est d'environ 13,40 pour un aller-simple. Plus tard, si vous êtes amenés à prendre le train souvent, vous pourrez prendre la carte ans qui permet de bénéficier de tarifs réduits sur tous vos trajets Il y a 2 gares à Albi : Albi-ville et Albi-Madeleine. C'est à Albi-ville qu'il vous faudra descendre. En principe, si vous avez prévenu l'école ou votre parrain de votre arrivée, quelqu'un vous attendra pour vous conduire à votre résidence. Si vous n'avez pas pris la précaution de prévenir l'école, vous pourrez vous rendre à votre résidence en bus (voir page 8). Il est possible de demander au chauffeur d'indiquer l'arrêt auquel on veut descendre ou sinon on appuie sur un bouton pour indiquer l'arrêt voulu. Pour les résidents de Gambetta (136 avenue Gambetta) La gare se situe à 10 minutes à pied de la résidence. 6

7 ARRIVING AT MINES ALBI Finding your way from the airport... If you are coming to France by plane, you will have to take a flight to Toulouse Airport (Blagnac) which is the closest airport to Albi (about 80 kms). From there you have two possibilities : Taxi : The taxi is very expensive in France but you can share a taxi with others and share the costs. The school has an agreement with "Taxi Bernard". The rate is 100 Contact : + 33 (0) TRAIN : You have to go to the main railway station of Toulouse, Toulouse-Matabiau. There is a shuttle ("navette") from the airport to Toulouse-Matabiau. The shuttle leaves every twenty minutes and the fare is 5. It takes about 20 minutes to go from the airport to the station. From Toulouse-Matabiau to Albi-ville, there are fairly frequent trains. It takes about one hour from Toulouse to Albi. The fare (in2012) is about for a one-way ticket. Later, if you plan to take the train a lot, don't hesitate to buy the card 12-25, as it gives you discount tickets for all your train journeys. There are 2 railway stations in Albi : Albi-ville and Albi-Madeleine. The one you want is Albi-ville. In principle, if you gave all your arrival details to the school, someone will meet you at the station to drive you to your accommodation. If you didn't, you can also take the bus to your accommodation. (see page 9) It is possible to ask to the bus driver to indicate the stop where you wan to go or you can also press the button to indicate your stop. Residents of Gambetta (136 avenue Gambetta) The residence is a 10 minutes walk from the station. 7

8 bus : Pour les résidents de Jarlard (Allée des sciences) A la gare Albi-ville, il vous faudra prendre le bus pour vous rendre à votre résidence. Vous devrez prendre la ligne R (direction Millasole) et vous arrêter à l'arrêt " École des Mines". Pour les résidents de la Temporalité (12 place Monseigneur Mignot) et de Jacques Halfon (22 rue de l'hôtel de ville), il vous faudra prendre la ligne R (direction Millasole) arrêt "Jean Jaurès", Il n y a pas de bus le dimanche ni les jours fériés, ni au-delà de 19h du lundi au samedi. Vous pouvez récupérer les clés de votre logement uniquement du lundi au vendredi. 8

9 BUS : Residents of Jarlard (Allée des sciences) Take the bus line to the Ecole the Mines stop. des Mines. Residents of Temporalité (12 place Monseigneur Mignot) and Jacques Halfon (22 rue de l'hôtel de ville) From the railway station, you can take the bus line to the Jean Jaures stop, then continue on foot to the historic centre. (about 5-6 minutes), There is no bus on Sundays,public holidays and after 7p.m from Monday to Saturday. You can only pick up your keys during the hours of opening of the accommodation service from Monday to Friday. Résidence Gambetta Résidence Jarlard Résidence Halfon Résidence La Temporalité 9

10 LES PROCÉDURES ADMINISTRATIVES Le compte bancaire Le personnel de l école ou votre parrain vous aidera à ouvrir un compte bancaire français. Pour cela, vous devrez fournir : Une copie du passeport Un certificat d inscription à l École Une copie de votre certificat d hébergement délivré par le service hébergement Environ 10 jours après l ouverture du compte, vous recevrez par courrier postal votre carte bancaire et votre chéquier. Les banques sont ouvertes du mardi au samedi midi inclus. ASSURANCE Vous devrez souscrire une responsabilité civile scolaire - extrascolaire pour tous les dommages que vous pourriez causer à un tiers et individuelle accident. Le service échanges vous aidera dans ces démarches. La sécurité sociale La sécurité sociale permet d'obtenir le remboursement d'une partie des frais médicaux pour une cotisation étudiante de base de 207 /an ( ). L'adhésion se fait dans l'établissement d'enseignement au moment de l'inscription administrative. Vous paierez cette cotisation lors de l'inscription administrative. Vous avez le choix entre 2 sécurités sociales étudiantes : LMDE et Vittavi Une inscription (payante) à la sécurité sociale est obligatoire pour tout séjour étudiant de plus de 3mois. Sécurité sociale Vous bénéficiez d'une bourse EGIDE. Vous êtes alors automatiquement couvert par leur sécurité sociale; dans ce cas vous n'avez pas besoin de souscrire à une autre assurance maladie. Si vous avez moins de 28 ans, vous devez souscrire à une sécurité sociale étudiante. Si vous avez plus de 28 ans, vous avez 2 possibilités : soit vous avez pris une assurance privée dans votre pays d'origine, couvrant la responsabilité civile, le rapatriement et l'hospitalisation. Prenez ce certificat d'assurance avec vous à votre arrivée. ou vous avez l'intention de souscrire une assurance privée avec une compagnie d'assurance française, dans ce cas on vous donnera le nom d'un assureur à votre arrivée. Tarif 207 / an environ 50 par mois. Pour plus d'informations : echanges@mines-albi.fr 10

11 A FEW ADMINISTATIVE PROCEDURES THE BANK ACCOUNT Someone will help you to open a French bank account. For that, you need to provide: A copy of your passport A certificate of registration of the school A copy of your lodging certificate delivered by the accommodation service About 10 days after opening the account, you will receive your debit card and your cheque book.. The banks are open from Tuesday to Friday (except lunch) and Saturday morning until 12 p.m insurance Civil liability - extracurricular. Indispensable protection for all damages caused to a third party, notably during your internship or for an individual accident. The exchange service will help you for that. YOUR social security The social security allows you to obtain repayment of a part of the medical costs for a student contribution of 207 /year ( ). It is during the administrative enrolment that you can subscribe to your social security. You have the choice between 2 students social security : LMDE and VITTAVI The inscription to the health insurance is obligatory for every student stay of more than 3 months. Health Insurance You benefit from the EGIDE scholarship. You are automatically covered by their health insurance; therefore you don't need to take out another health insurance policy. If you are 28 years old or younger you have to subscribe to a Student Social Security insurance. If you are over 28 years old you have 2 possibilities: either you have taken out a private insurance policy in your country of origin, covering public liability, repatriation expenses, hospitalisation. Bring a certificate of this insurance with you at your arrival. or you intend to take out a private insurance policy with a French company in which case you will be given the name of an insurer at your arrival. Prices 207 / year About 50 per month For further information : echanges@mines-albi.fr 11

12 OFII : OFFICE Français de l'immigration et de l'intégration Dès votre arrivée à Albi, vous devrez remettre immédiatement à Albérique Blois, service support élèves (bureau 2A42) : Le formulaire de demande d attestation OFII sur lequel apparaît le cachet du consulat général de France de votre pays et où vous aurez auparavant complété les parties concernant votre numéro de visa, votre date d'arrivée en France et votre adresse en France. La copie des pages de votre passeport où figurent les informations relatives à votre identité, le cachet portant la date de votre entrée en France apposé par la police aux frontières et votre visa. Mme Blois enverra ces documents en recommandé à l OFII. Dès réception de l ensemble de ces documents, l'ofii enregistrera votre dossier et vous adressera par courrier une attestation de dépôt de dossier. L'OFII vous convoquera pour passer une visite médicale afin de valider votre visa. Vous recevrez en plus de votre convocation une «lettre-timbre» vous demandant d acheter le «timbre OFII» de 55, timbre que vous pourrez vous procurer soit sous format dématérialisé directement sur le site soit sous format papier dans un bureau de tabac ou au centre des impôts. Dans les trois mois après votre arrivée en France, vous serez convoqué par l OFII pour bénéficier de la visite médicale à Toulouse (voir page 14). A cette occasion vous devrez vous munir : de votre passeport muni du visa d'un justificatif de domicile délivré par le service hébergement d'une photo d'identité de face tête nue de la lettre timbre et timbre OFII à 55 Les étudiants avec le visa long séjour recevront les aides de la Caisse d Allocations Familiales (CAF) 1 mois suivant leur arrivée. (voir page 16) 12

13 OFII : French agency in charge of migration and welcoming foreign people When you arrive in Albi, you will have to give to Albérique Blois, support élèves service (office 2A42): le formulaire d attestation OFII, signed by the diplomatic authority, after having completed the sections concerning the number of your VISA, your date of entry and your address in France. A copy of your passport pages which show your identity, your visa and the immigration stamp of your arrival in France. Miss Blois will send these documents to the OFII After receiving these documents, the OFII registers your file and sends you an attestation of deposit file and arranges for you to get a medical visit, and validate your visa. You will receive with your convocation a letter stamped asking you to buy the OFII stamp of 55. You can buy this stamp at the tobacconist, at the local tax or directly on the website : Then, you will be asked by the OFII in the three months following your arrival in France to have a medical check. in Toulouse. (see page 15) For this check, you will need to provde : your passport with your visa a lodging certificate delivered by the accommodation service one standard identity photo an official 55 stamp Students with a long-stay visas can receive a grant for housing (CAF) a month after their arrival. (see page17) 13

14 Pour la visite médicale, vous devez vous rendre à Toulouse : Direction territoriale de l OFII 7, rue Arthur Rimbaud Toulouse Cedex 2 Comment s y rendre? En train : A partir de la gare Albi-ville jusqu à Toulouse-Matabiau. Il faut ensuite prendre le métro ligne A direction Basso Campo et descendre à "Jean Jaurès". Puis, il faut prendre le métro ligne B direction Borderouge, descendre à l'arrêt "La vache" et suivre le plan pour arriver à l'ofii (5 minutes à pied). Attention : Prenez un train qui arrive à Toulouse au moins 30 min avant votre rendez-vous. Coût d un ticket de métro pour 2 déplacements aller-retour : 2,90 La préfecture Vous devrez vous rendre au bureau d Albérique Blois qui enverra les documents nécessaires pour votre demande de carte de séjour à la Préfecture du Tarn. Documents exigés : Une copie du passeport Une copie du VISA 4 photos d identité récentes, format 3,5 cm x 4,5 cm, taille du visage comprise entre 32 et 36mm L acte de naissance traduit en français Une preuve de ressources de 615 / mois Un certificat d inscription à l'école des Mines d'albi Un justificatif de domicile délivré par le service hébergement Demande de visite médicale de l OFII ou attestation de contrôle médical de l OFII Votre carte étudiante À la rentrée, une carte étudiante, avec votre photo vous sera remise. Cette carte vous donne accès au restaurant, à l'école, au gymnase et au centre de documentation. C'est une carte à puce que vos pouvez aussi utiliser comme moyen de paiement à la cafétéria et au restaurant de l'école. 14

15 For this check, you will have to go to this address in Toulouse : Direction territoriale de l OFII 7, rue Arthur Rimbaud Toulouse Cedex 2 How to get there? By train : From Albi-ville station to Toulouse-Matabiau. Then take the metro line A (direction Basso Campo) to "Jean Jaures". From Jean Jaures take the metro line B direction Borderouge to La vache, the you can continue on foot (about 5 minutes). Warning: take the train to Toulouse at least 30 minutes before your appointment at OFII. Cost for a metro return ticket : 2,90 The French prefecture When you arrive, you will have to see Albérique Blois who will send all the necessary documents for your "recipissé de demande de carte de séjour" (application for residence permit). Required documents : A copy of your passport A copy of your VISA 4 identical standard identity photos A certified translation in French of your birth certificate A proof of your financial resources A certificate of registration at the school A proof of where you are staying Application of medical visit of the OFII or confirmation of medical check from the OFII your student card You will obtain a student card. With this card, you ll have access to the restaurant, to the school, to the Gymnasium and the library of the school. You will use this card also for payment at the cafeteria and the restaurant. 15

16 HÉBERGEMENT Service hébergement (bureau 1A18) Les étudiants résident dans des studios meublés de 18m2 avec une pièce principale, une salle d'eau et des toilettes privées, une cuisine équipée, une installation prévue pour ouvrir une ligne téléphonique, une prise télévision et une prise accès internet réseau école. Services : Local laverie avec machines à laver et sèches linges gratuits. La lessive n est pas fournie. Aide au logement : Des aides au logement payées par la Caisse d'allocation familiale (CAF) peuvent être obtenues. Le dossier sera constitué au service hébergement. Cette aide est de l'ordre de 150 par mois à déduire sur votre loyer. VOTRE dépôt de garantie L École vous demandera de payer un dépôt de garantie (caution) pour le logement pour toute la durée de votre séjour. Le montant de ce dépôt de garantie est de 350. Si aucun dommage n est causé dans le logement durant votre séjour, le dépôt de garantie vous sera rendu à votre départ de l école. Si à votre départ, votre logement nécessite des réparations ou un nettoyage supplémentaire par manque d'hygiène, une partie de votre caution sera utilisée pour cela et ne vous sera donc pas rendue. Apprenez donc à nettoyer très régulièrement votre logement plus particulièrement les plaques électriques, le frigo et les sanitaires. (Attention aux cuisines très épicées qui tâchent les peintures!). Au début et à la fin de votre séjour, un état des lieux est fait. À votre départ, le logement doit alors être parfaitement propre sinon le coût du nettoyage pourra aussi être déduit de votre dépôt de garantie. Une heure supplémentaire de nettoyage coûte environ

17 ACCOMMODATION Accommodation service (office1a18) The students reside in individual, furnished studios, equipped with kitchen facilities, a telephone line, television connection and high-speed internet connection. There are four residences, some on the campus and some in the city centre. They are 18m2 with a kitchenette, a bathroom and a main room. Services: Laundry room with free washing machines and dryers. The washing powder is not included. French government grant for housing: When you will arrive in France, you can ask for a French government grant for housing (CAF). You have to ask the accommodation service. The amount is about 150 per month, deducted from your rent. YOUR DEPOSIT The school will ask you to pay a deposit for your room for all the duration of your stay. This amount (350 ) will be used as a guarantee for any damage caused during your period of studies. It will be refunded to your minus any charge for damages when you leave the school. You should clean your accommodation regularly (watch out for the spicy foods which could stains the wall). At the end of your stay, the Etat des Lieux is done again. The place must be really cleaned otherwise the cost of cleaning may be deducted from your deposit. An extra-hour cleaning costs about

18 Assurance Multirisque habitation Il vous faudra prendre une assurance multirisque habitation pour couvrir les dégâts causés dans votre studio de 18m 2 (le dégât des eaux, le risque incendie et la responsabilité civile.) C'est assurance coûte environ 50 euros et peut être souscrite auprès de Vittavi ou LMDE. Point sur le LOGEMENT Dès votre arrivée, il vous faudra faire quelques courses. Des produits indispensables tels que du papier toilette, des produits d'entretien (liquide vaisselle, détartrant sanitaire), un balai et une pelle, du beurre ou de l huile pour cuisiner (d olive ou de tournesol selon vos goûts), et du linge de maison (serviettes de toilette et torchons). Le tri sélectif : il existe 3 types de conteneurs pour 3 types d emballage. Une brochure vous sera remise à ce sujet à votre arrivée. Merci de bien trier, tous ces déchets seront recyclés! Départ de la résidence Avant de quitter définitivement votre location, vous devez obligatoirement vous présenter au service hébergement pour : compléter une demande de préavis (1 mois avant le départ) fixer un rendez-vous pour la restitution des clés récupérer votre dépôt de garantie. Au moment du départ, pensez éventuellement à faire un changement d'adresse car le service hébergement ne s'occupera pas de la réexpédition de votre courrier. FRAIS OBLIGATOIRES À PRÉVOIR Frais d inscription pour les Admis surtitre (AST) et quelques cas particuliers + Dépôt de garantie pour le logement : Timbre OFII : 55 + Affiliation à la Sécurité sociale :

19 your household insurance You have to take out an insurance policy (about 50 ) for your room of 18m 2 to cover accidental damages caused by the tenant or by natural disasters such as flooding, storms or earthquakes. ABOUT YOUR ACCOMMODATION The accommodation is furnished but you have to go shopping when your arrive. Some products are totally indispensable such as the toilet paper, cleaning products, cooking oil and some tea towels. Please separate the rubbish for recycling: there are 3 containers for 3 types of packaging. Thank you for sorting your waste packaging. All these items will be recycled. Leaving the residence When you will definitely leave your flat, you will have to go to the accommodation service to : give one month's notice of leaving the accommodation make an appointment for the inventory and statement of state of repair recover your deposit At the time of the leaving do not forget to redirect your mail with a change of address. The accommodation department will not take care of that. POSSIBLE CHARGES Tuitions fees for the Admis surtitre (AST) and few particular cases + deposit for the accommodation : OFII stamp : 55 + contribution to health insurance :

20 VOTRE VIE À MINES ALBI Restaurant Du lundi au vendredi, le chef et toute son équipe sont heureux de vous accueillir de 11h30 à 13h30 et de 18h30 à 19h45 dans les locaux du restaurant de l école. Le paiement se fait par l intermédiaire de la carte étudiante ou en espèces. Coût pour un repas : environ 3,50 Pour plus d informations : Cafétéria Une cafétéria, située au rez-de-chaussée dans le bâtiment principal, est ouverte à tous, tous les jours de 8h30 à 16 heures et propose des boissons chaudes et froides ainsi que des viennoiseries le matin. Des distributeurs automatiques de café et de friandises sont également à votre disposition dans le même espace. Le centre de documentation L'école est équipée d'un centre de documentation qui occupe une place centrale. Ce centre constitue un appui essentiel pour vos travaux bibliographiques, pour compléter vos cours et pour la recherche. Le centre de documentation est ouvert, du lundi au vendredi : Lundi : 13h-18h du mardi au jeudi : 8h30-18h Vendredi : 8h30-17h Pendant les vacances scolaires Du lundi au jeudi : 8h30-12h/13h - 17h30 Le vendredi 8h30-12h/13h - 16h30 Pour plus d informations : 20

21 YOUR DAILY LIFE AT MINES ALBI Restaurant Cafeteria From Monday to Friday, the restaurant is open from am to 1.30 pm and from 6.30 pm to 7.45 pm.. You can pay with your student card which is your electronic coin-holder or in cash. Cost for a meal : about 3,50 For further information : The cafeteria, situated on the main building, is open to everybody, every day from 8.30 am to 4 pm and offers hot and cold drinks and also some Viennese pastries in the morning. Some coffee and snacks vending machines are also available in the cafeteria. the library The library is in the centre of the school. It is an essential support for research thanks to specialised documentary resourcesand to the access to numerous national and international databases. The library is open from Monday to Friday: Monday: 1pm to 6pm From Tuesday to Thursday : 8.30am to 6pm Friday : 8.30 am to 5pm During the holidays: From Monday to Thursday : 8.30am to 12pm /1pm to 5.30pm Friday: 8.30 to 12pm / 1pm to 4.30pm For further information: 21

22 ASSOCIATIONS Toutes les infos sur les associations et clubs sont sur le site du Bureau Des Élèves (BDE): le BDE est la principale association étudiante de l École, elle fut créée par et pour les élèves de l'école des Mines d' Albi. En dehors de la classe Sports, sorties culturelles, hobbies, art... Il y a une activité pour tout le monde avec une large panoplie de clubs et d'organisations étudiantes. Quoi par exemple? Film, danse, escalade, club de voitures, astronomie... Vous pouvez aussi être impliqué dans une large étendue d'événements comme le festival de théâtre européen, les matchs de rugby, le tournoi régional de volley-ball et le prestigieux gala de l'école (le jour de la remise des diplômes). Albi : un noyau social En tant qu étudiant, vous allez probablement faire des rencontres au sein de la Maison des Élèves (surnommée la Meuh car sa mascotte est une vache), le noyau social de l École des Mines, avec un bar, une table de billard, une piste de danse, un studio de musique, une salle de vidéo et un studio photo. Les étudiants se rejoignent à la Maison des Élèves après les cours pour se détendre et profiter des soirées organisées. 22

23 ASSOCIATIONS All the information about the associations and clubs is on the website of the Bureau Des Élèves (BDE) : the BDE is the main association of the school, it was created by and for the students of Mines Albi. Beyond the classroom Sports, cultural pursuits, hobbies, the arts... There is something for everyone with an impressive array of student led clubs and organizations. What will it be? Film,dance, mountain-climbing, car clubs, astronomy, wine-making? You can also be involved in large scale events such as a European theatre festival, varsity rugby matches, regional volleyball tournaments and the prestigious gala of the school (the day of graduation). albi social hub As a student, you are likely to do most of your socializing at the Maison des Eleves (known as la Meuh), the Ecole des Mines d Albi s social hub, featuring a bar, pool tables, a club-style dance floor, music studio, video room, and a photographic studio. Students regularly gather at the Maison des Eleves to let off steam after class and to enjoy organized social events. 23

24 Sport L'École des Mines d Albi préconise «un esprit sain dans un corps sain» pour les étudiants en mettant en œuvre un complexe sportif équipé : d'un terrain de foot, d'un terrain de rugby, de 3 terrains de basket, de 3 terrains de volley-ball, de 3 terrains de handball, de 2 terrains de tennis, d'un mur d escalade, d' un gymnase avec une salle de musculation et d'un studio de danse. Basket, football, rugby, musculation, handball, volleyball, badminton, Ping-Pong, escalade, jazz... Vous disposez d un large choix de sports. Le sport se pratique tous les jeudi après-midi et tous les jours à partir de 18h30. Les étudiants doivent choisir une activité obligatoire et peuvent pratiquer n importe quels autres loisirs en plus de l'activité obligatoire. Vous pouvez vous inscrire auprès de votre professeur encadrant. EMACWORLD EMACWorld a pour principale vocation d aider les étudiants étrangers rejoignant l'école des Mines à mieux s intégrer dans leur promotion. Pour atteindre cet objectif, EMACWorld : - Assure le lien avec les étudiants étrangers avant leur arrivée - Prévoit le parrainage des étudiants - Organise un cocktail de bienvenue qui a lieu début septembre - Prête de la vaisselle gratuitement pendant la durée du séjour - Planifie des repas en salle club (tous les 3 mois serait idéal) - Arrange des sorties organisées afin de découvrir la région - Aide les étudiants étrangers quand ils ont besoin au cours de l année et rend leur séjour à Albi le plus fun possible! emacworld@gmail.com Groupe facebook : EMACWorld Cours de Français Langue Étrangère Vous allez être amenés à suivre des cours de Français Langue étrangère (FLE) tous les jeudi après-midi pendant 3 heures. Ce cours a pour but de développer la langue française. L'anglais étant pratiqué par tous, la connaissance d'une autre langue étrangère telle le français est devenu un atout considérable lors de la recherche d'un emploi. 24

25 Sport The Ecole des Mines of Albi advocates a healthy mind, healthy body approach, providing students with a well-equipped sporting complex including : 1 soccer field, 1 rugby field, 3 basketball courts, 3 volleyball courts, 3 handball courts, 2 tennis courts, a climbing wall, a gym with weight lifting equipment and a dance studio. Basketball, Football, Rugby, body-building, handball, volleyball, badminton, Ping-Pong, climbing,... You have a plenty of choice of sport. You can practice a sport every Thursday afternoon and every day after 6.30pm. Students must choose one activity from the range offered. You have to enrol with your teacher. EMACWORLD EMACWorld has to aim of helping the foreign students to integrate into the Ecole des Mines d Albi, in the engineering training, to fit better into the school. To reach this objective,emacworld : - Communicates with them before their arrival (mail : emacworld@gmail.com and on facebook EMACWorld ) - Organises the students sponsoring - Plan the welcome cocktail which is at the beginning of September. This year we would like foreign students to be totally integrated. - Prepares meals in club room (every 3 months will be great) - Go out (laser quest and why not Cordes sur Ciel ) - Gives them any help they may need through the year and makes their stay in Albi the most fun possible! emacworld@gmail.com Facebook : EMACWorld FRENCH AS FOREIGN LANGUAGE French as a foreign language is available to international students as an addition to their course of study every Thursday afternoon for 3 hours. This course is aimed at developing the critical awareness of language and social reality as well as a more conceptual knowledge of French which is an invaluable asset in a world where the needs for communication are ever more diversified. 25

26 CALENDRIER / CALENDAR Calendrier académique Les étudiants en M1 (première année du cycle Master) / M1 students (first year) Le premier semestre commence la première semaine de septembre et se termine fin janvier. Le second semestre commence début février et se termine mi-mai. Il est suivi par un stage de 3 mois. The Autumn semester begins in the first week of September and ends in late January. The Spring semester begins in early February and ends in mid-may.it is followed by an internship of 3 months. Les étudiants en M2 (seconde année du cycle Master) / M2 students (second year): Le premier semestre commence la première semaine de septembre et se termine fin février. Il n y pas de second semestre pour les étudiants en M2 qui, à la place continuent avec un stage d une durée de 20 à 24 semaines à partir du 1er mars. Il y a une semaine de vacances en novembre, deux semaines en décembre et une semaine en février et les jours fériés. The Autumn semester begins in the first week of September and ends in early March. There is no Spring semester for M2 students, instead they continue on with an week internship. There is a 1-2 week break in November, December and February plus national holidays. Calendrier des grands événements de l école Septembre Octobre Novembre Décembre Janvier Mars Avril Semaine d intégration WEI (Week-end d intégration) Sport inter-corpo Albigeois FEM S (Football Ecole des Mines Sixt) Remise des diplômes et Gala Sainte Barbe Week-end au ski OVNI (Open Volley night Indoor) ACTHEA (festival de théâtre) Challenge du mineur Semaine du développement durable 26

27 27

28 Assurance Multirisque habitation Il vous faudra prendre une assurance multirisque habitation pour couvrir les dégâts causés dans votre studio de 18m 2 (le dégât des eaux, le risque incendie et la responsabilité civile.) C'est assurance coûte environ 50 euros et peut être souscrite auprès de Vittavi ou LMDE. Point sur le LOGEMENT Dès votre arrivée, il vous faudra faire quelques courses. Des produits indispensables tels que du papier toilette, des produits d'entretien (liquide vaisselle, détartrant sanitaire), un balai et une pelle, du beurre ou de l huile pour cuisiner (d olive ou de tournesol selon vos goûts), et du linge de maison (serviettes de toilette et torchons). Le tri sélectif : il existe 3 types de conteneurs pour 3 types d emballage. Une brochure vous sera remise à ce sujet à votre arrivée. Merci de bien trier, tous ces déchets seront recyclés! Départ de la résidence Avant de quitter définitivement votre location, vous devez obligatoirement vous présenter au service hébergement pour : compléter une demande de préavis (1 mois avant le départ) fixer un rendez-vous pour la restitution des clés récupérer votre dépôt de garantie. Au moment du départ, pensez éventuellement à faire un changement d'adresse car le service hébergement ne s'occupera pas de la réexpédition de votre courrier. FRAIS OBLIGATOIRES À PRÉVOIR Frais d inscription pour les Admis surtitre (AST) et quelques cas particuliers + Dépôt de garantie pour le logement : Timbre OFII : 55 + Affiliation à la Sécurité sociale :

29 LIFE IN ALBI Not only is The Ecole des Mines d Albi strategically positioned in close vicinity to the epicenter of the world-leading, European aerospace industry and one of the major research and development clusters in France, students also benefit from living among the sheer beauty of the UNESCO world heritage listed city of Albi. With the campus just 10 minutes away by bicycle, many master s students choose to live in residences within the historic city of centre. Albi s year round temperate climate inspires an outdoor lifestyle, with cycling, mountain hiking and rugby at the forefront. Within a 2 hour radius, students can ski the powder slopes of the Pyrénées, clear their head on breathtaking hikes or plunge into the azure Mediterranean Sea. The immediate countryside surrounding Albi closely resembles Tuscany in Italy with undulating landscape, perched villages, regional fare and age-old vineyards. Another major trump is Albi s close proximity to Toulouse, a cosmopolitan city of 1 million, described by the Lonely Planet as one of France s liveliest and fastest-growing cities, citing its dynamic nightlife, lush countryside, fine wines and Renaissance architecture as well as other distinct draw cards. One hour from Albi, the Toulouse-Blagnac airport has direct shuttles to major European cities including Paris, London, Madrid, Rome, Lisbon, Munich, and Hamburg. 29

30 HISTOIRE D'ALBI Albi est une ville fascinante dont les couleurs rougeoyantes se reflètent dans les eaux vertes du Tarn. Les petites rues étroites de la ville convergent toutes vers la Cathédrale Sainte-Cécile. D un intérêt historique indéniable (Albi a été le témoin d'importants conflits au cours du Moyen-Age dont elle a su conserver l'héritage). Albi est aujourd'hui une ville jeune (10% de la population est étudiante) et dynamique. les sites incontournables CLIMAT - La Cathédrale Sainte Cécile, la plus grande cathédrale de briques au Monde. - Le Palais de la Berbie & le Musée Toulouse-Lautrec : la visite du musée, situé dans le Palais de la Berbie, conserve la plus importante collection publique au monde consacrée au célèbre peintre albigeois. Il est le 4ème musée provincial le plus visité de France. - La collégiale Saint-Salvi, la plus ancienne Église d Albi et son cloître magnifique. - La Maison du Vieil Alby, demeure médiévale albigeoise, propose des expositions et diaporamas sur le patrimoine albigeois et Tarnais. - Le Musée Lapérouse présente les grandes expéditions de la fin du XVIIIe siècle, plonge le visiteur au coeur de la vie familiale et maritime de Jean-François Galaup de Lapérouse et décrit l itinéraire de son voyage. L'École des Mines est ambassadeur d'a La ville bénéficie d un climat tempéré doux en automne, avec des printemps le plus souvent doux et humides et des étés chauds et secs. La température moyenne annuelle est de 15 C. Le climat méridional est particulièrement agréable. 30

31 HISTORY OF ALBI Located one hour from Toulouse and two hours from Paris by plane, Albi is a fascinating town whose warm red color is reflected in the green waters of the Tarn river. The small, narrow roads of the town converge toward the Sainte-Cecile Cathedrale, whose high, proud pinnacle dominates the region around the town. Despite the undeniable historical interest of the town (Albi was at the centre of important medieval conflicts, and this heritage is omnipresent.) Albi today is a young (10% student population) and dynamic town, even from an industrial point of view. must sees - The Sainte-Cecile Cathedral, the most important monument in bricks in the world - The Toulouse-Lautrec Museum and the Palais de la Berbie, which contains the museum. This museum conserves the most important public collection in the world consecrated to the famous painter from Albi. It is the fourth most visited provincial museum in France. -The church of Saint Salvy, the oldest church of Albi and its famous cloister - The house of old Alby, medieval house which offers some exhibitions and slide shows about Albi s heritage. - The Laperouse museum presents the great expeditions of the late XVIIIth century and plunges visitors into the heart of Laperouse s family and sea life. d'albi - La Cité Épiscopale CLIMATE The city enjoys a gentle climate in autumn, with mild wet springs and hot dry summers. The annual average temperature is about 15 C. Albi is a sunny city with a particularly pleasant climate. 31

32 COÛT DE LA VIE Albi est la deuxième ville étudiante de Midi-Pyrénées après Toulouse. C est au total plus de 4500 étudiants qui profitent de conditions optimales offertes par le territoire albigeois (coût de la vie inférieur aux grandes métropoles, facilité de logement et de déplacements, vie culturelle et sportive dynamique). Estimation de budget Tarif pour 2012 Logement (loyer + dépôt de garantie) 335 / mois (1 fois) Nourriture Ticket de Cinéma (tarif étudiant) 5,90 Transport Albibus - Bus de ville (pour les moins de 26 ans) Pour les moins de 26 ans qui voyagent en Midipyrénées, il existe un "pack liberté jeunes" au prix de 15 /an, il permet d'obtenir -50% sur tous les trajets dans la région / mois Billet unitaire :1, voyages : voyages : 40 les étudiants bénéficient de tarifs réduits pour les transports, les musées, le cinéma etc. Café (en terrasse) 1,50 Jus de fruits 2 1 baguette de pain 0,90 1 bouteille de lait 1litre 0,90 500g de pâtes 1 6x1 litre d'eau 1,50 1kg de riz 1,90 12 rouleaux de papier toilette 2 Huile d'olive 3 Huile de tournesol 1,50 Beurre 1,50 32

33 COST OF LIVING Albi is the second student city of Midi-Pyrenees after Toulouse. It has more than 4500 students who enjoy the optimal condition offered by Albi (the cost of living is lower than the big cities, there is good housing and transport, and a dynamic cultural and sport life). Budget estimation Cost in 2012 Accommodation (rent + caution) About 335 per month and 350 (1 time) Food About 120 per month Ticket of cinema (for student) 5,90 Public transport Albibus (under 26 years old) If you are under 26 years old and you want to travel in Midi-Pyrénées, there is a "pack liberté jeunes" at 15 /year, it allows you to obtain -50% on your trip on the region. 1 ticket : 1, trips: trips : 40 students can benefit from a reduced rate for transport, museums, cinema etc. Coffee (served on terrace) 1,50 Fruit juice 2 A baguette 0,90 A bottle of milk (1 litre) 0,90 500g of pasta 1 A pack of 6 bottle of water (1 litre) 1,50 1kg of rice 1,90 Toilet paper (12 rolls) 2 Olive oil 3 Sunflower oil 1,50 Butter 1,50 33

34 SUPERMARCHÉS En France, il est plus avantageux et beaucoup moins coûteux de faire ses courses dans des supermarchés que dans des petits magasins. En effet, vous avez plus de choix et vous faites plus d économies. Heures d ouvertures : en général de 9h à 20h Albi dispose de 2 grands centres commerciaux : E.Leclerc et Géant Casino Il y a aussi de nombreux supermarchés de proximité qui sont à taille moyenne : Leader Price, Dia, Lidl, Netto. A noter : Depuis peu, Géant Casino et E.Leclerc proposent des prestations «Drive» cela permet de faire ses courses sur internet et d aller les récupérer quelques heures plus tard en voiture au magasin. C est pratique, cela peut se faire à plusieurs et il suffit juste de s arranger avec un étudiant possédant une voiture. Pour le reste, il est préférable de prendre le bus ou de s arranger avec d autres étudiants qui ont une voiture. COMMENT Y ALLER? Pour les locataires de Jarlard : L école se situe à 15 minutes à pied de Dia. 3 rue des trois buissons Albi Pour vous rendre à E.Leclerc- les portes d Albi : ZAC Fonlabour, Albi En bus : prendre la ligne R (direction Le Sequeste) et descendre à l'arrêt "Route de Toulouse" ou "Portes d'albi" (samedi et jours fériés). Pour vous rendre à Géant Casino et Leader Price (situés l un en face de l autre) Rue Francisco Goya, Albi Prendre la ligne S2 > Arrêt Andrieu puis prendre la ligne S4 (direction Claude Bernard) > arrêt Trois Tarn. Pour les locataires de Gambetta - Le magasin Netto se situe au 150 avenue Gambetta et Lidl au 233 avenue Gambetta. Ce sont des magasins discount; moins chers donc et en plus, vous tirerez tous les bénéfices d'une petite marche à pied. Vous pouvez aussi vous rendre à Leclerc en bus en prenant la ligne R à l'arrêt "Verdier". 34

35 supermarket In France, it is more advantageous and less expensive to go to the supermarket than the mini-market. In fact, you have more choice and you save money. Opening hours : generally from 9am to 8pm Albi has two main commercial centers : E.Leclerc and Géant Casino. There are also plenty of supermarkets : Leader Price, Dia, Lidl and Netto. Recently, Géant Casino and E.Leclerc offer some "Drive" services which allow you to shop online and to pick up your shopping a few hours later with your car. It is really practival, as you can do that with others students.. You only have to arrange that with a student who has a car. Alternatively, it is easy to take the bus or to go with other students by car. How to get there? - From Jarlard : The school is 15 minutes on foot from Dia: 3 rue des trois buissons To go to E.Leclerc les portes d Albi : ZAC Fonlabour By bus : take the line R (direction Le sequestre) and stop at Route de Toulouse or Portes d'albi (saturday and holydays). To go to Géant Casino and Leader Price Rue Francisco Goya By bus : take the line S2 and stop at Andrieu then go to Les Lices Pompidou (about 5minutes by walk) and then take the line S4 (direction Claude-Bernard) and stop at Trois Tarn. - From Gambetta - The supermarket Netto is situated on 150 avenue Gambetta and Lidl on 233 avenue Gambetta. These are discount supermarkets whithin walking distance. You can also reach Leclerc by taking the bus R to Verdier. 35

36 Pour les locataires de La Temporalité et Halfon Vous avez des petits magasins à côté (Petit Casino, Utile, 8 à huit) ainsi que le Marché couvert pour faire le plein de fruits et légumes entre autres.. Pour vous rendre dans les supermarchés, il vous faudra vous rendre à l arrêt Andrieu pour prendre le bus. Ligne L ou Ligne S4 Vous pouvez aussi vous rendre à Leclerc en bus en prenant la ligne R à l'arrêt "Jean Jaurès". ÉPICERIES Épicerie asiatique : Asie store - 66 Avenue Gambetta Épiceries de nuit (ouvertes jusqu à 2 heures du matin): L épicerie de nuit - Avenue Gambetta L épicier du coin - Rue Emile Grand L épicier - Avenue Colonel Teyssier CINÉMA Albi a 2 cinémas : le Lapérouse et le Tivoli situés, tous les deux, dans le centre-ville. Le Lapérouse : 60 rue Séré de Rivières Le Tivoli : 2 rue Pierre Gilles Le tarif (en 2012) est de 5,90 pour les étudiants (et surtout n oubliez pas votre carte étudiante) et de 5,40 tous les lundis. 36

37 - From Temporalité and Halfon There are minimarkets in the centre (Petit Casino, Utile, 8 à Huit) and the covered market open from Tuesday to Sunday every morning for fruits and vegetables among others. You can also reach Leclerc by taking the bus R to Jean Jaures... grocery ASIAN STORE: Asie store - 66 Avenue Gambetta NIGHT GROCERY SHOPS (OPEN UNTIL 2AM) : L épicerie de nuit - Avenue Gambetta L épicier du coin - Rue Emile Grand L épicier - Avenue Colonel Teyssier CINEMA Albi has two main cinemas : Le Lapérouse and le Tivoli situated on near the town-centre. Le Lapérouse : 60 rue Séré de Rivières Le Tivoli : 2 rue Pierre Gilles The rate is 5,90 for students ( and don t forget your student card!) and 5,40 every Monday. 37

38 AGENDA CULTUREL / CULTURAL AGENDA Septembre 70e Grand prix automobile d Albi Finale championnat de France Superbike Journées Européennes du Patrimoine Octobre Course relais EKIDEN Salon des antiquités et brocantes Salon automobile Novembre Festival de cinéma les Oeillades Fête de la Sainte-Cécile, concert d orgue à la cathédrale Décembre Foire de Noël Concert de Noël Février Salons Vins et Terroirs Mars Carnaval et fête foraine Salon du cheval Grand déballage Antiquités Brocante Avril Foire Exposition Marathon d Albi Mai La nuit Pastel Juin Puces géantes Festival «Tons Voisins» : Rencontres Internationales de Musique de Chambre Juillet / Août Festival «Pause Guitare» Brocante du 14 juillet Festival «Place aux artistes» Urban festival 38

39 LES PRINCIPAUX SITES INTERNET / MAIN WEBSITES École des Mines Albi La vie à Albi / Life in Albi Pour les horaires de bus / For the bus timetables Pour les horaires de train / For the train timetables Comment trouver un contact et/ou une adresse en France? How to find a person or an adress in France? (professionnels, médecins, entreprises / professionals, doctors, company...) (particuliers / private) Réseau information jeunesse / Youth information La poste / Post office Programme cinéma : Cinéma Lapérouse et Tivoli / Cinema Météo / Weather forecast 39

40 COMMENT VIVRE À LA Française? Le mode de vie Durant votre séjour, vous pourrez comprendre pourquoi la France est la première destination touristique au monde. En intégrant l'école des Mines d'albi, vous aurez l'opportunité de découvrir les multiples richesses du pays, à travers son héritage historique et sa tradition culinaire, ses vins et sa mode, ainsi que le succès de sa technologie innovante et avant-gardiste. LE SYSTÈME DE SANTÉ Vivre en France c'est, aussi, bénéficier d'un des meilleurs systèmes de santé au monde, classé au 1er rang par l'organisation Mondiale de la Santé (OMS). La protection médicale française, assurée par la Sécurité sociale, est de très bonne qualité : elle permet d'obtenir le remboursement d'une partie des frais médicaux pour une cotisation étudiante de base de 207 ( ), Cette adhésion se fait dans l'établissement d'enseignement au moment de l'inscription administrative. La Sécurité sociale rembourse en moyenne 60% des dépenses de maladie, une mutuelle est vivement conseillée pour bénéficier d'un meilleur remboursement. En France, la médecine est libre. Chacun peut choisir son médecin, son dentiste, son radiologue. Les consultations de médecin à domicile, de nuit, les dimanches ou jours fériés sont plus chères. Habituellement, le tarif est de 23 la consultation en journée. ART DE VIVRE La France, c'est aussi une gastronomie extraordinairement réputée et classée depuis 2010 au patrimoine mondial immatériel de l'unesco (350 types de fromages, les vignobles de Bordeaux, de Bourgogne et tant d'autres, la cuisine épicée des Antilles ou les chefs d'oeuvres des grands chefs étoilés), des activités et des loisirs accessibles et très divers (ville, mer, montagne, campagne) et une proximité exceptionnelle avec la culture et les arts. 40

41 How to live "À LA FRANçAISE "? WAY OF LIFE During your stay, you will understand why France is the first touristic destination of the world. By joining the Ecole des Mines of Albi, you will have the opportunity to discover the multiple treasures of this country, through its historic inheritance and its culinary tradition, its wine and its fashion style, not to mention its innovative technology. health system Living in France you can also benefit from one of the best health systems in the world, ranked in the first place by the World Health Organization (WHO). French health care covered by the social security is very good quality: the goal of social security in relation to health care is to guarantee total or partial payment of medical costs with the student contribution of 207 during the enrolment. The social security reimburses 60% of the health care costs., a private insurance is strongly recommanded to obtain a better reimbursement. In France, the choice of practitioner is not controlled. People are free to choose their own doctor, dentist or radiologist. Home visits by a doctor and visits at night, on Sundays or public holidays are more expensive. The tariff for a daytime consultation is 23 (in 2012) LIFESTYLE France has an extraordinary gastronomy well-known and ranked since 2010 in the UNESCO non-material World Heritage listing (350 types of cheese, Bordeaux and burgundy wines and many others), many different and easily accessible activities (city, sea, mountain, country) and an exceptional strength in the culture and the arts. 41

42 À TABLE! Généralement on mange trois fois par jour : 1 Pour le petit-déjeuner d abord, entre 7h et 9h environ, repas fait d une boisson chaude (café, thé ou chocolat), avec croissants et/ou pain, beurre, confiture. 2 Pour le déjeuner ensuite, entre 12h et 14h : c est là un vrai repas, constitué généralement d une entrée, d un plat, d un dessert ou fromage. Un café expresso vient souvent le clôturer. 3 Le dîner se prend aux alentours de 19-20h. HORAIRES D'OUVERTURES En France, généralement, les magasins ouvrent à partir de 9h le matin et ferment vers 19h le soir. Il est possible de trouver les magasins fermés entre 12h et 14h car c'est l'heure de la pause déjeuner. Les restaurants commencent à servir à partir de 11h30 et terminent vers 14h. Le soir, ils commencent à partir de 19h et peuvent servir tardivement, souvent l'on peut apercevoir sur leur vitrine ou leur pancarte "service tardif". Les magasins et supermarchés sont fermés le dimanche. La plupart des restaurants sont ouverts tous les jours. Les bars et les boites de nuit : - Les bars sont ouverts toute la journée et ferment à 2h du matin. - Les boites de nuit ouvrent à minuit et ferment aux alentours de 6h. On peut rentrer en boite de nuit à partir de 18 ans. Il est interdit de fumer dans les lieux publics (musées, monuments, cinémas ), dans les transports en commun, dans les bars et restaurants. 42

43 À TABLE! In France, we eat 3 times a day : ❶ Breakfast is between 7am and 9am, and usually consists of a hot drink (coffee,tea, or chocolate), with some croissants and/or bread, butter and jam. ❷ Lunch is between 12pm and 2pm : it is a full meal, with a starter, a main-course and a dessert. A coffee espresso comes at the end. ❸ Dinner is usually from 7-8 pm. OPENING HOURS In France, generally, shops open from 9am to 7pm. Many stores close for the lunch between 12pm and 2pm. Restaurants usually serve food from 11.30am until 2-3pm. In the evening, they serve from 7pm until midnight. Some restaurants serve late meals, in which case you can see in the windows the sign Service tardif. Shops and supermarkets are closed on Sunday. The restaurants are open, mostly, every day. The bars and night club : - The bars are open all day until 2am. - The night clubs are open from midnight to 6 am. We can join a night club from the age of 18. It is forbidden to smoke in public places (museums, monuments, cinema ), in public transports. and into the bars and restaurants. 43

44 TÉLÉPHONE En France, les numéros de téléphone se composent de dix chiffres. Pour téléphoner à l étranger : composer (00) suivi de l indicatif du pays, puis du numéro de téléphone. Quatre opérateurs téléphoniques se partagent le marché du téléphone portable en France : Orange, Free, SFR et Bouygues Télécom, qui proposent de nombreuses offres d abonnement, des forfaits, ou encore des cartes sans abonnement. LA MONNAIE JOURS FÉRIÉS En France, tout comme dans la plupart des pays de l'union européenne, la monnaie commune est l' Conversion (en 2012) : 1 8 CNY (Chine) 1 71 INR (Inde) 1 2,5 BRL (Brésil) 1 1,E USD (USA) A l'aéroport Toulouse-Blagnac, il y a un bureau de change sans commission. Vous pouvez ainsi commander votre argent et le récupérer à l'aéroport. - Jour de l'an : 1er janvier - Pâques : début avril - Fête du Travail : 1er mai - Fête de la Victoire 1945 : 8 mai - Ascension : 40 jours après Pâques - Pentecôte : 27 mai - Fête Nationale : 14 juillet - Assomption : 15 août - Toussaint : 1er novembre - Armistice 1918 : 11 novembre - Noël : 25 décembre 44

45 PHONE In France, the phone numbers are composed of 10 numbers. - To phone abroad: you have to compose (00), then your country code and your phone number. - Four telephone company share the phone market in France: Orange, Free, SFR and Bouygues Telecom, which offer mobile subscriptions and season tickets. CHANGE In France as in many other European Union countries, there is a common currency: the uro Conversion (in 2012): 1 8 CNY (China) 1 71 INR (India) 1 2,5 BRL (Brasil) 1 1,E USD (USA) At the Toulouse-Blagnac airport, there is an exchange desk without any commission. So, you can order your money online and collect it at the airport. PUBLIC HOLIDAYS - 1st January: New Year s Day - 9th April: Easter Sunday and Monday - 1st May: Labour day - 8th May: Victory Day to mark World War II - 17th May: The Ascension Thursday (40days after Easter) - 27th May: Pentecost - 14th July: La Fete Nationale Anniversary of the Storming of the Bastille - 15th August: Assumption - 1st November: All Saints Day - 11th November: Armis - 25th December: Christmas Day 45

46 LEXIQUE / VOCABULARY FRANÇAIS ENGLISH Bonjour Hello Ça va? How are you? Où est la gare? Where is the train station? Où est le prochain arrêt de bus? Where is the next bus stop? Où je peux retirer de l'argent? Where can I exchange my money? Où se situe le centre-ville? Where is the town center? Où est la poste? Where is the post office? Pates, etc. Pâtes Riz Farine Produits laitiers Lait écrémé Lait demi-écrémé Yaourt Beurre Fromage Boissons Thé Café Jus de fruit Fruits et légumes Fraise Pomme Poire Banane Raisin Tomate Concombre Oignon Pomme de terre PASTA, ETC. Pasta Rice Flour Dairy products Skimmed milk Semi-skimmed milk Yoghurt Butter Cheese Beverages Tea Coffee Fruit juice FruitS and vegetables Strawberry Apple Pear Banana Grapes Tomato Cucumber Onion Potatoes 46

47 LEXIQUE / VOCABULARY VIANDE Poulet Boeuf Porc Dinde Agneau POISSONS ET FRUITS DE MER Thon Saumon Crevettes Huîtres Sole Moules ÉPICES et divers Sucre Sel Poivre Curry Basilic Chili Huile Huile d'olive Huile de tournesol Vinaigre Moutarde Oeuf MEAT Chiken Beef Pork Turkey Lamb FISH AND SEA FOOD Tuna Salmon Shrimps Oysters Sole Mussels SPICES and VARIOUS Sugar Salt Pepper Curry Basil Chilli Oil Olive oil Sunflower oil Vinegar Mustard Egg 47

48 CONTACT À L'ÉCOLE : VOS INTERLOCUTEURS Service Nom Bureau Hébergement Claudette Loubatière 1A18 hebergement@mines-albi.fr Albérique Blois (OFII, Préfecture..) Support élèves Isabella Dufour - Baumgartner Responsable service support élèves 2A42 support-eleves@minesalbi.fr Laurence Hue et Cathy Plantevin (Sécurité sociale, assurance, bourses ) 2A47 Direction à l'action internationale Radu Barna Directeur des affaires internationales 2A22 international@mines-albi.fr Numéros d'urgence / emergency numbers Gratuits depuis téléphones fixes, publics et mobiles Police : 17 Pompiers (Incendies, accidents et urgences médicales) : 18 Samu (Assistance médicale d'urgence) : 15 Numéro d appel d urgence européen : 112 Gendarmerie : Hôpital d'albi : EN CAS D'URGENCE à l'école Astreinte : Infirmière de l'école :

49 NOTES 49

50 LES OUBLIS DU GUIDE Indiquez ici les éléments que vous nous conseillez d'ajouter à ce guide... et à la fin de votre séjour retournez cette page à la Délégation à l'action Internationale (Bureau 2A22). _ 50

51 CHECKLIST AVANT LE DÉPART Obtenir son visa Souscrire à une assurance rapatriement Traduire en français son extrait d'acte de naissance Prévenir le service hébergement de son arrivée à l'arrivée Remplir le formulaire "demande d'attestation OFII" Acheter le timbre OFII de 55 S'affilier à la sécurité sociale étudiante Souscrire une assurance responsabilité civile et individuelle accident Obtenir sa carte étudiante Régler le dépôt de garantie du logement Souscrire à une assurance multirisque habitation 51

52 Rédaction : École des Mines d'albi-carmaux - Conception et mise en page : École des Mines d'albi-carmaux Photos : École des Mines d'albi-carmaux - Donatien Rousseau - Concepteur de l'école : Architecte studio ÉCOLE DES MINES d'albi-carmaux Campus Jarlard Albi CT CEDEX 09 Tél. : (+33) (0)

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 LOGEMENT Une fois accepté en échange par notre université pour venir étudier dans le cadre

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE Guide pratique pour les étudiants étrangers souhaitant s'inscrire à l'école nationale supérieure d'architecture de Grenoble, dans le cadre

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques) FORMALITES POUR LE SEJOUR EN FRANCE Sécurité sociale Dans le cadre de l application de l Article 4 de l Arrêté du 29 juin 1999 (parution au Journal Officiel), nous vous informons que tous les étudiants

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

Please find enclosed some information about our tutoring program in France. Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Depuis 1986 - Since 1986

Depuis 1986 - Since 1986 Welcome! Bienvenue! Depuis 1986 - Since 1986 Chers étudiants, Vous venez d arriver en France ou y séjournez déjà depuis quelque temps et nous sommes heureux de vous accueillir. L institut de Langue Française

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

Bien manger, c est bien grandir!

Bien manger, c est bien grandir! Bien manger, c est bien grandir! Comme tous les enfants, tu as besoin de manger quatre repas par jour. Tu vas alors bien grandir, être en bonne santé et ne pas grignoter toute la journée! Le petit déjeuner

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. CHAPITRE 9 ALLONS EN VILLE! Prépare toi pour l examen Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. 1. Phillipe et moi allons à la poste. 2. Tu vas

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS Confirmation par acompte A la réservation, il est demandé un acompte de 25% du montant global de votre location afin de confirmer celle-ci. Le paiement des suppléments

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail