CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN
|
|
- Thomas Roberge
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION ORDINAIRE Jeudi, le 28 février 2013 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : Le maire Levac a appelé l'assemblée à l'ordre à 19h APPEL NOMINAL : PRÉSENCES: Maire, M. Claude Levac Conseiller, M. Mario Laplante Conseillère, Mme Francyn A. LeBlanc Conseiller, M. Michel Desjardins ABSENT: Conseiller, M. Marcel Cléroux AUSSI PRÉSENT: Marc Chénier, Directeur général / Greffier / Trésorier Estelle Moynes, Trésorière adjointe Gilles Lortie, Greffier adjoint, coordonnateur des services administratifs Alain Castonguay, Directeur des services de l'environnement Michael Nolet, Gestionnaire de projet Sylvain Boudreault, Urbaniste MEMBRES DES MÉDIAS: (0) MEMBRES DU PUBLIC: (0) MINUTES REGULAR MEETING Thursday, February 28, 2013 at 7:15 P.M. Town Hall 751 St-Jean Street Casselman, ON K0A 1M0 1. CALL TO ORDER: The Mayor Levac called the meeting to order at 7:15 p.m. 2. ROLL CALL: ATTENDANCE: Mayor, Mr. Claude Levac Councillor, Mr. Mario Laplante Councillor, Mrs. Francyn A. LeBlanc Councillor, Mr. Michel Desjardins ABSENT : Councillor, Mr. Marcel Cléroux ALSO PRESENT: Marc Chénier, Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer Estelle Moynes, Deputy treasurer Gilles Lortie, Deputy Clerk, coordinator of administration services Alain Castonguay, Director of Environmental Services Michael Nolet, Project manager Sylvain Boudreault, Planner MEDIA MEMBERS: (0) MEMBERS OF THE PUBLIC: (0) Page :
2 3. RÉVISION DES MODIFICATIONS OU DES SUPPRESSIONS À L ORDRE DU JOUR : 19. HUIS CLOS; c) modifier en ajoutant à i. Casselman Development Ltd. et ii. Personnel. 4. APPROBATION DE L ORDRE DU JOUR : RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC QU IL SOIT RÉSOLU QUE l ordre du jour soit accepté tel que présenté et modifié. 5. MOT DU MAIRE : Maire Levac nous parle d un document qui parle de la gestion des actifs. Dans ce document, il a sept questions que l on doit se poser : - Qu est-ce que j ai et où est-il? - Quel est sa valeur? - Quel est l'état de l actif à court terme et quelle est sa durée de vie restante? - Qu est-ce qui doit être fait? - Combien cela coûtera? - Quand ai-je besoin de le faire? - Comment puis-je assurer sa durabilité à long terme? 6. DIVULGATION D UN INTÉRÊT PÉCUNIAIRE ET DE SA NATURE : AUCUNE 3. REVIEW OF REVISIONS OR DELETIONS TO THE AGENDA: 19. CLOSED SESSION; c) amend by adding at i. Casselman Development Ltd. and ii. Staff. 4. APPROVAL OF THE AGENDA: RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: FRANCYN A. LEBLANC BE IT RESOLVED THAT the agenda be accepted as presented and as amended. 5. MAYOR S MESSAGE: Mayor Levac speaks to us about a document which speaks about the assets management. In this document, it has seven questions which we must asked: - What do I have and where is it? - What is it worth? - What is the asset current condition and what is its remaining service life? - What need to be done? - How much it will cost? - When do I need to do it? - How do I insure long term sustainability? 6. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST AND GENERAL NATURE: NONE 7. AUDIENCE PUBLIQUE SELON LA LOI SUR L AMÉNAGEMENT DU 7. PUBLIC MEETING PURSUANT TO THE PLANNING ACT, MUNICIPAL ACT AND
3 TERRITOIRE, LA LOI MUNICIPALE OU TOUTES AUTRES LOIS : AUCUNE 8. RÉVISION ET APPROBATION DES PROCÈS VERBAUX DU CONSEIL: a) Le procès verbal de la rencontre de l assemblée ordinaire du Conseil du Village de Casselman tenue le 22 janvier 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville, dans la salle du Conseil. b) Le procès verbal de la rencontre de comité plénier du Conseil du Village de Casselman tenue le 12 février 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville, dans la salle du Conseil. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE les procès verbaux des réunions du Conseil du Village de Casselman tenues, le 22 janvier 2013 (Assemblée ordinaire) et le 12 février 2013 (Assemblée de comité plénier) soient acceptés tels que présentés. 9. PRÉSENTATION(S) / DÉLÉGATION(S) : AUCUNE 10. COMMUNICATIONS : RÉSOLUTION NO NONE OTHER STATUTES: 8. REVIEW AND ADOPTION OF COUNCIL MINUTES: a) The minutes of the regular meeting of the Council of the Village of Casselman held on January 22, 2013 at 7:15 p.m. at the Town hall, in the Council Chamber. b) The minutes of the Committee-of-the Whole meeting of the Council of the Village of Casselman held on February 12, 2013 at 7:15 p.m. at the Town hall, in the Council Chamber. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the minutes of meeting of the Council of the Village of Casselman on January 22, 2013 (Regular meeting) and on February 12, 2013 (Committee-of-the-Whole meeting), be accepted as presented. 9. PRESENTATION(S)/DELEGATION(S): NONE 10. COMMUNICATIONS: RESOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS
4 QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accepte de traiter les articles de communication 10. a) à d) selon la référence à l ordre du jour du 28 février a) M. Michael Gravelle, Ministère des Ressources Naturelles : OBJET : Accusé réception de notre résolution au sujet de l agrile du Frêne. RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. b) Ministère des Services sociaux et communautaires : OBJET : Ajout de nouvelles normes pour la conception des espaces publics au Règlement sur les Normes d accessibilité intégrées. RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. c) Ministère de la Sécurité communautaire et des Services correctionnels : OBJET : Félicite notre municipalité pour avoir accompli les éléments du programme obligatoire de secours requis sous la gestion de secours et l'acte civil de protection (EMCPA) et le règlement 380/04 de l Ontario pour RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. d) Communiqué de Presse : BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman agrees to treat item of communication 10. a) to d) pursuant to the reference to the agenda of February 28, a) Mr. Michael Gravelle, Ministry of Natural Resources: RE: Acknowledged receipt of our resolution about the Emerald Ash Borer. REFERENCE: Received as information. b) Ministry of Community and Social Services : RE: New Accessibility Standards for the Design of Public Spaces added to the Integrated Accessibility Standard Regulation (IASR). REFERENCE: Received as information. c) Ministry of Community Safety and Correctional Services: RE: Congratulate our municipality for completing the mandatory emergency program elements required under the Emergency Management and Civil Protection Act (EMCPA) and Ontario Regulation 380/04 for REFERENCE: Received as information. d) News Release:
5 OBJET : Les Comtés Unis de Prescott- Russell établissent les projets en cours pour RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. Énoncés ci-après : «Les CUPR établissent les projets en cours pour 2013 : L'Orignal, le 19 février Les Comtés Unis de Prescott et Russell (CUPR) viennent d'établir les projets en cours pour l'exercice RE: The United Counties of Prescott- Russell establish the projects in progress for REFERENCE: Received as information. Enunciated hereafter: The PRUC establish the projects in progress for 2013: L Orignal, ON, on February 19, the United Counties of Prescott and Russell (PRUC) has just drawn up the projects in progress for Afin de planifier et de budgétiser de manière responsable des projets aussi importants et avantgardistes que ceux-ci, il est essentiel que les Comtés Unis établissent leurs priorités à chaque année». Lors de la dernière réunion du Comité plénier, les membres du Conseil et quelques chefs de département ont donc participé à des discussions informelles pendant lesquelles les projets présentement à l'étude ont été énumérés : Centre écologique de la Foret Larose: un centre d'interprétation et des logements écologiques niches au centre de la forêt Sentier récréatif ou pavage des accotements : améliorer les pistes cyclables traversant les CUPR Planification et construction d'une ou de deux nouvelles Résidences Plan de conception riveraine : vis-à-vis l'étude menée par la firme Plania afin de développer les rives, les quais et les lieux au bord de la Rivière des Outaouais MAP «Municipal Area Partnerships»: une première en Ontario qui établirait des partenariats régionaux entre des groupes de municipalités dans le but de partager les services, les terrains et les profits de façon équitable et avec l'objectif supérieur du développement économique régional Agrandissement de l'édifice des CUPR à l'orignal Plan directeur de transport: étude des routes et des besoins régionaux à long terme, en concert avec le développement durable et le Plan officiel Aménagement de la route 17 à Hawkesbury: étude de planification routière en tenant compte du développement rapide du secteur «Ceci est un geste de transparence», a conclu René P. Berthiaume, le président des Comtés Unis de In order to plan and to budget for in a way responsible for projects as important and avant-garde as those, it is essential that the United Counties establish their priorities at each year. During the last meeting of the Committee-of-the-Whole, the members of the Council and some heads of department took part in abstract discussions during which the projects at present being studied were enumerated: Ecological center of the Larose Forest: a center of interpretation and an ecological niches residences in the center of the forest Recreation path or paving of the verges: to improve the cycle tracks crossing the PRUC Planning and construction of one or two new Residences Plan of shoreline design: towards the study undertaken by the Plania firm in order to develop banks, quays and places at the edge of the Outaouais River MAP Municipal Area Partnerships : a first in Ontario which would establish regional partnerships between groups of municipalities with an aim of sharing the services, the lands and the profits in an equitable way and with the higher objective of the regional economic development Enlarging of the building of the PRUC in L Orignal Master Plan of transport: study of the roads and the regional needs in the long run, in concert with the durable development and the official Plan Development of road 17 in Hawkesbury: study of road planning by taking account of the fast development of the sector This is a gesture of transparency, concluded René P. Berthiaume, the president of the United Counties of Prescott and
6 Prescott et Russell. «Nous voulons que les citoyens aient une idée des projets. C'est à l'heure actuelle qu'il faut débattre ces idées et mener des discussions». 11. RAPPORTS DES COMITÉS ET PROCÈS VERBAUX: a) Procès verbal de la Commission des services policiers de Casselman, tenue le 28 janvier 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil, 751, rue St-Jean, Casselman. b) Procès verbal de la réunion de la bibliothèque publique de Casselman tenue le 1 er novembre c) Procès verbal de la Commission de Transport NGPR le 16 novembre 2012 à 9h30 dans la salle du Conseil de la municipalité La Nation. d) Procès verbal du comité de revitalisation du centre-ville de Casselman, lundi, le 28 janvier 2013 à 19h00, à la salle de réunion de la municipalité de Casselman. 12. RÉSOLUTION POUR ACCUSER RÉCEPTION DES RAPPORTS ET DES PROCÈS VERBAUX DES COMITÉS. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accuse réception des rapports et des procès verbaux des comités article 11. a) à 11. d) pour son assemblée ordinaire du 28 février Russell. We want that the citizens have an idea of the projects. It is at present that it is necessary to discuss these ideas and to hold discussions. 11. COMMITTEES REPORTS AND MINUTES: a) Minutes of the Casselman Police Services Board, held on January 28, 2013 at 7:00 p.m. in the Council Chamber, 751 St-Jean Street, Casselman. b) Minutes of the meeting of the Casselman public library held on November 1, c) NGPR Transport Board, Minutes of Meeting, November 16, 2012 at 9:30 a.m. in the Nation Municipality Council Chamber. d) Minutes of the Casselman Centre Town Revitalization Committee, on Monday, January 28, 2013 at 7:00 p.m., in the conference room of the municipality of Casselman. 12. RESOLUTION TO ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THE COMMITTEES REPORTS AND MINUTES. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman acknowledges receipt of the committees reports and minutes, items 11. a) to 11 d) for its regular meeting of February 28,
7 13. AVIS DE MOTION : AUCUN 14. NOUVELLES AFFAIRES : a) Événement économique le 11 mars 2013 : OBJET : L immigration économiquephase 2. «La municipalité de Casselman, en partenariat avec Destination Canada, la Fédération des communautés francophones et acadiennes du Canada, le Réseau de soutien à l immigration francophone de l Est de l Ontario, le RDÉE Ontario et le Partenariat local en matière d immigration pour les cinq Comtés de l Est ontarien: Stormont, Dundas, Glengarry et Prescott- Russell, fait un 5 à 7 économique d échange portant sur le développement économique de nos municipalités et de nos régions.» b) Festival de Noël 2012 : OBJET : État des revenus et dépenses, rapport préliminaire au 22 février (Voir copie à la fin de ce procès verbal) RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accuse réception du rapport préliminaire de 2012 de l état des revenus et dépenses du Festival de Noël, rapport préliminaire au 22 février 2013; et 13. NOTICE OF MOTION: NONE 14. NEW BUSINESSES : a) Economic event on March 11, 2013: RE: Economic immigration phase 2. The municipality of Casselman, in partnership with Destination Canada, the Fédération des communautés francophones et acadiennes du Canada, the Réseau de soutien à l immigration francophone de l Est de l Ontario, the RDÉE Ontario and the Local Immigration Partnership Council for the 5 Eastern Counties of Prescott-Russell, Stormont, Dundas and Glengarry is doing a 5 to 7 focusing on economic development for our region. b) 2012 Christmas Festival: RE: Financial statement of incomes and expenditure, preliminary report at February 22, (See a copy at the end of this minute) RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman acknowledges receipt of the preliminary report of 2012 of the Christmas Festival of the financial statement of incomes and expenditure, preliminary report at February 22, 2013; and
8 DE PLUS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accepte le rapport tel que présenté et modifié. 15. ARRÊTÉS : a) Arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale pour la Corporation du village de Casselman sur le harcèlement au travail. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale pour la Corporation du village de Casselman sur le harcèlement au travail, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février b) Arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale sur la violence dans le milieu de travail pour la Corporation du Village de Casselman et rescindé l arrêté RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE BE IT FURTHER RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman accepts the report as presented and as amended. 15. BY-LAWS: a) By-law , being a by-law to adopt a municipal policy for The Corporation of the Village of Casselman on harassment at work. RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to adopt a municipal policy for The Corporation of the Village of Casselman on harassment at work, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February b) By-law , being a by-law to adopt a municipal policy on violence in work environment for The Corporation of the Village of Casselman and to revoked by-law RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale sur la violence dans le milieu de travail pour la Corporation du Village de Casselman et rescindé l arrêté , soit lu en première, deuxième et BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to adopt a municipal policy on violence in work environment for The Corporation of the Village of Casselman and to revoked by-law , be read a first, second and third time and finally passed and
9 troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février c) Arrêté , étant un arrêté pour autoriser l'exécution d'un accord de plan d'implantation avec Castonguay Storage afin de permettre le développement d'un site pour la future construction d'un nouveau bâtiment industriel de type mini-entrepôt sur le terrain décrit comme (Partie du lot 9, concession 7, et partie 5 du plan 50R1407). RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour autoriser l'exécution d'un accord de plan d'implantation avec Castonguay Storage afin de permettre le développement d'un site pour la future construction d'un nouveau bâtiment industriel de type mini-entrepôt sur le terrain décrit comme (Partie du lot 9, concession 7, et partie 5 du plan 50R1407), soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février d) Arrêté , étant un arrêté pour entrer dans un accord de location avec Valoris, une agence pour enfants et adultes de Prescott-Russell pour la location du bâtiment situé au 738, rue Brébeuf, Casselman, on, K0A 1M0 et pour rescindé l arrêté adopted this 28 th day of February c) By-law , being a by-law to authorize the execution of a site plan control agreement with Castonguay Storage to permit the development of a site for the future construction of a new industrial building of mini-warehouse type on land described as (Part of lot 9, Concession 7, and Part 5 of the 50R1407 Plan). RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to authorize the execution of a site plan control agreement with Castonguay Storage to permit the development of a site for the future construction of a new industrial building of mini-warehouse type on land described as (Part of lot 9, Concession 7, and Part 5 of the 50R1407 Plan), be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February d) By-law , being a by-law to enter into a lease agreement with Valoris, an agency for children and adults of Prescott-Russell, for the leasing of the building located at 738 Brébeuf Street, Casselman, ON, K0A 1M0 and to revoke by-law RÉSOLUTION NO RESOLUTION NO
10 PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour entrer dans un accord de location avec Valoris, une agence pour enfants et adultes de Prescott-Russell pour la location du bâtiment situé au 738, rue Brébeuf, Casselman, on, K0A 1M0 et pour rescindé l arrêté , soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février e) Arrêté , étant un arrêté pour adopter les frais de location pour l'usage de ses propriétés sous son contrôle et spécifiquement pour l'usage des salles communautaires et du bar sportif au Complexe J.R. Brisson et au Centre Paul-Émile Lévesque décrit en tant que les taux de location de salles de Casselman pendant l'année 2013 et jusqu'à ces taux soient remplacés par un autre arrêté et pour rescinder les arrêtés et respectivement. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: FRANCYN A. LEBLANC BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to enter into a lease agreement with Valoris, an agency for children and adults of Prescott-Russell, for the leasing of the building located at 738 Brébeuf Street, Casselman, ON, K0A 1M0 and to revoke by-law , be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February e) By-law no , being a by-law to adopt rental fees for the use of its property including property under its control and specifically for the use of communities halls and sport bar at the Complex J.R. Brisson and Paul-Émile Lévesque Centre described as Casselman hall rental rates for year 2013 and until replaced by another bylaw and to revoke by-law and respectively. RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté BE IT RESOLVED THAT By-law no , étant un arrêté pour adopter les frais 227, being a by-law to adopt rental fees for de location pour l'usage de ses propriétés the use of its property including property sous son contrôle et spécifiquement pour under its control and specifically for the use l'usage des salles communautaires et du bar of communities halls and sport bar at the sportif au Complexe J.R. Brisson et au Complex J.R. Brisson and Paul-Émile Centre Paul-Émile Lévesque décrit en tant Lévesque Centre described as Casselman hall que les taux de location de salles de rental rates for year 2013 and until replaced Casselman pendant l'année 2013 et jusqu'à by another by-law and to revoke by-law
11 ces taux soient remplacés par un autre arrêté et pour rescinder les arrêtés et respectivement, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février f) Arrêté , étant un arrêté pour prélever une facture de taxes intérimaires avec deux versements et prévoir pour le paiement des taxes et des pénalités et des intérêts de 1.25 pour cent par mois. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour prélever une facture de taxes intérimaires avec deux versements et prévoir pour le paiement des taxes et des pénalités et des intérêts de 1.25 pour cent par mois, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février PÉRIODE DE QUESTIONS RÉSERVÉE AU PUBLIC CONCERNANT LES SUJETS DISCUTÉS : AUCUNE 17. PÉRIODE DE QUESTIONS RÉSERVÉE AUX MEMBRES DU CONSEIL CONCERNANT LES SUJETS DISCUTÉS : AUCUNE and respectively, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February f) By-law , being a by-law to levy an interim tax levy with two instalments and to provide for the payment of taxes and for penalty and interest of 1.25 percent per month. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MARIO LAPLANTE BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to levy an interim tax levy with two instalments and to provide for the payment of taxes and for penalty and interest of 1.25 percent per month, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February QUESTION PERIOD RESERVED TO THE PUBLIC PERTAINING TO THE SUBJECT MATTERS DISCUSSED: NONE 17. QUESTION PERIOD RESERVED FOR MEMBERS OF COUNCIL PERTAINING TO THE SUBJECT MATTERS DISCUSSED: NONE
12 18. HORAIRE DES RENCONTRES : a) Rencontre du comité de revitalisation du Centre-ville de Casselman le mercredi, 6 mars 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St- Jean, Casselman. b) Révision du budget 2013 entre le Conseil du Village de Casselman et les Chefs de département, le vendredi, 8 mars 2013 de 9h00 à 16h30 au Complexe J.R. Brisson. c) Assemblée de comité plénier du Conseil du Village de Casselman, le 12 mars 2013 à 19h15 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. d) Rencontre du Comité consultatif des services récréatifs et loisirs le 20 mars 2013 à 17h00 au bar sportif du Complexe J.R. Brisson. e) Assemblée ordinaire, le 26 mars 2013 à 19h15 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. f) Comité consultatif de développement économique et touristique de Casselman, le mercredi, 27 mars 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. g) Rencontre de la Commission des services policiers de Casselman, le 29 avril 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. 19. HUIS CLOS : 18. SCHEDULING OF MEETINGS: a) Meeting of the Casselman Downtown Revitalization Committee on Wednesday, March 6, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street, in Casselman. b) Revision of the 2013 budget between the Council of the Village of Casselman and the Heads of department, on Friday, March 8, 2013 at 9:00 a.m. to 4:30 p.m. at the Complex J.R. Brisson. c) Committee-of-the-Whole meeting of the Council of the Village of Casselman, on March 12, 2013 at 7:15 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean in Casselman. d) Meeting of the Recreations and Leisure s Advisory Committee on March 20, 2013 at 5:00 p.m. at the sporting bar of Complex J.R. Brisson. e) Regular meeting, March 26, 2013 at 7:15 P.M. in Council Chamber, 751 St- Jean Street in Casselman. f) Economic Development and Tourism Advisory Committee of Casselman on Wednesday, March 27, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street, in Casselman. g) Meeting of the Casselman Police Service Board on April 29, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street in Casselman. 19. CLOSED SESSION: a) Révision et approbation des procès verbaux des sessions en huis clos : a) Review and approval of minutes of closed sessions:
13 1. 22 janvier février b) En vertu de l article 239 (2) (c), l acquisition ou la disposition projetée ou en cours d un bien-fonds par la municipalité ou le conseil local : achat possible d un terrain. c) En vertu de l article 239 (2) (b), concernant des renseignements privés d une personne qui peut être identifiée, y compris des employés de la municipalité : i. Casselman Development Ltd. ii. Personnel. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman ajourne temporairement son assemblée et convoque l huis clos afin de discuter des questions suivantes: a) Adopte les procès verbaux des sessions en huis clos suivantes : janvier février b) En vertu de l article 239 (2) (c), l acquisition ou la disposition projetée ou en cours d un bien-fonds par la municipalité ou le conseil local : achat possible d un terrain. 1. January 22, February 12, b) Under Section 239 (2) (c) a proposed or pending acquisition or disposition of land by the municipality or local board; possible buying of a lot. c) Under Section 239 (2) (b), being personal matter about an identifiable individual, including municipal or local board employees: i. Casselman Development Ltd. ii. Staff. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MARIO LAPLANTE BE IT RESOLVED THAT Council for the Village of Casselman agrees to convene in Closed Session to discuss the following matters: a) Adopt the minutes of the following closed sessions: 1. January 22, February 12, b) Under Section 239 (2) (c) a proposed or pending acquisition or disposition of land by the municipality or local board; possible buying of a lot. c) En vertu de l article 239 (2) (b), concernant des renseignements privés d une personne qui peut être identifiée, y compris des employés de la municipalité : c) Under Section 239 (2) (b), being personal matter about an identifiable individual, including municipal or local board employees:
14 i. Casselman Development Ltd. ii. Personnel. Fin de l huis clos RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE ATTENDU QUE le huis clos est maintenant terminé. QU=IL SOIT RÉSOLU QUE le conseil continue avec son assemblée ordinaire. 20. ARRÊTÉ POUR CONFIRMER : a) Arrêté , étant un règlement pour confirmer certaines procédures du Conseil de la Corporation du Village de Casselman pour sa réunion du 28 février RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un règlement pour confirmer certaines procédures du Conseil de la Corporation du Village de Casselman pour sa réunion du 28 février 2013, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement adopté ce 28 e jour de février i. Casselman Development Ltd. ii. Staff. End of closed session RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE WHEREAS the in camera meeting is terminated. BE IT RESOLVED THAT Council members proceed with their regular meeting. 20. CONFIRMING BY-LAW: a) By-law , being a by-law to confirm certain proceeding of Council of the Corporation of the Village of Casselman for its meeting held February 28, RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to confirm certain proceeding of Council of the Corporation of the Village of Casselman for its meeting held February 28, 2013, be read a first, second and third time and finally adopted this 28 th day of February
15 21. AJOURNEMENT : RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l assemblée ordinaire du Conseil du Village de Casselman soit ajournée à l assemblée de comité plénier du 12 e jour du mois de mars 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville de Casselman. 21. ADJOURNMENT: RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the regular Council meeting for the Village of Casselman, be adjourned to the Committee-of-the-Whole meeting of the 12 th day of March, 2013 at 7:15 P.M at the Casselman Town Hall. Claude Levac, Maire Claude Levac, Mayor Gilles Lortie, A.M.C.T. Greffier adjoint Gilles Lortie, A.M.C.T. Deputy Clerk
16
17
18
19
20
21
22
Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk
34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,
Plus en détailMUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING
86 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 21 MARS 2011 MONDAY, MARCH 21 ST, 2011, À 15 H 30 AT 3:30 P.M. HÔTEL DE VILLE,
Plus en détail8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES
LA CORPORATION DU VILLAGE DE CASSELMAN THE CORPORATION OF THE VILLAGE OF CASSELMAN ORDRE DU JOUR / AGENDA ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE 29 AVRIL 2014 À 19 H 15/ APRIL 29 TH, 2014 AT 7:15 P.M.
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailRèglement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailCODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the
Plus en détailDISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL
DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL Executive meeting / Réunion d exécutif 10h00 Feb. 5, 2014 / 5 fév. 2014 CSCDGR (896, promenade Riverside) 1. Call to order / Appel à l
Plus en détailMaire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor
335 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 24 SEPTEMBRE 2012 MONDAY, SEPTEMBER 24 th, 2012 À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailVILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough
VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH
Plus en détailCHAPTER 101 CHAPITRE 101
CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailBureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm
Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailRésolution / Resolution no 624-2009. Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented:
388 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 5 OCTOBRE 2009 MONDAY, OCTOBER 5 th, 2009, À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE, TOWN
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailCORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN
CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION ORDINAIRE Mardi, le 26 juin 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : Le maire
Plus en détailBureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03
Procès verbal Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307 Appel à l ordre : 18h03 Présences : Commissaire à l interne, commissaire aux finances, commissaire à l externe, commissaire aux affaires universitaires,
Plus en détailÉtaient présents. Traduction
L Arche Canada Minutes of the Meeting of the BOARD OF DIRECTORS Held June 18 20, 2009, Notre-Dame de L Île Perrot, QC Chair: Jean Dansereau L Arche Canada CONSEIL D ADMINISTRATION Tenue du 18 au 20 juin
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailGeneral Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailINTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON
TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON Effected by Exchange of Notes at Libreville February
Plus en détailL ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of
Plus en détailBILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier
1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 56 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 13 PROJET DE
Plus en détailPLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailPROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007
1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailCommittee of the Whole. Regular Meeting
City of Saint John Common Council Meeting Monday, March 28, 2011 Committee of the Whole 1. Call to Order 4:30 p.m. 8th Floor Boardroom City Hall 1.1 Financial Matter 10.2(4)(c) 1.2 Agreement 10.2(4)(b,c)
Plus en détailBorrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Plus en détailName Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailForthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Plus en détailCloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis
Cloud Computing: de la technologie à l usage final Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis ADOPTION DU CLOUD COMPUTING Craintes, moteurs, attentes et
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailEU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détailEdna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut
SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailBill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Plus en détailTeaching Sustainable Development in Paris 1 Master Environment and Sustainable Development
Teaching Sustainable Development in Paris 1 Master Environment and Sustainable Development - federal - pluridisciplinary - focused on human and social sciences Federal Master Environment and Sustainable
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailBNP Paribas Personal Finance
BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailForm of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Plus en détailEGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Plus en détailLoi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,
Plus en détailNordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailBill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailhas brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Plus en détailUPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,
Plus en détailPART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11
PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailPROCÈS-VERBAL / MINUTES
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND RÉUNION SPÉCIALE/ SPECIAL MEETING Sale du conseil / Council Chambers 415 rue Lemay Street, Clarence Creek, Ont. Le 27 août 2014
Plus en détailAnnex 1: OD Initiative Update
Fondements du D Cadre de travail stratégique Stratégie de Stratégie de programmes rédigée et Projet de stratégie de programmes partagée avec la Commission programmes Consultative Statut Commentaires/problèmes/
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailCHAPTER 37 CHAPITRE 37
CHAPTER 37 CHAPITRE 37 Regional Service Delivery Act Loi sur la prestation de services régionaux Table of Contents PART 1 DEFINITIONS 1 Definitions Board conseil Commission commission common services services
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailMise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Plus en détailLOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailTHÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.
École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par
Plus en détailMust Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction
Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium
Plus en détailMedia Advisory REVIEW OF THE 2012 MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS REPORT
AFRICAN UNION UNION AFRICAINE UNIÃO AFRICANA Addis Ababa, ETHIOPIA P. O. Box 3243 Téléphone : 5517 700 Fax : 5511299 Web site : www. africa-union.org DIVISION OF COMMUNICATION AND INFORMATION Media Advisory
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailTownship of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs
Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailShort-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailPlan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
Plus en détailINDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC401468. Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite
INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC401468 Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite AMENDMENT NO. 1 / AMENDEMENT NO.1 This document is issued to answer
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailRÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R-006-2015 En vigueur le 28 janvier 2015
WILDLIFE ACT MOBILE CORE BATHURST CARIBOU CONSERVATION AREA REGULATIONS R-006-2015 In force January 28, 2015 LOI SUR LA FAUNE RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU
Plus en détail