CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN"

Transcription

1 CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION ORDINAIRE Jeudi, le 28 février 2013 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : Le maire Levac a appelé l'assemblée à l'ordre à 19h APPEL NOMINAL : PRÉSENCES: Maire, M. Claude Levac Conseiller, M. Mario Laplante Conseillère, Mme Francyn A. LeBlanc Conseiller, M. Michel Desjardins ABSENT: Conseiller, M. Marcel Cléroux AUSSI PRÉSENT: Marc Chénier, Directeur général / Greffier / Trésorier Estelle Moynes, Trésorière adjointe Gilles Lortie, Greffier adjoint, coordonnateur des services administratifs Alain Castonguay, Directeur des services de l'environnement Michael Nolet, Gestionnaire de projet Sylvain Boudreault, Urbaniste MEMBRES DES MÉDIAS: (0) MEMBRES DU PUBLIC: (0) MINUTES REGULAR MEETING Thursday, February 28, 2013 at 7:15 P.M. Town Hall 751 St-Jean Street Casselman, ON K0A 1M0 1. CALL TO ORDER: The Mayor Levac called the meeting to order at 7:15 p.m. 2. ROLL CALL: ATTENDANCE: Mayor, Mr. Claude Levac Councillor, Mr. Mario Laplante Councillor, Mrs. Francyn A. LeBlanc Councillor, Mr. Michel Desjardins ABSENT : Councillor, Mr. Marcel Cléroux ALSO PRESENT: Marc Chénier, Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer Estelle Moynes, Deputy treasurer Gilles Lortie, Deputy Clerk, coordinator of administration services Alain Castonguay, Director of Environmental Services Michael Nolet, Project manager Sylvain Boudreault, Planner MEDIA MEMBERS: (0) MEMBERS OF THE PUBLIC: (0) Page :

2 3. RÉVISION DES MODIFICATIONS OU DES SUPPRESSIONS À L ORDRE DU JOUR : 19. HUIS CLOS; c) modifier en ajoutant à i. Casselman Development Ltd. et ii. Personnel. 4. APPROBATION DE L ORDRE DU JOUR : RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC QU IL SOIT RÉSOLU QUE l ordre du jour soit accepté tel que présenté et modifié. 5. MOT DU MAIRE : Maire Levac nous parle d un document qui parle de la gestion des actifs. Dans ce document, il a sept questions que l on doit se poser : - Qu est-ce que j ai et où est-il? - Quel est sa valeur? - Quel est l'état de l actif à court terme et quelle est sa durée de vie restante? - Qu est-ce qui doit être fait? - Combien cela coûtera? - Quand ai-je besoin de le faire? - Comment puis-je assurer sa durabilité à long terme? 6. DIVULGATION D UN INTÉRÊT PÉCUNIAIRE ET DE SA NATURE : AUCUNE 3. REVIEW OF REVISIONS OR DELETIONS TO THE AGENDA: 19. CLOSED SESSION; c) amend by adding at i. Casselman Development Ltd. and ii. Staff. 4. APPROVAL OF THE AGENDA: RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: FRANCYN A. LEBLANC BE IT RESOLVED THAT the agenda be accepted as presented and as amended. 5. MAYOR S MESSAGE: Mayor Levac speaks to us about a document which speaks about the assets management. In this document, it has seven questions which we must asked: - What do I have and where is it? - What is it worth? - What is the asset current condition and what is its remaining service life? - What need to be done? - How much it will cost? - When do I need to do it? - How do I insure long term sustainability? 6. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST AND GENERAL NATURE: NONE 7. AUDIENCE PUBLIQUE SELON LA LOI SUR L AMÉNAGEMENT DU 7. PUBLIC MEETING PURSUANT TO THE PLANNING ACT, MUNICIPAL ACT AND

3 TERRITOIRE, LA LOI MUNICIPALE OU TOUTES AUTRES LOIS : AUCUNE 8. RÉVISION ET APPROBATION DES PROCÈS VERBAUX DU CONSEIL: a) Le procès verbal de la rencontre de l assemblée ordinaire du Conseil du Village de Casselman tenue le 22 janvier 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville, dans la salle du Conseil. b) Le procès verbal de la rencontre de comité plénier du Conseil du Village de Casselman tenue le 12 février 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville, dans la salle du Conseil. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE les procès verbaux des réunions du Conseil du Village de Casselman tenues, le 22 janvier 2013 (Assemblée ordinaire) et le 12 février 2013 (Assemblée de comité plénier) soient acceptés tels que présentés. 9. PRÉSENTATION(S) / DÉLÉGATION(S) : AUCUNE 10. COMMUNICATIONS : RÉSOLUTION NO NONE OTHER STATUTES: 8. REVIEW AND ADOPTION OF COUNCIL MINUTES: a) The minutes of the regular meeting of the Council of the Village of Casselman held on January 22, 2013 at 7:15 p.m. at the Town hall, in the Council Chamber. b) The minutes of the Committee-of-the Whole meeting of the Council of the Village of Casselman held on February 12, 2013 at 7:15 p.m. at the Town hall, in the Council Chamber. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the minutes of meeting of the Council of the Village of Casselman on January 22, 2013 (Regular meeting) and on February 12, 2013 (Committee-of-the-Whole meeting), be accepted as presented. 9. PRESENTATION(S)/DELEGATION(S): NONE 10. COMMUNICATIONS: RESOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS

4 QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accepte de traiter les articles de communication 10. a) à d) selon la référence à l ordre du jour du 28 février a) M. Michael Gravelle, Ministère des Ressources Naturelles : OBJET : Accusé réception de notre résolution au sujet de l agrile du Frêne. RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. b) Ministère des Services sociaux et communautaires : OBJET : Ajout de nouvelles normes pour la conception des espaces publics au Règlement sur les Normes d accessibilité intégrées. RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. c) Ministère de la Sécurité communautaire et des Services correctionnels : OBJET : Félicite notre municipalité pour avoir accompli les éléments du programme obligatoire de secours requis sous la gestion de secours et l'acte civil de protection (EMCPA) et le règlement 380/04 de l Ontario pour RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. d) Communiqué de Presse : BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman agrees to treat item of communication 10. a) to d) pursuant to the reference to the agenda of February 28, a) Mr. Michael Gravelle, Ministry of Natural Resources: RE: Acknowledged receipt of our resolution about the Emerald Ash Borer. REFERENCE: Received as information. b) Ministry of Community and Social Services : RE: New Accessibility Standards for the Design of Public Spaces added to the Integrated Accessibility Standard Regulation (IASR). REFERENCE: Received as information. c) Ministry of Community Safety and Correctional Services: RE: Congratulate our municipality for completing the mandatory emergency program elements required under the Emergency Management and Civil Protection Act (EMCPA) and Ontario Regulation 380/04 for REFERENCE: Received as information. d) News Release:

5 OBJET : Les Comtés Unis de Prescott- Russell établissent les projets en cours pour RÉFÉRENCE : Reçue à titre d information. Énoncés ci-après : «Les CUPR établissent les projets en cours pour 2013 : L'Orignal, le 19 février Les Comtés Unis de Prescott et Russell (CUPR) viennent d'établir les projets en cours pour l'exercice RE: The United Counties of Prescott- Russell establish the projects in progress for REFERENCE: Received as information. Enunciated hereafter: The PRUC establish the projects in progress for 2013: L Orignal, ON, on February 19, the United Counties of Prescott and Russell (PRUC) has just drawn up the projects in progress for Afin de planifier et de budgétiser de manière responsable des projets aussi importants et avantgardistes que ceux-ci, il est essentiel que les Comtés Unis établissent leurs priorités à chaque année». Lors de la dernière réunion du Comité plénier, les membres du Conseil et quelques chefs de département ont donc participé à des discussions informelles pendant lesquelles les projets présentement à l'étude ont été énumérés : Centre écologique de la Foret Larose: un centre d'interprétation et des logements écologiques niches au centre de la forêt Sentier récréatif ou pavage des accotements : améliorer les pistes cyclables traversant les CUPR Planification et construction d'une ou de deux nouvelles Résidences Plan de conception riveraine : vis-à-vis l'étude menée par la firme Plania afin de développer les rives, les quais et les lieux au bord de la Rivière des Outaouais MAP «Municipal Area Partnerships»: une première en Ontario qui établirait des partenariats régionaux entre des groupes de municipalités dans le but de partager les services, les terrains et les profits de façon équitable et avec l'objectif supérieur du développement économique régional Agrandissement de l'édifice des CUPR à l'orignal Plan directeur de transport: étude des routes et des besoins régionaux à long terme, en concert avec le développement durable et le Plan officiel Aménagement de la route 17 à Hawkesbury: étude de planification routière en tenant compte du développement rapide du secteur «Ceci est un geste de transparence», a conclu René P. Berthiaume, le président des Comtés Unis de In order to plan and to budget for in a way responsible for projects as important and avant-garde as those, it is essential that the United Counties establish their priorities at each year. During the last meeting of the Committee-of-the-Whole, the members of the Council and some heads of department took part in abstract discussions during which the projects at present being studied were enumerated: Ecological center of the Larose Forest: a center of interpretation and an ecological niches residences in the center of the forest Recreation path or paving of the verges: to improve the cycle tracks crossing the PRUC Planning and construction of one or two new Residences Plan of shoreline design: towards the study undertaken by the Plania firm in order to develop banks, quays and places at the edge of the Outaouais River MAP Municipal Area Partnerships : a first in Ontario which would establish regional partnerships between groups of municipalities with an aim of sharing the services, the lands and the profits in an equitable way and with the higher objective of the regional economic development Enlarging of the building of the PRUC in L Orignal Master Plan of transport: study of the roads and the regional needs in the long run, in concert with the durable development and the official Plan Development of road 17 in Hawkesbury: study of road planning by taking account of the fast development of the sector This is a gesture of transparency, concluded René P. Berthiaume, the president of the United Counties of Prescott and

6 Prescott et Russell. «Nous voulons que les citoyens aient une idée des projets. C'est à l'heure actuelle qu'il faut débattre ces idées et mener des discussions». 11. RAPPORTS DES COMITÉS ET PROCÈS VERBAUX: a) Procès verbal de la Commission des services policiers de Casselman, tenue le 28 janvier 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil, 751, rue St-Jean, Casselman. b) Procès verbal de la réunion de la bibliothèque publique de Casselman tenue le 1 er novembre c) Procès verbal de la Commission de Transport NGPR le 16 novembre 2012 à 9h30 dans la salle du Conseil de la municipalité La Nation. d) Procès verbal du comité de revitalisation du centre-ville de Casselman, lundi, le 28 janvier 2013 à 19h00, à la salle de réunion de la municipalité de Casselman. 12. RÉSOLUTION POUR ACCUSER RÉCEPTION DES RAPPORTS ET DES PROCÈS VERBAUX DES COMITÉS. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accuse réception des rapports et des procès verbaux des comités article 11. a) à 11. d) pour son assemblée ordinaire du 28 février Russell. We want that the citizens have an idea of the projects. It is at present that it is necessary to discuss these ideas and to hold discussions. 11. COMMITTEES REPORTS AND MINUTES: a) Minutes of the Casselman Police Services Board, held on January 28, 2013 at 7:00 p.m. in the Council Chamber, 751 St-Jean Street, Casselman. b) Minutes of the meeting of the Casselman public library held on November 1, c) NGPR Transport Board, Minutes of Meeting, November 16, 2012 at 9:30 a.m. in the Nation Municipality Council Chamber. d) Minutes of the Casselman Centre Town Revitalization Committee, on Monday, January 28, 2013 at 7:00 p.m., in the conference room of the municipality of Casselman. 12. RESOLUTION TO ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THE COMMITTEES REPORTS AND MINUTES. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman acknowledges receipt of the committees reports and minutes, items 11. a) to 11 d) for its regular meeting of February 28,

7 13. AVIS DE MOTION : AUCUN 14. NOUVELLES AFFAIRES : a) Événement économique le 11 mars 2013 : OBJET : L immigration économiquephase 2. «La municipalité de Casselman, en partenariat avec Destination Canada, la Fédération des communautés francophones et acadiennes du Canada, le Réseau de soutien à l immigration francophone de l Est de l Ontario, le RDÉE Ontario et le Partenariat local en matière d immigration pour les cinq Comtés de l Est ontarien: Stormont, Dundas, Glengarry et Prescott- Russell, fait un 5 à 7 économique d échange portant sur le développement économique de nos municipalités et de nos régions.» b) Festival de Noël 2012 : OBJET : État des revenus et dépenses, rapport préliminaire au 22 février (Voir copie à la fin de ce procès verbal) RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accuse réception du rapport préliminaire de 2012 de l état des revenus et dépenses du Festival de Noël, rapport préliminaire au 22 février 2013; et 13. NOTICE OF MOTION: NONE 14. NEW BUSINESSES : a) Economic event on March 11, 2013: RE: Economic immigration phase 2. The municipality of Casselman, in partnership with Destination Canada, the Fédération des communautés francophones et acadiennes du Canada, the Réseau de soutien à l immigration francophone de l Est de l Ontario, the RDÉE Ontario and the Local Immigration Partnership Council for the 5 Eastern Counties of Prescott-Russell, Stormont, Dundas and Glengarry is doing a 5 to 7 focusing on economic development for our region. b) 2012 Christmas Festival: RE: Financial statement of incomes and expenditure, preliminary report at February 22, (See a copy at the end of this minute) RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman acknowledges receipt of the preliminary report of 2012 of the Christmas Festival of the financial statement of incomes and expenditure, preliminary report at February 22, 2013; and

8 DE PLUS QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman accepte le rapport tel que présenté et modifié. 15. ARRÊTÉS : a) Arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale pour la Corporation du village de Casselman sur le harcèlement au travail. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale pour la Corporation du village de Casselman sur le harcèlement au travail, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février b) Arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale sur la violence dans le milieu de travail pour la Corporation du Village de Casselman et rescindé l arrêté RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE BE IT FURTHER RESOLVED THAT the Council of the Village of Casselman accepts the report as presented and as amended. 15. BY-LAWS: a) By-law , being a by-law to adopt a municipal policy for The Corporation of the Village of Casselman on harassment at work. RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to adopt a municipal policy for The Corporation of the Village of Casselman on harassment at work, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February b) By-law , being a by-law to adopt a municipal policy on violence in work environment for The Corporation of the Village of Casselman and to revoked by-law RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour adopter une politique municipale sur la violence dans le milieu de travail pour la Corporation du Village de Casselman et rescindé l arrêté , soit lu en première, deuxième et BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to adopt a municipal policy on violence in work environment for The Corporation of the Village of Casselman and to revoked by-law , be read a first, second and third time and finally passed and

9 troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février c) Arrêté , étant un arrêté pour autoriser l'exécution d'un accord de plan d'implantation avec Castonguay Storage afin de permettre le développement d'un site pour la future construction d'un nouveau bâtiment industriel de type mini-entrepôt sur le terrain décrit comme (Partie du lot 9, concession 7, et partie 5 du plan 50R1407). RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour autoriser l'exécution d'un accord de plan d'implantation avec Castonguay Storage afin de permettre le développement d'un site pour la future construction d'un nouveau bâtiment industriel de type mini-entrepôt sur le terrain décrit comme (Partie du lot 9, concession 7, et partie 5 du plan 50R1407), soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février d) Arrêté , étant un arrêté pour entrer dans un accord de location avec Valoris, une agence pour enfants et adultes de Prescott-Russell pour la location du bâtiment situé au 738, rue Brébeuf, Casselman, on, K0A 1M0 et pour rescindé l arrêté adopted this 28 th day of February c) By-law , being a by-law to authorize the execution of a site plan control agreement with Castonguay Storage to permit the development of a site for the future construction of a new industrial building of mini-warehouse type on land described as (Part of lot 9, Concession 7, and Part 5 of the 50R1407 Plan). RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to authorize the execution of a site plan control agreement with Castonguay Storage to permit the development of a site for the future construction of a new industrial building of mini-warehouse type on land described as (Part of lot 9, Concession 7, and Part 5 of the 50R1407 Plan), be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February d) By-law , being a by-law to enter into a lease agreement with Valoris, an agency for children and adults of Prescott-Russell, for the leasing of the building located at 738 Brébeuf Street, Casselman, ON, K0A 1M0 and to revoke by-law RÉSOLUTION NO RESOLUTION NO

10 PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour entrer dans un accord de location avec Valoris, une agence pour enfants et adultes de Prescott-Russell pour la location du bâtiment situé au 738, rue Brébeuf, Casselman, on, K0A 1M0 et pour rescindé l arrêté , soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février e) Arrêté , étant un arrêté pour adopter les frais de location pour l'usage de ses propriétés sous son contrôle et spécifiquement pour l'usage des salles communautaires et du bar sportif au Complexe J.R. Brisson et au Centre Paul-Émile Lévesque décrit en tant que les taux de location de salles de Casselman pendant l'année 2013 et jusqu'à ces taux soient remplacés par un autre arrêté et pour rescinder les arrêtés et respectivement. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: FRANCYN A. LEBLANC BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to enter into a lease agreement with Valoris, an agency for children and adults of Prescott-Russell, for the leasing of the building located at 738 Brébeuf Street, Casselman, ON, K0A 1M0 and to revoke by-law , be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February e) By-law no , being a by-law to adopt rental fees for the use of its property including property under its control and specifically for the use of communities halls and sport bar at the Complex J.R. Brisson and Paul-Émile Lévesque Centre described as Casselman hall rental rates for year 2013 and until replaced by another bylaw and to revoke by-law and respectively. RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté BE IT RESOLVED THAT By-law no , étant un arrêté pour adopter les frais 227, being a by-law to adopt rental fees for de location pour l'usage de ses propriétés the use of its property including property sous son contrôle et spécifiquement pour under its control and specifically for the use l'usage des salles communautaires et du bar of communities halls and sport bar at the sportif au Complexe J.R. Brisson et au Complex J.R. Brisson and Paul-Émile Centre Paul-Émile Lévesque décrit en tant Lévesque Centre described as Casselman hall que les taux de location de salles de rental rates for year 2013 and until replaced Casselman pendant l'année 2013 et jusqu'à by another by-law and to revoke by-law

11 ces taux soient remplacés par un autre arrêté et pour rescinder les arrêtés et respectivement, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février f) Arrêté , étant un arrêté pour prélever une facture de taxes intérimaires avec deux versements et prévoir pour le paiement des taxes et des pénalités et des intérêts de 1.25 pour cent par mois. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un arrêté pour prélever une facture de taxes intérimaires avec deux versements et prévoir pour le paiement des taxes et des pénalités et des intérêts de 1.25 pour cent par mois, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement passé et adopté ce 28 e jour de février PÉRIODE DE QUESTIONS RÉSERVÉE AU PUBLIC CONCERNANT LES SUJETS DISCUTÉS : AUCUNE 17. PÉRIODE DE QUESTIONS RÉSERVÉE AUX MEMBRES DU CONSEIL CONCERNANT LES SUJETS DISCUTÉS : AUCUNE and respectively, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February f) By-law , being a by-law to levy an interim tax levy with two instalments and to provide for the payment of taxes and for penalty and interest of 1.25 percent per month. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MARIO LAPLANTE BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to levy an interim tax levy with two instalments and to provide for the payment of taxes and for penalty and interest of 1.25 percent per month, be read a first, second and third time and finally passed and adopted this 28 th day of February QUESTION PERIOD RESERVED TO THE PUBLIC PERTAINING TO THE SUBJECT MATTERS DISCUSSED: NONE 17. QUESTION PERIOD RESERVED FOR MEMBERS OF COUNCIL PERTAINING TO THE SUBJECT MATTERS DISCUSSED: NONE

12 18. HORAIRE DES RENCONTRES : a) Rencontre du comité de revitalisation du Centre-ville de Casselman le mercredi, 6 mars 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St- Jean, Casselman. b) Révision du budget 2013 entre le Conseil du Village de Casselman et les Chefs de département, le vendredi, 8 mars 2013 de 9h00 à 16h30 au Complexe J.R. Brisson. c) Assemblée de comité plénier du Conseil du Village de Casselman, le 12 mars 2013 à 19h15 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. d) Rencontre du Comité consultatif des services récréatifs et loisirs le 20 mars 2013 à 17h00 au bar sportif du Complexe J.R. Brisson. e) Assemblée ordinaire, le 26 mars 2013 à 19h15 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. f) Comité consultatif de développement économique et touristique de Casselman, le mercredi, 27 mars 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. g) Rencontre de la Commission des services policiers de Casselman, le 29 avril 2013 à 19h00 dans la salle du Conseil au 751, rue St-Jean à Casselman. 19. HUIS CLOS : 18. SCHEDULING OF MEETINGS: a) Meeting of the Casselman Downtown Revitalization Committee on Wednesday, March 6, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street, in Casselman. b) Revision of the 2013 budget between the Council of the Village of Casselman and the Heads of department, on Friday, March 8, 2013 at 9:00 a.m. to 4:30 p.m. at the Complex J.R. Brisson. c) Committee-of-the-Whole meeting of the Council of the Village of Casselman, on March 12, 2013 at 7:15 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean in Casselman. d) Meeting of the Recreations and Leisure s Advisory Committee on March 20, 2013 at 5:00 p.m. at the sporting bar of Complex J.R. Brisson. e) Regular meeting, March 26, 2013 at 7:15 P.M. in Council Chamber, 751 St- Jean Street in Casselman. f) Economic Development and Tourism Advisory Committee of Casselman on Wednesday, March 27, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street, in Casselman. g) Meeting of the Casselman Police Service Board on April 29, 2013 at 7:00 p.m. in Council Chamber, 751 St-Jean Street in Casselman. 19. CLOSED SESSION: a) Révision et approbation des procès verbaux des sessions en huis clos : a) Review and approval of minutes of closed sessions:

13 1. 22 janvier février b) En vertu de l article 239 (2) (c), l acquisition ou la disposition projetée ou en cours d un bien-fonds par la municipalité ou le conseil local : achat possible d un terrain. c) En vertu de l article 239 (2) (b), concernant des renseignements privés d une personne qui peut être identifiée, y compris des employés de la municipalité : i. Casselman Development Ltd. ii. Personnel. RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: FRANCYN A. LEBLANC APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE QU IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil du Village de Casselman ajourne temporairement son assemblée et convoque l huis clos afin de discuter des questions suivantes: a) Adopte les procès verbaux des sessions en huis clos suivantes : janvier février b) En vertu de l article 239 (2) (c), l acquisition ou la disposition projetée ou en cours d un bien-fonds par la municipalité ou le conseil local : achat possible d un terrain. 1. January 22, February 12, b) Under Section 239 (2) (c) a proposed or pending acquisition or disposition of land by the municipality or local board; possible buying of a lot. c) Under Section 239 (2) (b), being personal matter about an identifiable individual, including municipal or local board employees: i. Casselman Development Ltd. ii. Staff. RESOLUTION NO MOVED BY: FRANCYN A. LEBLANC SECONDED BY: MARIO LAPLANTE BE IT RESOLVED THAT Council for the Village of Casselman agrees to convene in Closed Session to discuss the following matters: a) Adopt the minutes of the following closed sessions: 1. January 22, February 12, b) Under Section 239 (2) (c) a proposed or pending acquisition or disposition of land by the municipality or local board; possible buying of a lot. c) En vertu de l article 239 (2) (b), concernant des renseignements privés d une personne qui peut être identifiée, y compris des employés de la municipalité : c) Under Section 239 (2) (b), being personal matter about an identifiable individual, including municipal or local board employees:

14 i. Casselman Development Ltd. ii. Personnel. Fin de l huis clos RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MICHEL DESJARDINS APPUYÉE PAR: MARIO LAPLANTE ATTENDU QUE le huis clos est maintenant terminé. QU=IL SOIT RÉSOLU QUE le conseil continue avec son assemblée ordinaire. 20. ARRÊTÉ POUR CONFIRMER : a) Arrêté , étant un règlement pour confirmer certaines procédures du Conseil de la Corporation du Village de Casselman pour sa réunion du 28 février RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l arrêté , étant un règlement pour confirmer certaines procédures du Conseil de la Corporation du Village de Casselman pour sa réunion du 28 février 2013, soit lu en première, deuxième et troisième lecture et finalement adopté ce 28 e jour de février i. Casselman Development Ltd. ii. Staff. End of closed session RESOLUTION NO MOVED BY: MICHEL DESJARDINS SECONDED BY: MARIO LAPLANTE WHEREAS the in camera meeting is terminated. BE IT RESOLVED THAT Council members proceed with their regular meeting. 20. CONFIRMING BY-LAW: a) By-law , being a by-law to confirm certain proceeding of Council of the Corporation of the Village of Casselman for its meeting held February 28, RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT By-law , being a by-law to confirm certain proceeding of Council of the Corporation of the Village of Casselman for its meeting held February 28, 2013, be read a first, second and third time and finally adopted this 28 th day of February

15 21. AJOURNEMENT : RÉSOLUTION NO PROPOSÉE PAR: MARIO LAPLANTE APPUYÉE PAR: MICHEL DESJARDINS QU IL SOIT RÉSOLU QUE l assemblée ordinaire du Conseil du Village de Casselman soit ajournée à l assemblée de comité plénier du 12 e jour du mois de mars 2013 à 19h15 à l Hôtel de Ville de Casselman. 21. ADJOURNMENT: RESOLUTION NO MOVED BY: MARIO LAPLANTE SECONDED BY: MICHEL DESJARDINS BE IT RESOLVED THAT the regular Council meeting for the Village of Casselman, be adjourned to the Committee-of-the-Whole meeting of the 12 th day of March, 2013 at 7:15 P.M at the Casselman Town Hall. Claude Levac, Maire Claude Levac, Mayor Gilles Lortie, A.M.C.T. Greffier adjoint Gilles Lortie, A.M.C.T. Deputy Clerk

16

17

18

19

20

21

22

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION EXTRAORDINAIRE Le jeudi, 8 mars 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : La

Plus en détail

Procès-verbal de la réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le 25 avril 2016 au Centre communautaire de Fauquier à 19h.

Procès-verbal de la réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le 25 avril 2016 au Centre communautaire de Fauquier à 19h. Procès-verbal de la réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le 25 avril 2016 au Centre communautaire de Fauquier à 19h. Présent: Maire Madeleine Tremblay Conseillers Daniel

Plus en détail

3B Présentation «Project Assist» 3B Presentation Project Assist 4.1

3B Présentation «Project Assist» 3B Presentation Project Assist 4.1 MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 1 er JUIN 2015 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF ALFRED AND PLANTAGENET

Plus en détail

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY Réunion ordinaire du comité du Budget 2013 Regular meeting of 2013 Budget Committee Le jeudi 28 février, mardi 5 mars

Plus en détail

CASSELMAN, ONTARIO. Maire Conrad Lamadeleine Mayor Conseillère Conseiller. Anik Charron Marcel Cléroux. Michel Desjardins Daniel Lafleur

CASSELMAN, ONTARIO. Maire Conrad Lamadeleine Mayor Conseillère Conseiller. Anik Charron Marcel Cléroux. Michel Desjardins Daniel Lafleur 14 VILLAGE DE CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE LE MARDI 24 JANVIER 2017 À 19 H Conseil / Council COMPLEXE J. R. BRISSON VILLAGE OF CASSELMAN REGULAR MEETING CASSELMAN, ONTARIO TUESDAY, JANUARY 24 TH, 2017

Plus en détail

PROCES VERBAL / MINUTES Comité des loisirs / Recreation Committee

PROCES VERBAL / MINUTES Comité des loisirs / Recreation Committee PROCES VERBAL / MINUTES Comité des loisirs / Recreation Committee TENUE AU CENTRE PAUL ÉMILE LÉVESQUE: 24 novembre 2010 à 19 h 00. HELD AT THE PAUL ÉMILE LÉVESQUE CENTRE: November 24 th, 2010 at 7:00pm

Plus en détail

1. Bienvenue et annonces par le maire 1. Welcome and Mayor's Announcements

1. Bienvenue et annonces par le maire 1. Welcome and Mayor's Announcements RÉUNION ORDINAIRE PUBLIQUE du Conseil municipal de DIEPPE Hôtel de ville Le 13 janvier 2014 à 19 h REGULAR PUBLIC MEETING of the DIEPPE City Council City hall January 13, 2014 7:00 p.m. PROCÈS-VERBAL Présents

Plus en détail

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1 MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 20 JUIN 2016 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF ALFRED AND PLANTAGENET AGENDA

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 14 mars 2016 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Province de Québec Ville de Longueuil Conseil d arrondissement de Greenfield Park

Province de Québec Ville de Longueuil Conseil d arrondissement de Greenfield Park Province de Québec Ville de Longueuil Conseil d arrondissement de Greenfield Park Procès-verbal de la séance du conseil d arrondissement de Greenfield Park tenue le 7 juin 2004 à 19 h, au 156 boulevard

Plus en détail

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY. Réunion ordinaire du conseil Regular meeting of Council

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY. Réunion ordinaire du conseil Regular meeting of Council LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY Réunion ordinaire du conseil Regular meeting of Council Le lundi 25 mai 2015 Monday, May 25, 2015 19h00 7:00 p.m. PROCÈS-VERBAL

Plus en détail

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Le 11 juin 2015 18h30 Salle de conférence de la Commission de services régionaux

Plus en détail

Oui / Yes. 1. Prière d ouverture et ouverture de l assemblée 1. Call to Order and Prayer Le maire, François St-Amour, a récité la prière

Oui / Yes. 1. Prière d ouverture et ouverture de l assemblée 1. Call to Order and Prayer Le maire, François St-Amour, a récité la prière 77 Municipalité de La Nation The Nation Municipality N o : 2016-08 Type : Ordinaire / Regular ; Extraordinaire / Special: Date : 21 mars 2016 / March, 2016 Heure / Time : 16 h 00 / 4:00pm Endroit / Location:

Plus en détail

ANNEXE A. Entente CCN-Ville

ANNEXE A. Entente CCN-Ville ANNEXE A Entente CCN-Ville Protected Protégé National Capital Commission Commission de la capitale nationale Thursday, May 4, 2006 Le jeudi 4 mai 2006 40 Elgin Street, Ottawa 40, rue Elgin, Ottawa IN CAMERA

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

CORPORATION DE LA CITÉ DE CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND

CORPORATION DE LA CITÉ DE CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND DE LA CITÉ DE CORPORATION OF THE CITY OF RÉUNION SPÉCIALE / SPECIAL MEETING Centre communautaire de Bourget Community Center 19 rue Lavigne Street, Bourget, Ont Le 3 septembre 2013 / September 3, 2013

Plus en détail

Réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le lundi 30 mai 2011, au centre communautaire de Fauquier à 19h30

Réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le lundi 30 mai 2011, au centre communautaire de Fauquier à 19h30 Réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le lundi 30 mai 2011, au centre communautaire de Fauquier à 19h30 Présents : La Mairesse Madeleine Tremblay Les Conseillers Roger Brunet

Plus en détail

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3)

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3 Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) SI/2002-65 TR/2002-65 Current

Plus en détail

ORD ORDRE DU JOUR AGENDA. Approval of minutes of the regular sitting of October 5, 2015, and special sitting of October 13, 2015.

ORD ORDRE DU JOUR AGENDA. Approval of minutes of the regular sitting of October 5, 2015, and special sitting of October 13, 2015. SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR SITTING OF COUNCIL ORD LUNDI, 2 novembre 2015 MONDAY, November 2 2015 19:00 Heures / 7:00 P.M. Centre Lac-Brome 270, rue Victoria, Lac-Brome ORDRE DU JOUR AGENDA 1.

Plus en détail

Loi sur la modification et le remplacement de la Loi sur les Indiens. Indian Act Amendment and Replacement Act

Loi sur la modification et le remplacement de la Loi sur les Indiens. Indian Act Amendment and Replacement Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Indian Act Amendment and Replacement Act Loi sur la modification et le remplacement de la Loi sur les Indiens S.C. 2014, c. 38 L.C. 2014, ch. 38 Current to August 29,

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume XXVII, No. 2 / Volume XXVII, n 2

PART II / PARTIE II Volume XXVII, No. 2 / Volume XXVII, n 2 PART II / PARTIE II Volume XXVII, No. 2 / Volume XXVII, n 2 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2006-02-28 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

Loi sur la continuation des paiements de Pioneer Trust. Pioneer Trust Payment Continuation Act. Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Loi sur la continuation des paiements de Pioneer Trust. Pioneer Trust Payment Continuation Act. Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pioneer Trust Payment Continuation Act Loi sur la continuation des paiements de Pioneer Trust S.C. 1985, c. 15 S.C. 1985, ch. 15 Current to January 31, 2017 À jour au

Plus en détail

RÈGLEMENT Nº Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland. Corporation de la Cité de Clarence-Rockland

RÈGLEMENT Nº Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland. Corporation de la Cité de Clarence-Rockland RÈGLEMENT Nº 2012-103 Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland Corporation de la Cité de Clarence-Rockland Partie du 29, concession 1 (O.S.) Partie 1 du Plan 50R-7586

Plus en détail

Bernard Boulerice Recreation and Leisure Services Director Directeur des services de l Environnement

Bernard Boulerice Recreation and Leisure Services Director Directeur des services de l Environnement 82 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 27 MAI 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MAY 27 TH, 2014, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R. BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

1. Opening of the meeting The meeting is scheduled to begin at 6:30 pm in order to allow for a closed session.

1. Opening of the meeting The meeting is scheduled to begin at 6:30 pm in order to allow for a closed session. CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND REGULAR MEETING January 23, 2017, 6:30 pm Council Chambers 415 rue Lemay Street, Clarence Creek, Ont. 1. Opening of the meeting The meeting is scheduled to

Plus en détail

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1 MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 16 MAI 2016 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF ALFRED AND PLANTAGENET AGENDA

Plus en détail

TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING

TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING May 9, 2017 TOWNSHIP HALL 1. OPENING - 7:00 P.M. Call to order 2. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST (on any items that appear on the agenda) 3. ADOPTION OF AGENDA 4.

Plus en détail

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY. Réunion extraordinaire du Conseil Special Meeting of Council

LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY. Réunion extraordinaire du Conseil Special Meeting of Council LA CORPORATION DE LA VILLE DE HAWKESBURY THE CORPORATION OF THE TOWN OF HAWKESBURY Réunion extraordinaire du Conseil Special Meeting of Council Le mercredi 20 décembre 2006 Wednesday, December 20, 2006

Plus en détail

O.I.C. 2003/298 MUNICIPAL ACT DÉCRET 2003/298 LOI SUR LES MUNICIPALITÉS

O.I.C. 2003/298 MUNICIPAL ACT DÉCRET 2003/298 LOI SUR LES MUNICIPALITÉS Pursuant to section 36 of the Municipal Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows 1. The annexed Golden Horn Local Advisory Area Order is hereby made. Dated at Whitehorse, Yukon, this

Plus en détail

TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING

TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING TOWNSHIP OF CHAMPLAIN REGULAR MEETING March 14, 2017 TOWNSHIP HALL 1. OPENING - 7:00 P.M. Call to order 2. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST (on any items that appear on the agenda) 3. ADOPTION OF AGENDA

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA (2015) CHAPITRE 15 CHAPTER 15 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA (2015) CHAPITRE 15 CHAPTER 15 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Second Session, Forty-first Parliament, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 STATUTES OF CANADA 2015 LOIS DU CANADA

Plus en détail

CITY OF BATHURST ARRÊTÉ MUNICIPAL NO Z BY-LAW NO Z

CITY OF BATHURST ARRÊTÉ MUNICIPAL NO Z BY-LAW NO Z BY-LAW NO 2009-10Z A BY-LAW TO AMEND BY-LAW NO. 2008-01 ENTITLED THE CITY OF BATHURST ZONING BY- LAW The Council of the City of Bathurst under authority vested in it by Section 74 of the Community Planning

Plus en détail

TREATY SERIES 2015/17 RECUEIL DES TRAITÉS. Instrument for the Amendment of the Constitution of the International Labour Organization

TREATY SERIES 2015/17 RECUEIL DES TRAITÉS. Instrument for the Amendment of the Constitution of the International Labour Organization CANADA TREATY SERIES 2015/17 RECUEIL DES TRAITÉS LABOUR - CONSTITUTION ILO Instrument for the Amendment of the Constitution of the International Labour Organization Adopted at Geneva on 19 June 1997 In

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPITRE 24 CHAPTER 24 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Citizenship Act (adoption)

STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPITRE 24 CHAPTER 24 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Citizenship Act (adoption) First Session, Thirty-ninth Parliament, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 Première session, trente-neuvième législature, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPTER

Plus en détail

NOTICE OF PASSING OF A ZONING BY-LAW BY THE CITY OF OTTAWA

NOTICE OF PASSING OF A ZONING BY-LAW BY THE CITY OF OTTAWA NOTICE OF PASSING OF A ZONING BY-LAW BY THE CITY OF OTTAWA The Council of the City of Ottawa passed By-law 2016-274 on August 31, 2016, under Section 34 of The PLANNING ACT. City Council considered all

Plus en détail

PARC DOWNSVIEW PARK INC. PARC DOWNSVIEW PARK INC. Introduction. Introduction. Mandate of Parc Downsview Park Inc. Mandat de Parc Downsview Park Inc.

PARC DOWNSVIEW PARK INC. PARC DOWNSVIEW PARK INC. Introduction. Introduction. Mandate of Parc Downsview Park Inc. Mandat de Parc Downsview Park Inc. PARC DOWNSVIEW PARK INC. PARC DOWNSVIEW PARK INC. PRIVACY ACT ANNUAL REPORT FOR REPORTING PERIOD OF APRIL 1, 2012 TO MARCH 31, 2013 Introduction The Privacy Act came into force in 1983. It gives Canadian

Plus en détail

Royal Canadian Mounted Police Casual Employment Regulations. Règlement sur l emploi occasionnel à la Gendarmerie royale du Canada

Royal Canadian Mounted Police Casual Employment Regulations. Règlement sur l emploi occasionnel à la Gendarmerie royale du Canada CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Royal Canadian Mounted Police Casual Employment Règlement sur l emploi occasionnel à la Gendarmerie royale du Canada SOR/2014-253 DORS/2014-253 Published by the Minister

Plus en détail

BILL C-458 PROJET DE LOI C-458 C-458 C-458 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

BILL C-458 PROJET DE LOI C-458 C-458 C-458 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA C-48 C-48 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-48 PROJET DE LOI C-48 An Act respecting

Plus en détail

PROJET DE LOI 43 BILL 43. Pension Plan for Employees of the City of Moncton Act

PROJET DE LOI 43 BILL 43. Pension Plan for Employees of the City of Moncton Act 3rd 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 13 re e session, 58 56 e législature Nouveau-Brunswick 65-6656 Elizabeth II, II, 2016-2017 2007 BILL 43 PROJET

Plus en détail

BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 C-419 C-419 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act respecting language skills

BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 C-419 C-419 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act respecting language skills C-419 C-419 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 An Act respecting

Plus en détail

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. (a) by renumbering the section as subsection 4(1); a) par la renumérotation de l article, lequel devient le paragraphe 4(1);

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. (a) by renumbering the section as subsection 4(1); a) par la renumérotation de l article, lequel devient le paragraphe 4(1); 2009 CHAPTER 15 CHAPITRE 15 An Act to Amend the Real Property Tax Act Loi modifiant la Loi sur l impôt foncier Assented to June 19, 2009 Sanctionnée le 19 juin 2009 Her Majesty, by and with the advice

Plus en détail

Présents: La Maire Madeleine Tremblay. Absent : Conseillère Anne-Lynn Kucheran. Assistance : 6 OCWA Mme Julie Culverhouse M.

Présents: La Maire Madeleine Tremblay. Absent : Conseillère Anne-Lynn Kucheran. Assistance : 6 OCWA Mme Julie Culverhouse M. Procès-verbal de la réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le lundi 12 janvier, 2015 au centre communautaire de Fauquier à 19h30. Présents: La Maire Madeleine Tremblay Les

Plus en détail

RÈGLEMENT Nº Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland. Corporation de la Cité de Clarence-Rockland

RÈGLEMENT Nº Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland. Corporation de la Cité de Clarence-Rockland RÈGLEMENT Nº 2012-99 Amendant le Plan officiel de l aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland Corporation de la Cité de Clarence-Rockland Partie du bloc 280, plan 50M-308 rédigé par Cité de Clarence-Rockland

Plus en détail

Part-time Work Exclusion Approval Order. Décret approuvant l exclusion sur le travail à temps partiel

Part-time Work Exclusion Approval Order. Décret approuvant l exclusion sur le travail à temps partiel CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Part-time Work Exclusion Approval Order Décret approuvant l exclusion sur le travail à temps partiel SOR/81-33a DORS/81-33a Published by the Minister of Justice at the

Plus en détail

Règlement sur la fusion de la municipalité rurale d'archie, de la municipalité rurale d'ellice et du village de Saint-Lazare

Règlement sur la fusion de la municipalité rurale d'archie, de la municipalité rurale d'ellice et du village de Saint-Lazare THE MUNICIPAL AMALGAMATIONS ACT (C.C.S.M. c. M235) Rural Municipality of Archie, Rural Municipality of Ellice and Village of St. Lazare Amalgamation Regulation LOI SUR LA FUSION DES MUNICIPALITÉS (c. M235

Plus en détail

Disposal at Sea Permit Fee Regulations. Règlement sur les prix à payer pour les permis d immersion en mer. Current to January 17, 2017

Disposal at Sea Permit Fee Regulations. Règlement sur les prix à payer pour les permis d immersion en mer. Current to January 17, 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disposal at Sea Permit Fee Regulations Règlement sur les prix à payer pour les permis d immersion en mer SOR/99-114 DORS/99-114 Published by the Minister of Justice at

Plus en détail

Décret sur les contributions à payer pour la commercialisation des œufs de la Saskatchewan. Saskatchewan Egg Marketing Levies Order

Décret sur les contributions à payer pour la commercialisation des œufs de la Saskatchewan. Saskatchewan Egg Marketing Levies Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Saskatchewan Egg Marketing Levies Order Décret sur les contributions à payer pour la commercialisation des œufs de la Saskatchewan C.R.C., c. 270 C.R.C., ch. 270 Current

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Involuntary Retirements Order Décret de remise en cas de mises à la retraite d office C.R.C., c. 772 C.R.C., ch. 772 Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017

Plus en détail

Attendu que ce conseil croit opportun et nécessaire d'adopter ledit règlement ; Le préambule du présent règlement fait partie intégrante de celui-ci.

Attendu que ce conseil croit opportun et nécessaire d'adopter ledit règlement ; Le préambule du présent règlement fait partie intégrante de celui-ci. PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DE LA PÊCHE RÈGLEMENT NUMÉRO 16-701 POUR FIXER LES TAUX DE TAXE FONCIÈRE ET DE TARIFICATION POUR L EXERCICE FINANCIER ET LES CONDITIONS DE PERCEPTION AINSI QUE L'IMPOSITION

Plus en détail

Canada Strategic Infrastructure Fund Act. Loi sur le Fonds canadien sur l infrastructure stratégique NOTE NOTE

Canada Strategic Infrastructure Fund Act. Loi sur le Fonds canadien sur l infrastructure stratégique NOTE NOTE CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Strategic Infrastructure Fund Act Loi sur le Fonds canadien sur l infrastructure stratégique S.C. 2002, c. 9, s. 47 L.C. 2002, ch. 9, art. 47 [Enacted by section

Plus en détail

Highway 30 Completion Bridges Act. Loi sur les ponts nécessaires au parachèvement de l autoroute 30. Current to January 17, 2017

Highway 30 Completion Bridges Act. Loi sur les ponts nécessaires au parachèvement de l autoroute 30. Current to January 17, 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Highway 30 Completion Bridges Act Loi sur les ponts nécessaires au parachèvement de l autoroute 30 S.C. 2005, c. 37 L.C. 2005, ch. 37 À jour au 17 janvier 2017 Published

Plus en détail

Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Dissolution Act

Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Dissolution Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Act Loi autorisant la Société de développement du Cap-Breton à aliéner ses biens et prévoyant la dissolution

Plus en détail

RÈGLEMENT 1491 BY-LAW 1491

RÈGLEMENT 1491 BY-LAW 1491 CANADA PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE WESTMOUNT CANADA PROVINCE OF QUÉBEC CITY OF WESTMOUNT RÈGLEMENT 1491 BY-LAW 1491 Lors d une séance extraordinaire du conseil municipal de la Ville de Westmount dûment

Plus en détail

1. Bienvenue et annonces par le maire 1. Welcome and Mayor's Announcements

1. Bienvenue et annonces par le maire 1. Welcome and Mayor's Announcements RÉUNION ORDINAIRE PUBLIQUE du Conseil municipal de Dieppe Hôtel de ville Le 11 janvier 2016 à 19 h REGULAR PUBLIC MEETING of the Dieppe City Council City hall January 11 th, 2016 7:00 p.m. PROCÈS-VERBAL

Plus en détail

N.B. : Tous les frais d adhésion à Eastern Bloc sont susceptibles d être modifiés sur une base annuelle.

N.B. : Tous les frais d adhésion à Eastern Bloc sont susceptibles d être modifiés sur une base annuelle. Politique d adhésion L adhésion à Eastern Bloc vise à offrir des services, des avantages et des rabais aux artistes, individus et organisations qui envisagent l utilisation de l équipement, des services

Plus en détail

Expropriation Fees Regulations. Règlement sur les frais payables pour l expropriation. Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Expropriation Fees Regulations. Règlement sur les frais payables pour l expropriation. Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Règlement sur les frais payables pour l expropriation SOR/2000-142 DORS/2000-142 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

Goods Imported by Designated Foreign Countries, Military Service Agencies and Institutions (Tariff Item No

Goods Imported by Designated Foreign Countries, Military Service Agencies and Institutions (Tariff Item No CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Goods Imported by Designated Foreign Countries, Military Service Agencies and Institutions (Tariff Item No. 9810.00.00) Regulations Règlement sur les marchandises importées

Plus en détail

Electronic Alternatives Regulations for the Purposes of Subsection 254(1) of the Canada Labour Code

Electronic Alternatives Regulations for the Purposes of Subsection 254(1) of the Canada Labour Code CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Alternatives Regulations for the Purposes of Subsection 254(1) of the Canada Labour Code Règlement sur l utilisation de moyens électroniques pour l application

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 4 MAI 2015 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET

MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 4 MAI 2015 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 4 MAI 2015 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF ALFRED AND PLANTAGENET AGENDA

Plus en détail

Tobacco (Seizure and Restoration) Regulations. Règlement sur le tabac (saisie et restitution) CONSOLIDATION CODIFICATION

Tobacco (Seizure and Restoration) Regulations. Règlement sur le tabac (saisie et restitution) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Tobacco (Seizure and Restoration) Regulations Règlement sur le tabac (saisie et restitution) SOR/99-94 DORS/99-94 Current to June 10, 2012 À jour au 10 juin 2012 Published

Plus en détail

Public Officers Act. Loi sur les fonctionnaires publics. Current to January 31, À jour au 31 janvier Last amended on April 1, 2005

Public Officers Act. Loi sur les fonctionnaires publics. Current to January 31, À jour au 31 janvier Last amended on April 1, 2005 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Officers Act Loi sur les fonctionnaires publics R.S.C., 1985, c. P-31 L.R.C. (1985), ch. P-31 À jour au 31 janvier 2017 Published by the Minister of Justice at

Plus en détail

Wheat Stabilization 1977 Regulations. Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Wheat Stabilization 1977 Regulations. Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Wheat Stabilization 1977 Regulations Règlement sur la stabilisation du prix du blé (1977) SOR/79-108 DORS/79-108 Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Plus en détail

Form of Instrument of Cession Regulations. Règlement sur la forme de l acte d abandon. Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016

Form of Instrument of Cession Regulations. Règlement sur la forme de l acte d abandon. Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Instrument of Cession Regulations Règlement sur la forme de l acte d abandon SOR/85-1084 DORS/85-1084 Current to December 31, 2016 À jour au 31 décembre 2016 Published

Plus en détail

CITY OF BATHURST BY-LAW NO. 2014-01M ARRÊTÉ MUNICIPAL NO. 2014-01M

CITY OF BATHURST BY-LAW NO. 2014-01M ARRÊTÉ MUNICIPAL NO. 2014-01M BY-LAW NO. 2014-01M A BY-LAW TO AMEND BY-LAW NO. 2006-01 ENTITLED THE CITY OF BATHURST MUNICIPAL PLAN BY-LAW ARRÊTÉ MUNICIPAL NO. 2014-01M UN ARRÊTÉ POUR MODIFIER L ARRÊTÉ NO. 2006-01 INTITULÉ «ARRÊTÉ

Plus en détail

Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger. Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations

Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger. Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Posting Abroad of Letter-Post Items Regulations Règlement sur les envois de la poste aux lettres déposés à l étranger C.R.C., c. 1288 C.R.C., ch. 1288 Current to December

Plus en détail

Règlement sur les comptes de recettes en fiducie. Revenue Trust Account Regulations. Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017

Règlement sur les comptes de recettes en fiducie. Revenue Trust Account Regulations. Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Revenue Trust Account Regulations Règlement sur les comptes de recettes en fiducie C.R.C., c. 730 C.R.C., ch. 730 Current to January 17, 2017 À jour au 17 janvier 2017

Plus en détail

Quebec Domestic Help Charities Remission Order. Décret de remise visant les organismes de bienfaisance d aide domestique du Québec

Quebec Domestic Help Charities Remission Order. Décret de remise visant les organismes de bienfaisance d aide domestique du Québec CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Domestic Help Charities Remission Order Décret de remise visant les organismes de bienfaisance d aide domestique du Québec SI/2011-100 TR/2011-100 Published by

Plus en détail

Campobello-Lubec Bridge Act. Loi relative au pont de Campobello à Lubec. Current to June 19, À jour au 19 juin 2017

Campobello-Lubec Bridge Act. Loi relative au pont de Campobello à Lubec. Current to June 19, À jour au 19 juin 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Campobello-Lubec Bridge Act Loi relative au pont de Campobello à Lubec S.C. 1958, c. 23 S.C. 1958, ch. 23 À jour au 19 juin 2017 Published by the Minister of Justice at

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 2 novembre 2015 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Limitation of the Right to Equitable Remuneration of Certain Rome Convention Countries Statement

Limitation of the Right to Equitable Remuneration of Certain Rome Convention Countries Statement CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Limitation of the Right to Equitable Remuneration of Certain Rome Convention Countries Statement Déclaration limitant le droit à rémunération équitable pour certains pays

Plus en détail

Enacted on November 24, 2008 Édicté le 24 novembre 2008

Enacted on November 24, 2008 Édicté le 24 novembre 2008 BY-LAW NO 2008-08M A BY-LAW TO AMEND BY-LAW NO. 2006-01 ENTITLED THE CITY OF BATHURST MUNICIPAL PLAN BY-LAW ARRÊTÉ MUNICIPAL NO. 2008-08M UN ARRÊTÉ POUR MODIFIER L ARRÊTÉ NO. 2006-01 INTITULÉ «ARRÊTÉ MUNICIPALE

Plus en détail

The Website of the Network / Le site Internet du Réseau

The Website of the Network / Le site Internet du Réseau Newsletter 2014 / 27-28 With a view especially to improving the Network s online activities, a working group had been set up, at the initiative of President Corstens, following the Board meeting held in

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 386 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 5 NOVEMBRE 2012 MONDAY, NOVEMBER 5 TH, 2012, À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

AVIS PUBLIC RÈGLEMENT DE CONCORDANCE 1474

AVIS PUBLIC RÈGLEMENT DE CONCORDANCE 1474 AVIS PUBLIC RÈGLEMENT DE CONCORDANCE 1474 POSSIBILITÉ DE RECOURS À LA COMMISSION MUNICIPALE DU QUÉBEC AFIN D EXAMINER LA CONFORMITÉ DU RÈGLEMENT 1474 AU PLAN D URBANISME MODIFIÉ (RÈGLEMENT 1466) À toute

Plus en détail

Bill 64 Projet de loi 64

Bill 64 Projet de loi 64 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 Bill 64 Projet de loi 64 (Chapter 11 Statutes of Ontario, 2008) (Chapitre 11 Lois

Plus en détail

CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND

CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND Centre Communautaire de Bourget / Bourget Community Centre 19, rue Lavigne, Bourget, Ont. / 19 Lavigne Street, Bourget, Ont. PRÉSENT / PRESENT : Maire / Mayor, M./Mr. Marcel Guibord Conseillère / Councillor,

Plus en détail

BILL 3 PROJET DE LOI 3

BILL 3 PROJET DE LOI 3 SECOND SESSION, EIGHTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES DEUXIÈME SESSION, DIX-HUITIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 3 PROJET DE LOI 3 SUPPLEMENTARY APPROPRIATION

Plus en détail

BILL 12 PROJET DE LOI 12

BILL 12 PROJET DE LOI 12 Bill 12 Government Bill Projet de loi 12 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 39 th Legislature, Manitoba, 56 Elizabeth II, 2007 1 re session, 39 e législature, Manitoba, 56 Elizabeth II, 2007 BILL

Plus en détail

General Export Permit No. 12 United States Origin Goods. Licence générale d exportation n o 12 Marchandises provenant des États-Unis

General Export Permit No. 12 United States Origin Goods. Licence générale d exportation n o 12 Marchandises provenant des États-Unis CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. 2 United States Origin Goods Licence générale d exportation n o 2 Marchandises provenant des États-Unis SOR/97-07 DORS/97-07 Current to December

Plus en détail

1. Information générale 1. General information

1. Information générale 1. General information Rapport d'activités des CN 2009 2009 Activity Report of NCs RÉSUMÉ SUMMARY Article / Question Item / Question Svp, écrivez votre texte ici Please, enter your text here 1. Information générale 1. General

Plus en détail

Règlement sur la fusion de la municipalité rurale de Grey et du village de Saint-Claude

Règlement sur la fusion de la municipalité rurale de Grey et du village de Saint-Claude THE MUNICIPAL AMALGAMATIONS ACT (C.C.S.M. c. M235) Rural Municipality of Grey and Village of St. Claude Amalgamation Regulation LOI SUR LA FUSION DES MUNICIPALITÉS (c. M235 de la C.P.L.M.) Règlement sur

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Retail Associations) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (associations de détail)

Plus en détail

Prescribed Group of Consumers Regulations. Règlement sur les groupes de consommateurs. Current to February 28, À jour au 28 février 2017

Prescribed Group of Consumers Regulations. Règlement sur les groupes de consommateurs. Current to February 28, À jour au 28 février 2017 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Regulations Règlement sur les groupes de consommateurs SOR/2008-167 DORS/2008-167 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

Loi sur les normes de fabrication du drapeau national du Canada. National Flag of Canada Manufacturing Standards Act

Loi sur les normes de fabrication du drapeau national du Canada. National Flag of Canada Manufacturing Standards Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Flag of Canada Manufacturing Standards Act Loi sur les normes de fabrication du drapeau national du Canada R.S.C., 1985, c. N-9 L.R.C. (1985), ch. N-9 Current

Plus en détail

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1

3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4.1 MUNICIPALITÉ DU CANTON D'ALFRED ET PLANTAGENET ORDRE DU JOUR RÉVISÉ* RÉUNION RÉGULIÈRE LE LUNDI 6 JUIN 2016 À 19H00 SALLE COMMUNAUTAIRE DE PLANTAGENET MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF ALFRED AND PLANTAGENET

Plus en détail

Computer Carrier Media Remission Order. Décret de remise sur les supports de transmission de données

Computer Carrier Media Remission Order. Décret de remise sur les supports de transmission de données CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Computer Carrier Media Remission Order Décret de remise sur les supports de transmission de données SI/85-20 TR/85-20 Current to February 28, 2017 À jour au 28 février

Plus en détail

Renewable Fuel Used as Ships Stores Remission Order. Décret de remise visant les carburants renouvelables utilisés comme provisions de bord

Renewable Fuel Used as Ships Stores Remission Order. Décret de remise visant les carburants renouvelables utilisés comme provisions de bord CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Renewable Fuel Used as Ships Stores Remission Order Décret de remise visant les carburants renouvelables utilisés comme provisions de bord SOR/2010-88 DORS/2010-88 À jour

Plus en détail

Public Service Part-time Regulations. Règlement sur le travail à temps partiel dans la Fonction publique

Public Service Part-time Regulations. Règlement sur le travail à temps partiel dans la Fonction publique CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Service Part-time Regulations Règlement sur le travail à temps partiel dans la Fonction publique SOR/81-33b DORS/81-33b Published by the Minister of Justice at

Plus en détail

Order Specifying the Royal Canadian Mounted Police for the Purposes of the Employment Equity Act

Order Specifying the Royal Canadian Mounted Police for the Purposes of the Employment Equity Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Specifying the Royal Canadian Mounted Police for the Purposes of the Employment Equity Act Décret désignant la Gendarmerie royale du Canada pour l application de

Plus en détail

The de Havilland Shares Sale Order. Décret concernant la vente des actions de la Société de Havilland

The de Havilland Shares Sale Order. Décret concernant la vente des actions de la Société de Havilland CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION The de Havilland Shares Sale Order Décret concernant la vente des actions de la Société de Havilland SOR/86-60 DORS/86-60 Published by the Minister of Justice at the following

Plus en détail

Taxation Statistical Analyses and Data Processing Services Fees Order

Taxation Statistical Analyses and Data Processing Services Fees Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Taxation Statistical Analyses and Data Processing Services Fees Order Arrêté sur les prix à payer pour les services d analyse statistique et de traitement de données de

Plus en détail

Report to/rapport au : and Council / et au Conseil. November 12, novembre 2015

Report to/rapport au : and Council / et au Conseil. November 12, novembre 2015 Report to/rapport au : and Council / et au Conseil November 12, 2015 12 novembre 2015 Submitted by/soumis par : Tim Tierney, Chair / Président, Ottawa Public Library Board / Conseil d administration de

Plus en détail

Appuyé par : Seconded by :Sylvie Albert

Appuyé par : Seconded by :Sylvie Albert Procès-verbal de la réunion du conseil municipal du Canton de Fauquier-Strickland tenue le lundi 27 octobre 2014, au centre communautaire de Fauquier à 19h30. Présents: La Maire Madeleine Tremblay Les

Plus en détail

Airline Guide Catalogue Remission Order. Décret de remise sur des catalogues de compagnies aériennes

Airline Guide Catalogue Remission Order. Décret de remise sur des catalogues de compagnies aériennes CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Airline Guide Catalogue Remission Order Décret de remise sur des catalogues de compagnies aériennes SI/83-178 TR/83-178 Published by the Minister of Justice at the following

Plus en détail

Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act

Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act Décret délimitant les périmètres

Plus en détail

Reservation to the Crown Waiver Order (Contwoyto Lake, N.W.T.) Décret sur la renonciation aux terres réservées à la Couronne (lac Contwoyto, T.N.-O.

Reservation to the Crown Waiver Order (Contwoyto Lake, N.W.T.) Décret sur la renonciation aux terres réservées à la Couronne (lac Contwoyto, T.N.-O. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Reservation to the Crown Waiver Order (Contwoyto Lake, N.W.T.) Décret sur la renonciation aux terres réservées à la Couronne (lac Contwoyto, T.N.-O.) SI/99-9 TR/99-9 Published

Plus en détail

BILL 5 PROJET DE LOI 5 DISPOSITION. George L. Tuccaro Commissioner of the Northwest Territories Commissaire des Territoires du Nord-Ouest

BILL 5 PROJET DE LOI 5 DISPOSITION. George L. Tuccaro Commissioner of the Northwest Territories Commissaire des Territoires du Nord-Ouest FOURTH SESSION, SEVENTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES QUATRIÈME SESSION, DIX-SEPTIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 5 PROJET DE LOI 5 SUPPLEMENTARY APPROPRIATION

Plus en détail

CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND REGULAR MEETING. May 2, 2016, 6:30 pm Council Chambers 415 rue Lemay Street, Clarence Creek, Ont.

CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND REGULAR MEETING. May 2, 2016, 6:30 pm Council Chambers 415 rue Lemay Street, Clarence Creek, Ont. CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND REGULAR MEETING May 2, 2016, 6:30 pm Council Chambers 415 rue Lemay Street, Clarence Creek, Ont. Pages 1. Opening of the meeting 2. Prayer 3. Adoption of the

Plus en détail

Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 CONSOLIDATION CODIFICATION

Current to January 31, 2017 À jour au 31 janvier 2017 CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Minister of Western Economic Diversification the Powers, Duties and Functions of the Minister of Indian Affairs and Northern Development Under

Plus en détail

Mineral Disposition and Mineral Lease Regulation, 1992, amendment

Mineral Disposition and Mineral Lease Regulation, 1992, amendment THE MINES AND MINERALS ACT (C.C.S.M. c. M162) Mineral Disposition and Mineral Lease Regulation, 1992, amendment LOI SUR LES MINES ET LES MINÉRAUX (c. M162 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement

Plus en détail