Convention entre la Confédération Suisse et la République d Autriche relative au service militaire des doubles-nationaux

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Convention entre la Confédération Suisse et la République d Autriche relative au service militaire des doubles-nationaux"

Transcription

1 Traduction 1 Convention entre la Confédération Suisse et la République d Autriche relative au service militaire des doubles-nationaux Conclue le 19 mars 1999 Entrée en vigueur par échange de notes le 1 er janvier 2001 La Confédération suisse et la République d Autriche, désireuses d épargner des difficultés en matière d obligations militaires aux personnes qui possèdent conjointement les nationalités suisse et autrichienne sont convenues de la Convention suivante: Art. 1 Champ d application La présente Convention s applique aux personnes possédant conjointement les nationalités suisse et autrichienne par application de la législation en vigueur en matière de nationalité dans chacun des deux Etats. Ces personnes sont désignées par le terme: «double-national». Art. 2 Définitions Définitions de certaines notions figurant dans cette Convention: 1. Obligations militaires: a. pour l Autriche: la présentation, le service de présence et le service civil; b. pour la Suisse: le recrutement, le service militaire, le service civil et la taxe d exemption de l obligation de servir. L exemption de l accomplissement des obligations militaires, dans les cas prévus par une loi, équivaudra à l accomplissement de ces obligations. Le seul recensement administratif d un double-national en vue de l accomplissement des obligations militaires par un Etat ou par une de ses représentations diplomatiques ou consulaires n est pas considéré comme prestation de service. RS Traduction du texte original allemand (AS )

2 2. Résidence permanente: a. en Autriche: la résidence principale; b. en Suisse: la résidence selon le code civil. 3. Etat ou Etats: l un des Etats contractant, respectivement, les deux Etats. Art. 3 Principes 1. Le double-national n est tenu d accomplir ses obligations militaires qu à l égard d un seul des deux Etats. 2. Le double-national accomplit ses obligations militaires dans l Etat où il a sa résidence permanente au 1 er janvier de l année au cours de laquelle il atteint l âge de 18 ans. 3. Il peut néanmoins déclarer vouloir accomplir ses obligations militaires à l égard de l autre Etat avant d avoir atteint l âge de 19 ans. La faculté d option s éteint toutefois à l entrée au service de présence, au service militaire ou au service civil. 4. Le double-national prouve sa résidence permanente en fournissant un certificat conforme au modèle A annexé à la présente Convention. 5. Ce document sera fourni par les autorités désignées par les Etats et transmis par le double-national à la représentation consulaire de l Etat dans lequel il sera libéré de ses obligations militaires. 6. Le double-national qui a sa résidence permanente dans un Etat tiers doit choisir, avant d avoir atteint l âge de 19 ans, l Etat dans lequel il souhaite accomplir ses obligations militaires. La faculté d option s éteint toutefois à l entrée au service de présence, au service militaire ou au service civil. 7. Si l option n est pas exprimée en temps utile et que cela provoque l appel du double-national pour accomplir ses obligations militaires au profit de l un des Etats, l autre Etat le libérera de ses obligations militaires. 8. Les facultés d option prévues aux al. 3 et 6 s exercent au moyen d une déclaration conforme au modèle B annexé à la présente Convention; elle est souscrite: a. auprès des autorités compétentes de l Etat où réside le double-national relevant de l al. 3; b. auprès des autorités diplomatiques ou consulaires de l Etat pour lequel a opté le double-national relevant de l al Une copie de cette déclaration d option est transmise aux autorités compétentes de l autre Etat. Art. 4 Accomplissement des obligations militaires en cas d acquisition ultérieure de la double nationalité 1. Sous réserve de l al. 4, le citoyen de l un des deux Etats qui acquiert la nationalité de l autre Etat après le 1 er janvier de l année au cours de laquelle il atteint l âge de 18 ans accomplit ses obligations militaires dans l Etat où il a sa résidence permanente au moment de sa naturalisation. Il peut néanmoins, dans le délai d une année 14

3 dès sa naturalisation, déclarer vouloir accomplir ses obligations militaires à l égard de l autre Etat. La faculté d option s éteint toutefois à l entrée au service de présence, au service militaire ou au service civil. 2. Le double-national doit prouver sa résidence permanente par la production du certificat de résidence prévu à l art. 3, al L art. 3, al. 6 à 9 s applique aux doubles-nationaux relevant de l al. 1 et qui ont leur résidence permanente dans un Etat tiers. 4. Le double-national qui a déjà commencé, avant sa naturalisation, à accomplir le service de présence, le service militaire ou le service civil dans l Etat d origine, ne reste astreint qu à l égard de ce dernier. Art. 5 Certificat de situation Le double-national relevant des art. 3 ou 4 doit prouver sa situation à l égard de l Etat où il n est pas appelé à servir, sur demande de ce dernier, en produisant un certificat conforme au modèle C annexé à la présente Convention. Art. 6 Mobilisation En cas de mobilisation, le double-national ne peut être rappelé que par l Etat où il a accompli ses obligations militaires en totalité ou partiellement et où il demeure astreint. Art. 7 Condition juridique des doubles-nationaux Les dispositions de la présente Convention n affectent en rien la condition juridique des intéressés en matière de nationalité. Art. 8 Fraudes Le double-national qui se sera soustrait à ses obligations militaires légales est exclu du bénéfice de la présente Convention sur demande de l Etat dans lequel il aurait dû accomplir ses obligations. Art. 9 Collaboration des autorités Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, ainsi que le Ministère fédéral de la défense travaillent en étroite collaboration à l exécution des dispositions de cette Convention. Art. 10 Difficultés d application Les difficultés qui pourraient naître de l application de la présente Convention, et qui ne pourraient être levées par l application de l art. 9, seront réglées par les deux Etats par la voie diplomatique. 15

4 Art. 11 Dispositions transitoires 1. Les doubles-nationaux qui, lors de l entrée en vigueur de cette Convention, ont déjà été appelés par l un des Etats à accomplir leurs obligations militaires, les poursuivent dans ce même Etat malgré les dispositions de la Convention. 2. Ceux qui sont appelés par les deux Etats ont une année à compter de l entrée en vigueur de la Convention pour choisir, par écrit, l Etat dans lequel ils veulent poursuivre leurs obligations militaires. L autre Etat les libérera de leurs obligations militaires sur la base de leur déclaration écrite. S ils ne choisissent pas, ils ne seront tenus aux obligations militaires que dans l Etat dans lequel ils ont leur résidence permanente au moment de l entrée en vigueur de cette Convention. Si celle-ci est dans un Etat tiers, ils ne demeureront tenus qu au profit de l Etat dans lequel ils ont servi initialement. 3. Les doubles-nationaux qui, lors de l entrée en vigueur de cette Convention, ont eu 18 ans révolus sans être appelés par aucun des Etats à accomplir leurs obligations militaires, ne sont tenus que dans l Etat dans lequel ils ont leur résidence permanente au moment de l entrée en vigueur de cette Convention. Il peuvent néanmoins déclarer, dans le délai d une année, vouloir accomplir leurs obligations militaires à l égard de l autre Etat. La faculté d option s éteint toutefois à l entrée au service de présence, au service militaire ou au service civil. Ils doivent prouver leur résidence permanente par la production du certificat de résidence prévu à l art. 3, al. 4. Si leur résidence permanente se trouve dans un Etat tiers, l art. 3, al. 6 à 9, est applicable. 4. La présente Convention n affecte en rien les effets des jugements portant sur l accomplissement des obligations militaires qui ont été rendus avant son entrée en vigueur. 5. Les cas qui n ont pas encore fait l objet d un jugement lors de l entrée en vigueur de la présente Convention seront réglés dans l esprit de la présente Convention. Art. 12 Entrée en vigueur et dénonciation 1. Chaque Partie contractante s engage à notifier à l autre l accomplissement des procédures requises par sa Constitution pour l entrée en vigueur de la présente Convention, qui prendra effet le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière de ces notifications. 2. La présente Convention est conclue pour une durée illimitée. Chacune des Parties contractantes pourra à tout moment la dénoncer et cette dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de sa notification par l autre Partie contractante. 16

5 En foi de quoi, les représentants des deux gouvernements, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention et y ont apposé leur sceau. Fait en langue allemande à Berne, le 19 mars 1999, en double exemplaire. Pour la Confédération suisse: Adolf Ogi Pour la République d Autriche: Wolfgang Schüssel 17

6 Modèle A (1)... Certificat de résidence prévu par les art. 3, 4 et 11, de la Convention du 19 mars 1999 relative au service militaire des doubles-nationaux Le (2)... certifie que le nommé (nom et prénoms)... né à... le..., fils de... et de..., ayant eu sa résidence permanente: a. le 1 er janvier de l année en laquelle il a 18 ans révolus, à... b. le jour de sa naturalisation, à... c. le jour de l entrée en vigueur de la Convention, à... est tenu d effectuer ses obligations militaires en (3)... à moins qu il ne déclare, conformément à l art. 3/art. 4/art. 11 (4) de la Convention, vouloir accomplir ses obligations militaires dans l autre Etat. Il a été inscrit sur les listes de recensement en vue de son appel ultérieur sous les drapeaux. Lieu..., Date... (5) (1) Attache de l autorité ayant établi le certificat: (en Autriche: le commandement militaire local compétent; en Suisse: le Groupe du personnel de l armée de l EMG du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports; dans un Etat tiers: la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l Etat pour lequel le déclarant a opté). (2) Désignation de l autorité susvisée. (3) Autriche ou Suisse. (4) Biffer ce qui ne convient pas. (5) Signature et timbre de l autorité ayant établi le certificat. 18

7 Modèle B Déclaration d option prévue par les art. 3, 4 et 11, de la Convention du 19 mars 1999 relative au service militaire des doubles-nationaux Je, soussigné (nom et prénoms)... né à... le..., fils de... et de..., ayant ma résidence permanente à... déclare en vertu de l art. 3/art. 4/art. 11 (1), vouloir accomplir mes obligations militaires en (2)... Lieu..., Date... Signature:... Nous, soussigné (3)... certifions l exactitude de la déclaration ci-dessus et des renseignements qu elle comporte. Lieu..., Date... (4) (1) Biffer ce qui ne convient pas. (2) Autriche ou Suisse. (3) Attache de l autorité qui doit certifier l exactitude de la déclaration: (en Autriche: le commandement militaire local compétent; en Suisse: le Groupe du personnel de l armée de l EMG du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports; dans un Etat tiers: la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l Etat pour lequel le déclarant a opté). (4) Signature et timbre de l autorité ayant certifié l exactitude de la déclaration. 19

8 Modèle C Certificat de situation prévu par les art. 5 et 11 de la Convention du 19 mars 1999 relative au service militaire des doubles-nationaux Le (1)... certifie que le nommé (nom et prénoms)... né à... le..., fils de... et de..., possédant concurremment les nationalités autrichienne et suisse, est tenu d accomplir ses obligations militaires en (2)... et bénéficie du statut suivant: (3)... Non encore appelé à l accomplissement des obligations militaires; il est en règle avec les lois de la présentation/du recrutement (3)... en (2) Il a été appelé à accomplir ses obligations militaires du... au... Durée totale:... Il a été exempté ou dispensé le... Il accomplit le service civil. Il paye la taxe d exemption de l obligation de servir. Lieu..., Date... (4) (1) Attache de l autorité ayant établi le certificat: (en Autriche: le commandement militaire local compétent; en Suisse: le Groupe du personnel de l armée de l EMG du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports). (2) Autriche ou Suisse. (3) Biffer ce qui ne convient pas. (4) Signature et timbre de l autorité ayant établi le certificat. 20

Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d Allemagne relative au service militaire des double-nationaux

Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d Allemagne relative au service militaire des double-nationaux Traduction 1 Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d Allemagne relative au service militaire des double-nationaux Conclue le 20 août 2009 Instruments de ratification échangés

Plus en détail

Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Corée

Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Corée Traduction 1 Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Corée Conclue le 20 janvier 2014 Approuvée par l Assemblée fédérale le 24 novembre 2014 2 Entrée en vigueur

Plus en détail

Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine

Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine Traduction 1 Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine Conclue le 30 septembre 2015 Approuvée par l Assemblée

Plus en détail

N 513 SÉNAT QUATRIÈME SESSION EXTRAORDINAIRE DE Annexe au procès-verbal de la séance du 28 septembre 1982.

N 513 SÉNAT QUATRIÈME SESSION EXTRAORDINAIRE DE Annexe au procès-verbal de la séance du 28 septembre 1982. N 513 SÉNAT QUATRIÈME SESSION EXTRAORDINAIRE DE 1981-1982 Annexe au procès-verbal de la séance du 28 septembre 1982. PROJET DE LOI autorisant l'approbation d'une Convention entre le Gouvernement de la

Plus en détail

Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine

Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine Traduction 1 Convention de sécurité sociale entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine Conclue le 30 septembre 2015 Approuvée par l Assemblée

Plus en détail

Le Président, Signé : Christian Poncelet

Le Président, Signé : Christian Poncelet Document mis en distribution le 2 janvier 2002 N o 3511 ASSEMBLÉE NATIONALE CONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958 ONZIÈME LÉGISLATURE Enregistré à la Présidence de l Assemblée nationale le 20 décembre 2001. P

Plus en détail

N 3350 ASSEMBLÉE NATIONALE

N 3350 ASSEMBLÉE NATIONALE - 1 - Document mis en distribution le 10 octobre 2006 N 3350 ASSEMBLÉE NATIONALE CONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958 DOUZIÈME LÉGISLATURE Enregistré à la Présidence de l Assemblée nationale le 4 octobre 2006.

Plus en détail

Convention relative à la délivrance d'un certificat de nationalité

Convention relative à la délivrance d'un certificat de nationalité COMMISSION INTERNATIONALE DE L'ETAT CIVIL Convention relative à la délivrance d'un certificat de nationalité adoptée par l'assemblée Générale extraordinaire de Strasbourg le 25 mars 1999 Les Etats signataires

Plus en détail

Convention sur le transfèrement des personnes condamnées entre la Suisse et la République du Pérou

Convention sur le transfèrement des personnes condamnées entre la Suisse et la République du Pérou Texte original Convention sur le transfèrement des personnes condamnées entre la Suisse et la République du Pérou Conclue le 18 novembre 2010 Entrée en vigueur par échange de notes le 8 mai 2012 La Suisse

Plus en détail

Accord

Accord Traduction 1 0.142.111.182 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d Afrique du Sud relatif à la suppression de l obligation de visa pour les titulaires d un passeport

Plus en détail

Convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament international (Washington, 1973)

Convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament international (Washington, 1973) Convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament international (Washington, D.C., 26 octobre 1973) pagina 1 van 5 Les Etats signataires de la présente Convention, DESIRANT assurer dans une plus

Plus en détail

Accord entre la Suisse et l Italie sur la rétrocession financière en matière d assurance-chômage des travailleurs frontaliers

Accord entre la Suisse et l Italie sur la rétrocession financière en matière d assurance-chômage des travailleurs frontaliers Texte original 0.837.945.4 Accord entre la Suisse et l Italie sur la rétrocession financière en matière d assurance-chômage des travailleurs frontaliers Conclu le 12 décembre 1978 Approuvé par l Assemblée

Plus en détail

PROTOCOLE D'ADHESION DE LA PRINCIPAUTE DE MONACO A LA CONVENTION SUR LA PROTECTION DES ALPES

PROTOCOLE D'ADHESION DE LA PRINCIPAUTE DE MONACO A LA CONVENTION SUR LA PROTECTION DES ALPES PROTOCOLE D'ADHESION DE LA PRINCIPAUTE DE MONACO A LA CONVENTION SUR LA PROTECTION DES ALPES La République fédérale d'allemagne, La République d'autriche, La République française, La République italienne,

Plus en détail

BULLETIN OFFICIEL DES ARMÉES. Édition Chronologique n 55 du 31 octobre PARTIE PERMANENTE Administration Centrale. Texte 4

BULLETIN OFFICIEL DES ARMÉES. Édition Chronologique n 55 du 31 octobre PARTIE PERMANENTE Administration Centrale. Texte 4 BULLETIN OFFICIEL DES ARMÉES Édition Chronologique n 55 du 31 octobre 2014 PARTIE PERMANENTE Administration Centrale Texte 4 INSTRUCTION N 1309/DEF/SGA/DSN/SDDC/BR fixant les modalités d'application de

Plus en détail

No FRANCE and TUNISIA

No FRANCE and TUNISIA No. 22415 FRANCE and TUNISIA Convention concerning the national service obligations of dual nationals (with exchange of letters of 17 June 1982). Signed at Paris on 18 March 1982 Authentic texts: French

Plus en détail

Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l Europe

Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l Europe Texte original Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l Europe 0.142.104 Conclu à Paris le 16 décembre 1961 Approuvé par

Plus en détail

Convention européenne sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires

Convention européenne sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires Texte original Convention européenne sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires 0.414.5 Conclue à Paris le 14 décembre 1959 Approuvée par l Assemblée fédérale le 6 mars 1991 1 Instrument

Plus en détail

désireux de confirmer dans un accord le statut du Comité International Olympique en Suisse, sont convenus des dispositions suivantes:

désireux de confirmer dans un accord le statut du Comité International Olympique en Suisse, sont convenus des dispositions suivantes: Texte original Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Comité International Olympique relatif au statut du Comité International Olympique en Suisse Conclu le 1 er novembre 2000 Entré en vigueur le

Plus en détail

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d Amérique relatif à l exécution des obligations alimentaires

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d Amérique relatif à l exécution des obligations alimentaires Texte original Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d Amérique relatif à l exécution des obligations alimentaires 0.211.213.133.6 Conclu le 31 août 2004 Entré en vigueur

Plus en détail

Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées

Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées Texte original Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées 0.343.1 Conclu à Strasbourg le 18 décembre 1997 Approuvé par l Assemblée fédérale le 19 décembre 2003

Plus en détail

Accord

Accord Texte original 0.142.115.199 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao, République populaire de Chine sur la réadmission des personnes en situation

Plus en détail

Protocole

Protocole Texte original 0.747.331.521 Protocole portant modification de la Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer du 10 octobre 1957 Conclu à Bruxelles

Plus en détail

Arrangement entre la Suisse et l Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences

Arrangement entre la Suisse et l Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences Traduction 1 Arrangement entre la Suisse et l Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences 0.672.916.311 Conclu les 5/6 décembre 1974 Entré en

Plus en détail

Convention d établissement entre la Suisse et la Roumanie. Texte original. (Etat le 25 août 1934)

Convention d établissement entre la Suisse et la Roumanie. Texte original. (Etat le 25 août 1934) Texte original Convention d établissement entre la Suisse et la Roumanie 0.142.116.631 Conclue le 19 juillet 1933 Approuvée par l Assemblée fédérale le 14 octobre 1933 1 Instruments de ratification échangés

Plus en détail

Accord. Traduction 1. sont convenues des dispositions suivantes: Conclu le 11 novembre 2016 Appliqué provisoirement dès le 1 er janvier 2017

Accord. Traduction 1. sont convenues des dispositions suivantes: Conclu le 11 novembre 2016 Appliqué provisoirement dès le 1 er janvier 2017 Traduction 1 Accord entre la Confédération suisse et la République d Autriche relatif à l abrogation de l accord du 13 avril 2012 entre la Confédération suisse et la République d Autriche concernant la

Plus en détail

Convention européenne sur la computation des délais. Texte original. (Etat le 1 er janvier 2011)

Convention européenne sur la computation des délais. Texte original. (Etat le 1 er janvier 2011) Texte original Convention européenne sur la computation des délais 0.221.122.3 Conclue à Bâle le 16 mai 1972 Approuvée par l Assemblée fédérale le 26 novembre 1979 1 Instrument de ratification déposé par

Plus en détail

La Confédération suisse et la République d Autriche,

La Confédération suisse et la République d Autriche, [Signature] [QR Code] Accord entre la Confédération suisse et la République d Autriche relatif à l abrogation de l accord du 13 avril 2012 entre la Confédération suisse et la République d Autriche concernant

Plus en détail

Accord européen relatif à la suppression des visas pour les réfugiés

Accord européen relatif à la suppression des visas pour les réfugiés Texte original Accord européen relatif à la suppression des visas pour les réfugiés 0.142.38 Conclu à Strasbourg le 20 avril 1959 Approuvé par l Assemblée fédérale le 27 septembre 1966 1 Instrument de

Plus en détail

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX NOMS ET PRENOMS

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX NOMS ET PRENOMS CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX NOMS ET PRENOMS Les Etats signataires de la présente Convention, membres de la Commission Internationale de l'etat Civil, désirant promouvoir l'unification du droit

Plus en détail

CONVENTION. relative à l'indication des noms et prénoms dans les registres de l'état civil

CONVENTION. relative à l'indication des noms et prénoms dans les registres de l'état civil CONVENTION relative à l'indication des noms et prénoms dans les registres de l'état civil Les Etats signataires de la présente Convention, membres de la Commission Internationale de l'etat Civil, désireux

Plus en détail

Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs 1 2.

Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs 1 2. Texte original 0.211.231.01 Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs 1 2 Conclue à La Haye le 5 octobre 1961 Approuvée par l Assemblée

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES Décret n o 2006-809 du 6 juillet 2006 portant publication d un accord de sécurité relatif aux échanges d informations protégées

Plus en détail

Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de l Inde

Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de l Inde Traduction 1 Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de l Inde Conclue le 3 septembre 2009 Approuvée par l Assemblée fédérale le 15 septembre 2010 2 Entrée en vigueur

Plus en détail

Chapitre I Dispositions générales. Traduction 1

Chapitre I Dispositions générales. Traduction 1 Traduction 1 Traité entre la Confédération suisse et la République fédérale d Allemagne relatif à la navigation sur le lac Inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouse 0.747.224.31 Conclu le 1 er

Plus en détail

Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce

Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Conclu le 26 mai 1948 Approuvé par l Assemblée fédérale le 26 avril 1951 1 Entré en vigueur le 26 mai 1948 Le Conseil Fédéral

Plus en détail

Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales

Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales Texte original Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales 0.192.111 Conclue à Strasbourg le 24 avril 1986 Approuvée

Plus en détail

Accord. entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse

Accord. entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse Traduction Accord entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse et le Ministère de la Défense du Royaume

Plus en détail

Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants

Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants Texte original Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants Conclu le 17 novembre 1997 Approuvé par l Assemblée fédérale le 14 juin 2000 1 Entré en vigueur le

Plus en détail

Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage. Texte original. (Etat le 12 août 2003)

Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage. Texte original. (Etat le 12 août 2003) Texte original Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage 0.211.221.131 Conclue à Strasbourg le 15 octobre 1975 Approuvée par l Assemblée fédérale le 8 mars 1978 1 Instrument

Plus en détail

39. PROTOCOLE SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES 1. (Conclue le 23 novembre 2007)

39. PROTOCOLE SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES 1. (Conclue le 23 novembre 2007) 39. PROTOCOLE SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES 1 (Conclue le 23 novembre 2007) Les États signataires du présent Protocole, Désirant établir des dispositions communes concernant la loi

Plus en détail

PROTOCOLE ENTRE LA REPUBLIQUE D AUTRICHE ET LE ROYAUME DE BELGIQUE

PROTOCOLE ENTRE LA REPUBLIQUE D AUTRICHE ET LE ROYAUME DE BELGIQUE BGBl. III - Ausgegeben am 14. Jänner 2016 - Nr. 7 1 von 6 PROTOCOLE ENTRE LA REPUBLIQUE D AUTRICHE ET LE ROYAUME DE BELGIQUE ET PROTOCOLE ADDITIONNEL MODIFIANT LA CONVENTION EN VUE D EVITER LES DOUBLES

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET EUROPÉENNES Décret n o 2010-215 du 2 mars 2010 portant publication de l accord de sécurité relatif aux échanges d informations

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES Décret n o 2013-433 du 27 mai 2013 portant publication de l accord entre le Gouvernement de la République française et le

Plus en détail

Traduction 1. (Etat le 17 août 2012)

Traduction 1. (Etat le 17 août 2012) Traduction 1 0.641.295.142.1 Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant le Traité relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein Conclu

Plus en détail

B., recourant, Etat-major de conduite de l'armée, Rodtmattstrasse 110, 3003 Berne, autorité inférieure.

B., recourant, Etat-major de conduite de l'armée, Rodtmattstrasse 110, 3003 Berne, autorité inférieure. B u n d e s v e r w a l t u n g s g e r i c h t T r i b u n a l a d m i n i s t r a t i f f é d é r a l T r i b u n a l e a m m i n i s t r a t i v o f e d e r a l e T r i b u n a l a d m i n i s t r a

Plus en détail

Article unique. Le Président, Signé : Christian Poncelet

Article unique. Le Président, Signé : Christian Poncelet Document mis en distribution le 25 octobre 2004 N o 1857 ASSEMBLÉE NATIONALE CONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958 DOUZIÈME LÉGISLATURE Enregistré à la Présidence de l Assemblée nationale le 13 octobre 2004.

Plus en détail

Loi fédérale sur la taxe d exemption de l obligation de servir

Loi fédérale sur la taxe d exemption de l obligation de servir Délai référendaire: 23 janvier 2003 Loi fédérale sur la taxe d exemption de l obligation de servir (LTEO) Modification du 4 octobre 2002 L Assemblé fédérale de la Confédération suisse, vu le message du

Plus en détail

En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent Avenant. Fait en deux exemplaires, à Berne le 25 août 2009, en langue française.

En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent Avenant. Fait en deux exemplaires, à Berne le 25 août 2009, en langue française. Avenant entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg modifiant la Convention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles

Plus en détail

Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire CONVENTION. relative à la constitution d Eurofima. Protocole additionnel

Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire CONVENTION. relative à la constitution d Eurofima. Protocole additionnel Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire CONVENTION relative à la constitution d Eurofima Protocole additionnel CONVENTION relative à la constitution d Eurofima Protocole additionnel

Plus en détail

Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires

Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires Texte original Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires 0.211.213.01 Conclue à La Haye le 2 octobre 1973 Approuvée par l Assemblée fédérale le 4 mars 1976 1 Instrument de ratification

Plus en détail

Accord intérimaire européen concernant la sécurité sociale à l'exclusion des régimes relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants

Accord intérimaire européen concernant la sécurité sociale à l'exclusion des régimes relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants Série des traités européens - n 13 Accord intérimaire européen concernant la sécurité sociale à l'exclusion des régimes relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants Paris, 11.XII.1953 Les

Plus en détail

Texte original Traité de travail entre la Suisse et la France

Texte original Traité de travail entre la Suisse et la France Texte original Traité de travail entre la Suisse et la France 0.142.113.494 Conclu le 1 er août 1946 Approuvé par l Assemblée fédérale le 18 décembre 1946 1 Instruments de ratification échangés le 3 février

Plus en détail

Traduction 1. (Etat le 11 avril 2011)

Traduction 1. (Etat le 11 avril 2011) Traduction 1 0.512.166.51 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la collaboration bilatérale en matière d instruction militaire Conclu le 11 avril 2011

Plus en détail

ACCORD ENTRE LE CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE

ACCORD ENTRE LE CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ACCORD ENTRE LE CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE RELATIF A LA FISCALITE APPLICABLE DANS L ENCEINTE DE L AEROPORT DE BALE-MULHOUSE Le Conseil fédéral suisse et Le Gouvernement

Plus en détail

N 4517 ASSEMBLÉE NATIONALE PROJET DE LOI

N 4517 ASSEMBLÉE NATIONALE PROJET DE LOI N 4517 ASSEMBLÉE NATIONALE CONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958 QUATORZIÈME LÉGISLATURE Enregistré à la Présidence de l Assemblée nationale le 16 février 2017. PROJET DE LOI ADOPTÉ PAR LE SÉNAT, autorisant l

Plus en détail

Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage

Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage Texte original Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage 0.211.221.131 Conclue à Strasbourg le 15 octobre 1975 Approuvée par l Assemblée fédérale le 8 mars 1978 1 Instrument

Plus en détail

Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile 1

Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile 1 Texte original Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile 1 0.274.183.671 Conclue le 3 décembre 1937 Approuvée par l Assemblée fédérale le 10 novembre 1938 2 Instruments

Plus en détail

Chapitre I Dispositions générales. Texte original. (Etat le 9 mai 2006)

Chapitre I Dispositions générales. Texte original. (Etat le 9 mai 2006) Texte original 0.211.221.319.789 Convention entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relative à la coopération en matière d adoption d enfants Conclue le 20 décembre 2005 Instruments

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET DU DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL Décret n o 2015-1472 du 10 novembre 2015 portant publication de l accord entre le Gouvernement

Plus en détail

Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l Europe pour la prévention du terrorisme

Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l Europe pour la prévention du terrorisme Série des Traités du Conseil de l Europe - n 217 Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l Europe pour la prévention du terrorisme Riga, 22.X.2015 Les Etats membres du Conseil de l Europe et

Plus en détail

Ordonnance du DDPS sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l homme et à l aide humanitaire

Ordonnance du DDPS sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l homme et à l aide humanitaire Ordonnance du DDPS sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l homme et à l aide humanitaire (OPers-PDHH-DDPS) du 25 août 2009 Le Département fédéral de la défense,

Plus en détail

Loi n 1968-LF-3 du 11 juin 1968, Portant code de la nationalité camerounaise

Loi n 1968-LF-3 du 11 juin 1968, Portant code de la nationalité camerounaise Loi n 1968-LF-3 du 11 juin 1968, Portant code de la nationalité camerounaise CHAPITRE PREMIER DISPOSITIONS GERNALES Article premier. La loi détermine quels individus ont, à leur naissance, la nationalité

Plus en détail

Décret n du 18 septembre 1997

Décret n du 18 septembre 1997 JORF n 223 du 25 septembre 1997 Décret n 97-868 du 18 septembre 1997 portant publication de la Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Niger relative

Plus en détail

Convention sur la protection internationale des adultes

Convention sur la protection internationale des adultes Texte original Convention sur la protection internationale des adultes 0.211.232.1 Conclue à La Haye le 13 janvier 2000 Approuvée par l Assemblée fédérale le 21 décembre 2007 1 Instrument de ratification

Plus en détail

Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l étranger

Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l étranger Texte original 0.414.7 Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l étranger Conclu à Paris le 12 décembre 1969 Approuvé par l Assemblée fédérale le

Plus en détail

Protocole

Protocole Texte original 0.747.354.112 Protocole portant modification de la Convention internationale pour l unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924, telle qu amendée par le Protocole

Plus en détail

Convention concernant la Banque des Règlements Internationaux

Convention concernant la Banque des Règlements Internationaux Texte original 0.192.122.971 Convention concernant la Banque des Règlements Internationaux Conclue le 20 janvier 1930 Approuvée par l Assemblée fédérale le 25 février 1930 1 Entrée en vigueur le 26 février

Plus en détail

Circulaire n 4: transmission de dénonciations aux fins de poursuites adressées à l étranger en l absence de compétence juridictionnelle

Circulaire n 4: transmission de dénonciations aux fins de poursuites adressées à l étranger en l absence de compétence juridictionnelle Département fédéral de justice et police DFJP Office fédéral de la justice OFJ Domaine de direction Entraide judiciaire internationale KUS. OFJ, Bundesrain 20, 3003 Berne, Suisse Courrier A Aux autorités

Plus en détail

Décret n du 30 Juin 1983 (publié au J.O. du 1er Juillet 1983, p. 1998)

Décret n du 30 Juin 1983 (publié au J.O. du 1er Juillet 1983, p. 1998) 1 sur 5 08/06/2010 18:10 CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TUNISIENNE RELATIVE A L'ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIERE DE DROIT DE GARDE DES ENFANTS,

Plus en détail

Protocole d accession de la Suisse à l Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. Texte original

Protocole d accession de la Suisse à l Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. Texte original Texte original 0.632.211.1 Protocole d accession de la Suisse à l Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Conclu à Genève le 1 er avril 1966 Approuvé par l Assemblée fédérale le 30 juin

Plus en détail

Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne

Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne Texte original Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne 0.974.275.8 Conclu le 27 octobre 1972 Entré en vigueur par échange de notes le 11

Plus en détail

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République libanaise relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République libanaise relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière Texte original Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République libanaise relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière 0.142.114.899 Conclu le 16 décembre 2004

Plus en détail

Accord-cadre entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la Région wallonne du Royaume de Belgique sur l accueil des

Accord-cadre entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la Région wallonne du Royaume de Belgique sur l accueil des Accord-cadre entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la Région wallonne du Royaume de Belgique sur l accueil des personnes handicapées 3 Le Gouvernement de la République

Plus en détail

Traduction 1. Conclu le 19 octobre 1999 Entré en vigueur par échange de notes le 15 novembre 2000

Traduction 1. Conclu le 19 octobre 1999 Entré en vigueur par échange de notes le 15 novembre 2000 Traduction 1 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Tadjikistan concernant la coopération technique et financière et l aide humanitaire Conclu le 19 octobre 1999

Plus en détail

DEPARTEMENT DU FINISTERE VILLE DE SAINT POL DE LEON (29250)

DEPARTEMENT DU FINISTERE VILLE DE SAINT POL DE LEON (29250) DEPARTEMENT DU FINISTERE VILLE DE SAINT POL DE LEON (29250) MARCHE PUBLIC A PROCEDURE ADAPTEE MARCHE DE PRESTATIONS DE SERVICES INFORMATIQUES RELATIF A LA MISE A DISPOSITION, LA MAINTENANCE LA FORMATION,

Plus en détail

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière

Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière Traduction 1 0.142.115.209 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (Accord sur la réadmission) Conclu le

Plus en détail

Accord sur le transfert des corps des personnes décédées

Accord sur le transfert des corps des personnes décédées Texte original Accord sur le transfert des corps des personnes décédées 0.818.62 Conclu à Strasbourg le 26 octobre 1973 Signé par la Suisse le 17 décembre 1979 1 Entré en vigueur pour la Suisse le 18 janvier

Plus en détail

RÉGIME DES RENTES SÉCURITÉ SOCIALE QUÉBEC ET BARBADE

RÉGIME DES RENTES SÉCURITÉ SOCIALE QUÉBEC ET BARBADE ANNEXE I (a. 1) ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC ET LE GOUVERNEMENT DE LA BARBADE LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC ET LE GOUVERNEMENT DE LA BARBADE Désireux de coopérer dans

Plus en détail

Article 3. Article 4. Article 5

Article 3. Article 4. Article 5 ACCORD ENTRE L ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ ANIMALE (OIE) ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU BOTSWANA RELATIF AU SIÈGE DE LA REPRÉSENTATION SOUS-RÉGIONALE DE L OIE POUR LA SADC ET À SES PRIVILÈGES

Plus en détail

ACTE D ENGAGEMENT (AE)

ACTE D ENGAGEMENT (AE) MARCHE PUBLIC DE PRESTATIONS INTELLECTUELLES Marché à procédure adaptée selon les articles 27 et 34 du décret 2016-360 du 25 mars 2016 relatif aux marchés publics ACTE D ENGAGEMENT (AE) Pouvoir adjudicateur

Plus en détail

Accord entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Accord entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Texte original 0.975.223.4 Accord entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Conclu le 28 octobre 1991 Entré en vigueur

Plus en détail

Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger

Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger Série des traités européens - n 62 Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger Londres, 7.VI.1968 Préambule Les Etats membres du Conseil de l'europe, signataires de la

Plus en détail

Le Grand Conseil du canton de Fribourg

Le Grand Conseil du canton de Fribourg 4.. Loi du 5 novembre 996 sur le droit de cité fribourgeois (LDCF) Le Grand Conseil du canton de Fribourg Vu l article 44 de la Constitution fédérale ; Vu la loi fédérale du 9 septembre 95 sur l acquisition

Plus en détail

CONGO (République du Congo-Brazza)

CONGO (République du Congo-Brazza) CONGO (République du Congo-Brazza) Dispositions relatives à la transmission des actes Cadre juridique : Accord de Coopération entre la République française et la République populaire du Congo, signé à

Plus en détail

Ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse

Ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse Ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét) Modification du 9 décembre 2005 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse 1 est modifiée

Plus en détail

TABLEAU COMPARATIF. Propositions de la Commission. Texte adopté par le Sénat en première lecture

TABLEAU COMPARATIF. Propositions de la Commission. Texte adopté par le Sénat en première lecture TABLEAU COMPARATIF le Sénat CHAPITRE I er Dispositions modifiant le code civil CHAPITRE I er Dispositions modifiant le code civil CHAPITRE I er Dispositions modifiant le code civil Motion tendant à opposer

Plus en détail

Protocole n o 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l homme et des libertés fondamentales concernant l abolition de la peine de mort

Protocole n o 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l homme et des libertés fondamentales concernant l abolition de la peine de mort Texte original 0.101.06 Protocole n o 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l homme et des libertés fondamentales concernant l abolition de la peine de mort Conclu à Strasbourg le 28 avril 1983

Plus en détail

Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT)

Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT) F PCT/A/49/2 CORR. ORIGINAL : ANGLAIS DATE : 27 SEPTEMBRE 2017 Union internationale de coopération en matière de brevets (Union du PCT) Assemblée Quarante-neuvième session (21 e session ordinaire) Genève,

Plus en détail

Traduction 1. (Etat le 17 décembre 2002)

Traduction 1. (Etat le 17 décembre 2002) Traduction 1 0.831.109.514.11 Première Convention complémentaire à la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein 2 Conclue le 9 février

Plus en détail

Convention internationale pour le marquage des œufs dans le commerce international. Texte original. (Etat le 10 juin 1997)

Convention internationale pour le marquage des œufs dans le commerce international. Texte original. (Etat le 10 juin 1997) Texte original 0.817.281 Convention internationale pour le marquage des œufs dans le commerce international Conclue à Bruxelles le 11 décembre 1931 Instrument de ratification déposé par la Suisse le 30

Plus en détail

Ministère de la justice Ministère de l Intérieur Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération. Circulaire conjointe

Ministère de la justice Ministère de l Intérieur Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération. Circulaire conjointe 1 Royaume du Maroc Rabat, le 4 juin 2007 77 Ó2178 11/4/08 Ministère de la justice Ministère de l Intérieur Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Circulaire conjointe A messieurs Les Wali

Plus en détail

ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE ASSEMBLEES DES ETATS MEMBRES DE L OMPI

ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE ASSEMBLEES DES ETATS MEMBRES DE L OMPI OMPI A/40/6 ORIGINAL : anglais DATE : 23 juillet 2004 F ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE ASSEMBLEES DES ETATS MEMBRES DE L OMPI Quarantième série de réunions Genève, 27 septembre

Plus en détail

NOM / prénoms : De nationalité, domicilié(e) à, rue n exerçant la profession de depuis le. Célibataire / veuf (ve) / divorcé (e) de Né (e) à, le

NOM / prénoms : De nationalité, domicilié(e) à, rue n exerçant la profession de depuis le. Célibataire / veuf (ve) / divorcé (e) de Né (e) à, le Les mariages sont célébrés : Le samedi : de 10 h.00 à 12 h.00 (30 min par mariage) - du lundi au vendredi : sur demande écrite motivée auprès du secrétariat du Bourgmestre Tél. 081/810.122 Monsieur l Officier

Plus en détail

JORF n 0194 du 23 août Texte n 5

JORF n 0194 du 23 août Texte n 5 Le 23 août 2014 JORF n 0194 du 23 août 2014 Texte n 5 DECRET Décret n 2014-937 du 20 août 2014 portant publication du protocole additionnel à l accord conclu le 9 octobre 2007 entre le Gouvernement de

Plus en détail

Accord entre la Suisse et l Algérie relatif aux transports aériens réguliers

Accord entre la Suisse et l Algérie relatif aux transports aériens réguliers Texte original 0.748.127.191.27 Accord entre la Suisse et l Algérie relatif aux transports aériens réguliers Conclu le 18 juin 1963 Approuvé par l Assemblée fédérale le 13 décembre 1963 1 Entré en vigueur

Plus en détail

de la CDS concernant la reconnaissance et la vérification des qualifications professionnelles étrangères en ostéopathie (ORDE)

de la CDS concernant la reconnaissance et la vérification des qualifications professionnelles étrangères en ostéopathie (ORDE) DROIT INTERCANTONAL Ordonnance Entrée en vigueur : immédiate (sauf chapitre III) du 22 novembre 2012 de la CDS concernant la reconnaissance et la vérification des qualifications professionnelles étrangères

Plus en détail

NOR : MAE/J/94/30085/D

NOR : MAE/J/94/30085/D JORF n 14 du 17 janvier 1995 Décret n 95-45 du 10 janvier 1995 portant publication de la convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Burkina Faso relative à la circulation

Plus en détail

Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection

Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité, OESS)

Plus en détail