Notice d exploitation

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Notice d exploitation"

Transcription

1 Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services EX Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles GB Version 11/ / FR Notice d exploitation

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Sommaire 1 Remarques importantes concernant la notice d exploitation Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils Signification des pictogrammes Consignes de sécurité Remarques préliminaires Généralités Transport / Stockage Installation / Montage Mise en service / Fonctionnement Contrôle et entretien Consignes de sécurité en cas d utilisation dans un environnement explosible Eléments fournis et structure de l appareil Eléments fournis Types et accessoires optionnels Codification et plaques signalétiques Structure du réducteur Installation mécanique Avant de commencer Conditions de montage Outils et accessoires pour le montage Installation du réducteur Installation de réducteurs dans un environnement explosible Montage dans une installation Montage des éléments de sortie sur arbres sortants Montage des accouplements Montage du moteur avec adaptateur EPH Démontage du moteur avec adaptateur EPH Mise en service Mesurer la température de surface et la température de l huile Contrôle et entretien Entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Défauts de fonctionnement Défauts et élimination des défauts Renvoi de l appareil pour réparation Lubrifiants Généralités Tableau des lubrifiants réducteur Positions de montage Remarques générales concernant les positions de montage Positions de montage des servoréducteurs planétaires Déclaration de conformité Annexe Liste des abréviations Index Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 3

4 Remarques importantes concernant la notice d exploitation 1 Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils Notice d exploitation 1 Remarques importantes concernant la notice d exploitation 1.1 Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils Partie intégrante du produit La notice d exploitation est un élément du réducteur planétaire PSF.. ; elle contient des remarques importantes pour l exploitation et le service. La notice d exploitation s adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d installation, de mise en service et de maintenance sur les réducteurs planétaires PSF Utilisation conforme à la destination des appareils L utilisation conforme à la destination des appareils sous-entend l observation des procédures décrites dans la notice d exploitation. Les réducteurs planétaires PSF.. associés à des moteurs sont des appareils destinés à des installations en milieu industriel et artisanal. Si les charges du réducteur PSF.. diffèrent des valeurs admissibles ou s ils sont prévus pour une utilisation autre qu industrielle ou professionnelle, contacter votre interlocuteur SEW habituel avant toute mise en service. Selon les termes de la directive CE pour les machines 98/37/CE, les réducteurs planétaires PSF.. sont des sous-ensembles destinés au montage dans des machines ou des installations. Dans le domaine d application de la directive CE, l exploitation conformément à la destination des appareils est interdite jusqu à ce que la conformité du produit final avec la directive Machines 98/37/CE soit établie Personnel qualifié Les réducteurs planétaires PSF.. sont des sources potentielles de danger pour les personnes et les biens. Les travaux de montage, d installation, de mise en service et de maintenance ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié qui connaît les dangers éventuels. Le personnel doit avoir les qualifications nécessaires pour l exécution des tâches et être familiarisé avec le montage, l installation, la mise en service et l exploitation du produit. Pour cela, il convient de lire, de comprendre et de suivre soigneusement les instructions de la notice d exploitation, en particulier les consignes de sécurité Recours de garantie Les actions non professionnelles et toutes les autres actions qui ne sont pas conformes aux descriptions de cette notice d exploitation, portent préjudice aux propriétés du produit. Ceci entraîne la perte de tout recours de garantie contre le groupe SEW. 4 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

5 Remarques importantes concernant la notice d exploitation Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils Noms de produit et marques Les marques et noms de produit cités dans cette notice d exploitation sont des marques déposées dont la propriété revient aux détenteurs des titres Recyclage Tenir compte des prescriptions nationales en vigueur! Le cas échéant, les divers éléments doivent être traités selon les prescriptions nationales en vigueur en matière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en : Riblons d acier Eléments de carter Pignons Arbres Roulements à billes Pièces en fonte Ferraille d aluminium Eléments de carter Eléments d adaptateur Les huiles usagées devront être récupérées et traitées conformément aux prescriptions. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 5

6 Remarques importantes concernant la notice d exploitation 1 Signification des pictogrammes 1.2 Signification des pictogrammes Danger Signale un risque potentiel qui peut provoquer des blessures graves ou le décès. EX Conseils importants pour la protection contre les risques d explosion Les mélanges détonants ou les concentrations de poussières en contact avec les éléments pouvant véhiculer une tension ou être en rotation sur les machines électriques peuvent provoquer des blessures graves ou mortelles. Avertissement Signale un risque potentiel au niveau du produit qui peut, en l absence de protections suffisantes, provoquer des blessures graves ou le décès. Ce pictogramme est également utilisé pour avertir de la possibilité d apparition de défauts matériels. Attention Signale une situation critique potentielle qui peut provoquer des dommages sur le produit ou dans son environnement. Remarque Signale des informations utiles, par exemple pour la mise en service. Renvoi à une documentation Renvoie à une documentation, par exemple notice d exploitation, catalogue, feuille de caractéristiques. 6 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

7 Consignes de sécurité Remarques préliminaires 2 2 Consignes de sécurité 2.1 Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l utilisation de réducteurs planétaires PSF.. en exécution pour atmosphères explosibles. Pour des motoréducteurs, tenir compte également des consignes de sécurité pour les moteurs figurant dans la notice d exploitation correspondante. Respecter également les consignes complémentaires données dans les différents chapitres de cette notice. Risque de brûlures! Si le réducteur n est pas refroidi, il existe un risque de brûlures. La température de surface du réducteur peut atteindre 110 C. Ne jamais toucher le réducteur pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. 2.2 Généralités Ne jamais installer et mettre en route des appareils endommagés. En cas de détériorations, procéder immédiatement aux réserves d usage auprès du transporteur. Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des motoréducteurs, réducteurs et moteurs peuvent : Véhiculer la tension Etre en rotation Avoir des surfaces avec des températures élevées Les travaux suivants doivent être assurés par du personnel qualifié : Installation / Montage Raccordement Mise en service Entretien Réparation Respecter les instructions et documentations suivantes : Notices d exploitation et schémas de branchement correspondants Avertissements et remarques figurant sur les plaques signalétiques du réducteur/motoréducteur Contraintes et exigences spécifiques à l application Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national/régional Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 7

8 Consignes de sécurité 2 Transport / Stockage Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite à l utilisation non conforme à la destination des appareils à une mauvaise installation ou un pilotage incorrect au démontage non admissible des capots de protection ou du carter 2.3 Transport / Stockage A réception du matériel, vérifier s il n a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire les réserves d usage auprès du transporteur. Ne pas mettre le réducteur en service en cas de détériorations. Les oeillets de suspension ont été dimensionnés pour supporter uniquement le poids du motoréducteur/réducteur ; il est donc interdit d ajouter des charges supplémentaires. Si le motoréducteur comporte deux oeillets de suspension ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport. Selon DIN 580, éviter que l angle de traction ne dépasse 45. Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides. Retirer les sécurités de transport avant la mise en service. Risques de détériorations suite au stockage dans un milieu inadéquat! Si le réducteur n est pas monté immédiatement sur l application, le stocker dans un local sec et exempt de poussières. 2.4 Installation / Montage Suivre les instructions du chapitre 4, "Installation mécanique". 2.5 Mise en service / Fonctionnement Contrôler le sens de rotation lorsque les appareils sont désaccouplés. Repérer d éventuels bruits de frottement en les laissant tourner. Bloquer la clavette durant la phase de test sans éléments d entraînement. De même, ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance durant la phase de test. En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations), arrêter le motoréducteur. Rechercher les causes et consulter si nécessaire l interlocuteur SEW habituel. Respecter les consignes du chapitre 5, "Mise en service". 8 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

9 Consignes de sécurité Contrôle et entretien Contrôle et entretien Respecter les consignes du chapitre 6, "Contrôle et entretien". 2.7 Consignes de sécurité en cas d utilisation dans un environnement explosible EX Les mélanges détonants ou les concentrations de poussières en contact avec les éléments pouvant véhiculer une tension ou être en rotation sur le réducteur peuvent provoquer des blessures graves ou mortelles. Le montage, le raccordement, la mise en service ainsi que les travaux d entretien et de réparation sur les réducteurs et sur les équipements électriques complémentaires ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié conformément aux instructions de la présente notice aux avertissements et remarques figurant sur les plaques signalétiques du réducteur aux instructions des notices d exploitation et des schémas de branchement des différents composants de l installation aux contraintes et exigences spécifiques à l application aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national/régional (protection contre les explosions/sécurité/prévention des accidents) Utilisation conforme à la destination des appareils Les réducteurs sont destinés à une utilisation professionnelle et ne doivent fonctionner que conformément aux indications de la documentation technique de SEW et à celles figurant sur la plaque signalétique. Ils satisfont aux normes et prescriptions en vigueur et sont conformes aux exigences de la directive 94/9/CE. Un moteur monté sur le réducteur ne pourra être mis en route que si les conditions décrites au chapitre 4.8 "Montage des réducteurs dans un environnement explosible" sont remplies. EX EX Un moteur monté sur le réducteur à l aide d un adaptateur ne peut être utilisé que si les indications de la plaque signalétique du réducteur sont respectées! Aucun agent corrosif pouvant attaquer la peinture ou les joints d étanchéité ne doit se trouver à proximité du réducteur. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 9

10 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité en cas d utilisation dans un environnement explosible Listes des contrôles Avant la mise en service Contrôles avant la mise en service en zone Ex Cette liste contient toutes les opérations à faire avant la mise en service d un réducteur en zone Ex selon la directive 94/9/EG. A réception du matériel, vérifier s il n a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire les réserves d usage auprès du transporteur. Ne pas mettre en service des réducteurs endommagés. Retirer les sécurités de transport avant la mise en service Vérifier si les indications de la plaque signalétique du réducteur sont compatibles avec les conditions admissibles pour zone Ex sur le site d utilisation : Groupe d appareils Catégorie Ex Zone Ex Classe de température Température de surface maximale Contrôlé Informations, voir chap et 4.5 Pour le montage du réducteur, l absence d atmosphère explosible, d huiles, d acides, de gaz, de vapeurs 4.2 ou de rayonnements est-elle garantie? La température ambiante est-elle compatible avec les données figurant dans le tableau des lubrifiants? 8.2 Une ventilation suffisante des réducteurs est-elle assurée et l absence d une source de chaleur externe 4.4 et 4.5 (par exemple par des accouplements) garantie? La température de l air de refroidissement ne doit pas excéder 40 C La position de montage est-elle celle indiquée sur la plaque signalétique du réducteur? Attention : tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse de SEW, l homologation ATEX n est plus valable! Toutes les vis sont-elles accessibles facilement? 4.4 Tous les éléments à monter côté entrée et côté sortie sont-ils homologués ATEX? Dans le cas de réducteurs seuls avec adaptateur, est-il garanti que les valeurs indiquées sur la plaque 5 signalétique du réducteur seront respectées? 4.4 Pendant la mise en service Cette liste contient toutes les opérations à faire pendant la mise en service d un réducteur en zone Ex selon la directive 94/9/CE. Contrôles pendant la mise en service en zone Ex Mesurer la température des surfaces après env. trois heures de fonctionnement. Ne pas dépasser un écart de plus de 70 K par rapport à la température ambiante. Si l écart est > 70 K, arrêter immédiatement l entraînement et contacter l interlocuteur SEW habituel! Mesurer la température de surface. Ajouter 10 K à la valeur mesurée. La valeur obtenue permet de déterminer les intervalles de remplacement du lubrifiant Contrôlé Informations, voir chap et Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

11 Eléments fournis et structure de l appareil Eléments fournis 3 3 Eléments fournis et structure de l appareil Des accessoires peuvent être associés au matériel conformément aux règles de détermination indiquées dans le Catalogue "Servoréducteurs à jeu réduit (BSF.., PSF..)" et aux préconisations de la notice d exploitation adéquate. 3.1 Eléments fournis Eléments fournis 1) avec un réducteur planétaire PSF.. Par commande = 1 x notice d exploitation 3.2 Types et accessoires optionnels Réducteur planétaire PSF.. avec flasque de sortie B5 Type Signification PSF.. Réducteur planétaire avec arbre sortant PSKF.. Réducteur planétaire avec arbre sortant et clavette PSBF.. Réducteur planétaire pour montage en plateau selon EN ISO 9409 Options pour réducteurs planétaires PSF.. /PSKF.. /PSBF.. Type Signification PSF.. /R Option pour jeu angulaire réduit. Cette option est possible pour tous les types de réducteurs planétaires 1) En cas de commande de plusieurs réducteurs planétaires PSF.., le client peut réduire librement le nombre de notices d exploitation Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 11

12 Eléments fournis et structure de l appareil 3 Codification et plaques signalétiques 3.3 Codification et plaques signalétiques Exemple : codification d un réducteur planétaire PSF.. avec adaptateur EPH.. Fig. 1 : Exemple de codification d un réducteur planétaire PSF avec adaptateur EPH 54011AXX La codification du réducteur planétaire PSF.. avec adaptateur commence par la série du réducteur. Un réducteur planétaire en catégorie II2GD avec adaptateur portera par exemple la référence : PSF 521 /R /EPH 07 /21 /13 II2GD Exécution ATEX selon la directive européenne 94/9/CE Code alésage accouplement Code bride (centrage, taraudages) Code puissance Désignation de l adaptateur pour réducteur planétaire Option pour tous les réducteurs planétaires :.../ R : jeu angulaire réduit.../ M : jeu angulaire minimisé Taille réducteur : par exemple 521 Type réducteur : PSF.. PSKF.. PSBF.. 12 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

13 Eléments fournis et structure de l appareil Codification et plaques signalétiques Exemple de plaque signalétique Fig. 2 : Exemple de plaque signalétique 57570AXX F Ramax [N] = Charge radiale maximale côté sortie F Remax [N] = Charge radiale maximale côté entrée i = Rapport de réduction du réducteur IM = Indication de la position de montage IP.. = Indice de protection n emax [1/min] = Vitesse maximale d entrée n a [1/min] = Vitesse de sortie M emax [Nm] = Couple d entrée maximal M a [Nm] = Couple de sortie Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 13

14 Eléments fournis et structure de l appareil 3 Structure du réducteur 3.4 Structure du réducteur Les illustrations ci-après représentent des configurations de montage type ; elles doivent avant tout servir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille et l exécution, des variantes sont possibles! Structure générale du réducteur planétaire un train PSF121 / PSKF121 à PSF621 / PSKF621 [25] [56] [24] [46] [58] [30] [13] [12] [8] [7] [114] [39] [55] [17] [18] [41] [1] [6] Fig. 3 : Structure générale du réducteur planétaire PSF121 / PSKF121 à PSF621 / PSKF AXX [1] Porte-satellites de sortie complet [17] Roue satellite [41] Clou cannelé à tête frisée [6] Clavette 1) [18] Cage à aiguilles [46] Colle et produit d étanchéité [7] Ecrou d arbre [24] Carter [56] Joint torique [8] Bague d étanchéité [25] Bouchon d obturation [58] Oeillet de manutention 2) [12] Roulement à rouleaux coniques [30] Bague Nilos 3) [114] Roue solaire [13] Roulement à rouleaux coniques [39] Déflecteur 1) Uniq. PSKF121 à PSKF621 2) Uniq. PSF621 et PSKF621 3) Uniq. position de montage M2 14 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

15 Eléments fournis et structure de l appareil Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire un train PSF721 / PSKF721 à PSF921 / PSKF921 [25] [56] [24] [46] [58] [30] [13] [12] [7] [8] [114] [39] [16] [18] [17] [1] [6] Fig. 4 : Structure générale du réducteur planétaire PSF721 / PSKF721 à PSF921 / PSKF AXX [1] Porte-satellites de sortie [16] Axe de la roue satellite [39] Déflecteur [6] Clavette 1) [17] Roue satellite [46] Colle et produit d étanchéité [7] Ecrou d arbre [18] Cage à aiguilles [56] Joint torique [8] Bague d étanchéité [24] Carter [58] Oeillet de manutention [12] Roulement à rouleaux coniques [25] Bouchon d obturation [114] Roue solaire [13] Roulement à rouleaux coniques [30] Bague Nilos 2) 1) Uniq. PSKF721 à PSKF921 2) Uniq. position de montage M2 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 15

16 Eléments fournis et structure de l appareil 3 Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire deux trains PSF122 / PSKF122 à PSF622 / PSKF622 [118] [107] [146] [116] [100] [46] [121] [109] [25] [110] [56] [58] [24] [8] [7] [12] [13] [30] [22] [106] [123] [112] [113] [105] [122] [114] [41] [18] [17] [55] [39] [1] [6] Fig. 5 : Structure générale du réducteur planétaire PSF122 / PSKF122 à PSF622 / PSKF AXX [1] Porte-satellites de sortie complet [30] Bague Nilos 1) [109] Roulement à billes [6] Clavette 2) [39] Déflecteur [110] Circlips [7] Ecrou d arbre [41] Clou cannelé à tête frisée [112] Cage à aiguilles [8] Bague d étanchéité [46] Colle et produit d étanchéité [113] Roue satellite [12] Roulement à rouleaux coniques [55] Rondelle de frottement [114] Roue solaire [13] Roulement à rouleaux coniques [56] Joint torique [116] Joint torique [17] Roue satellite [ 58] Oeillet de manutention 3) [118] Carter du train primaire [18] Cage à aiguilles [100] Goujon [121] Anneau élastique [22] Roue solaire [105] Rondelle de frottement [122] Déflecteur [24] Carter [106] Porte-satellites complet [123] Clou cannelé à tête frisée [25] Bouchon d obturation [107] Ecrou H [146] Colle et produit d étanchéité 1) Uniq. position de montage M2 2) Uniq. PSKF122 à PSKF622 3) Uniq. PSF622 / PSKF Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

17 Eléments fournis et structure de l appareil Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire deux trains PSF722/PSKF722 et PSF822/PSKF822 [100] [107] [146] [116] [118] [46] [24] [25] [56] [109] [121] [110] [58] [30] [13] [12] [122] [114] [8] [7] [105] [113] [112] [123] [106] [22] [39] [16] [18] [17] [1] [6] Fig. 6 : Structure générale du réducteur planétaire PSF722/PSKF722 et PSF822/PSKF AXX [1] Porte-satellites de sortie [25] Bouchon d obturation [110] Circlips [6] Clavette 1) [30] Bague Nilos 2) [112] Cage à aiguilles [7] Ecrou d arbre [39] Déflecteur [113] Roue satellite [8] Bague d étanchéité [46] Colle et produit d étanchéité [114] Roue solaire [12] Roulement à rouleaux coniques [56] Joint torique [116] Joint torique [13] Roulement à rouleaux coniques [ 58] Oeillet de manutention [118] Carter du train primaire [16] Axe de la roue satellite [100] Goujon [121] Anneau élastique [17] Roue satellite [105] Rondelle de frottement [122] Déflecteur [18] Cage à aiguilles [106] Porte-satellites complet [123] Clou cannelé à tête frisée [22] Roue solaire [107] Ecrou H [146] Colle et produit d étanchéité [24] Carter [109] Roulement à billes 1) Uniq. PSKF722 et PSKF822 2) Uniq. position de montage M2 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 17

18 Eléments fournis et structure de l appareil 3 Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire deux trains PSF922/PSKF922 [118] [46] [107] [146] [116] [100] [25] [109] [121] [56] [110] [24] [30] [58] [13] [8] [7] [12] [113] [111] [122] [112] [114] [106] [22] [18] [16] [39] [17] [1] [6] Fig. 7 : Structure générale du réducteur planétaire PSF922/PSKF AXX [1] Porte-satellites de sortie [25] Bouchon d obturation [110] Circlips [6] Clavette 1) [30] Bague Nilos 2) [111] Axe de la roue satellite [7] Ecrou d arbre [39] Déflecteur [112] Cage à aiguilles [8] Bague d étanchéité [46] Colle et produit d étanchéité [113] Roue satellite [12] Roulement à rouleaux coniques [56] Joint torique [114] Roue solaire [13] Roulement à rouleaux coniques [ 58] Oeillet de manutention [116] Joint torique [16] Axe de la roue satellite [100] Goujon [118] Carter du train primaire [17] Roue satellite [105] Rondelle de frottement [121] Anneau élastique [18] Cage à aiguilles [106] Porte-satellites [122] Déflecteur [22] Roue solaire [107] Ecrou H [123] Clou cannelé à tête frisée [24] Carter [109] Roulement à billes [146] Colle et produit d étanchéité 1) Uniq. PSKF922 2) Uniq. position de montage M2 18 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

19 Eléments fournis et structure de l appareil Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire un train PSBF221, PSBF321 à PSBF521, PSBF621 et PSBF821 [57] [56] [13 ] [24] [46] [58] [12] [8] [114] [16 ] [18] [17] [25] [1] Fig. 8 : Structure générale du réducteur planétaire PSBF221, PSBF321 à PSBF521, PSBF621 et PSBF AXX [1] Porte-satellites de sortie [16] Axe de la roue satellite [56] Joint torique [ 8] Bague d étanchéité [17] Roue satellite [57] Ecrou d arbre [12] Roulement à billes à contact oblique 1) [18] Cage à aiguilles [58] Oeillet de manutention [3] [12] Roulement à rouleaux coniques 2) [24] Carter [114] Roue solaire [13] Roulement à billes à contact oblique 2) [25] Bouchon d obturation [13] Roulement à rouleaux coniques 2) [46] Colle et produit d étanchéité 1) Uniq. PSBF221 2) Uniq. PSBF321 à PSBF521, PSBF621 et PSBF821 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 19

20 Eléments fournis et structure de l appareil 3 Structure du réducteur Structure générale du réducteur planétaire deux trains PSBF222, PSBF322 à PSBF522, PSBF622 et PSBF822 [46] [118] [107] [100] [146] [116] [58] [24] [56] [110] [121] [109] [12] [13] [57] [114] [8] [122] [105] [113] [22] [106] [123] [112] [16] [18] [17] [25] [1] Fig. 9 : Structure générale du réducteur planétaire PSBF222, PSBF322 à PSBF522, PSBF622 et PSBF AXX [1] Porte-satellites de sortie [25] Bouchon d obturation [112] Cage à aiguilles [8] Bague d étanchéité [46] Colle et produit d étanchéité [113] Roue satellite [12] Roulement à billes à contact oblique 1) [56] Joint torique [114] Roue solaire [12] Roulement à rouleaux coniques 2) [57] Ecrou d arbre [116] Joint torique [13] Roulement à billes à contact oblique 1) [58] Oeillet de manutention 3) [118] Carter du train primaire [13] Roulement à rouleaux coniques 2) [100] Goujon [121] Anneau élastique [16] Axe de la roue satellite [105] Rondelle de frottement [122] Déflecteur [17] Roue satellite [106] Porte-satellites complet [123] Clou cannelé à tête frisée [18] Cage à aiguilles [107] Ecrou H [146] Colle et produit d étanchéité [22] Roue solaire [109] Roulement à billes [24] Carter [110] Circlips 1) Uniq. PSBF222 2) Uniq. PSBF322 à PSBF522, PSBF622 et PSBF822 3) Uniq. PSBF622 et PSBF Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

21 Eléments fournis et structure de l appareil Structure du réducteur Structure générale de l adaptateur pour réducteur planétaire [216] [231] [229] [230] [207] [247] [247] [212] [203] [206] [223] [204] [471] [470] [404] [442] [399] [402] Fig. 10 : Structure générale de l adaptateur pour réducteur planétaire 57484AXX [203] Bague d étanchéité [223] Roulement à billes [402] Circlips [204] Goujon [229] Anneau de serrage [404] Circlips [206] Ecrou H [230] Douille d accouplement [442] Flasque adaptateur [207] Flasque [231] Bouchon cuvette [470] Vis à tête cylindrique [212] Arbre d adaptateur [247] Rondelle d égalisation [471] Rondelle d arrêt [216] Colle et produit d étanchéité [399] Bouchon Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 21

22 Installation mécanique 4 Avant de commencer 4 Installation mécanique 4.1 Avant de commencer Avant d installer le groupe, s assurer que les indications de la plaque signalétique du motoréducteur correspondent aux caractéristiques du réseau l appareil n a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage EX Vérifier l absence de reliquats d huile dans l emballage. D éventuels reliquats d huile peuvent témoigner d une fuite. En cas de fuite, la lubrification du réducteur n est plus assurée, ce qui peut se traduire par des températures de surface plus élevées. En présence de reliquats d huile, contacter l interlocuteur SEW habituel. 4.2 Conditions de montage EX Les conditions suivantes doivent être remplies : Selon le tableau des lubrifiants du chap. 8 "Lubrifiants", la température ambiante doit se situer entre -20 C et +40 C. En cas de températures ambiantes plus élevées, consulter l interlocuteur SEW habituel. Les systèmes d entraînement ne doivent pas être montés en présence des conditions environnantes suivantes : atmosphère explosible huiles acides gaz vapeurs rayonnements Eliminer soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures qui recouvrent les bouts d arbre de sortie et les surfaces des flasques. Utiliser un diluant de type courant. Risque de détériorations! Veiller à ce que le diluant n entre pas en contact avec les lèvres des bagues d étanchéité. Avant d installer le groupe, s assurer que la ventilation sera suffisante après le montage pour éviter l accumulation de chaleur. Sous des conditions environnantes abrasives, protéger les bagues d étanchéité côté sortie contre l usure. 22 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

23 Installation mécanique Outils et accessoires pour le montage Outils et accessoires pour le montage un jeu complet de clés une clé dynamométrique (+ jeu de clés six pans rallongées) un arrache-moyeu des pièces pour compenser les jeux éventuels (rondelles, entretoises) des éléments de blocage pour fixer les pièces côté entrée et côté sortie 4.4 Installation du réducteur Le réducteur ne doit être installé/monté que dans la position de montage prévue, sur un support plat 1), exempt de vibrations et non déformable. S assurer de l absence d oscillations dans l environnement du groupe. Pour fixer les servoréducteurs planétaires côté pattes et côté frontal, utiliser des vis de qualité Le bouchon de vidange doit être accessible facilement! EX Tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse de SEW, l homologation ATEX n est plus valable! En cas de risque de corrosion électrochimique entre le réducteur et la machine entraînée, insérer des pièces intercalaires en matière synthétique (de 2-3 mm d épaisseur)! Le matériau utilisé doit avoir une résistance de fuite électrique < 10 9 Ω. La corrosion électrochimique peut apparaître entre deux métaux différents, par exemple la fonte et l acier inoxydable. Prévoir également des rondelles en matière synthétique avec les vis! EX Risque d étincelles! Si le carter n est pas mis à la terre, des étincelles peuvent se produire. Mettre le carter à la terre et utiliser les vis de mise à la terre du moteur. 1) Tolérance de planéité max. admissible pour fixation par bride selon DIN ISO 1101 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 23

24 Installation mécanique 4 Installation de réducteurs dans un environnement explosible 4.5 Installation de réducteurs dans un environnement explosible EX EX En cas d installation d un réducteur dans un environnement explosible, respecter impérativement les instructions de sécurité du chapitre 2! Les réducteurs planétaires PSF.. en exécution pour atmosphères explosibles sont conformes aux exigences du groupe II, catégorie 2G (atmosphère explosible par gaz) et 2D (atmosphère explosible par poussière). Ils sont destinés à une utilisation en zone 1 et Température ambiante Les réducteurs en catégorie II2D ne sont autorisés que pour des températures ambiantes entre 20 C et +40 C. EX Des températures hors de cette plage devront être indiquées lors de la commande. Ces températures seront alors indiquées expressément sur la plaque signalétique Température de surface La température de surface des réducteurs en catégorie II2D est fixée à maximum 120 C en fonction de la vitesse, du rapport de réduction et de la position de montage. Des températures de surfaces inférieures ne sont possibles qu après accord express de SEW et doivent être précisées sur la plaque signalétique. L utilisateur de la machine doit en outre garantir l absence d une couche de poussière de plus de 5 mm d épaisseur selon les termes de la norme EN Indice de protection Toutes les exécutions de réducteur possèdent l indice de protection IP65 selon EN Conditions environnantes Une ventilation suffisante des réducteurs doit être assurée et l absence d une source de chaleur externe (par exemple par des accouplements) garantie Puissance et couple de sortie Les valeurs de couple de sortie maximal et de charges radiales admissibles doivent être garanties. 24 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

25 Installation mécanique Montage dans une installation Exécutions spéciales Les exécutions spéciales (par exemple un arbre de sortie spécifique) ne sont possibles qu après autorisation par SEW pour l utilisation en zone Ex Installation dans des locaux humides ou à l extérieur Pour une utilisation en milieu humide ou à l extérieur, les réducteurs sont livrés sur demande en exécution pour ambiance humide. Retoucher impérativement les endroits où la peinture s écaille. 4.6 Montage dans une installation Réducteur planétaire PSF.. : fixation côté réducteur par flasque B5 Position de montage M1 : [1] 57488AXX Fig. 11 : Montage d un réducteur planétaire PSF... dans une application [1] Vis de qualité 10.9 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 25

26 Installation mécanique 4 Montage des éléments de sortie sur arbres sortants 4.7 Montage des éléments de sortie sur arbres sortants Lors du montage/démontage, éviter absolument de donner des coups de marteau sur le bout d arbre du réducteur, sans quoi le réducteur planétaire risque d être détérioré et plus aucun recours de garantie auprès de SEW ne sera possible Montage avec clavette L illustration suivante montre un dispositif de montage d accouplements [3] ou de moyeux sur bouts d arbre réducteur ou moteur. Le roulement axial [2] sur le dispositif de montage n est pas indispensable. Lors du montage des éléments d entrée/de sortie sur les réducteurs de série PSF.. / PSKF.., l épaulement de l arbre (voir position [1]) peut servir de butée. De série, les arbres de sortie sont recouverts d un produit anticorrosion. Enlever ce produit anticorrosion avant le montage, par exemple avec un solvant. Fig. 12 : Montage avec le dispositif de montage 06699AXX [1] Epaulement de l arbre [2] Roulement axial [3] Moyeu d accouplement 26 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

27 Installation mécanique Montage des éléments de sortie sur arbres sortants Montage sans clavette L illustration suivante présente un exemple de montage de l arbre avec kit de serrage intérieur. En cas d utilisation d un kit de serrage intérieur sur un bout d arbre lisse, nettoyer et dégraisser soigneusement l arbre. La zone de serrage [5] doit être totalement exempte de graisse. Sinon, le fonctionnement correct de la liaison arbre-moyeu n est plus assuré. Pour prévenir la corrosion de l arbre, graisser les surfaces non couvertes [4] après le montage. Fig. 13 : Montage avec kits de serrage 06743AXX [1] Epaulement de l arbre [2] Kit de serrage [3] Elément de sortie, par ex. roue à chaîne ou roue dentée [4] Zone de l arbre graissée [5] Zone de serrage non graissée Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 27

28 Installation mécanique 4 Montage des éléments de sortie sur arbres sortants Limitation des charges radiales L illustration ci-dessous indique le sens de montage correct B d une roue à chaîne ou d une roue dentée pour éviter des charges radiales non admissibles. Fig. 14 : Ordre de montage d une roue à chaîne ou d une roue dentée 06700AXX [1] Moyeu Illustration A = montage incorrect Figure B = correct Anneau de centrage intérieur et anneau de centrage extérieur L illustration suivante montre le sens de montage correct d une liaison par arbre associée soit à un anneau de centrage intérieur soit à un anneau de centrage extérieur. [1] [2] [3] [4] Fig. 15 : Exemple de montage d un PSBF.. en exécution pour montage en plateau 54014AXX [1] Plateau [2] Roue dentée/poulie avec anneau de centrage intérieur [3] Roue dentée/poulie avec anneau de centrage extérieur [4] Vis de qualité Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

29 Installation mécanique Montage des éléments de sortie sur arbres sortants Instructions de montage Respecter les instructions suivantes pour le montage : EX EX En cas d utilisation de pièces côté entrée et côté sortie concernées par la directive 94/9/CE, celles-ci doivent être homologuées ATEX. Utiliser exclusivement un dispositif de montage pour mettre en place les pièces côté entrée et côté sortie. Pour fixer ce dispositif, se servir des taraudages prévus à cet effet sur le bout d arbre. En aucun cas, ne se servir d un marteau pour mettre en place les poulies, les accouplements, les pignons sur les bouts d arbre ; sinon, il y a un risque de détérioration des roulements, du carter et de l arbre. Vérifier la tension de la courroie montée sur poulie par rapport aux indications du fournisseur. N utiliser que des courroies dont la résistance de fuite électrique est suffisante, donc < 10 9 Ω. Les courroies doivent satisfaire aux exigences de la norme CEI , catégorie FV-0. Les éléments de transmission doivent être dimensionnés de façon à éviter des forces radiales ou axiales trop importantes (tolérances, consulter les catalogues "Motoréducteurs" ou "Entraînements pour atmosphères explosibles"). Pour l assemblage des éléments de sortie sur le réducteur planétaire, n utiliser que des vis de qualité 12.9 ; voir tableau suivant : Vis à six pans creux selon DIN EN ISO 4762 Qualité de vis Couple de serrage [Nm] M M M M M M Le montage sera simplifié si l alésage de l élément de sortie est au préalable préchauffé à 80 C C. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 29

30 Installation mécanique 4 Montage des accouplements 4.8 Montage des accouplements Lors du montage, aligner les accouplements en tenant compte des indications du fournisseur : A Ecart maximal et minimal B Décalage axial C Décalage angulaire A B C Fig. 16 : Ecart maximal et minimal (A), décalage axial (B), décalage angulaire (C) 04332AXX Attention! Risque d écrasement et de blessures! Les éléments côté entrée et côté sortie tels que les poulies, les accouplements, etc. doivent être équipés d une protection contre le toucher pour éviter tout accident! 30 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

31 Installation mécanique Montage du moteur avec adaptateur EPH Montage du moteur avec adaptateur EPH.. [ 10 ] [ 8 ] [ 1 ] [ 2 ] [ 9 ] [ 7 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 6 ] [ 8 ] [ 2 ] [ 5 ] Fig. 17 : Montage du moteur avec adaptateur EPH AXX [1] Clé dynamométrique [2] Bouchon [3] Arbre moteur [4] Moteur [5] Surface d appui [6] Vis de blocage [7] Douille d accouplement [8] Anneau de serrage avec vis à six pans creux [9] Arbre d adaptateur [10] Adaptateur EPH Ne pas déformer le servomoteur lors du montage/démontage de l adaptateur EPH.. ; dans le cas contraire, le fonctionnement optimal pour la transmission du couple n est plus garanti. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 31

32 Installation mécanique 4 Montage du moteur avec adaptateur EPH Ordre pour le montage Pour le montage, procéder dans l ordre suivant : 1. Un moteur [4] avec une tolérance de concentricité minimale selon DIN peut être monté dans toutes les positions. Protéger le codeur et les autres éléments. 2. Rechercher d éventuelles rayures sur les surfaces d appui [5] du moteur et de l adaptateur, les lisser le cas échéant. 3. Nettoyer et dégraisser l alésage de l arbre creux de l accouplement [10] et de l arbre moteur [3]. 4. Retirer l un des quatre bouchons [2]. 5. Tourner l accouplement [10] avec l anneau de serrage [9] jusqu à ce que la tête de la vis de blocage [7] soit en face du perçage. Desserrer la vis de blocage [7]. Dans le cas d un moteur avec rainure de clavette : faire tourner la rainure de clavette de 90 pour la positionner face aux encoches de l arbre d adaptateur. Pour des questions d équilibrage, il est recommandé d insérer une demiclavette dans la rainure. 6. En cas d utilisation de douilles dans l accouplement [8], veiller à ce que les encoches de la douille d accouplement [8] soient alignées sur les encoches de l accouplement [10] et de l anneau de serrage [9]. 7. Emmancher doucement le réducteur sur l arbre moteur [3]. 8. Insérer les vis de fixation à travers les perçages du flasque moteur dans les taraudages du flasque adaptateur et les fixer. 9. Serrer les vis uniformément, en croix. 10.Serrer la vis de blocage [7] avec une clé dynamométrique appropriée [1] au couple de serrage prescrit. Type d adaptateur Diamètre de l arbre moteur [mm] Nombre de vis de blocage Couple de serrage de la vis de blocage [Nm] Cote sur plat EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

33 Installation mécanique Montage du moteur avec adaptateur EPH Poids maximal des moteurs admissible Fq X 54055AXX.. Centre de gravité moteur X Fq.. Ecart entre flasque adaptateur - milieu moteur.. Charge radiale Type réducteur PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 Type d adaptateur EPH X [mm] Fq [N] 1) EPH01/ EPH02/ EPH01/ EPH02/ EPH03/ EPH04/ EPH04/ EPH05/ EPH04/ EPH05/ EPH06/ EPH07/ EPH05/ EPH06/ EPH07/ EPH08/ EPH05/ EPH06/ EPH07/ EPH08/ EPH09/ EPH10/ EPH09/ EPH10/ ) Valeurs de charge maximales pour vis d assemblage de qualité 8.8. La poids maximal admissible du moteur F qmax est à réduire de manière linéaire proportionnellement à l augmentation de l écartement du centre de gravité x. Si l écartement du centre de gravité diminue, le poids maximal admissible F qmax n augmente pas Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 33

34 Installation mécanique 4 Démontage du moteur avec adaptateur EPH Démontage du moteur avec adaptateur EPH.. Dysfonctionnement suite au démontage de l adaptateur du réducteur planétaire réalisé par le client! Le client ne devra en aucun cas démonter lui-même l adaptateur du réducteur planétaire PSF.. Les fonctionnalités du réducteur planétaire PSF.. ne sont plus assurées après un démontage par le client et aucun recours de garantie ne sera plus possible Ordre de démontage du moteur de l adaptateur EBH Couper l alimentation de l entraînement. 2. Bloquer la charge. 3. Mettre le moteur hors tension. 4. Laisser l entraînement refroidir suffisamment. 5. Desserrer les vis de blocage. 6. Desserrer les vis d assemblage entre moteur et adaptateur. 7. Retirer le moteur en veillant à ne pas exercer de torsion. 34 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

35 Mise en service Mesurer la température de surface et la température de l huile I Mise en service Contrôler le sens de rotation lorsque les appareils sont désaccouplés. Repérer d éventuels bruits de frottement en les laissant tourner. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans organes de transmission sur l arbre de sortie. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance pendant la phase de test. EX En cas de températures de surface plus élevées (>110 C), stopper le réducteur immédiatement. En cas de conditions anormales, par exemple bruits ou vibrations, arrêter le motoréducteur. Rechercher les causes et consulter si nécessaire l interlocuteur SEW habituel. Dans le cas de réducteurs avec adaptateur, il faut s assurer que les valeurs figurant dans les documents de détermination du réducteur ne seront pas dépassées. Toute surcharge du réducteur est interdite. 5.1 Mesurer la température de surface et la température de l huile La température de surface maximale indiquée sur la plaque signalétique est basée sur des mesures dans des conditions de température ambiante et d installation normales. Des modifications infimes de ces conditions (par ex. le montage dans des volumes très réduits) peuvent avoir une influence notable sur l évolution de la température Mesure de la température de surface Il est impératif, lors de la mise en service du réducteur, de mesurer la température de surface à charge maximale. La mesure peut être effectuée avec un appareil de type courant proposé dans le commerce. Vérifier la température de surface à la jonction réducteur-adaptateur, à l endroit où la boîte à bornes empêche une ventilation correcte par le ventilateur moteur. La température de surface maximale est atteinte après environ trois heures de fonctionnement ; elle ne doit pas être supérieure de plus de 70 K par rapport à la température environnante. Si la différence par rapport à la température ambiante est de plus de 70 K, stopper l entraînement immédiatement. Dans ce cas, contacter impérativement l interlocuteur SEW habituel Mesurer la température de l huile La mesure de la température de l huile est nécessaire pour pouvoir déterminer les intervalles de remplacement du lubrifiant comme décrit au chapitre "Contrôle et entretien". Pour cela, mesurer la température sur la face inférieure du réducteur. Ajouter 10 K à la valeur mesurée. La température ainsi définie servira à déterminer les intervalles de remplacement du lubrifiant. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 35

36 Contrôle et entretien 6 Entretien 6 Contrôle et entretien 6.1 Entretien Utilisés conformément aux indications du catalogue, les réducteurs planétaires PSF.. sont prévus pour un fonctionnement illimité. Les pièces d usure telles que les roulements, les bagues d étanchéité adaptées à l application et le lubrifiant sont exclues. Les travaux d entretien suivants sont à réaliser sur les réducteurs planétaires PSF.. selon les indications du tableau ci-après. Intervalles Que faire? Toutes les 3000 heures machine, tous les 6 mois minimum Selon les besoins (en fonction des conditions environnantes) Selon les conditions d utilisation, au plus tard tous les cinq ans Ecouter le bruit de roulement pour détecter d éventuels défauts sur les paliers Contrôle visuel de l adaptateur pour détecter d éventuelles fuites Contrôle visuel des joints pour détecter d éventuelles fuites. En présence de fuites, contacter le service après-vente Refaire ou retoucher la peinture de protection de surface/anticorrosion Remplacer l huile synthétique Refaire ou retoucher la peinture de protection de surface/anticorrosion Après heures machine Changer la graisse des roulements Remplacer la bague d étanchéité Mélange de lubrifiants! Ne pas mélanger d autres lubrifiants à celui utilisé pour le remplissage en usine. EX Utiliser exclusivement les pièces unitaires d origine listées dans les coupes-pièces correspondantes. 36 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

37 Contrôle et entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Intervalles de remplacement du lubrifiant Les réducteurs planétaires PSF.. peuvent être utilisés à des températures ambiantes comprises entre 20 C et +40 C. Le tableau suivant indique les intervalles de remplacement du lubrifiant pour la plage de température citée précédemment. [1] [2] 06714AXX [1] Durée de fonctionnement [2] Température constante du bain d huile Valeur moyenne pour 70 C selon le type d huile Pour plus d informations concernant les lubrifiants, consulter le chapitre 8. Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 37

38 Contrôle et entretien 6 Intervalles de remplacement du lubrifiant Quantités de remplissage en fonction de la position de montage Réducteurs planétaires PSF.. Type Montage sur adaptateur - Quantité en litres [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) Montage direct - Quantité en litres [l] (0.270)* (0.550)* M2 M4 Réducteurs planétaires PSBF Type Montage sur adaptateur - Quantité en litres [ml] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) Montage direct - Quantité en litres [l] (0.200)* (0.410)* M2 M4 *) Quantité de remplissage en cas de montage direct sur un servomoteur CFM90 Réducteurs planétaires PSF.. et PSBF.. Tolérance pour quantité en litres [l] 100 ± ± ± ± ± ± ± ± Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

39 Défauts de fonctionnement 7 7 Défauts de fonctionnement 7.1 En cas d appel au service après-vente, prière d indiquer : les données (complètes) de la plaque signalétique la nature et la durée de la panne quand et dans quelles conditions la panne s est produite la cause éventuelle de la panne 7.2 Défauts et élimination des défauts Défaut Cause possible Remède Bruits de fonctionnement inhabituels et irréguliers Bruits de broutement : roulements endommagés Claquements : irrégularités au niveau de la denture Contacter le service après-vente Réglage du variateur Vérifier les paramètres du variateur Fuite d huile Joint défectueux ou fuite ponctuelle 1) Contacter le service après-vente Lubrifiant sort de l adaptateur Joint défectueux ou fuite ponctuelle 1) Contacter le service après-vente Différence de température avec la température ambiante > 70 C STOPPER L ENTRAÎNEMENT IMMEDIATEMENT! Dégagement insuffisant pour le passage de l air de ventilation Assurer un dégagement suffisant pour le passage de l air de ventilation et/ ou contacter le service après-vente Vitesse/couple trop élevé(e) Vérifier les calculs pour la détermination et / ou contacter le service après-vente 1) Fuite temporaire due à une quantité de graisse trop importante entre joint à lèvres et joint de protection. La graisse superflue s échappe vers l extérieur et ressemble à une fuite Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 39

40 Défauts de fonctionnement 7 Renvoi de l appareil pour réparation 7.3 Renvoi de l appareil pour réparation Si, malgré tout, un défaut ne peut être éliminé, prière de contacter le service après-vente de SEW. En cas de renvoi de l entraînement pour vérification ou réparation, prière d indiquer : le numéro de série (sur plaque signalétique) la codification les chiffres du code d identification une brève description de l application le moteur raccordé (type moteur, tension moteur, branchement ou, vitesse nominale) la nature du défaut les circonstances dans lesquelles le défaut est survenu les causes éventuelles toute information sur les incidents et les circonstances qui ont précédé la panne, etc. 40 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

41 Lubrifiants Généralités 8 8 Lubrifiants 8.1 Généralités Sauf indication contraire lors de la commande, les réducteurs SEW sont livrés avec la quantité de lubrifiant correspondant à la position de montage ; la position de montage étant le critère déterminant (M1...M6) lors de la commande de l entraînement. Sous conditions d utilisation normales, le lubrifiant synthétique utilisé a une durée de vie d environ cinq ans. En cas de contraintes plus importantes, comme par exemple des températures élevées, remplacer le lubrifiant selon les intervalles indiqués page 37. Les réducteurs SEW sont garnis en usine avec la quantité de lubrifiant correspondant à la position de montage commandée et confirmée. Tout changement de position de montage suppose la mise à niveau de la quantité de lubrifiant. Tout changement de position de montage nécessite donc une autorisation préalable de SEW ; dans le cas contraire, aucun recours de garantie ne sera plus possible. Les réducteurs planétaires PSF.. de SEW sont exclusivement garnis de lubrifiants synthétiques. Les lubrifiants pour l industrie agroalimentaire sont livrables sur commande spécifique auprès de SEW. Le tableau des lubrifiants suivants indique les lubrifiants autorisés pour les réducteurs planétaires PSF.. de SEW. 8.2 Tableau des lubrifiants réducteur Température ambiante PSF.. C Oil DIN ISO Oil ISO Lubrifiant Graisse pour roulements CLP PG 220 1) VG 220 Klübersynth GH6-220 Klüber Petamo GHY 133 N 57375AFR 1) CLP PG = Polyglykol Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 41

42 Positions de montage 9 M1 M6 M6 Remarques générales concernant les positions de montage 9 Positions de montage 9.1 Remarques générales concernant les positions de montage Les réducteurs planétaires SEW se classent en six positions de montage, de M1 à M6. L illustration ci-dessous montre la situation dans l espace du réducteur pour les positions M1 à M6. M2 M6 M1 M5 M4 M3 Fig. 18 : Positions de montage M1 à M6 pour les réducteurs planétaires PSF AXX Symboles utilisés Le tableau suivant contient tous les symboles utilisés pour les feuilles de positions de montage et leur signification : Symbole Signification 3 Position de l entrée des câbles "Normal" 42 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

43 Positions de montage Positions de montage des servoréducteurs planétaires M1 M6 M Positions de montage des servoréducteurs planétaires PSF page 42 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 43

44 Positions de montage 9 M1 M6 M6 Positions de montage des servoréducteurs planétaires PSBF page Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

45 Déclaration de conformité Positions de montage des servoréducteurs planétaires kva i P f n Hz Déclaration de conformité EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Servogetriebe mit Motoradapter BSF..EBH../PSF..EPH.. der Kategorien 2GD Servo gear units with motor adapter BSF..EBH../PSF..EPH.. in categorys 2GD Réducteurs servo avec adaptateur moteur BSF..EBH../PSF..EPH.. des catégories 2GD mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN : applied standards: EN : Normes appliquées : EN : EN : EN : SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558 SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558 Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 45

46 Annexe 11 Liste des abréviations 11 Annexe 11.1 Liste des abréviations Abréviation PSF.. DIN EN ISO SW Forme longue / Signification Réducteur planétaire [angl. : Planetary Servo Flange] Norme élaborée par l institut allemand de normalisation Norme Européenne International Organisation for Standardization L ISO élabore des normes ISO que les pays membres doivent mettre en application sans modification Cote sur plat 46 Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

47 Index Index A Accessoires...23 Accessoires optionnels...11 Adaptateur EPH...12, 31 Anneau de centrage Extérieur...28 Intérieur...28 Anneau de centrage extérieur...28 Anneau de centrage intérieur...28 Arrache-moyeu...23 C Cage de protection...30 Catégorie II2GD Conditions environnantes...24 Exécutions spéciales...25 Indice de protection...24 Puissance et couple de sortie...24 Température ambiante...24 Température de surface...24 Charges radiales...28 Clé dynamométrique...23 Codification...12 Conditions environnantes II2GD...24 Conditions pour le montage...22 Consignes Consignes de sécurité en cas d utilisation en zone EX...9 Contrôle...36 D Décalage angulaire...30 Décalage axial...30 Défauts...39 Défauts de fonctionnement...39 Démontage du moteur...34 Dispositif de protection...35 Dispositif de surveillance...35 E Eléments fournis...11 Elimination des défauts...39 Entretien...36 Environnement explosible...24 Exécutions spéciales II2GD...25 F Ferraille Acier...5 Aluminium...5 Fuite ponctuelle...39 H Huile usagée...5 I Indice de protection II2GD...24 Installation Mécanique Réducteur dans des locaux humides ou à l extérieur Réducteurs en environnement explosible Réducteur Installation, montage d un réducteur Instructions, montage Intervalles de remplacement, lubrifiant L Numéro de série Liste des abréviations Locaux humides, installation du réducteur dans Lubrifiant Quantités Lubrifiants Intervalles de remplacement M Mesure de la température des surfaces Mesure de la température de l huile Mise en service Liste des contrôles - Avant la mise en service Liste des contrôles - Pendant la mise en service Montage Accouplements Avec clavette Eléments de sortie sur arbres sortants Instructions Ordre Sans clavette Montage dans une installation Montage du moteur avec adaptateur EPH Montage, conditions Moteur, démontage O Ordre pour le montage Outils P Plaque signalétique Plateau Poids maximal, moteurs Positions de montage Servoréducteurs planétaires Puissance et couple de sortie II2GD R Recours de garantie... 4 Recyclage... 5 Réducteur, installation Réglage du variateur Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles 47

48 12 Index Réparation...40 S...39 Structure Adaptateur...21 Réducteur...14 Structure du réducteur...14 T Tableau des lubrifiants réducteur...41 Température ambiante II2GD...24 Température de surface II2GD...24 Transport...8 Travaux d entretien...36 Types...11 V Variateur Notice d exploitation Réducteurs planétaires PSF.. pour atmosphères explosibles

49 Répertoire d adresses Répertoire d adresses Belgique Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Canada France Fabrication Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Luxembourg Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be 01/

50 Répertoire d adresses Afrique du Sud Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Algérie Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Allemagne Siège social Fabrication Centre de Support- Client Bruchsal Centre Réducteurs / Moteurs Centre Electronique Nord Ost Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal B. P. Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hanovre) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (Munich) Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Argentine Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 50 01/2006

51 Répertoire d adresses Australie Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Autriche Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Brésil Fabrication São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande Tel Fax sew@sew.com.br Bulgarie Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Cameroun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Chili Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile B. P. Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chine Fabrication T ien-tsin Suzhou SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande Tel Fax gm-tianjin@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew.com.cn Colombie Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Corée Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr 01/

52 Répertoire d adresses Côte d Ivoire Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croatie Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Danemark Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Espagne Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estonie Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Etats-Unis Fabrication Greenville San Francisco Philadelphie/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Finlande Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grande-Bretagne Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk 52 01/2006

53 Répertoire d adresses Grèce Athènes Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Hongrie Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Inde Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Bureaux techniques Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Tel Fax salesbang@seweurodriveinindia.com Tel Fax salesmumbai@seweurodriveindia.com Irlande Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israël Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Italie Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japon Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Liban Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lettonie Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@alas-kuul.ee 01/

54 Répertoire d adresses Lituanie Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@irseva.lt Malaisie Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Mexique Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V. Privada Tequisquiapan No. 102 Parque Ind. Queretaro C. P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Maroc Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nouvelle-Zélande Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Norvège Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Pays-Bas Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Pérou Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pologne Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt 54 01/2006

55 Répertoire d adresses République Tchèque Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel a Fax sew@sew-eurodrive.cz Roumanie Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Russie Saint- Pétersbourg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Sénégal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbie et Monténégro Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax dipar@yubc.net Singapour Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovaquie Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovénie Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Suède Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Suisse Bâle Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Thaïlande Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th 01/

56 Répertoire d adresses Tunisie Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turquie Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraine Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 56 01/2006

57

58

59 SEW-EURODRIVE Driving the world

60 Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services En mouvement perpétuel Des interlocuteurs qui réflechissent vite et juste, et qui vous accompagnent chaque jour vers l avenir. Une assistance aprèsvente disponible 24 h sur 24 et 365 jours par an. Des systèmes d entraînement et de commande qui surmultiplient automatiquement votre capacité d action. Un savoir-faire consistant et reconnu dans les secteurs primordiaux de l industrie moderne. Une exigence de qualité extrême et des standards élevés qui facilitent le travail au quotidien. SEW-EURODRIVE Driving the world La proximité d un réseau de bureaux techniques dans votre pays. Et ailleurs aussi. Des idées innovantes pour pouvoir développer demain les solutions qui feront date aprèsdemain. Un accès permanent à l information et aux données via internet.

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement Le développement Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules Avantages Durabilité: pour la production de grandes séries Sans jeu pour un alignement précis du moule Temps de cycle plus courts

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

Vis à billes de précision R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company

Vis à billes de précision R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company Linear Motion and Assembly Technologies Guidages à billes sur rails Guidages à rouleaux sur rails Guidages à billes sur arbres Entraînement par vis à billes

Plus en détail

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Vis à billes de précision à filets rectifiés sommaire Calculs : - Capacités de charges / Durée de vie - Vitesse et charges moyennes 26 - Rendement / Puissance motrice - Vitesse critique / Flambage 27 - Précharge / Rigidité 28 Exemples de calcul 29

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert DISQUE DUR Le sujet est composé de 8 pages et d une feuille format A3 de dessins de détails, la réponse à toutes les questions sera rédigée sur les feuilles de réponses jointes au sujet. Toutes les questions

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques , spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles Contacteurs électriques " tournants Pour commander Téléphone 01 48 78 81 97 Fax 01 45 96 07 90

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Roulements rigides à billes munis de joints RSL et RSH Propriétés d étanchéité améliorées Faible frottement Durée de vie accrue Roulements

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement SIDAMO NETTOYEUR HAUTE PRESSION F 50 MAX notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement F50MAX(007).doc Edition /007 F50MAX(007).doc Edition /007 Nous vous remercions de la confiance

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Serrures de coffre-fort MP série 8500 Instructions d installation et de changement de combinaison Serrures de coffre-fort MP série 8500 Modèles 8550 (Groupe 1) et 8560 (Groupe 1R) REMARQUE : LISEZ LES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L INSTALLATION

Plus en détail

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01) (19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L

Plus en détail

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13 42501 Le Chambon Feugerolles Cedex France Tel : 04 77 40 54 38 Fax : 04 77 40 54 41 Mail : securite@somain.fr Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13

Plus en détail

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+)

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+) P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+) Version : SMI fr Instructions de montage et d utilisation Moteurs tubulaires SMI Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur

Plus en détail

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange 21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

Notice d exploitation. Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Version 02/2009 16772822 / FR

Notice d exploitation. Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Version 02/2009 16772822 / FR Systèmes d entraînement \ Systèmes d automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Version 02/2009 16772822 / FR Notice d exploitation SEW-EURODRIVE

Plus en détail

1 Le module «train avant»

1 Le module «train avant» Face au constat des années précédentes, il est difficile de faire de grosses interventions dans le délai intercourse; c est pourquoi nous proposons une voiture constituée de cinq modules interchangeables

Plus en détail

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967 Notice complémentaire Centrage pour VEGAFLEX série 80 Document ID: 44967 Table des matières Table des matières 1 Description du produit 1.1 Aperçu... 3 1.2 Centrages... 3 2 Montage 2.1 Remarques générales...

Plus en détail

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE GÉNÉRALITÉS La brosse est montée sur une plaque de montage DIN [brosse latérale], elle est équipée (d origine) avec des béquilles et peut être montée et démontée par

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34 Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX

Plus en détail

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit Roulements à une rangée de billes de génération C Information Technique Produit Sommaire Caractéristiques 2 Avantages des roulements à billes FAG de génération C 2 Etanchéité et lubrification 2 Température

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

Douille expansibleécarteur

Douille expansibleécarteur 08/2011 Instructions de montage 999415003 fr Douille expansibleécarteur 15,0 Référence 581120000 Description La douille expansible écarteur 15,0 sert à l ancrage du coffrage une face dans le béton. Il

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE 1 - SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES 55 2 - COMPATIBILITÉ (GAMME ACTUELLE) ATTENTION! Les associations différentes de celles figurant dans le tableau pourraient entraîner

Plus en détail

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Réf..272.44.5 A / Préparation de la serrure 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2 / Choix de la serrure à intégrer : Repère Main et sens Droite tirant

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques BA 4.3 - M/NSK Boîtier de fin de course type NSK et MSK Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques selon la directive CE relative à la basse tension 73/23/CEE selon la directive

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Capteur mécanique universel HF 32/2/B Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION

Plus en détail

Un partenaire Un partenaire solide

Un partenaire Un partenaire solide Un partenaire Un partenaire solide Le groupe IMO dont le siège se situe à Gremsdorf dans la région de Nuremberg vous propose plus de 16 années d expérience et d innovations dans le domaine de la fabrication

Plus en détail

cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011

cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 PyroSafe système automatique intégré de détection et d extinction de feux pour cuisines Une chaîne inox équipée de fusibles (1 par bac de friture, 1 fusible

Plus en détail

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses Rotules, embouts à rotule, bagues lisses Catalogue 238 Ce catalogue a été soigneusement composé et toutes ses données vérifiées. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité en cas d erreurs ou d omissions.

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Le spécialiste de la lubrification automatique. Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques

Le spécialiste de la lubrification automatique. Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques Le spécialiste de la lubrification automatique Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques Sécurité de processus irréprochable avec le système de lubrification perma ECOSY Le

Plus en détail

Table basse avec tablette encastrée

Table basse avec tablette encastrée Table basse avec tablette encastrée A table! Table basse avec tablette encastrée Cette table-basse à tablette encastrée permet d offrir à vos invités plein de friandises. 1 Introduction Offrez à vos invités

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE , ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.

Plus en détail

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage Caractéristiques techniques Références de commande: KO 4722.118.42.01.001 KO 4722.138.84.02.001 Largeur 200 mm Au choix

Plus en détail

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 I Diagnostic des anomalies - Perte de compression ( par les segment ou par le piston ). - Consommation d huile ( remontée d huile dans la chambre ). - Bruits de fonctionnement

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

BALAIS Moteur (charbons)

BALAIS Moteur (charbons) BALAIS Moteur (charbons) 1/ Rôle a) Pour les machines électriques comportant des bagues (alternateur moteur asynchrone) : moteur universel Les balais doivent maintenir un contact constant avec la bague

Plus en détail

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein 1 Cylindres de roue ATE d origine ATE est une marque du groupe Continental, l un des plus grands spécialistes mondiaux du freinage

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061

DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061 DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061 Version : avril 2007 Page 2 1. GENERALITES 4 1.1 Consignes de sécurité 4 1.2 Description produit 5 1.3 Structure 5 1.4 Ouverture et fermeture 5 2. MODELES 6 2.1 Modèle standard

Plus en détail

Annexe I b. Référentiel de certification

Annexe I b. Référentiel de certification Annexe I b Référentiel de certification Page 15 sur 45 CORRESPONDANCE ENTRE ACTIVITÉS ET COMPÉTENCES ACTIVITÉS ET TÂCHES A1. S ORGANISER, S INTEGRER à une EQUIPE A1-T1 Préparer son intervention et/ou la

Plus en détail

L AMDEC un outil puissant d optimisation de la maintenance, application à un motocompresseur d une PME marocaine

L AMDEC un outil puissant d optimisation de la maintenance, application à un motocompresseur d une PME marocaine L AMDEC un outil puissant d optimisation de la maintenance, application à un moto d une PME marocaine Brahim HERROU*, Mohamed ELGHORBA** *Ecole Supérieure de Technologie BP. 2427 Route Imouzzer Fes herroubrahim@yahoo.fr

Plus en détail

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P Relais statique CA Multi fonctions - 5 sélections de modes de fonctionnement: angle de phase, trains d ondes distribuées et

Plus en détail

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool 050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide

Plus en détail

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl.

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl. Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECUITY srl. BENTEL SECUITY via Florida - Z.I. Valtesino - 63013 GOTTAMMAE

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL

Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL Guide d installation et de mise en service 1ZSE 5492-116 fr, Rev. 8, 2004-03-15 Il est interdit

Plus en détail

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348 Voie Romaine F-57280 Maizières-lès-Metz Tél : +33 (0)3 87 51 11 11 Fax : +33 (0 3 87 51 10 58 n EFR-14-002348 Selon les normes EN 15650 : 2010 et EN 13501-3 : 2007 Concernant Une gamme de clapets type

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION Plafond filtrant Lumispace Il est important de lire attentivement cette notice avant la maintenance du plafond Lumispace Ce document doit être remis au client

Plus en détail

3.00. Catalogue produit

3.00. Catalogue produit 3.00 Catalogue produit PRESENTATION 2 La liberté de mouvement passe par une accessibilité véritable monte-escaliers. Cette gamme complète nous permet de trou- 30 années d expérience Stepless est une division

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE NOTICE DE MONTAGE ECHELLE À CRINOLINE ACIER Me llerie uminium, acier et i x Rue de la coulée verte - P.A de la fringale 2700 VAL DE REUIL Tel. 02 32 09 57 80 - Fax. 02 32 09 57 92 Email : commercial@anoxa.fr

Plus en détail

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012 .-.-. Réf: 00-00 EU / IP 0/0 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière 0 CHATEAUBOURG France Tél :()0--00-- Fax : ()0---- Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale

Plus en détail

CONSTRUCTION D UN CHAUFFE EAU SOLAIRE

CONSTRUCTION D UN CHAUFFE EAU SOLAIRE CONSTRUCTION D UN CHAUFFE EAU SOLAIRE Motivé par le développement durable je voulais absolument trouver la méthode pour me fabriquer un chauffe eau solaire. J ai donc décidé moi aussi de m investir dans

Plus en détail

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade NOXTECH Le système de balustrade GARDE-CORPS EN VERRE économique sûr facile à monter PROFIL POUR GARDE-CORPS EN VERRE Le verre remplace ou complète toujours plus les matériaux conventionnels, il permet

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail

ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail Plate-forme de travail avec escalier sur rotative offset. Les constructions ITAS facilitent le montage des balustrades simples ou des escaliers et

Plus en détail

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC NEOTECHA Robinet à tournant sphérique en acier inoxydable revêtu de PFA avec dimension face à face courte et conception sphère / tige avec tourillon arbrée éprouvée pour une utilisation dans les industries

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066 SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066 Réf..272.44.3 A / Préparation du bandeau 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2/ Configurer la serrure : Si votre porte

Plus en détail

2/ Configurer la serrure :

2/ Configurer la serrure : NOTICE DE POSE SLIM ATIC Multipoints / Béquille contrôlée Série 8466. 8467 Réf..272.44.4. A A / Préparation du bandeau 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2/ Configurer la serrure : Si votre porte

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT: Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,

Plus en détail

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Robinets à tournant sphérique. DN 15-150 Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Caractéristiques Le revêtement PFA offre une excellente

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

Instructions pour l installation

Instructions pour l installation InterSole SE Instructions pour l installation INTRODUCTION Information sur le produit L InterSole SE est un système de fixation complet pour l intégration de modules PV (conformément à IEC 61215 et IEC

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Vis autoperceuses Vissage direct en une seule opération

Vis autoperceuses Vissage direct en une seule opération Vis autoperceuses Vissage direct en une seule opération Vis autoperceuses Vissage direct en une seule opération Montage / Démontage rationnels Possibilités d applications universelles Gamme large et profonde

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

Manuel d installation et d entretien des alternateurs de la gamme BC

Manuel d installation et d entretien des alternateurs de la gamme BC Manuel d installation et d entretien des alternateurs de la gamme BC Mesures de sécurité Mesures de sécurité PREMIERES ETAPES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER Lisez ce manuel, observez tous les avis

Plus en détail