#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES"

Transcription

1 #14 PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES

2 SOMMAIRE CONTENTS / INHALT / INHOUD Bienvenue Welcome Willkommen Welkom Informations - Information - Informationen - Informatie 2-5 Plan du port - Plan - Hafenplan - Havenplan 6-7 Espace occasions - Second Hand Boats 8 Préparation des bateaux - Commissionning 9 Services Port Napoléon - Port Napoléon Services Urgences - Urgencies - Notrufnummern - Urgentie 12 Pavillon Bleu - Blue Flag 13 Ancasta International Boat Sales - Port Napoléon Tarifs Charges - Tarif - Tarieven Conditions de stationnement Port-Saint-Louis-du-Rhône - Ouest Provence Tourisme - Tourism -Tourismus - Toerisme Entreprises - Workshops - Werkstätten - Werkhuizen Port Napoléon PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES Presqu île du Mazet Port-Saint-Louis-du-Rhône France Tél. +33 (0) Fax +33 (0) Création : TCA&FÉLIX ex. - 11/ Imprimé en France Crédits photos : Bridget - Port Napoléon - OT Port St Louis du Rhône - X Nous sommes heureux de vous accueillir à Port Napoléon, nouveau port du Sud de la France d une superficie de 13 hectares. Situé à Port-Saint-Louis-du Rhône, à son embouchure, Port Napoléon est facilement accessible par bateau, voiture, avion ou TGV. Port de plaisance mais aussi port technique, il peut accueillir des unités jusqu à 40 m et d un tirant d eau de 4,5 m. Nous vous souhaitons un agréable séjour parmi nous. We are happy to welcome you to Port Napoléon, a new port on the South Coast of France with a surface of 13 hectares, situated at Port Saint-Louis in the estuary of th Rhône, within easy reach by boat, car, plane or TGV. It is a yacht harbour, a refit facility and can accept boats up to 40m long and a draft of 4.5m. We wish you a pleasant and relaxing holiday and look forward... Wir freuen uns, Sie in Port Napoléon begrüssen zu dürfen, einem neuen Hafen an der französischen Südküste mit einer Gesamtfläche von m 2. Er liegt an der Mündung der Rhône, in Port Saint-Louis und ist leicht erreichbar per Boot, Auto, Flugzeug oder TGV. Es ist sowohl ein Jachthafen als auch ein technisher Hafen. Der Hafen ist für Schiffe von einer maximalen Länge von 40m und einem Tiefgang von 4,5m geeignet. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt in unserer Mitte. Het verheugt ons U te mogen verwelkomen in Port Napoléon, een nieuwe privé haven aan de Franse Zuidkust met een totale oppervlakte van 13 hectaren, gelegen in de monding van de Rhône, te Port Saint-Louis en zeer gemakkelijk bereikbaar per boot, auto, vliegtuig of TGV. Het is zowel een jachthaven als een werkhaven en ze kan schepen ontvangen met een maximale lengte van 40m en een maximale diepgang van 4,5m. Wij wensen U een verkwikkend en aangenaam verblijf in ons midden. 3

3 ACCÈS / Access > INFORMATION Practical information Pracktische Informationen Praktische informatie N ' E ' YOUR GLOBAL YACHT CENTER Accès : Par le Grand Rhône : dernière écluse à Port-Saint-Louis Par la mer : direct par le Golfe de Fos et le canal St-Antoine. Transports : Aéroports : Marseille/Provence, Nîmes, Montpellier/Méditerranée, TGV Avignon, Nîmes, Marseille Service Taxi Vers les aéroports et gares Accueil : Capitainerie ouverte De 08h00 à 18h00 Samedi 09h00 à 16h30 Fermé le dimanche Access Via the Grand Rhône : last lock in Port Saint Louis Via the sea: direct through the Golf of Fos and the Canal St. Antoine. Transport Marseille Provence, Nîmes and Montpellier Méditerranée airports. TGV Avignon, Nîmes, Marseille Taxi Service To the airports and train stations Reception: Harbour Office Open week from 9am - 6pm. Saturday from 9 am pm Closed on Sunday Zugang entlang der Grand Rhône : letzte Schleuse in Port- Saint-Louis Seeweg: Direkt durch den Golf von Fos in den Kanal St. Antoine. Verbindungen Marseille Provence, Nîmes und Montpellier - Méditerranée Flughafen TGV Avignon und Nîmes. Taxi Service Von Flughäfen und Bahnhöfen Bürozeiten: Rezeption Geöffnet von 8Uhr bis 18Uhr. Samstag von 9Uhr bis 16.30Uhr Geschlossen am Sonntag Toegang Langs de Grand Rhône : laatste sluis in Port Saint Louis Over zee: direkt door de Golf van Fos en het kanaal St. Antoine Verbindingen Marseille Provence, Nîmes en Montpellier-Méditerranée luchthavens. TGV Avignon, Nîmes. En Marseille Taxi Service Naar luchthaven en trein stations Ontvangst: Capitainerie Geopend van 8 tot 18uur. Zaterdag van 9 tot uur Gesloten op Zondag vanaf Internet WiFi Shipchandler USHIP Restaurant Appartements Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartments Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartemente Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartementen 5

4 Sauvetage : Bateau de remorquage disponible > COVERED STORAGE - 95 MAX. LENGTH 40M PAINT CABIN GROUND STORAGE > UP TO 4.5M DRAUGHT Rescue: Workboat available Rettung: Rettungsboot zur Verfügung stehend Redding: Reddingsboot beschikbaar Météo : Affichage à la Capitainerie Everyday at the Harbour Office Wetterbericht jeden Tag in der Capitainerie > 215 BERTHS Ledere dag in de capitainerie > Équipement : Equipment: Ausrüstung: Uitrusting: Services: Services: Service angebot: Diensten: 215 places à flot (pontons) Quai pour grandes unités ( > 40 m.) 1000 places à sec extérieur 95 places sous hangar (12000 m 2 ) Travel lift 65 T Remorques hydrauliques : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Grues : 20 T - 75 T 215 berths (pontoons) Quay for large yachts ( > 40m.) 1000 ground parking spaces 95 indoor parking spaces (12000m 2 ) Boat hoist 65 T Hydraulic trailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Crane : 20 T - 75 T 215 Liegeplätze (pontons) Kai für grosse Yachten (> 40m.) 1000 Trockenplätze 95 Hallenplätze (12000 m2) Fahrbarer Bootslift bis 65 T Hydraulischer Bootstrailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Hebekran bis : 20 T - 75 T 215 ligplaatsen (pontons) Kade voor grote jachten ( > 40m.) 1000 buitenplaatsen op het droge 95 plaatsen in de loods (12000m 2 ) Mobiele botenlift 65 T Hydraulische trailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Kraan : 20 T - 75 T Eau et électricité sur pontons et à sec Entreprises spécialisées Chantier naval, accastillage Livraison carburant Location auto et vélo Restaurant Service Taxi Courtier Ancasta Water and electricity on pontoons and dry storage Specialised workshops Shipyard, Ship chandler Fuel delivery Car and bicycle hire Restaurant taxi service Ancasta broker Wasser - und Stromanschluss an den Pontons/Parkplätzen Spezialisierte Werkstätten Schiffswerft, Schiffsausrüster Lieferung von Kraftstoff Auto - und Fahrradvermietung Restaurant Service Taxi Ancasta Yachthändler Water en electriciteit op pontons en parking Gespecialiseerde werkhuizen Scheepswerf, beslag Levering van brandstof Verhuur van auto s en fietsen Restaurant Service Taxi Ancasta broker 7

5 Plan de situation Pavillon Bleu ENTREPRISES 1 KITE SURF A B C MÉTAL MARINE Bruxelles 3 London Vers Port-Saint-Louis du Rhône MER ET COMPOSITES TECHNIC MARINE AYC YACHTBROKERS Bruxelles 1 Bruxelles 2 PORT NAPOLÉON London Berne 3-1 Monaco 3-1 Berne 2-4 Monaco 2-4 Route Napoléon Vaduz 3-1 Vaduz 2-4 Oslo 3-1 Oslo 2-4 Vienne 1 Vienne C Route de Carteau 7 8 J Roma D H 3 Madrid 1 Paris 1 A E Paris 2 Roma Madrid 2 B F L Roma G M Madrid 3 Paris Madrid 4 Paris 4 9 Paris 5 10 Paris 6 m Amsterda K P Q R 11 Ville de Paris 12 D E F XLOKK BOW SPRIT CHANTIERS MMARINE 1 SANITAIRES 2 LAVERIE 3 RESTAURANT JOSÉPHINE G F E D C B A Quai visiteurs Vers Plage Napoléon G ATELIER MARINE SERVICES H ANCASTA 4 CAPITAINERIE 5 APPARTEMENTS Canal Saint-Antoine J USHIP/STORE MARINE SERVICE 6 STOCKAGE CLIENTS K ESPACE YAMAHA 7 ENTRÉE/SORTIE L DMS MARINE 8 ENTRÉE CAMIONS M DS MARINE 9 DARSE/TRAVEL LIFT P CHANTIERS MMARINE 10 STOCKAGE MATS Q R WASH BOAT GLOBAL NAUTIC 11 DÉCHETTERIE 12 HANGAR VILLE DE PARIS N en cas d urgence : +33 (0)

6 > ESPACE OCCASION USED BOAT SHOW ENTREPRISES AGRÉÉES AGREED COMPANIES Ancasta Yacht Broker & AYC Ouvert 7 j/7, gage de sérieux et de professionnalisme, le bureau Ancasta peut s occuper de la vente de votre bateau. Salon Permanent de l occasion Avec plus de 150 bateaux en vente, Port Napoléon est un endroit incontournable pour tout acheteur. Passerelles de vente Afin de mettre votre bateau en évidence et de faciliter les visites, vous pouvez choisir de l exposer le long de nos passerelles de vente. Conditions spéciales pour les bateaux en vente Votre bateau stationne à sec au tarif annuel le plus avantageux jusqu à sa vente. Vous ne payez pas les mois inutilisés et bénéficiez d une remise de 20 % sur les manutentions. Ancasta Yacht Broker & AYC Open 7 days a week, the professional team of the Ancasta office can take care of selling your boat. Permanent Show of pre-owned boats With more than 150 boats for sale Port Napoléon is a unique place for any buyer or seller. Walkways In order to better display your boat and to facilitate visits you can choose to have your boat along one of our walkways. Special conditions for boats for sale We propose a special tarif for storage on the yard. This tariff is based on the annual price but invoiced each month until the boat is sold. You also get 20% discount on the cost of travellift. Ancasta Yacht Broker & AYC Das professionelle Team im Ancasta Büro kann den Verkauf Ihres Bootes für Sie übernehmen. Täglich geöffnet Ständige Ausstellung von Gebraucht-Booten Mit über 150 zu verkaufenden Booten ist Port Napoléon ein einzigartiger Platz sowohl für Käufer als auch Verkäufer. Laufstege Um die Besichtigung und den Zugang zu erleichtern können Sie Ihr Boot entlang unserer Verkaufs- Laufstege stellen lassen. Spezial-Angebote für zum Verkauf stehende Boote Ihr Boot steht auf dem Landliegeplatz zum günstigsten Jahrestarif bis es verkauft ist. Ungenutzte Monate werden nicht berechnet. Sie erhalten 20% Ermässigung auf unser Travellift. Ancasta Yacht Broker & AYC Open 7 op 7 en indien u wenst, staat een gegarandeerd professionele equipe, Ancasta, in voor al uw zorgen. Voltijdse beurs voor occasies Met meer dan 150 boten in verkoop, Port Napoléon is een onmisbaar bestemming voor de kopers. Verhoogd gangpad voor bezichting Om het bezoek aan uw boot zo gemakkelijk mogelijk te maken, kunt u kiezen voor een plaats aan een verhoogd gangpad. Speciale offerte voor de verkoop van boten U betaalt enkel de maanden dat uw boot te koop staat met een prijs gebaseerd op het jaartarief 12 maanden. U krijgt een korting van 20% op alle handelingen zoals uit het water halen. Accastillage USHIP / SMS +33 (0) Chantiers navals CHANTIER MMARINE +33 (0) METAL MARINE +33 (0) GLOBAL NAUTIC +33 (0) Concessionnaire BENETEAU TECNIC MARINE +33 (0) Brokers / Courtiers ANCASTA +33 (0) AYC INTERNATIONAL YACHT BROKERS +33(0) Composite - Carbone MER ET COMPOSITES +33 (0) Conseil YACHT CONSULTING +33 (0) Électronique - Frigoriste XLOKK +33 (0) Gréement - Menuiserie BOWSPRIT +33 (0) Voilerie SMS +33 (0) Peinture D&S MARINE +33 (0) Moteurs - Mécanique ATELIER MARINE SERVICE +33 (0) DMS MARINE +33 (0) ESPACE YAMAHA MARINE +33 (0) OBELIX MARINE +33 (0) Sellerie SMS +33 (0)

7 SERVICES Service Taxi / Taxi Service S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Tarfis spéciaux - Special rates Appartements / Apartments (Meublés et climatisés) Location Vélos - Bicycle rental S adresser à la capitainerie ask the Harbour Office Type A : 1 chambre 2 lits, sdb avec douche et toilette, TV satellite Vue Campagne : 67 / jour /day /Tag /dag 300 / semaine / week / Woche / week / mois / month / Monat / maand Vue Port : 77 /jour /day /Tag /dag 345 /semaine /week /Woche /week 1150 /mois /month /Monat /maand Type B : 1 chambre, sdb, toilette, cuisine équipée, séjour avec TV satellite 95 /jour /day /Tag /dag 425 /semaine /week /Woche /week 1600 /mois /month /Monat /maand Type C : 1 chb grand lit + 1 chb petit lit, sdb, toilette, cuisine équipée, séjour avec TV satellite 105 /jour /day /Tag /dag 475 /semaine /week /Woche /week 1750 /mois /month /Monat /maand Réservation / Booking : Tel: +33 (0) Location Container / Container rental / Containermieten / Verhuren Container 100 /mois /month /Monat /maand - S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Accès internet WIFI : gratuit / Free WIFI Internet Access Restaurant - Bar "JOSÉPHINE" Ouvert tous les jours de 8h à 23h Dimanche de 9h à 16h Plat du jour, carte, Petit déjeuner, Plats à emporter. Dépôt de pain Laverie / Laundry Machines à laver et séche-linge en libre service Distributeur de lessive intégré Machine à laver 10 kg Sanitaires / Sanitaries Sanitaires et douches récents Ouvert toute l année Accès handicapés Open 7 days a week from 8am - 11pm. Sundays 9 am - 4 pm Plat du Jour, carte, Breakfast, take away Bread Self-service Washing and drying machines Automatic detergent dispenser Washing machines 10 kg. New showers and toilets Open year round Handicapped access Täglich geöffnet von 8 bis 23 Uhr. Sonntag 9.00 bis Tagesmenü, A la Carte, Frühstück, Essen zum Mitnehmen. Brotverkauf Waschmaschinen und Trockner in Selbstbedienung Automatische Waschmittelzuteilung Waschmaschine für 10 kg Neue Duschen und Toiletten Ganzjährig geöffnet Behindertengerecht ausgelegt Alle dagen open van 08u00 tot 23u00. Uhr Zondag van 9u00-16u00 Dagschotel, a la carte, ontbijt, take away food Verkoop van brood Wasserette met was- en droogmachines. Zeep wordt automatische toegevoegd. Wasmachine van 10 kg Nieuwe toiletten en douches Heel het jaar open Met gehandicapten voorziening

8 URGENCES - URGENCIES / NOTRUFNUMMERN / URGENTIE Pavillon Bleu - Blue Flag ENVIRONNEMENT Pompiers / Fire Brigade 18 ou/or/oder/of +33 (04) Feuerwehr / Brandweer Police / Police 17 ou/or/oder/of +33 (04) Polizei / Politie Samu / Emergency Services 15 ou/or/oder/of +33 (04) Notarzt / Hulpdiensten Appel Urgence Européen European Emergency Call / Europäischer Nortuf 112 Europees Noodoproep Médecin / Doctor +33 (04) Arzt / Medecin Pharmacie Chemist / Apotheke / Apotheek Appeler la police Call Police /Polizei zu ruffen / Politie opbellen Centre anti-poison / Poison Centre +33 (04) Antigift Zentrum / Antigift Centrum Les Critères Le label est attribué à la commune ou au port pour une saison afin d assurer une conformité continue avec les critères d attribution : Le Pavillon Bleu est un éco-label exclusif récompensant plus de 3300 plages et ports de plaisance dans 39 pays d Europe et du monde. The Criteria PORT NAPOLÉON LABELLISÉ PAVILLON BLEU The annual award of a Blue Flag marina is based on compliance Garant d une bonne qualité environnementale, le Pavillon Bleu récompense et valorise chaque année les communes et les ports de ing the aspects: with 23 criteria cover- plaisance, qui mènent de façon permanente une politique de recherche et d application durable en faveur d un environnement de qualité. 1. Education environnementale Le Pavillon et informa- Bleu est un éco-label exclusif récompensant Les Critères 1) Environmental Education and Information The Blue Flag is an exclusive eco-label rewarding more than 3300 beaches and marinas tion. plus de 3300 plages et ports de plaisance dans 39 pays d Europe et du monde. Le label est attribué à la in 39 countries within Europe and the world. 2. Gestion environnementale The Blue Flag is a guarantee of good environagement 2) Environmental commune Man- ou au port pour Garant d une bonne mental qualité quality. environnementale, It rewards each years the le Pavillon une saison afin d assurer une cities 3. Sécurité et services and the marinas who develop a permanent and 3) Safety and Services Bleu récompense et valorise chaque année les communes conformité continue avec les longterm policy of protection of the environment. critères d attribution : 4. et Qualités les ports de l eau de plaisance, qui mènent de façon permanente 4) Water Quality une politique de recherche et d application durable en faveur d un environnement de qualité. Pour plus d informations ou pour rejoindre la charte des plaisanciers Pavillon 1. Éducation Bleu environnementale For more information or to join the Blue Flag for boats program et information. The Blue Flag is an exclusive eco-label rewarding more than beaches and marinas in 39 countries within Europe and the world. 2. Gestion environnementale Pavillon Bleu.indd 1 06/10/ :07:54 The Blue Flag is a guarantee of good environmental quality. It rewards each years the cities and the marinas who develop a permanent and longterm policy of protection of the environment. BLUE FLAG LABEL 3. Sécurité et services 4. Qualités de l eau The Criteria The annual award of a Blue Flag marina is based on compliance with 23 criteria covering the aspects: 1. Environmental Education and Information 2. Environmental 3. Safety and Services 4. Water Quality Electricité / Electricity +33 (0) Elektrizität / Electriciteit C.R.O.S.S. Med / Sea Rescue VHF (04) Rettung Auf See / Reddingsdienst Pour plus d informations ou pour rejoindre la charte des plaisanciers Pavillon Bleu For more information or to join the Blue Flag for boats program

9 ANCASTA PORT NAPOLÉON PREMIER RÉSEAU DE VENTE DE BATEAUX EN EUROPE ANCASTA PORT NAPOLÉON EUROPE'S LARGEST BOAT SALES NETWORK Petite par sa taille, Grande par son expérience notre équipe vous offre les services suivants: Small in size, large in experience; our team will provide the following services: Heures d'ouverture 7jours/7 de 09h30-12h30 et 14h00-18h00 Service et disponibilité maximale: - Ouvert 7jours/7 - Possibilité de visite sans rendez-vous - Visites accompagnées Présentation optimale des bateaux: - Espace vente permanent - Fiche déscriptive bilingue avec photos - Publicité multi-support nationale et internationale - Accompagnement et conseil tout au long du cycle de vente/achat Administration des ventes: - Démarches administratives nationales & internationales - Procédures fiscales - Immatriculation des bateaux Financement et solution d assurance personnalisée : - L.O.A. - Crédit classique Conseil après-vente pour l entretien et la remise en état des bateaux au travers de notre réseau de partenaires sélectionnés: - Nettoyage - Équipage - Place de port Opening Hours 7/7 from 09h30-12h30 and 14h00-18h00 Service & Maximum availability: - Open 7/7 - Spontaneous visits possible - Accompanied boat visits Enhanced boat presentations: - Permanent boat show - Bilingual specification sheet with photos - National & International multi-media advertising - Assistance & Advice throughout the buying/selling process Sales administration: - Administration procedures National & International - Fiscal procedures - Boat registration Personalised Financial and Insurance solutions: - Leasing - Classic credit After-sales advice for upkeep and renovation of boats through our network of selected partners: - Cleaning - Crewing - Berths Langues Parlées: Ancasta Port Napoléon, Presqu île Prequ île du Mazet, Port-Saint-Louis-du-Rhône, France T E. Tél. +33 (0) Ancasta Port Napoléon, Prequ île Presqu île du Mazet, Port-Saint-Louis-du-Rhône, France T. Tél (0)(0) E. Languages Spoken:

10 «Tarifs Longueurs hors tout TARIFS EURO/ TTC. PRICES IN EURO VAT INCLUDED / TARIFS EURO MWST INCL./ PRIJSLIJST EURO BTW INBEGREPEN STATIONNEMENT À FLOT Périodes du au du au Longueur/m HT* Jour Semaine Mois 1 an Jour Semaine Mois 6 x 6 ** STATIONNEMENT À SEC Bers non inclus Zone de travail : + 10% Longueur/m HT* Jour Semaine Mois 6 mois 1 an STATIONNEMENT INTÉRIEUR Hangar ville de Paris Mois 6 mois 1 an STATIONNEMENT À FLOT MULTICOQUES MANUTENTIONS MACHINES MÂTAGE ou DÉMÂTAGE HT : * longueur hors tout Catamaran Trimaran + 100% + 100% bateau jusqu à 15 m 140 par 30 bateau de 15 m à 17,99 m 180 par 30 bateau plus de 18 m 230 par 30 MANITOU/NACELLE 50 par 15 REMORQUE /DEPLACEMENT BATEAU 80 par 15 REMORQUAGE 80 par 15 GRUTAGE 100 par 30 YOUR GLOBAL YACHT CENTER PORT À SEC & MULTI- À FLOT SERVICES MANUTENTIONS TRAVELLIFT Longueur/m HT* Levage Lavage 30 Mise à Flot STATIONNEMENT À SEC MULTICOQUES MANUTENTIONS MULTICOQUES Cat. A Cat. B * largeur max 6m90 * largeur 6m90 à 9m00 * max 20 tonnes * longueur max 15 mtr levage lavage longueur levage lavage calage et deplacements inclus Cat. C (autres), sur demande à la capitainerie, à venir : * marque/modèle/ poids/longueur/largeur * hauteur du mât / tirant d eau Catamaran Trimaran + 60% + 100% ** Contrat 6 x 6 : 6 mois à flot, 6 mois à sec, location Ber, 2 manutentions Travellift et lavage inclus - *** Remise de 20 % sur travellift avec un contrat annuel LOCATIONS DIVERSES BERS P/M LONGUEURS BATEAUX 14,99 m 15-17,99 m 18-20,99 m 21 m ÉLECTRICITÉ P/J ÉCHAFAUDAGE 5 ou 10 P/J CONTENEUR 100 P/M PARKING SOUS ABRI 25 P/M EMPLACEMENT CAMPING CAR 5 P/J LOCATION VÉLO / VOITURE NOUS CONSULTER Type : A1 A2 B C CHAMBRES/APPARTEMENTS P/N

11 Conditions de stationnement et de règlement PORT NAPOLEON RULES Ce règlement est applicable à toutes les personnes entrant sur les terrains et les pontons de Port Napoléon : Article 1. DÉFINITIONS Définition des termes suivants : A) Loueur : PORT NAPOLÉON S.A., Presqu île du Mazet, Port St Louis du Rhône B) Locataire : la personne physique ou le représentant légal de la personne morale qui conclut un contrat de location avec PORT NAPOLÉON S.A. C) Contrat de location : le contrat par lequel PORT NAPOLÉON S.A. s engage à louer en contrepartie d un certain prix, pour une certaine période, un espace pour stationner un bateau, une voiture, un bâtiment, à l autre partie (capitaine, locataire du bateau ) D) les terrains : le port à flot (en concession avec le PAM), les pontons, le port à sec, les bâtiments qui appartiennent à PORT NAPOLEON S.A. Article 2. APPLICATION DE CES CONDITIONS A) Ces conditions sont applicables aux contrats de location des bâtiments, des espaces pour stationner les bateaux à l extérieur ou à l intérieur et à tous les éléments connexes ou annexes à ces éléments. B) Les clients doivent préciser, dans leur réservation ou dès leur arrivée dans le port, la période pendant laquelle le bateau restera stationné à Port Napoléon S.A. Cette période sera celle pendant laquelle s appliquera le contrat entre le client et Port Napoléon S.A. La durée indiquée sur la facture de Port Napoléon tient lieu de durée du contrat. C) Avant le terme de chaque contrat, le client doit indiquer à la capitainerie s il désire reconduire le même contrat ou s il désire le modifier pour l avenir. A défaut, Port Napoléon appliquera le même contrat que celui conclu précédemment, à l exception du prix qui sera révisé pour la même durée, en application des tarifs indiqués dans la brochure et consultables à la capitainerie de Port Napoléon. Article 3. LES LOYERS A) Tous les loyers sont payables d avance b) Le locataire reste toujours débiteur de la somme totale même s il n utilise pas pendant une certaine période l emplacement qu il a loué, ou même en cas de départ anticipé définitif. Article 4. CONDITIONS DE PAIEMENT A) Toutes les factures sont payables, dans les 10 jours suivant la date d envoi de la facture, chez PORT NAPOLÉON S.A. ou par virement sur un des comptes bancaires indiqués par PORT NAPOLÉON. Afin que toutes les factures parviennent correctement au locataire, celui-ci s engage à donner au loueur ses coordonnées exactes et à informer ce dernier de tout changement d adresse. B) La totalité de la facture doit être payée avant le commencement de la période de location. C) Le locataire qui n a pas réglé ses factures avant le début de la période de location sera facturé par PORT NAPOLÉON 1 % d intérêt par mois de retard, sur les sommes dues, multiplié par le nombre de mois de retard. D) Lorsque le locataire paie tardivement, les frais extrajudiciaires et administratifs engendrés par ce retard seront facturés au locataire au minimum pour un montant de 15 % sur la somme totale due, lorsque ces 15 % atteignent ou dépassent 250 (deux cent cinquante euros). Article 5. ANNULATION A) L annulation d une réservation trois mois (3 mois) avant la date de commencement du contrat sera facturée pour 25 % du prix total de ce contrat. B) L annulation d une réservation faite dans les trois mois et jusqu à deux semaines avant que le contrat commence sera facturée 50 % du prix du contrat annulé C) L annulation d une réservation faite dans les deux semaines précédant le début d application du contrat sera facturée pour le même prix que le contrat annulé D) Chaque annulation devra être annoncée par écrit et payée suivant les conditions ci-dessus indiquées Article 6. DROIT DE RÉTENTION ET MANDAT DE VENTE DU BATEAU En cas de non paiement des factures relatives à un bateau : A) PORT NAPOLÉON S.A. a le droit de retenir sur son site ce bateau jusqu à ce que la somme due soit payée dans sa totalité, ainsi que tous les frais issus de cette situation B) Si un locataire ne paie pas dans le délai d un mois après réception d un courrier en recommandé avec avis de réception dans lequel PORT NAPOLÉON réclame paiement, PORT NAPOLÉON pourra entamer une procédure auprès d un huissier ou d un avocat afin de faire condamner le locataire à paiement ou d obtenir l autorisation de vente judiciaire du bateau du locataire. L ensemble des frais de recouvrement et de procédure seront à charge du locataire. C) PORT NAPOLÉON S.A. pourra sortir de l eau tout bateau dont le propriétaire ne s est pas acquitté de l ensemble de ses factures. La manutention de levage à terre du bateau devra être payée par le propriétaire du bateau. Le contrat de stationnement à flot ne pourra être renouvelé. Article 7. DES DROITS ET DES OBLIGATIONS SPÉCIFIQUES DU LOUEUR ET DES LOCATAIRES a) Droits et obligations de Port Napoléon S.A. : 1 Le loueur doit faire perdurer la tranquillité et la sécurité sur les terrains du port. 2 En cas d urgence, le loueur a le droit de prendre les mesures nécessaires, aux frais du locataire et sans le prévenir, afin de préserver la sécurité sur les terrains. 3 Le loueur a le droit de re-louer une place devenue libre sans que le locataire ne soit lésé dans ses droits de location. Le locataire doit alors, lors de son départ, préciser la date de son retour à Port Napoléon. 4 Port Napoléon est responsable pour toutes les avaries du fait de la négligence des employés de Port Napoléon ou de toute personne ayant agi conformément aux ordres de Port Napoléon. 5 Port Napoléon n est pas le gardien des bateaux stationnés sur son site. Ainsi, Port Napoléon n est pas responsable des vols, pertes ou dommages quelconques que pourraient subir les embarcations. b) Droits et obligations du locataire : 1 Le locataire doit respecter le règlement du port et le contrat de location. 2 Les travaux bruyants doivent être réalisés durant les horaires suivants : entre 6h et 12h ou entre 13h30 et 19h. Les usagers ne doivent pas adopter un comportement susceptible de provoquer des troubles de voisinage, et notamment des troubles sonores. 3 Les travaux n entrant pas dans le cadre de l entretien classique d un bateau ou d un bâtiment ne peuvent être exécutés sans l autorisation du loueur. Les entreprises ou sociétés dont le siège social ne se trouve pas sur le site de Port Napoléon S.A. ne peuvent entrer sur le site qu après avoir obtenu l autorisation du loueur. Pour l utilisation de l infrastructure de Port Napoléon, la société ou le locataire ayant demandé son intervention sera facturé(e) : les prix vous seront indiqués par la capitainerie et dépendent de la durée de l intervention. Chaque entreprise doit obtenir une autorisation de Port Napoléon avant d exécuter ses travaux. En fin de journée, il est obligatoire de procéder au nettoyage et au rangement du terrain. 4 Il est interdit de procéder à tout travail de pulvérisation, sablage, meulage, découpe de métal, et plus généralement tout travail susceptible de causer des dommages aux bateaux voisins, sans autorisation écrite et préalable de Port Napoléon. L utilisation systématique d un aspirateur professionnel est obligatoire durant tout ponçage. 5 Les travaux ayant un impact sur l environnement doivent impérativement être réalisés sur les zones réservées à cet effet. Le déplacement du bateau se fera à charge du propriétaire. 6 La sous-location d emplacement est interdite. 7 Il est interdit au locataire d installer des panneaux de signalisation sans l autorisation de Port Napoléon. 8 Le locataire doit prendre une assurance civile pour son bateau ou pour le bâtiment qui est loué. Une copie de la police d assurance doit être remise à la capitainerie de Port Napoléon avec une copie du certificat de pavillon du bateau. 9 Le locataire est responsable pour toutes les avaries causées par un de ses manquements, celui de sa famille ou celui d une entreprise ou d une personne venant travailler sur le site de Port Napoléon sur commande du locataire. 10 Lorsqu un bateau a coulé dans le port, le propriétaire ou le responsable du bateau est tenu de le faire enlever rapidement, après avoir obtenu l accord de Port Napoléon. Les frais sont à la charge du responsable de l embarcation ayant coulé L entrée du port Les personnes ayant leur bateau stationné à flot ou à sec à Port Napoléon possèdent le droit d entrer sur le site avec une seule voiture. L entrée est contrôlée par un système de badge dont l utilisation est limitée à la durée du contrat de location. En cas de non-respect de ce présent règlement, Port Napoléon peut, sans en avertir l utilisateur, bloquer le badge lui ouvrant l accès au port en voiture. L accès piéton reste ouvert pendant la période où le bateau reste dans le port. Port Napoléon demande pour la délivrance de ce badge une caution de 100 qui sera remboursée à la fin du contrat. L utilisateur de ce badge doit indiquer à la capitainerie le numéro d immatriculation de son véhicule. Ce badge donne le droit d utiliser les douches et les toilettes. Toute personne ayant perdu ou détruit son badge et désirant en obtenir un nouveau sera redevable de la somme de 150. Les invités des clients doivent laisser leur voiture sur le parking situé à l extérieur du port, devant la capitainerie. Les invités doivent être annoncés à la capitainerie et doivent passer par la capitainerie avant d entrer dans le port. Les visiteurs doivent se présenter à la capitainerie avec une pièce d identité avant d entrer dans le port. Leurs voitures restent à l extérieur du port, sur le parking. Les caravanes sont interdites sur le site Les voitures Pour les voitures, la vitesse est limitée à 25 km/h. Les clients ne doivent pas utiliser leur véhicule pour leurs déplacements sur le site. Les voitures doivent être stationnées sur les emplacements prévus pour cela. Toute voiture gênant l activité du port sera déplacée par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du véhicule et sans avertir le propriétaire. Il est interdit de stationner les voitures entre les bateaux. Il est interdit de stationner les voitures devant les entrées des bâtiments ou devant les portails donnant accès au port. Les clients désirant que leur voiture soit stationnée dans le bâtiment «Ville de Paris» doivent la laisser à la capitainerie. Le personnel de Port Napoléon déplacera alors ce véhicule vers le bâtiment cité. Lorsque le véhicule a séjourné dans ce bâtiment, les clients doivent prévenir la capitainerie 1 jour avant de récupérer leur voiture. Le stationnement à l intérieur est facturé à 25 par mois, déplacements inclus, avec un minimum d un mois. Le stationnement à l extérieur est gratuit pour les véhicules automobiles Les poubelles Les conteneurs des poubelles sont exclusivement réservés au dépôt d ordures classiques de type ménager et ne sont pas payants. Port Napoléon infligera une amende à toute personne entreposant des ordures autres que ménagères dans ces conteneurs. Concernant les déchets spéciaux ou encombrants, ferrailles, etc., ceux-ci doivent être déposés exclusivement, sous peine d amende, à la déchèterie durant les heures d ouverture de celle-ci. Les déchets non traités par Port Napoléon doivent être déposés à la déchèterie municipale et en aucun cas abandonnés devant la grille de la déchèterie de Port Napoléon. Toutes les poubelles entreposées à côté des bateaux seront débarrassées par le personnel de Port Napoléon, ce service sera facturé en fonction des déchets ramassés. Des conteneurs ont été prévus pour les huiles usagées sur le site de Port Napoléon. Chaque bateau devra s acquitter d une redevance environnement de 18 par an. Les bateaux de passage doivent s acquitter d une redevance environnement de 2 pour un mois avec un minimum de perception de Les animaux Les clients doivent tenir leurs animaux en laisse. Les clients doivent aller promener leurs animaux à l extérieur du port. Les gens n habitant pas sur le site de Port Napoléon n ont pas le droit de venir travailler avec leur animal sur le site Les bâtiments Tout client n étant pas accompagné par un des responsables de Port Napoléon est interdit d entrer dans les ateliers de Port Napoléon, ou dans les bâtiments dans lesquels Port Napoléon stocke les bateaux, excepté dans le cas où le client a son bateau stationné dans ce bâtiment. Seuls les responsables de Port Napoléon peuvent entrer dans les bâtiments avec des voitures Il est interdit de faire des travaux (y compris toute pulvérisation) sur les bateaux stationnés à l intérieur des bâtiments, excepté dans les espaces prévus pour cela, et sur autorisation écrite et préalable de Port Napoléon Il est interdit d entreposer du matériel en dessous des bateaux. Tout le matériel situé en dessous des bateaux sera débarrassé par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du bateau. La fourniture d électricité dans le hangar «Ville de Paris» est susceptible d être interrompue en dehors des heures d ouverture de la capitainerie pour des raisons de sécurité Il est interdit de dormir à bord des bateaux stationnés à l intérieur de ces bâtiments Manutentions - Responsabilités lors de la mise en sangle et du calage Les points d appui de mise en sangles lors des levages et les points d appui de calage du bateau sur ber ou au sol doivent être désignés et indiqués clairement à Port Napoléon par le responsable du bateau, lors de chaque manutention. En cas d absence du responsable du bateau lors de sa mise à terre, il doit être fourni à Port Napoléon un plan du bateau comportant ces indications. En l absence des indications précisées ci-dessus ou en cas de mauvaises indications, Port Napoléon ne pourra être tenu pour responsable de dommages causés suite à une erreur dans le choix des points d appui de prise en sangles et de calage. Pour les manutentions de colis lourds, les mises à l eau, les mises à terre et les déplacements de bateaux, la responsabilité del entreprise de manutention (Port Napoléon) est limitée par les décrets d application n du 31 décembre 1966 et n du 12 novembre 1987 portant sur la loi française du 18 juin 1966 sur les contrats d affrètement et de transports maritimes, modifiée par la loi du 23 décembre, à moins qu une déclaration de valeur du bateau n ait été faite à Port Napoléon. 17- Le port à sec Il est interdit de laisser les voiles du bateau déployées Le client doit retirer ses voiles et enrouleurs lorsque le bateau est à terre. Chaque client doit laisser les alentours de son bateau propre. Le stockage de matériel en dessous des bateaux est interdit. L ancre et la chaîne ne doivent pas être laissées à l extérieur du bateau Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes du bateau lorsque le bateau est à sec Il est interdit de laisser couler les eaux usagées sur les terrains Il est interdit de fixer une échelle sur le bateau Il est interdit de creuser des trous ou des canaux dans le terrain Il est interdit d organiser des BBQ entre les bateaux Il est interdit de faire des feux sur les terrains Il est interdit de déposer des poubelles sur les terrains hors des containeurs prévus pour cette occasion Il est interdit de laisser les batteries ou des ordures lourdes sur les terrains. Des conteneurs ont été prévus à cet effet Il est interdit de laver les voitures sur le site Le port à flot Les places de stationnement des bateaux sont attribuées par la capitainerie. Le client qui s est vu attribuer une place à flot doit annoncer son départ en croisière lorsque son absence doit s étendre sur 7 jours consécutifs ou plus. Il doit également annoncer son retour 48 heures à l avance au moins. Les bateaux doivent être bien amarrés, avec un minimum de 4 amarres et avec assez de pare battages pour ne pas abîmer les pontons. Le locataire doit vérifier régulièrement ses amarres, en particulier en cas de mauvais temps Il est interdit de laisser branchés les tuyaux d eau en permanence, après utilisation, ceux-ci doivent être rangés Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie Il est interdit de conduire des véhicules sur les pontons Il est interdit de faire des travaux sur les pontons Il est interdit d organiser des BBQ sur les pontons Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes des bateaux Des douches et des toilettes sont disponibles sur le port Il est interdit de laisser des matériaux, des poubelles, sur les pontons Il est interdit de pêcher sur les pontons ou sur les quais Le plan d eau Il est interdit de faire du jet ski ou du ski nautique dans le port. La vitesse est limitée dans le port à 3 m/h La baignade sur toute l étendue du plan d eau est prohibée Les douches et toilettes Les douches et les toilettes sont nettoyées quotidiennement par les soins de Port Napoléon ou toute autre personne désignée par elle. Chaque utilisateur doit quitter les douches et les toilettes en les laissant propre Les machines à laver et les sèche-linge fonctionnent seulement avec des pièces de monnaie Tout problème ou manquement doit être annoncé immédiatement à la capitainerie. Article 8. DISPOSITIONS DIVERSES a) Des adaptations individuelles de ce règlement sont possibles au cas par cas mais doivent être annoncées par écrit. b) Toutes les réclamations doivent être faites par écrit. c) Cette version du règlement annule et remplace les versions précédentes. 21

12 > > > PORT-SAINT-LOUIS-DU-RHÔNE UNE VILLE AUX MULTIPLES FACETTES OUEST PROVENCE COMMUNAUTÉ DE COMMUNES PORT-SAINT-LOUIS-DU-RHÔNE PLAN DE LA COMMUNE Située aux portes de la Camargue, à 40 km au Sud d Arles et à 65 km de Marseille, Port- Saint-Louis-du- Rhône se trouve à l embouchure du Grand Rhône, entre Marseille et les Saintes Maries de la Mer. Son activité est principalement tournée vers la mer et ses industries liées au complexe portuaire du bassin de Fos sur Mer. La Ville offre 6 ports équipés, soit un millier d emplacements, 1 port de pêche, 2 ports à sec avec tous les services techniques correspondants. Elle offre également de belles balades et de nombreux loisirs autour du port. C est aussi le royaume de la pêche et de la conchyliculture (grâce à sa richesse en plancton, le Delta du Rhône est très riche en poissons et coquillages). Sa plage Napoléon longue de 10 km, le They de Roustan et celui de la Gracieuse sont fréquentés été comme hiver par les amateurs de glisse, chars à voile, cerfvolant, speed-sail et funboard. En vous promenant sur les allées du Rhône, vous y découvrirez la Tour St Louis, monument historique du XVIII, autrefois de poste de surveillance et de refuge pour les populations, qui abrite aujourd hui l Office du Tourisme. Au premier étage, vous pourrez y admirer une superbe collection ornithologique qui rassemble 168 oiseaux naturalisés. Enfin, on ne peut oublier cet espace naturel remarquable qu est la Camargue que l on doit préserver pour les générations futures. Chacun au gré de ses balades en découvrira ses charmes multiples. Jean-Marc CHARRIER Maire de Port-Saint-Louis-du-Rhône, Conseiller général des Bouches-du-Rhône Vice-Président de Ouest Provence Entre la Camargue et la Vallée du Rhône, Ouest Provence est un territoire qui bénéficie d'un caractère provençal intact. Ses vastes plages, ses paysages de nature sauvage, sa bio-diversité unique, ses villages provençaux, ses panoramas qui offrent à perte de vue de vastes étendues de collines, d'étangs, de marais, méritent une halte. Bienvenue à tous les propriétaires de bateaux qui ont choisi Port-St-Louis-du- Rhône et la région Ouest-Provence comme port d'attache. René Raimondi Président de Ouest Provence

13 TOURISME TOURISM Ouest Provence Port-St-Louis-du-Rhône Fos-sur-Mer (23 km) Cornillon-Corfoux (45 km) Marseille (85 km) Les Saintes Maries de la Mer (71 km) Arles (42 km) Ce delta, où domine une nature sauvage, où la faune et la flore de Camargue sont omniprésentes, est la destination privilégiée des plaisanciers européens. This delta, where a wild nature dominates, where the fauna and flora of the Camargue are omnipresent, is the privileged destination of the European yachtmen. L agrément du bord de mer, le site médiéval de l Hauture, les traditions provençales qui ont construit son histoire entre Crau et Camargue. The pleasure of the seaside, the medieval site of Hauture and the traditions of Provence have built its history between Crau and the Camargue. Cet écrin en Provence offre un panorama exceptionnel du haut de son ravissant village perché. This beautiful place in The Provence offers an exceptional panorama from the top of the village Tout ce qu on peut dire sur Marseille est insuffisant car Marseille elle-même le dira plus fort. C est la force des vraies villes de légendes. All we can say about Marseille is insufficient because Marseille herself will say it louder. It s the strength of the real legendary towns. La capitale de la Camargue The capital of the «Camargue» Ville d histoire antique et médiévale. Ville provençale et d art dont le coeur bat au rythme de coutumes et de traditions ferventes. A town of antique and medieval history. Provencal and artistic town whose heart beats on the rhythm of custorn and fervent traditions. Istres (28 km) Grans (44 km) Miramas (37 km) Martigues (34 km) Avignon (82 km) Les Baux de Provence (60 km) Entre étangs et Crau, Istres affiche un cadre de vie exceptionnel et développe une vie culturelle et sportive intense. Between ponds and Crau, Istres offers an exceptional way of life and develops a intense cultural and sporting life. Le cachet de cet harmonieux village est remarquable par une suite de façades du XVIIIe siècle. The charm of this harmonious village is remarkable by a succession of frontages of the XVIIIe century. Sur un éperon rocheux dominant l Etang de Berre, le cœur historique a conservé son authenticité unique et constitue un haut lieu touristique. On a rocky outcrop dominating the Lagoon of Berre, the historical centre has preserved its unique authenticity and constitutes a high tourist attractionl. Le charme de ses canaux, de ses quais et de ses ponts a fait d elle la Venise Provençale. The charm of her canals, quays and bridges make her the Venice of the Provence. Un spectacle permanent pour l œil et pour l esprit. A permanent exhibition for eyes and mind. Cornillon-Confoux Fos-sur-Mer Grans Istres Miramas Port-Saint-Louis-du-Rhône Splendides ruines et village médiéval perché sur un sommet de 280 m dans les Alpilles. Splendid ruins and medieval village on a peak of 240m in the Alpilles. 25

14 PANORAMA DE PORT NAPOLÉON

15 RESTAURANT JOSÉPHINE Le bar restaurant de Port Napoléon Ouvert tous les jours de 8h00 à 23h00 - dimanche de 9h00 à 16h00 Petit déjeuner, plat du jour, carte, plats à emporter, dépôt de pain Open everyday 08 am - 11 pm - Sunday from 9 am to 4 pm Plat du jour, carte, breakfast, take away, bread Port Napoléon - Tél. +33 (0)

#12 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com YOUR GLOBAL YACHT CENTER

#12 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com YOUR GLOBAL YACHT CENTER #12 YOUR GLOBAL YACHT CENTER PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES www.port-napoleon.com Sommaire CONTENTS / Inhalt / Inhoud Informations - Information - Informationen - Informatie 2-5 Plan du port - Plan

Plus en détail

Contents Sommaire / Inhalt / inhoud

Contents Sommaire / Inhalt / inhoud VHF 9 2007 Port Napoléon (Presqu île du Mazet) 13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône France T. +33 (0) 4 42 48 41 21 F. +33 (0) 4 42 86 06 63 E. sales@port-napoleon.com W. www.port-napoleon.com Position: N 043

Plus en détail

Port Napoleon. Your Global Yacht Center

Port Napoleon. Your Global Yacht Center Port Napoleon Your Global Yacht Center 2010 Contents Sommaire / Inhalt / Inhoud 1 Bienvenue - Welcome Willkommen - Welkom 1 Informations - Information Informationen - Informatie 2 5 Plan du port - Plan

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

GUIDE PRATIQUE DU PORT. Horaires d ouverture du pont de Kérino

GUIDE PRATIQUE DU PORT. Horaires d ouverture du pont de Kérino GUIDE PRATIQUE DU PORT Horaires d ouverture du pont de Kérino 2015 FONCTIONNEMENT DU BASSIN A FLOT Le port de Vannes est un bassin à flot, maintenu à une profondeur minimum de 2.10 mètres par une porte

Plus en détail

TARIFS EMPLACEMENTS À LA JOURNÉE. 28/06 au 05/07 24/08 au 12/09. 13,70 3 nuits payées = 4 (1 offerte) 2,50 2,50 2,50 2,50.

TARIFS EMPLACEMENTS À LA JOURNÉE. 28/06 au 05/07 24/08 au 12/09. 13,70 3 nuits payées = 4 (1 offerte) 2,50 2,50 2,50 2,50. TARIFS 2015 TARIFS EMPLACEMENTS À LA JOURNÉE Arrivée 14h - Départ 12h (Emplacement maximum pour 6 personnes) 28/06 au 05/07 24/08 au 12/09 03/08 au 16/08 06/07 au 19/07 17/08 au 23/08 20/07 au 02/08 (Minimum

Plus en détail

SOMMAIRE. Préambule... 2. Article 1 Règlement général de l Île de Loisirs et arrêtés de police s appliquant à l ensemble du domaine régional...

SOMMAIRE. Préambule... 2. Article 1 Règlement général de l Île de Loisirs et arrêtés de police s appliquant à l ensemble du domaine régional... RÈGLEMENT INTÉRIEUR spécifique au Port de Plaisance de l Île de Loisirs Le Port aux Cerises SOMMAIRE Préambule... 2 Article 1 Règlement général de l Île de Loisirs et arrêtés de police s appliquant à l

Plus en détail

REGLEMENT INTERIEUR DU PORT DE DIELETTE

REGLEMENT INTERIEUR DU PORT DE DIELETTE REGLEMENT INTERIEUR DU PORT DE DIELETTE Il est rappelé que la Communauté de Communes des Pieux est concessionnaire, selon l'arrêté du 10 décembre 1993 du Président du Conseil Général de la Manche, du Domaine

Plus en détail

CASSIS. Provence Méditerranée

CASSIS. Provence Méditerranée CASSIS Provence Méditerranée PARTAGEZ NOTRE DOUCEUR DE VIVRE, TOUTE L ANNÉE Share our dolce vita, throughout the year... Geniet het hele jaar door samen met ons van het goede leven... Vivez des instants

Plus en détail

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour Conditions Générales Télécharger Site Internet : http://caping-arclusaz.fr Mail : campingarclusuaz@orange.fr Article 1 : Durée du séjour Le locataire signataire du présent contrat conclu pour une durée

Plus en détail

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes 2016 Tarifs Locations /Rates for Rented Accommodation GAMME STANDARD 4 personnes Tarif ECO Low cost Climatisation Aircondionned Mobil-home 6,25m x 4m pour 4 personnes, tout équipé avec 2 TV Lave-vaisselle

Plus en détail

PORT DE PLAISANCE DE SENEFFE

PORT DE PLAISANCE DE SENEFFE PORT DE PLAISANCE DE SENEFFE Règlement d exploitation (révision du 07-12-2007) Art. 1. La commune de Seneffe, ayant pris en location-concession auprès du Ministère Wallon de l Equipement et des Transports

Plus en détail

guide pratique 2016 1 er semestre Horaires d ouverture du passage de Kérino

guide pratique 2016 1 er semestre Horaires d ouverture du passage de Kérino guide pratique 2016 1 er semestre Horaires d ouverture du passage de Kérino FONCTIONNEMENT DU BASSIN A FLOT Le port de Vannes est un bassin, maintenu à une profondeur minimum de 2.10 mètres par une porte

Plus en détail

DOSSIER D INSCRIPTION PLACE DE PORT A SEC

DOSSIER D INSCRIPTION PLACE DE PORT A SEC DOSSIER D INSCRIPTION PLACE DE PORT A SEC Tarifs de stationnement 2015... Page 2 Horaires d ouverture 2015... Page 3 Fonctionnement et tarif de la zone de carénage... Page 4 Plan du chenal (accès à la

Plus en détail

Nantes has direct rail connections to all the major French cities:

Nantes has direct rail connections to all the major French cities: La Cité, easy to reach Located in the city centre, just a 5-minute walk from the high-speed train station (South exit) and a 20-minute shuttle ride from the airport, La Cité is served by excellent transport

Plus en détail

REGLEMENT PARTICULIER DE POLICE ET D EXPLOITATION DES EMPLACEMENTS ET STATIONNEMENTS DES BATEAUX

REGLEMENT PARTICULIER DE POLICE ET D EXPLOITATION DES EMPLACEMENTS ET STATIONNEMENTS DES BATEAUX REGLEMENT PARTICULIER DE POLICE ET D EXPLOITATION DES EMPLACEMENTS ET STATIONNEMENTS DES BATEAUX La Commune de Port d Envaux, Vu le Code du Domaine Fluvial et de la Navigation Intérieure, Vu le Code Général

Plus en détail

VILLA REF. CR0014P Primosten

VILLA REF. CR0014P Primosten 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

CAMPING MUNICIPAL DU PONT BLEU 25 emplacements sans Etoile. Règlement intérieur Camping Caravaning

CAMPING MUNICIPAL DU PONT BLEU 25 emplacements sans Etoile. Règlement intérieur Camping Caravaning CAMPING MUNICIPAL DU PONT BLEU 25 emplacements sans Etoile Le camping est ouvert du 1 er avril au 30 octobre Règlement intérieur Camping Caravaning CONDITIONS GENERALES 1. Conditions d admission : Pour

Plus en détail

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Beach or swimming pool, tent or mobil-home Our campsite is ideally situated a stone s throw from the village and right next to the beach, makingth

Plus en détail

Règlements régissant la marina du Centre de villégiature Dam en Terre

Règlements régissant la marina du Centre de villégiature Dam en Terre Règlements régissant la marina du Centre de villégiature Dam en Terre Le locataire s engage, par la présente, à observer toutes les dispositions du règlement suivant relatif au mouillage dans le bassin

Plus en détail

PORTS DE PLAISANCE. Ports de la Concession Plaisance. Toulon Vieille Darse Toulon Darse Nord Saint Louis du Mourillon La Seyne sur Mer Saint-Mandrier

PORTS DE PLAISANCE. Ports de la Concession Plaisance. Toulon Vieille Darse Toulon Darse Nord Saint Louis du Mourillon La Seyne sur Mer Saint-Mandrier PORTS DE PLAISANCE Ports de la Concession Plaisance Toulon Vieille Darse Toulon Darse Nord Saint Louis du Mourillon La Seyne sur Mer Saint-Mandrier TARIF D OUTILLAGE PUBLIC TARIFS 2015 Tarifs en Euros

Plus en détail

«Votre Suite, votre univers»

«Votre Suite, votre univers» «Votre Suite, votre univers» «Home, Suite home» Résidences hôtelières à Saint-Nazaire et NANTES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES UNIVEA SUITES Saint-Nazaire Nantes 2 SAINT-NAZAIRE UNIVEA SUITES ÉLÉGANCE SAINT NAZAIRE

Plus en détail

des locatifs 2016 Tente Sahari - 2CH 24 m 2 4/5 21/25 m 2 4/5 terrasse semi-couverte terrasse non-couverte / toit plat

des locatifs 2016 Tente Sahari - 2CH 24 m 2 4/5 21/25 m 2 4/5 terrasse semi-couverte terrasse non-couverte / toit plat Nos Locatifs Tarifs des locatifs 2016 24 m 2 4/5 1 chambre avec 1 lit de 2 places, 2 lits côte à côte de 1 place + 1 lit supperposé, couvertures, oreillers, coin cuisine avec 1 réfrigérateur, kit vaisselle,

Plus en détail

Info pratiques Montauban

Info pratiques Montauban COORDONNEES DE LA BASE : LE BOAT Capitainerie - Port Canal - Rue des Oules 82000 France GPS : E1 20.379` N44 0.465` Tel : 05.63.20.55.24 Fax : 05.63.20.54.85 Email : montauban@leboat.com Chef de base :

Plus en détail

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

Bateau de plaisance : bateau destiné à faire de la navigation de plaisance, à l exclusion des bateaux pour passagers.

Bateau de plaisance : bateau destiné à faire de la navigation de plaisance, à l exclusion des bateaux pour passagers. Ville de Péruwelz Port de plaisance Règlement d ordre intérieur Applicable à partir du 1/01 2009 Art 1. Au sens du présent règlement, il faut entendre par : Bateau de plaisance : bateau destiné à faire

Plus en détail

(Sous réserve de déclaration des meublés de tourisme, Art : L324-1-1 de la loi n 2009-888 du 22/07/2009)

(Sous réserve de déclaration des meublés de tourisme, Art : L324-1-1 de la loi n 2009-888 du 22/07/2009) (Sous réserve de déclaration des meublés de tourisme, Art : L324-1-1 de la loi n 2009-888 du 22/07/2009) Meublé de tourisme ** Mr et Mme RAVEL louent sur Saint-Chamas, montée des pénitents, une maison

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour MODÈLE TYPE DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES TERRAINS DE CAMPING OU DE CARAVANAGE AINSI QUE DES PARCS RÉSIDENTIELS DE LOISIRS I - Conditions générales 1. Conditions d admission et de séjour Règlement intérieur

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

TARIFS D'OUTILLAGE PORT DE SAINT VAAST LA HOUGUE

TARIFS D'OUTILLAGE PORT DE SAINT VAAST LA HOUGUE 1/11 TARIFS D'OUTILLAGE PORT DE SAINT VAAST LA HOUGUE Tarifs TTC en, applicables au 01/01/2015 Institués par application du livre VI du Code des Ports Maritimes, Au profit de la SPL d Exploitation Portuaire

Plus en détail

RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010.

RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010. RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010. Arbres -Il est défendu de planter des clous ou d abîmer les arbres de quelques façons que

Plus en détail

TROYES AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE HANDLING USER GUIDE

TROYES AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE HANDLING USER GUIDE TROYES AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE HANDLING USER GUIDE SOMMAIRE SUMMARY 1 INFORMATION GENERALE GENERAL INFORMATION... 3 1.1 VOTRE CONTACT YOUR CONTACT... 4 1.2 MODALITES ET REGLEMENTS TERMS OF PAYMENT

Plus en détail

CHAPITRE I : REGLES APPLICABLES A TOUS LES USAGERS DU PORT

CHAPITRE I : REGLES APPLICABLES A TOUS LES USAGERS DU PORT Société PAUL RICARD REGLEMENT INTERIEUR DU PORT DES EMBIEZ Version du 11 novembre 2012 CHAPITRE I : REGLES APPLICABLES A TOUS LES USAGERS DU PORT Le présent chapitre concerne les règles applicables à tous

Plus en détail

Nautisme. Le Bisca. www.ville-biscarrosse.fr. Navigation et sécurité sur les lacs

Nautisme. Le Bisca. www.ville-biscarrosse.fr. Navigation et sécurité sur les lacs Le Bisca Nautisme www.ville-biscarrosse.fr Navigation et sécurité sur les lacs /02/ Zoom sur... Bienvenue à Biscarrosse Capitale de l hydraviation, terre des Landes située entre dunes et forêt, océan et

Plus en détail

REGLEMENT D EXPLOITATION ET DE SECURITE PORT DE VILLEFRANCHE-SUR-SAONE

REGLEMENT D EXPLOITATION ET DE SECURITE PORT DE VILLEFRANCHE-SUR-SAONE REGLEMENT D EXPLOITATION ET DE SECURITE DU PORT DE VILLEFRANCHE-SUR-SAONE Port de Villefranche-sur-Saône 1/8 Juin 2014 Table des matières TABLE DES MATIERES... 2 ARTICLE 1 - DEFINITION... 2 ARTICLE 2 -

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED THE ASCOTT LIMITED

THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED THE ASCOTT LIMITED THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED TARIFS LOISIRS 2016 Europe THE ASCOTT LIMITED TARIFS LOISIRS 2016 Vous trouverez dans les pages suivantes les tarifs 2016

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès à EUREXPO Lyon En voiture A proximité de l A43 et de l A46, EUREXPO Lyon est au cœur du réseau autoroutier européen à 4h de Paris, 3h de Marseille, 1h30 de Genève,

Plus en détail

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16 Livret d accueil Reception book Bienvenue à L HÔTEL DE FRANCE Welcome to HOTEL DE FRANCE ACCUEIL 24H/24H 7j/7j RECEPTION IS OPEN 24H A DAY L HOTEL EST Climatisé Vous trouverez la notice d utilisation du

Plus en détail

L accès du port n est autorisé qu au navires en état de naviguer.

L accès du port n est autorisé qu au navires en état de naviguer. Chapitre 1 - DISPOSITIONS GENERALES ARTICLE 1 - OBJET Le présent règlement du port a pour objet de définir les modalités générales de fonctionnement, d utilisation et d occupation des installations portuaires

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

Plan Guide SRR 2012 Practical Information

Plan Guide SRR 2012 Practical Information Plan Guide SRR 2012 Practical Information WELCOME IN LA ROCHELLE Have a good sailing! Plan de la ville Informations médicales Accès Hébergement Restauration Office du Tourisme City map Medical information

Plus en détail

CLUPP LE HAVRE COMPTE RENDU DE LA RÉUNION DU CLUPP DU 22/05/2014

CLUPP LE HAVRE COMPTE RENDU DE LA RÉUNION DU CLUPP DU 22/05/2014 CLUPP LE HAVRE COMPTE RENDU DE LA RÉUNION DU CLUPP DU 22/05/2014 Début de la réunion 18h La réunion a commencée par la présentation de Terre d Eau. André DELCHER, Président de la séance, a excusé l absence

Plus en détail

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71 Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France Camping & Locations Locations tout confort Nouveau bar Espace bien-être à seulement 300 m de la plage! +33 (0)2 51 54 33 71 www.camping-aux-ecureuils.com Démarche

Plus en détail

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 RFF AVEC SNCF MODERNISENT VOS LIGNES POUR AMÉLIORER VOS VOYAGES DE DEMAIN HORAIRES & TRAVAUX TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 D importants travaux de modernisation liés à la mise en service

Plus en détail

Conditions d accès. Accès à EUREXPO Lyon SOLUTRANS 17 AU 21 NOVEMBRE 2015 EUREXPO LYON 6. En voiture. En transport en commun

Conditions d accès. Accès à EUREXPO Lyon SOLUTRANS 17 AU 21 NOVEMBRE 2015 EUREXPO LYON 6. En voiture. En transport en commun Conditions d accès Accès à EUREXPO Lyon En voiture A proximité de l A43 et de l A46, EUREXPO Lyon est au cœur du réseau autoroutier européen à 4h de Paris, 3h de Marseille, 1h30 de Genève, et 3h de Turin.

Plus en détail

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION Les arrivées se font de 15 h à 19 h, les départs de 8 h à 10 h au plus tard en location. En emplacement camping les arrivées se font de 14h à 18h, les départs avant

Plus en détail

Accès au Parc des Expositions de Paris Nord Villepinte

Accès au Parc des Expositions de Paris Nord Villepinte Conditions d accès ATTENTION : Merci de consulter les restrictions de circulation des poids lourds le weekend en France. Pour plus d informations : www.bison-fute.equipement.gouv.fr dans «L Espace Medias».

Plus en détail

ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes

ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes Les présentes conditions de vente entrent en vigueur à compter 1er janvier 2014 jusqu au 31 décembre 2014. Elles annulent et remplacent toutes autres conditions

Plus en détail

Location «Maison Puesta del Sol»

Location «Maison Puesta del Sol» Location «Maison Puesta del Sol» Location Maison avec piscine pour 4 à 6 personnes Aménagement Une cuisine équipée plaque vitrocéramique, four, micro-ondes, lave-vaisselle, frigo et congélateur, machine

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016 chambre & séjours \ tarifs 2016 P *** aris rome 79 avenue Porte de France 06 500 Menton tel.+33 (0)4 93 35 73 45 fax +33 (0)4 93 35 29 30 www.paris-rome.com info@paris-rome.com tarif a tarif b juniors-suites

Plus en détail

Descriptif de la Villa Deep Sea

Descriptif de la Villa Deep Sea Villa en front de mer sur la baie de Miami Beach Séjour 3 chambres 2 salles de bain piscine dock pour bateau A proximité de la plage et des centres commerciaux Aventura & Bal Harbour A 15 minutes de South

Plus en détail

LeLavandou. centre ville

LeLavandou. centre ville R É S I D E N C E D E S T A N D I N G LeLavandou centre ville 300 jours de soleil par an, un cadre de vie exceptionnel 8 appartements d exception. Le Flore... une résidence unique. Niché aux pieds des

Plus en détail

Madame, Monsieur, Madame Claude BARNOUIN. CONTRAT DE LOCATION N du / /2004 Exemplaire Madame ENTRE LE PROPRIETAIRE

Madame, Monsieur, Madame Claude BARNOUIN. CONTRAT DE LOCATION N du / /2004 Exemplaire Madame ENTRE LE PROPRIETAIRE Madame, Monsieur, Suite à votre demande, j ai le plaisir de vous adresser le contrat de location ci-dessous ainsi que l état descriptif du logement. Si cette proposition retient votre attention, veuillez

Plus en détail

REGLEMENT INTERIEUR 1) CONDITIONS D ADMISSION :

REGLEMENT INTERIEUR 1) CONDITIONS D ADMISSION : REGLEMENT INTERIEUR 1) CONDITIONS D ADMISSION : En règle générale, Le Camping la Sousta est un camping classé mention Tourisme : Il est entièrement réservé aux touristes de passage, à la nuitée. Il ne

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

CONDITIONS DE LOCATION CHÂTEAU DE TARGNON

CONDITIONS DE LOCATION CHÂTEAU DE TARGNON CONDITIONS DE LOCATION CHÂTEAU DE TARGNON ARTICLE 1 : Identification Nous entendons par : - Le propriétaire: Immosoirheid S.A., La Lienne 6, 4987 Stoumont, TVA 0434 753 802 - Le client ou locataire : Toute

Plus en détail

Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques

Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques Critères discriminants : - La labellisation "Accueil Vélo Pays de Dole" est attribuée aux hébergements touristiques classés en préfecture

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants CONSEIL : Pensez à bien préciser votre adresse de livraison à tous vos transporteurs et livreurs : Cité Centre de Congrès Salon Immobilier de Lyon Forum 4,5,6 - Stand

Plus en détail

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

GRAND CHALON AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE EN L ESCALE AIRCRAFT HANDLING USER GUIDE

GRAND CHALON AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE EN L ESCALE AIRCRAFT HANDLING USER GUIDE GRAND CHALON AIRPORT GUIDE DE L ASSISTANCE EN L ESCALE AIRCRAFT HANDLING USER GUIDE SOMMAIRE SUMMARY 1 INFORMATION GENERALE GENERAL INFORMATION... 3 1.1 VOTRE CONTACT YOUR CONTACT... 4 1.2 MODALITES ET

Plus en détail

N siret : 451 569 685 000 14 APE : 633Z

N siret : 451 569 685 000 14 APE : 633Z . N siret : 451 569 685 000 14 APE : 633Z Siège social : Immeuble Le Beaupré Pointe de Jaham 97233 Schoelcher : 0596-61-61-77 - : 0596-61-22-72 infos.cmt@martiniquetourisme.com - www.martiniquetourisme.com

Plus en détail

Provence et Camargue au fil du Rhône Vélo bateau

Provence et Camargue au fil du Rhône Vélo bateau Provence et Camargue au fil du Rhône Vélo bateau FRANCE Randonnée à vélo non guidée Rien à porter 8 jours, 7 nuits Des Côtes du Rhône à la Camargue, de la cité des Papes à la forteresse médiévale d Aigues

Plus en détail

Conditions de Réservation

Conditions de Réservation Conditions de Réservation Caution : bracelet pour la piscine et les activités + carte de la barrière : 100. Taxe de séjour : 0.50 par pers. /nuit (à partir de 12 ans). Frais de réservation : 25 (maximum

Plus en détail

Bénéficiez de nos offres de gestion locatives totales ou partielles selon vos besoins!

Bénéficiez de nos offres de gestion locatives totales ou partielles selon vos besoins! E U R O - S E L E C T A P P A R T E M E N T S 0 1 5 R U E S O M B R E R O F - 6 6 4 2 0 L e B a r c a r è s F R A N C E T e l : 0 0 3 3 4 6 8 8 6 1 5 2 9 F a x : 0 0 3 3 4 6 8 8 6 2 6 4 7 w w w. c o u

Plus en détail

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

LES BALCONS de la chapelle

LES BALCONS de la chapelle RÉSIDENCE SECONDAIRE LES BALCONS de la chapelle MÉRIBEL LES 3 VALLÉES www.terresens.com 2 PARIS FRANCE LONDRES BRUXELLES AMSTERDAM LAUSANNE ZÜRICH STUTTGART BERLIN SUISSE A40 GENÈVE A6 LYON MÉRIBEL LYON

Plus en détail

BAGLIETTO 30,5 M YACHT 1993

BAGLIETTO 30,5 M YACHT 1993 YACHT BAGLIETTO 30,5 M YACHT YACHT MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLE BAGLIETTO 30,5 M YACHT 1993 BAGLIETTO 30,5 M YACHT YACHT

Plus en détail

LES VAGUES BLEUES***

LES VAGUES BLEUES*** LES VAGUES BLEUES*** 650 chemin du Fradin, (lieu-dit Le Fradin, à proximité de la rue du Porteau) 85440 Talmont St Hilaire Réception : 02 51 22 58 78 Au cœur de la Vendée, à 8 km des premières plages de

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

CAMPING DES CHÊNES CAHIER DES CHARGES ET REGLEMENT INTERIEUR

CAMPING DES CHÊNES CAHIER DES CHARGES ET REGLEMENT INTERIEUR CAMPING DES CHÊNES CAHIER DES CHARGES ET REGLEMENT INTERIEUR CHAPITRE I - GENERALITES Article 1 - Objet : Le cahier des charges a pour objet : - de fixer les règles d intérêt commun qui sont imposées aux

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL» Méribel Vallée des Allues Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de

Plus en détail

Nos offres. Journée Séminaire. Location de la salle 2 pauses classiques Déjeuner dans un restaurant partenaire. Forfait Séminaire

Nos offres. Journée Séminaire. Location de la salle 2 pauses classiques Déjeuner dans un restaurant partenaire. Forfait Séminaire Une demeure du XVIe siècle au cœur du centre historique de Villeneuve Lez Avignon 22 chambres calmes Un patio ombragé Une terrasse ensoleillée Un Jardin rafraîchissant Une salle de séminaire conviviale

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

INFORMATIONS BILLETTERIE

INFORMATIONS BILLETTERIE PROGRAMME 28 INFORMATIONS BILLETTERIE TICKET SALES INFORMATION AU B U R E A U D U FESTIVAL INTERCELTIQUE par correspondance du 12 avril au 30 juillet au Service Billetterie - 11, espace Nayel 56100 LORIENT

Plus en détail

Designed for any sea. Provisional Version

Designed for any sea. Provisional Version 2 Designed for any sea Provisional Version 3 4 Provisional Version 5 6 Live large, a revolution in space Provisional Version 7 8 The surprise is inside Provisional Version 9 10 The surprise is inside Provisional

Plus en détail

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord FOIRE AUX QUESTIONS -SITUATION Comment se rendre à la Baume La Palmeraie? Par avion, vous arrivez à l aéroport de Nice, vous prenez soit un taxi (100 euros le trajet) ou la navette (20 euros par personne

Plus en détail

Conditions d accès. Plan du site. Par les transports en communs. Par la route

Conditions d accès. Plan du site. Par les transports en communs. Par la route Conditions d accès Plan du site Par les transports en communs Métro : Ligne 12, station Porte de Versailles Ligne 8, station Balard Bus : Ligne 39, Porte de la Plaine Ligne 42, Balard Ligne 80, Porte de

Plus en détail

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 Entre les soussignés : Ci après dénommé l EXPLOITANT, SARL ECV Le petit Mépillat 01560 Saint

Plus en détail

Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride»

Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride» Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride» HIVER/PRINTEMPS 2014/2015 Référence : 038 001 01 Location Station balnéaire et climatique provençale, Sanary-sur-Mer offre un cadre exceptionnel autour

Plus en détail

«««« Les Varennes. Hôtel de Plein Air. facebook.com/les.varennes

«««« Les Varennes. Hôtel de Plein Air. facebook.com/les.varennes ««««015 Hôtel de Plein Air depuis 1999 facebook.com/les.varennes 5 emplacements Surface moyenne 95 m Entre Plage et Village! Comment réserver? A proximité de la plage et du marché, oubliez la voiture et

Plus en détail

PLAN DE RECEPTION DE TRAITEMENT DES DECHETS

PLAN DE RECEPTION DE TRAITEMENT DES DECHETS Port départemental de Dahouët PLAN DE RECEPTION ET DE TRAITEMENT DES DECHETS DU PORT DE PÊCHE Etabli conformément à la directive 2000/59/CE et approuvé par le Conseil Portuaire de Dahouët en date du 27

Plus en détail

TARIFS 2015 CAMPING LA CHAPELLE SAINT CLAUDE. 125 rue du Ponton Angon 74290 TALLOIRES France. Tél : 0033 (0)4 50 60 36 97

TARIFS 2015 CAMPING LA CHAPELLE SAINT CLAUDE. 125 rue du Ponton Angon 74290 TALLOIRES France. Tél : 0033 (0)4 50 60 36 97 TARIFS 015 CAMPING LA CHAPELLE SAINT CLAUDE 15 rue du Ponton Angon 790 TALLOIRES France Tél : 00 (0) 50 60 6 97 www.lachapellesaintclaude.com contact@lachapellesaintclaude.com Conditions générales de réservation

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

TARIFICATION ET CONDITIONS D APPLICATION

TARIFICATION ET CONDITIONS D APPLICATION TARIFICATION ET CONDITIONS D APPLICATION 2015 VIEUX PORT En euros TVA incluse Applicable au 1 er JANVIER 2015 Conformément au Code Général de la Propriété des Personnes Publiques et au Code des Ports maritimes.

Plus en détail

DANS LES 48H PRECEDANT VOTRE DEPART, VOUS POUVEZ CONTACTER VOTRE BASE DE DEPART POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT :

DANS LES 48H PRECEDANT VOTRE DEPART, VOUS POUVEZ CONTACTER VOTRE BASE DE DEPART POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT : ST GILLES Base Info COORDONNEES DE LA BASE : LE BOAT Camargue 2 Quai Du Canal 30 800 St Gilles France GPS : E4 26.417` N43 40.922` Tél - 0033 (0) 4 66 87 22 66 Fax - 0033 (0) 4 66 87 15 20 Email : stgilles@leboat.com

Plus en détail

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 ANNEXE AU CAHIER DES CHARGES DE LA CONCESSION OCTROYEE AU YACHT CLUB INTERNATIONAL DE SAINT LAURENT DU VAR POUR L ETABLISSEMENT ET L

Plus en détail

Info pratiques Hesse INFORMATIONS AVANT VOTRE DEPART : COORDONNEES DE LA BASE :

Info pratiques Hesse INFORMATIONS AVANT VOTRE DEPART : COORDONNEES DE LA BASE : COORDONNEES DE LA BASE : LE BOAT Hesse Port du Canal 57400 Hesse France GPS : E7 2.73` N48 41.497 Tél - 0033 (0) 387 03 61 74 Fax - 0033 (0) 387 03 10 60 Email : hesse@leboat.com Chef de base : M. Richard

Plus en détail

REGLEMENT DE LA LOCATION DES SALONS DU MOULIN BRULE Délibération du 4 décembre 2008

REGLEMENT DE LA LOCATION DES SALONS DU MOULIN BRULE Délibération du 4 décembre 2008 REGLEMENT DE LA LOCATION DES SALONS DU MOULIN BRULE Délibération du 4 décembre 2008 Article 1 : ATTRIBUTIONS DES LOCATIONS Les locations des salons du Moulin Brûlé sont consenties : - aux particuliers

Plus en détail

Règlement intérieur de la Déchetterie

Règlement intérieur de la Déchetterie Direction des Services Techniques et du Développement Durable Règlement intérieur de la Déchetterie NE/TECH/002/DECHET/V4 Article 1 : Rôle de la déchetterie La déchetterie permet aux clétiens d évacuer

Plus en détail

TARIFICATION 2015 ET CONDITIONS D APPLICATION

TARIFICATION 2015 ET CONDITIONS D APPLICATION TARIFICATION 2015 ET CONDITIONS D APPLICATION PORT SANTA LUCIA En euros TVA incluse Applicable au 1 er JANVIER 2015 Conformément au Code Général de la Propriété des Personnes Publiques et au Code des Ports

Plus en détail

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 Produit Nom produit : Adresse du produit (établissement) Raison sociale : Civilité : Mlle Mme M. Nom : Prénom : Adresse : Code postal : Commune : Tél1

Plus en détail

CONDITIONS PARTICULIÈRES DE RÉSERVATION 2016

CONDITIONS PARTICULIÈRES DE RÉSERVATION 2016 CONDITIONS PARTICULIÈRES DE RÉSERVATION 2016 Conditions pour réserver : Versement d arrhes dont le montant correspond au quart du prix du séjour. Le solde + la caution seront versés à l arrivée avant l

Plus en détail