#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES"

Transcription

1 #14 PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES

2 SOMMAIRE CONTENTS / INHALT / INHOUD Bienvenue Welcome Willkommen Welkom Informations - Information - Informationen - Informatie 2-5 Plan du port - Plan - Hafenplan - Havenplan 6-7 Espace occasions - Second Hand Boats 8 Préparation des bateaux - Commissionning 9 Services Port Napoléon - Port Napoléon Services Urgences - Urgencies - Notrufnummern - Urgentie 12 Pavillon Bleu - Blue Flag 13 Ancasta International Boat Sales - Port Napoléon Tarifs Charges - Tarif - Tarieven Conditions de stationnement Port-Saint-Louis-du-Rhône - Ouest Provence Tourisme - Tourism -Tourismus - Toerisme Entreprises - Workshops - Werkstätten - Werkhuizen Port Napoléon PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES Presqu île du Mazet Port-Saint-Louis-du-Rhône France Tél. +33 (0) Fax +33 (0) Création : TCA&FÉLIX ex. - 11/ Imprimé en France Crédits photos : Bridget - Port Napoléon - OT Port St Louis du Rhône - X Nous sommes heureux de vous accueillir à Port Napoléon, nouveau port du Sud de la France d une superficie de 13 hectares. Situé à Port-Saint-Louis-du Rhône, à son embouchure, Port Napoléon est facilement accessible par bateau, voiture, avion ou TGV. Port de plaisance mais aussi port technique, il peut accueillir des unités jusqu à 40 m et d un tirant d eau de 4,5 m. Nous vous souhaitons un agréable séjour parmi nous. We are happy to welcome you to Port Napoléon, a new port on the South Coast of France with a surface of 13 hectares, situated at Port Saint-Louis in the estuary of th Rhône, within easy reach by boat, car, plane or TGV. It is a yacht harbour, a refit facility and can accept boats up to 40m long and a draft of 4.5m. We wish you a pleasant and relaxing holiday and look forward... Wir freuen uns, Sie in Port Napoléon begrüssen zu dürfen, einem neuen Hafen an der französischen Südküste mit einer Gesamtfläche von m 2. Er liegt an der Mündung der Rhône, in Port Saint-Louis und ist leicht erreichbar per Boot, Auto, Flugzeug oder TGV. Es ist sowohl ein Jachthafen als auch ein technisher Hafen. Der Hafen ist für Schiffe von einer maximalen Länge von 40m und einem Tiefgang von 4,5m geeignet. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt in unserer Mitte. Het verheugt ons U te mogen verwelkomen in Port Napoléon, een nieuwe privé haven aan de Franse Zuidkust met een totale oppervlakte van 13 hectaren, gelegen in de monding van de Rhône, te Port Saint-Louis en zeer gemakkelijk bereikbaar per boot, auto, vliegtuig of TGV. Het is zowel een jachthaven als een werkhaven en ze kan schepen ontvangen met een maximale lengte van 40m en een maximale diepgang van 4,5m. Wij wensen U een verkwikkend en aangenaam verblijf in ons midden. 3

3 ACCÈS / Access > INFORMATION Practical information Pracktische Informationen Praktische informatie N ' E ' YOUR GLOBAL YACHT CENTER Accès : Par le Grand Rhône : dernière écluse à Port-Saint-Louis Par la mer : direct par le Golfe de Fos et le canal St-Antoine. Transports : Aéroports : Marseille/Provence, Nîmes, Montpellier/Méditerranée, TGV Avignon, Nîmes, Marseille Service Taxi Vers les aéroports et gares Accueil : Capitainerie ouverte De 08h00 à 18h00 Samedi 09h00 à 16h30 Fermé le dimanche Access Via the Grand Rhône : last lock in Port Saint Louis Via the sea: direct through the Golf of Fos and the Canal St. Antoine. Transport Marseille Provence, Nîmes and Montpellier Méditerranée airports. TGV Avignon, Nîmes, Marseille Taxi Service To the airports and train stations Reception: Harbour Office Open week from 9am - 6pm. Saturday from 9 am pm Closed on Sunday Zugang entlang der Grand Rhône : letzte Schleuse in Port- Saint-Louis Seeweg: Direkt durch den Golf von Fos in den Kanal St. Antoine. Verbindungen Marseille Provence, Nîmes und Montpellier - Méditerranée Flughafen TGV Avignon und Nîmes. Taxi Service Von Flughäfen und Bahnhöfen Bürozeiten: Rezeption Geöffnet von 8Uhr bis 18Uhr. Samstag von 9Uhr bis 16.30Uhr Geschlossen am Sonntag Toegang Langs de Grand Rhône : laatste sluis in Port Saint Louis Over zee: direkt door de Golf van Fos en het kanaal St. Antoine Verbindingen Marseille Provence, Nîmes en Montpellier-Méditerranée luchthavens. TGV Avignon, Nîmes. En Marseille Taxi Service Naar luchthaven en trein stations Ontvangst: Capitainerie Geopend van 8 tot 18uur. Zaterdag van 9 tot uur Gesloten op Zondag vanaf Internet WiFi Shipchandler USHIP Restaurant Appartements Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartments Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartemente Internet WiFi Schipchandler Restaurant Appartementen 5

4 Sauvetage : Bateau de remorquage disponible > COVERED STORAGE - 95 MAX. LENGTH 40M PAINT CABIN GROUND STORAGE > UP TO 4.5M DRAUGHT Rescue: Workboat available Rettung: Rettungsboot zur Verfügung stehend Redding: Reddingsboot beschikbaar Météo : Affichage à la Capitainerie Everyday at the Harbour Office Wetterbericht jeden Tag in der Capitainerie > 215 BERTHS Ledere dag in de capitainerie > Équipement : Equipment: Ausrüstung: Uitrusting: Services: Services: Service angebot: Diensten: 215 places à flot (pontons) Quai pour grandes unités ( > 40 m.) 1000 places à sec extérieur 95 places sous hangar (12000 m 2 ) Travel lift 65 T Remorques hydrauliques : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Grues : 20 T - 75 T 215 berths (pontoons) Quay for large yachts ( > 40m.) 1000 ground parking spaces 95 indoor parking spaces (12000m 2 ) Boat hoist 65 T Hydraulic trailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Crane : 20 T - 75 T 215 Liegeplätze (pontons) Kai für grosse Yachten (> 40m.) 1000 Trockenplätze 95 Hallenplätze (12000 m2) Fahrbarer Bootslift bis 65 T Hydraulischer Bootstrailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Hebekran bis : 20 T - 75 T 215 ligplaatsen (pontons) Kade voor grote jachten ( > 40m.) 1000 buitenplaatsen op het droge 95 plaatsen in de loods (12000m 2 ) Mobiele botenlift 65 T Hydraulische trailer : 30 T - 45 T - 65 T - 80 T Kraan : 20 T - 75 T Eau et électricité sur pontons et à sec Entreprises spécialisées Chantier naval, accastillage Livraison carburant Location auto et vélo Restaurant Service Taxi Courtier Ancasta Water and electricity on pontoons and dry storage Specialised workshops Shipyard, Ship chandler Fuel delivery Car and bicycle hire Restaurant taxi service Ancasta broker Wasser - und Stromanschluss an den Pontons/Parkplätzen Spezialisierte Werkstätten Schiffswerft, Schiffsausrüster Lieferung von Kraftstoff Auto - und Fahrradvermietung Restaurant Service Taxi Ancasta Yachthändler Water en electriciteit op pontons en parking Gespecialiseerde werkhuizen Scheepswerf, beslag Levering van brandstof Verhuur van auto s en fietsen Restaurant Service Taxi Ancasta broker 7

5 Plan de situation Pavillon Bleu ENTREPRISES 1 KITE SURF A B C MÉTAL MARINE Bruxelles 3 London Vers Port-Saint-Louis du Rhône MER ET COMPOSITES TECHNIC MARINE AYC YACHTBROKERS Bruxelles 1 Bruxelles 2 PORT NAPOLÉON London Berne 3-1 Monaco 3-1 Berne 2-4 Monaco 2-4 Route Napoléon Vaduz 3-1 Vaduz 2-4 Oslo 3-1 Oslo 2-4 Vienne 1 Vienne C Route de Carteau 7 8 J Roma D H 3 Madrid 1 Paris 1 A E Paris 2 Roma Madrid 2 B F L Roma G M Madrid 3 Paris Madrid 4 Paris 4 9 Paris 5 10 Paris 6 m Amsterda K P Q R 11 Ville de Paris 12 D E F XLOKK BOW SPRIT CHANTIERS MMARINE 1 SANITAIRES 2 LAVERIE 3 RESTAURANT JOSÉPHINE G F E D C B A Quai visiteurs Vers Plage Napoléon G ATELIER MARINE SERVICES H ANCASTA 4 CAPITAINERIE 5 APPARTEMENTS Canal Saint-Antoine J USHIP/STORE MARINE SERVICE 6 STOCKAGE CLIENTS K ESPACE YAMAHA 7 ENTRÉE/SORTIE L DMS MARINE 8 ENTRÉE CAMIONS M DS MARINE 9 DARSE/TRAVEL LIFT P CHANTIERS MMARINE 10 STOCKAGE MATS Q R WASH BOAT GLOBAL NAUTIC 11 DÉCHETTERIE 12 HANGAR VILLE DE PARIS N en cas d urgence : +33 (0)

6 > ESPACE OCCASION USED BOAT SHOW ENTREPRISES AGRÉÉES AGREED COMPANIES Ancasta Yacht Broker & AYC Ouvert 7 j/7, gage de sérieux et de professionnalisme, le bureau Ancasta peut s occuper de la vente de votre bateau. Salon Permanent de l occasion Avec plus de 150 bateaux en vente, Port Napoléon est un endroit incontournable pour tout acheteur. Passerelles de vente Afin de mettre votre bateau en évidence et de faciliter les visites, vous pouvez choisir de l exposer le long de nos passerelles de vente. Conditions spéciales pour les bateaux en vente Votre bateau stationne à sec au tarif annuel le plus avantageux jusqu à sa vente. Vous ne payez pas les mois inutilisés et bénéficiez d une remise de 20 % sur les manutentions. Ancasta Yacht Broker & AYC Open 7 days a week, the professional team of the Ancasta office can take care of selling your boat. Permanent Show of pre-owned boats With more than 150 boats for sale Port Napoléon is a unique place for any buyer or seller. Walkways In order to better display your boat and to facilitate visits you can choose to have your boat along one of our walkways. Special conditions for boats for sale We propose a special tarif for storage on the yard. This tariff is based on the annual price but invoiced each month until the boat is sold. You also get 20% discount on the cost of travellift. Ancasta Yacht Broker & AYC Das professionelle Team im Ancasta Büro kann den Verkauf Ihres Bootes für Sie übernehmen. Täglich geöffnet Ständige Ausstellung von Gebraucht-Booten Mit über 150 zu verkaufenden Booten ist Port Napoléon ein einzigartiger Platz sowohl für Käufer als auch Verkäufer. Laufstege Um die Besichtigung und den Zugang zu erleichtern können Sie Ihr Boot entlang unserer Verkaufs- Laufstege stellen lassen. Spezial-Angebote für zum Verkauf stehende Boote Ihr Boot steht auf dem Landliegeplatz zum günstigsten Jahrestarif bis es verkauft ist. Ungenutzte Monate werden nicht berechnet. Sie erhalten 20% Ermässigung auf unser Travellift. Ancasta Yacht Broker & AYC Open 7 op 7 en indien u wenst, staat een gegarandeerd professionele equipe, Ancasta, in voor al uw zorgen. Voltijdse beurs voor occasies Met meer dan 150 boten in verkoop, Port Napoléon is een onmisbaar bestemming voor de kopers. Verhoogd gangpad voor bezichting Om het bezoek aan uw boot zo gemakkelijk mogelijk te maken, kunt u kiezen voor een plaats aan een verhoogd gangpad. Speciale offerte voor de verkoop van boten U betaalt enkel de maanden dat uw boot te koop staat met een prijs gebaseerd op het jaartarief 12 maanden. U krijgt een korting van 20% op alle handelingen zoals uit het water halen. Accastillage USHIP / SMS +33 (0) Chantiers navals CHANTIER MMARINE +33 (0) METAL MARINE +33 (0) GLOBAL NAUTIC +33 (0) Concessionnaire BENETEAU TECNIC MARINE +33 (0) Brokers / Courtiers ANCASTA +33 (0) AYC INTERNATIONAL YACHT BROKERS +33(0) Composite - Carbone MER ET COMPOSITES +33 (0) Conseil YACHT CONSULTING +33 (0) Électronique - Frigoriste XLOKK +33 (0) Gréement - Menuiserie BOWSPRIT +33 (0) Voilerie SMS +33 (0) Peinture D&S MARINE +33 (0) Moteurs - Mécanique ATELIER MARINE SERVICE +33 (0) DMS MARINE +33 (0) ESPACE YAMAHA MARINE +33 (0) OBELIX MARINE +33 (0) Sellerie SMS +33 (0)

7 SERVICES Service Taxi / Taxi Service S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Tarfis spéciaux - Special rates Appartements / Apartments (Meublés et climatisés) Location Vélos - Bicycle rental S adresser à la capitainerie ask the Harbour Office Type A : 1 chambre 2 lits, sdb avec douche et toilette, TV satellite Vue Campagne : 67 / jour /day /Tag /dag 300 / semaine / week / Woche / week / mois / month / Monat / maand Vue Port : 77 /jour /day /Tag /dag 345 /semaine /week /Woche /week 1150 /mois /month /Monat /maand Type B : 1 chambre, sdb, toilette, cuisine équipée, séjour avec TV satellite 95 /jour /day /Tag /dag 425 /semaine /week /Woche /week 1600 /mois /month /Monat /maand Type C : 1 chb grand lit + 1 chb petit lit, sdb, toilette, cuisine équipée, séjour avec TV satellite 105 /jour /day /Tag /dag 475 /semaine /week /Woche /week 1750 /mois /month /Monat /maand Réservation / Booking : Tel: +33 (0) Location Container / Container rental / Containermieten / Verhuren Container 100 /mois /month /Monat /maand - S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Accès internet WIFI : gratuit / Free WIFI Internet Access Restaurant - Bar "JOSÉPHINE" Ouvert tous les jours de 8h à 23h Dimanche de 9h à 16h Plat du jour, carte, Petit déjeuner, Plats à emporter. Dépôt de pain Laverie / Laundry Machines à laver et séche-linge en libre service Distributeur de lessive intégré Machine à laver 10 kg Sanitaires / Sanitaries Sanitaires et douches récents Ouvert toute l année Accès handicapés Open 7 days a week from 8am - 11pm. Sundays 9 am - 4 pm Plat du Jour, carte, Breakfast, take away Bread Self-service Washing and drying machines Automatic detergent dispenser Washing machines 10 kg. New showers and toilets Open year round Handicapped access Täglich geöffnet von 8 bis 23 Uhr. Sonntag 9.00 bis Tagesmenü, A la Carte, Frühstück, Essen zum Mitnehmen. Brotverkauf Waschmaschinen und Trockner in Selbstbedienung Automatische Waschmittelzuteilung Waschmaschine für 10 kg Neue Duschen und Toiletten Ganzjährig geöffnet Behindertengerecht ausgelegt Alle dagen open van 08u00 tot 23u00. Uhr Zondag van 9u00-16u00 Dagschotel, a la carte, ontbijt, take away food Verkoop van brood Wasserette met was- en droogmachines. Zeep wordt automatische toegevoegd. Wasmachine van 10 kg Nieuwe toiletten en douches Heel het jaar open Met gehandicapten voorziening

8 URGENCES - URGENCIES / NOTRUFNUMMERN / URGENTIE Pavillon Bleu - Blue Flag ENVIRONNEMENT Pompiers / Fire Brigade 18 ou/or/oder/of +33 (04) Feuerwehr / Brandweer Police / Police 17 ou/or/oder/of +33 (04) Polizei / Politie Samu / Emergency Services 15 ou/or/oder/of +33 (04) Notarzt / Hulpdiensten Appel Urgence Européen European Emergency Call / Europäischer Nortuf 112 Europees Noodoproep Médecin / Doctor +33 (04) Arzt / Medecin Pharmacie Chemist / Apotheke / Apotheek Appeler la police Call Police /Polizei zu ruffen / Politie opbellen Centre anti-poison / Poison Centre +33 (04) Antigift Zentrum / Antigift Centrum Les Critères Le label est attribué à la commune ou au port pour une saison afin d assurer une conformité continue avec les critères d attribution : Le Pavillon Bleu est un éco-label exclusif récompensant plus de 3300 plages et ports de plaisance dans 39 pays d Europe et du monde. The Criteria PORT NAPOLÉON LABELLISÉ PAVILLON BLEU The annual award of a Blue Flag marina is based on compliance Garant d une bonne qualité environnementale, le Pavillon Bleu récompense et valorise chaque année les communes et les ports de ing the aspects: with 23 criteria cover- plaisance, qui mènent de façon permanente une politique de recherche et d application durable en faveur d un environnement de qualité. 1. Education environnementale Le Pavillon et informa- Bleu est un éco-label exclusif récompensant Les Critères 1) Environmental Education and Information The Blue Flag is an exclusive eco-label rewarding more than 3300 beaches and marinas tion. plus de 3300 plages et ports de plaisance dans 39 pays d Europe et du monde. Le label est attribué à la in 39 countries within Europe and the world. 2. Gestion environnementale The Blue Flag is a guarantee of good environagement 2) Environmental commune Man- ou au port pour Garant d une bonne mental qualité quality. environnementale, It rewards each years the le Pavillon une saison afin d assurer une cities 3. Sécurité et services and the marinas who develop a permanent and 3) Safety and Services Bleu récompense et valorise chaque année les communes conformité continue avec les longterm policy of protection of the environment. critères d attribution : 4. et Qualités les ports de l eau de plaisance, qui mènent de façon permanente 4) Water Quality une politique de recherche et d application durable en faveur d un environnement de qualité. Pour plus d informations ou pour rejoindre la charte des plaisanciers Pavillon 1. Éducation Bleu environnementale For more information or to join the Blue Flag for boats program et information. The Blue Flag is an exclusive eco-label rewarding more than beaches and marinas in 39 countries within Europe and the world. 2. Gestion environnementale Pavillon Bleu.indd 1 06/10/ :07:54 The Blue Flag is a guarantee of good environmental quality. It rewards each years the cities and the marinas who develop a permanent and longterm policy of protection of the environment. BLUE FLAG LABEL 3. Sécurité et services 4. Qualités de l eau The Criteria The annual award of a Blue Flag marina is based on compliance with 23 criteria covering the aspects: 1. Environmental Education and Information 2. Environmental 3. Safety and Services 4. Water Quality Electricité / Electricity +33 (0) Elektrizität / Electriciteit C.R.O.S.S. Med / Sea Rescue VHF (04) Rettung Auf See / Reddingsdienst Pour plus d informations ou pour rejoindre la charte des plaisanciers Pavillon Bleu For more information or to join the Blue Flag for boats program

9 ANCASTA PORT NAPOLÉON PREMIER RÉSEAU DE VENTE DE BATEAUX EN EUROPE ANCASTA PORT NAPOLÉON EUROPE'S LARGEST BOAT SALES NETWORK Petite par sa taille, Grande par son expérience notre équipe vous offre les services suivants: Small in size, large in experience; our team will provide the following services: Heures d'ouverture 7jours/7 de 09h30-12h30 et 14h00-18h00 Service et disponibilité maximale: - Ouvert 7jours/7 - Possibilité de visite sans rendez-vous - Visites accompagnées Présentation optimale des bateaux: - Espace vente permanent - Fiche déscriptive bilingue avec photos - Publicité multi-support nationale et internationale - Accompagnement et conseil tout au long du cycle de vente/achat Administration des ventes: - Démarches administratives nationales & internationales - Procédures fiscales - Immatriculation des bateaux Financement et solution d assurance personnalisée : - L.O.A. - Crédit classique Conseil après-vente pour l entretien et la remise en état des bateaux au travers de notre réseau de partenaires sélectionnés: - Nettoyage - Équipage - Place de port Opening Hours 7/7 from 09h30-12h30 and 14h00-18h00 Service & Maximum availability: - Open 7/7 - Spontaneous visits possible - Accompanied boat visits Enhanced boat presentations: - Permanent boat show - Bilingual specification sheet with photos - National & International multi-media advertising - Assistance & Advice throughout the buying/selling process Sales administration: - Administration procedures National & International - Fiscal procedures - Boat registration Personalised Financial and Insurance solutions: - Leasing - Classic credit After-sales advice for upkeep and renovation of boats through our network of selected partners: - Cleaning - Crewing - Berths Langues Parlées: Ancasta Port Napoléon, Presqu île Prequ île du Mazet, Port-Saint-Louis-du-Rhône, France T E. Tél. +33 (0) Ancasta Port Napoléon, Prequ île Presqu île du Mazet, Port-Saint-Louis-du-Rhône, France T. Tél (0)(0) E. Languages Spoken:

10 «Tarifs Longueurs hors tout TARIFS EURO/ TTC. PRICES IN EURO VAT INCLUDED / TARIFS EURO MWST INCL./ PRIJSLIJST EURO BTW INBEGREPEN STATIONNEMENT À FLOT Périodes du au du au Longueur/m HT* Jour Semaine Mois 1 an Jour Semaine Mois 6 x 6 ** STATIONNEMENT À SEC Bers non inclus Zone de travail : + 10% Longueur/m HT* Jour Semaine Mois 6 mois 1 an STATIONNEMENT INTÉRIEUR Hangar ville de Paris Mois 6 mois 1 an STATIONNEMENT À FLOT MULTICOQUES MANUTENTIONS MACHINES MÂTAGE ou DÉMÂTAGE HT : * longueur hors tout Catamaran Trimaran + 100% + 100% bateau jusqu à 15 m 140 par 30 bateau de 15 m à 17,99 m 180 par 30 bateau plus de 18 m 230 par 30 MANITOU/NACELLE 50 par 15 REMORQUE /DEPLACEMENT BATEAU 80 par 15 REMORQUAGE 80 par 15 GRUTAGE 100 par 30 YOUR GLOBAL YACHT CENTER PORT À SEC & MULTI- À FLOT SERVICES MANUTENTIONS TRAVELLIFT Longueur/m HT* Levage Lavage 30 Mise à Flot STATIONNEMENT À SEC MULTICOQUES MANUTENTIONS MULTICOQUES Cat. A Cat. B * largeur max 6m90 * largeur 6m90 à 9m00 * max 20 tonnes * longueur max 15 mtr levage lavage longueur levage lavage calage et deplacements inclus Cat. C (autres), sur demande à la capitainerie, à venir : * marque/modèle/ poids/longueur/largeur * hauteur du mât / tirant d eau Catamaran Trimaran + 60% + 100% ** Contrat 6 x 6 : 6 mois à flot, 6 mois à sec, location Ber, 2 manutentions Travellift et lavage inclus - *** Remise de 20 % sur travellift avec un contrat annuel LOCATIONS DIVERSES BERS P/M LONGUEURS BATEAUX 14,99 m 15-17,99 m 18-20,99 m 21 m ÉLECTRICITÉ P/J ÉCHAFAUDAGE 5 ou 10 P/J CONTENEUR 100 P/M PARKING SOUS ABRI 25 P/M EMPLACEMENT CAMPING CAR 5 P/J LOCATION VÉLO / VOITURE NOUS CONSULTER Type : A1 A2 B C CHAMBRES/APPARTEMENTS P/N

11 Conditions de stationnement et de règlement PORT NAPOLEON RULES Ce règlement est applicable à toutes les personnes entrant sur les terrains et les pontons de Port Napoléon : Article 1. DÉFINITIONS Définition des termes suivants : A) Loueur : PORT NAPOLÉON S.A., Presqu île du Mazet, Port St Louis du Rhône B) Locataire : la personne physique ou le représentant légal de la personne morale qui conclut un contrat de location avec PORT NAPOLÉON S.A. C) Contrat de location : le contrat par lequel PORT NAPOLÉON S.A. s engage à louer en contrepartie d un certain prix, pour une certaine période, un espace pour stationner un bateau, une voiture, un bâtiment, à l autre partie (capitaine, locataire du bateau ) D) les terrains : le port à flot (en concession avec le PAM), les pontons, le port à sec, les bâtiments qui appartiennent à PORT NAPOLEON S.A. Article 2. APPLICATION DE CES CONDITIONS A) Ces conditions sont applicables aux contrats de location des bâtiments, des espaces pour stationner les bateaux à l extérieur ou à l intérieur et à tous les éléments connexes ou annexes à ces éléments. B) Les clients doivent préciser, dans leur réservation ou dès leur arrivée dans le port, la période pendant laquelle le bateau restera stationné à Port Napoléon S.A. Cette période sera celle pendant laquelle s appliquera le contrat entre le client et Port Napoléon S.A. La durée indiquée sur la facture de Port Napoléon tient lieu de durée du contrat. C) Avant le terme de chaque contrat, le client doit indiquer à la capitainerie s il désire reconduire le même contrat ou s il désire le modifier pour l avenir. A défaut, Port Napoléon appliquera le même contrat que celui conclu précédemment, à l exception du prix qui sera révisé pour la même durée, en application des tarifs indiqués dans la brochure et consultables à la capitainerie de Port Napoléon. Article 3. LES LOYERS A) Tous les loyers sont payables d avance b) Le locataire reste toujours débiteur de la somme totale même s il n utilise pas pendant une certaine période l emplacement qu il a loué, ou même en cas de départ anticipé définitif. Article 4. CONDITIONS DE PAIEMENT A) Toutes les factures sont payables, dans les 10 jours suivant la date d envoi de la facture, chez PORT NAPOLÉON S.A. ou par virement sur un des comptes bancaires indiqués par PORT NAPOLÉON. Afin que toutes les factures parviennent correctement au locataire, celui-ci s engage à donner au loueur ses coordonnées exactes et à informer ce dernier de tout changement d adresse. B) La totalité de la facture doit être payée avant le commencement de la période de location. C) Le locataire qui n a pas réglé ses factures avant le début de la période de location sera facturé par PORT NAPOLÉON 1 % d intérêt par mois de retard, sur les sommes dues, multiplié par le nombre de mois de retard. D) Lorsque le locataire paie tardivement, les frais extrajudiciaires et administratifs engendrés par ce retard seront facturés au locataire au minimum pour un montant de 15 % sur la somme totale due, lorsque ces 15 % atteignent ou dépassent 250 (deux cent cinquante euros). Article 5. ANNULATION A) L annulation d une réservation trois mois (3 mois) avant la date de commencement du contrat sera facturée pour 25 % du prix total de ce contrat. B) L annulation d une réservation faite dans les trois mois et jusqu à deux semaines avant que le contrat commence sera facturée 50 % du prix du contrat annulé C) L annulation d une réservation faite dans les deux semaines précédant le début d application du contrat sera facturée pour le même prix que le contrat annulé D) Chaque annulation devra être annoncée par écrit et payée suivant les conditions ci-dessus indiquées Article 6. DROIT DE RÉTENTION ET MANDAT DE VENTE DU BATEAU En cas de non paiement des factures relatives à un bateau : A) PORT NAPOLÉON S.A. a le droit de retenir sur son site ce bateau jusqu à ce que la somme due soit payée dans sa totalité, ainsi que tous les frais issus de cette situation B) Si un locataire ne paie pas dans le délai d un mois après réception d un courrier en recommandé avec avis de réception dans lequel PORT NAPOLÉON réclame paiement, PORT NAPOLÉON pourra entamer une procédure auprès d un huissier ou d un avocat afin de faire condamner le locataire à paiement ou d obtenir l autorisation de vente judiciaire du bateau du locataire. L ensemble des frais de recouvrement et de procédure seront à charge du locataire. C) PORT NAPOLÉON S.A. pourra sortir de l eau tout bateau dont le propriétaire ne s est pas acquitté de l ensemble de ses factures. La manutention de levage à terre du bateau devra être payée par le propriétaire du bateau. Le contrat de stationnement à flot ne pourra être renouvelé. Article 7. DES DROITS ET DES OBLIGATIONS SPÉCIFIQUES DU LOUEUR ET DES LOCATAIRES a) Droits et obligations de Port Napoléon S.A. : 1 Le loueur doit faire perdurer la tranquillité et la sécurité sur les terrains du port. 2 En cas d urgence, le loueur a le droit de prendre les mesures nécessaires, aux frais du locataire et sans le prévenir, afin de préserver la sécurité sur les terrains. 3 Le loueur a le droit de re-louer une place devenue libre sans que le locataire ne soit lésé dans ses droits de location. Le locataire doit alors, lors de son départ, préciser la date de son retour à Port Napoléon. 4 Port Napoléon est responsable pour toutes les avaries du fait de la négligence des employés de Port Napoléon ou de toute personne ayant agi conformément aux ordres de Port Napoléon. 5 Port Napoléon n est pas le gardien des bateaux stationnés sur son site. Ainsi, Port Napoléon n est pas responsable des vols, pertes ou dommages quelconques que pourraient subir les embarcations. b) Droits et obligations du locataire : 1 Le locataire doit respecter le règlement du port et le contrat de location. 2 Les travaux bruyants doivent être réalisés durant les horaires suivants : entre 6h et 12h ou entre 13h30 et 19h. Les usagers ne doivent pas adopter un comportement susceptible de provoquer des troubles de voisinage, et notamment des troubles sonores. 3 Les travaux n entrant pas dans le cadre de l entretien classique d un bateau ou d un bâtiment ne peuvent être exécutés sans l autorisation du loueur. Les entreprises ou sociétés dont le siège social ne se trouve pas sur le site de Port Napoléon S.A. ne peuvent entrer sur le site qu après avoir obtenu l autorisation du loueur. Pour l utilisation de l infrastructure de Port Napoléon, la société ou le locataire ayant demandé son intervention sera facturé(e) : les prix vous seront indiqués par la capitainerie et dépendent de la durée de l intervention. Chaque entreprise doit obtenir une autorisation de Port Napoléon avant d exécuter ses travaux. En fin de journée, il est obligatoire de procéder au nettoyage et au rangement du terrain. 4 Il est interdit de procéder à tout travail de pulvérisation, sablage, meulage, découpe de métal, et plus généralement tout travail susceptible de causer des dommages aux bateaux voisins, sans autorisation écrite et préalable de Port Napoléon. L utilisation systématique d un aspirateur professionnel est obligatoire durant tout ponçage. 5 Les travaux ayant un impact sur l environnement doivent impérativement être réalisés sur les zones réservées à cet effet. Le déplacement du bateau se fera à charge du propriétaire. 6 La sous-location d emplacement est interdite. 7 Il est interdit au locataire d installer des panneaux de signalisation sans l autorisation de Port Napoléon. 8 Le locataire doit prendre une assurance civile pour son bateau ou pour le bâtiment qui est loué. Une copie de la police d assurance doit être remise à la capitainerie de Port Napoléon avec une copie du certificat de pavillon du bateau. 9 Le locataire est responsable pour toutes les avaries causées par un de ses manquements, celui de sa famille ou celui d une entreprise ou d une personne venant travailler sur le site de Port Napoléon sur commande du locataire. 10 Lorsqu un bateau a coulé dans le port, le propriétaire ou le responsable du bateau est tenu de le faire enlever rapidement, après avoir obtenu l accord de Port Napoléon. Les frais sont à la charge du responsable de l embarcation ayant coulé L entrée du port Les personnes ayant leur bateau stationné à flot ou à sec à Port Napoléon possèdent le droit d entrer sur le site avec une seule voiture. L entrée est contrôlée par un système de badge dont l utilisation est limitée à la durée du contrat de location. En cas de non-respect de ce présent règlement, Port Napoléon peut, sans en avertir l utilisateur, bloquer le badge lui ouvrant l accès au port en voiture. L accès piéton reste ouvert pendant la période où le bateau reste dans le port. Port Napoléon demande pour la délivrance de ce badge une caution de 100 qui sera remboursée à la fin du contrat. L utilisateur de ce badge doit indiquer à la capitainerie le numéro d immatriculation de son véhicule. Ce badge donne le droit d utiliser les douches et les toilettes. Toute personne ayant perdu ou détruit son badge et désirant en obtenir un nouveau sera redevable de la somme de 150. Les invités des clients doivent laisser leur voiture sur le parking situé à l extérieur du port, devant la capitainerie. Les invités doivent être annoncés à la capitainerie et doivent passer par la capitainerie avant d entrer dans le port. Les visiteurs doivent se présenter à la capitainerie avec une pièce d identité avant d entrer dans le port. Leurs voitures restent à l extérieur du port, sur le parking. Les caravanes sont interdites sur le site Les voitures Pour les voitures, la vitesse est limitée à 25 km/h. Les clients ne doivent pas utiliser leur véhicule pour leurs déplacements sur le site. Les voitures doivent être stationnées sur les emplacements prévus pour cela. Toute voiture gênant l activité du port sera déplacée par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du véhicule et sans avertir le propriétaire. Il est interdit de stationner les voitures entre les bateaux. Il est interdit de stationner les voitures devant les entrées des bâtiments ou devant les portails donnant accès au port. Les clients désirant que leur voiture soit stationnée dans le bâtiment «Ville de Paris» doivent la laisser à la capitainerie. Le personnel de Port Napoléon déplacera alors ce véhicule vers le bâtiment cité. Lorsque le véhicule a séjourné dans ce bâtiment, les clients doivent prévenir la capitainerie 1 jour avant de récupérer leur voiture. Le stationnement à l intérieur est facturé à 25 par mois, déplacements inclus, avec un minimum d un mois. Le stationnement à l extérieur est gratuit pour les véhicules automobiles Les poubelles Les conteneurs des poubelles sont exclusivement réservés au dépôt d ordures classiques de type ménager et ne sont pas payants. Port Napoléon infligera une amende à toute personne entreposant des ordures autres que ménagères dans ces conteneurs. Concernant les déchets spéciaux ou encombrants, ferrailles, etc., ceux-ci doivent être déposés exclusivement, sous peine d amende, à la déchèterie durant les heures d ouverture de celle-ci. Les déchets non traités par Port Napoléon doivent être déposés à la déchèterie municipale et en aucun cas abandonnés devant la grille de la déchèterie de Port Napoléon. Toutes les poubelles entreposées à côté des bateaux seront débarrassées par le personnel de Port Napoléon, ce service sera facturé en fonction des déchets ramassés. Des conteneurs ont été prévus pour les huiles usagées sur le site de Port Napoléon. Chaque bateau devra s acquitter d une redevance environnement de 18 par an. Les bateaux de passage doivent s acquitter d une redevance environnement de 2 pour un mois avec un minimum de perception de Les animaux Les clients doivent tenir leurs animaux en laisse. Les clients doivent aller promener leurs animaux à l extérieur du port. Les gens n habitant pas sur le site de Port Napoléon n ont pas le droit de venir travailler avec leur animal sur le site Les bâtiments Tout client n étant pas accompagné par un des responsables de Port Napoléon est interdit d entrer dans les ateliers de Port Napoléon, ou dans les bâtiments dans lesquels Port Napoléon stocke les bateaux, excepté dans le cas où le client a son bateau stationné dans ce bâtiment. Seuls les responsables de Port Napoléon peuvent entrer dans les bâtiments avec des voitures Il est interdit de faire des travaux (y compris toute pulvérisation) sur les bateaux stationnés à l intérieur des bâtiments, excepté dans les espaces prévus pour cela, et sur autorisation écrite et préalable de Port Napoléon Il est interdit d entreposer du matériel en dessous des bateaux. Tout le matériel situé en dessous des bateaux sera débarrassé par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du bateau. La fourniture d électricité dans le hangar «Ville de Paris» est susceptible d être interrompue en dehors des heures d ouverture de la capitainerie pour des raisons de sécurité Il est interdit de dormir à bord des bateaux stationnés à l intérieur de ces bâtiments Manutentions - Responsabilités lors de la mise en sangle et du calage Les points d appui de mise en sangles lors des levages et les points d appui de calage du bateau sur ber ou au sol doivent être désignés et indiqués clairement à Port Napoléon par le responsable du bateau, lors de chaque manutention. En cas d absence du responsable du bateau lors de sa mise à terre, il doit être fourni à Port Napoléon un plan du bateau comportant ces indications. En l absence des indications précisées ci-dessus ou en cas de mauvaises indications, Port Napoléon ne pourra être tenu pour responsable de dommages causés suite à une erreur dans le choix des points d appui de prise en sangles et de calage. Pour les manutentions de colis lourds, les mises à l eau, les mises à terre et les déplacements de bateaux, la responsabilité del entreprise de manutention (Port Napoléon) est limitée par les décrets d application n du 31 décembre 1966 et n du 12 novembre 1987 portant sur la loi française du 18 juin 1966 sur les contrats d affrètement et de transports maritimes, modifiée par la loi du 23 décembre, à moins qu une déclaration de valeur du bateau n ait été faite à Port Napoléon. 17- Le port à sec Il est interdit de laisser les voiles du bateau déployées Le client doit retirer ses voiles et enrouleurs lorsque le bateau est à terre. Chaque client doit laisser les alentours de son bateau propre. Le stockage de matériel en dessous des bateaux est interdit. L ancre et la chaîne ne doivent pas être laissées à l extérieur du bateau Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes du bateau lorsque le bateau est à sec Il est interdit de laisser couler les eaux usagées sur les terrains Il est interdit de fixer une échelle sur le bateau Il est interdit de creuser des trous ou des canaux dans le terrain Il est interdit d organiser des BBQ entre les bateaux Il est interdit de faire des feux sur les terrains Il est interdit de déposer des poubelles sur les terrains hors des containeurs prévus pour cette occasion Il est interdit de laisser les batteries ou des ordures lourdes sur les terrains. Des conteneurs ont été prévus à cet effet Il est interdit de laver les voitures sur le site Le port à flot Les places de stationnement des bateaux sont attribuées par la capitainerie. Le client qui s est vu attribuer une place à flot doit annoncer son départ en croisière lorsque son absence doit s étendre sur 7 jours consécutifs ou plus. Il doit également annoncer son retour 48 heures à l avance au moins. Les bateaux doivent être bien amarrés, avec un minimum de 4 amarres et avec assez de pare battages pour ne pas abîmer les pontons. Le locataire doit vérifier régulièrement ses amarres, en particulier en cas de mauvais temps Il est interdit de laisser branchés les tuyaux d eau en permanence, après utilisation, ceux-ci doivent être rangés Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie Il est interdit de conduire des véhicules sur les pontons Il est interdit de faire des travaux sur les pontons Il est interdit d organiser des BBQ sur les pontons Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes des bateaux Des douches et des toilettes sont disponibles sur le port Il est interdit de laisser des matériaux, des poubelles, sur les pontons Il est interdit de pêcher sur les pontons ou sur les quais Le plan d eau Il est interdit de faire du jet ski ou du ski nautique dans le port. La vitesse est limitée dans le port à 3 m/h La baignade sur toute l étendue du plan d eau est prohibée Les douches et toilettes Les douches et les toilettes sont nettoyées quotidiennement par les soins de Port Napoléon ou toute autre personne désignée par elle. Chaque utilisateur doit quitter les douches et les toilettes en les laissant propre Les machines à laver et les sèche-linge fonctionnent seulement avec des pièces de monnaie Tout problème ou manquement doit être annoncé immédiatement à la capitainerie. Article 8. DISPOSITIONS DIVERSES a) Des adaptations individuelles de ce règlement sont possibles au cas par cas mais doivent être annoncées par écrit. b) Toutes les réclamations doivent être faites par écrit. c) Cette version du règlement annule et remplace les versions précédentes. 21

12 > > > PORT-SAINT-LOUIS-DU-RHÔNE UNE VILLE AUX MULTIPLES FACETTES OUEST PROVENCE COMMUNAUTÉ DE COMMUNES PORT-SAINT-LOUIS-DU-RHÔNE PLAN DE LA COMMUNE Située aux portes de la Camargue, à 40 km au Sud d Arles et à 65 km de Marseille, Port- Saint-Louis-du- Rhône se trouve à l embouchure du Grand Rhône, entre Marseille et les Saintes Maries de la Mer. Son activité est principalement tournée vers la mer et ses industries liées au complexe portuaire du bassin de Fos sur Mer. La Ville offre 6 ports équipés, soit un millier d emplacements, 1 port de pêche, 2 ports à sec avec tous les services techniques correspondants. Elle offre également de belles balades et de nombreux loisirs autour du port. C est aussi le royaume de la pêche et de la conchyliculture (grâce à sa richesse en plancton, le Delta du Rhône est très riche en poissons et coquillages). Sa plage Napoléon longue de 10 km, le They de Roustan et celui de la Gracieuse sont fréquentés été comme hiver par les amateurs de glisse, chars à voile, cerfvolant, speed-sail et funboard. En vous promenant sur les allées du Rhône, vous y découvrirez la Tour St Louis, monument historique du XVIII, autrefois de poste de surveillance et de refuge pour les populations, qui abrite aujourd hui l Office du Tourisme. Au premier étage, vous pourrez y admirer une superbe collection ornithologique qui rassemble 168 oiseaux naturalisés. Enfin, on ne peut oublier cet espace naturel remarquable qu est la Camargue que l on doit préserver pour les générations futures. Chacun au gré de ses balades en découvrira ses charmes multiples. Jean-Marc CHARRIER Maire de Port-Saint-Louis-du-Rhône, Conseiller général des Bouches-du-Rhône Vice-Président de Ouest Provence Entre la Camargue et la Vallée du Rhône, Ouest Provence est un territoire qui bénéficie d'un caractère provençal intact. Ses vastes plages, ses paysages de nature sauvage, sa bio-diversité unique, ses villages provençaux, ses panoramas qui offrent à perte de vue de vastes étendues de collines, d'étangs, de marais, méritent une halte. Bienvenue à tous les propriétaires de bateaux qui ont choisi Port-St-Louis-du- Rhône et la région Ouest-Provence comme port d'attache. René Raimondi Président de Ouest Provence

13 TOURISME TOURISM Ouest Provence Port-St-Louis-du-Rhône Fos-sur-Mer (23 km) Cornillon-Corfoux (45 km) Marseille (85 km) Les Saintes Maries de la Mer (71 km) Arles (42 km) Ce delta, où domine une nature sauvage, où la faune et la flore de Camargue sont omniprésentes, est la destination privilégiée des plaisanciers européens. This delta, where a wild nature dominates, where the fauna and flora of the Camargue are omnipresent, is the privileged destination of the European yachtmen. L agrément du bord de mer, le site médiéval de l Hauture, les traditions provençales qui ont construit son histoire entre Crau et Camargue. The pleasure of the seaside, the medieval site of Hauture and the traditions of Provence have built its history between Crau and the Camargue. Cet écrin en Provence offre un panorama exceptionnel du haut de son ravissant village perché. This beautiful place in The Provence offers an exceptional panorama from the top of the village Tout ce qu on peut dire sur Marseille est insuffisant car Marseille elle-même le dira plus fort. C est la force des vraies villes de légendes. All we can say about Marseille is insufficient because Marseille herself will say it louder. It s the strength of the real legendary towns. La capitale de la Camargue The capital of the «Camargue» Ville d histoire antique et médiévale. Ville provençale et d art dont le coeur bat au rythme de coutumes et de traditions ferventes. A town of antique and medieval history. Provencal and artistic town whose heart beats on the rhythm of custorn and fervent traditions. Istres (28 km) Grans (44 km) Miramas (37 km) Martigues (34 km) Avignon (82 km) Les Baux de Provence (60 km) Entre étangs et Crau, Istres affiche un cadre de vie exceptionnel et développe une vie culturelle et sportive intense. Between ponds and Crau, Istres offers an exceptional way of life and develops a intense cultural and sporting life. Le cachet de cet harmonieux village est remarquable par une suite de façades du XVIIIe siècle. The charm of this harmonious village is remarkable by a succession of frontages of the XVIIIe century. Sur un éperon rocheux dominant l Etang de Berre, le cœur historique a conservé son authenticité unique et constitue un haut lieu touristique. On a rocky outcrop dominating the Lagoon of Berre, the historical centre has preserved its unique authenticity and constitutes a high tourist attractionl. Le charme de ses canaux, de ses quais et de ses ponts a fait d elle la Venise Provençale. The charm of her canals, quays and bridges make her the Venice of the Provence. Un spectacle permanent pour l œil et pour l esprit. A permanent exhibition for eyes and mind. Cornillon-Confoux Fos-sur-Mer Grans Istres Miramas Port-Saint-Louis-du-Rhône Splendides ruines et village médiéval perché sur un sommet de 280 m dans les Alpilles. Splendid ruins and medieval village on a peak of 240m in the Alpilles. 25

14 PANORAMA DE PORT NAPOLÉON

15 RESTAURANT JOSÉPHINE Le bar restaurant de Port Napoléon Ouvert tous les jours de 8h00 à 23h00 - dimanche de 9h00 à 16h00 Petit déjeuner, plat du jour, carte, plats à emporter, dépôt de pain Open everyday 08 am - 11 pm - Sunday from 9 am to 4 pm Plat du jour, carte, breakfast, take away, bread Port Napoléon - Tél. +33 (0)

GUIDE PRATIQUE DU PORT. Horaires d ouverture du pont de Kérino

GUIDE PRATIQUE DU PORT. Horaires d ouverture du pont de Kérino GUIDE PRATIQUE DU PORT Horaires d ouverture du pont de Kérino 2015 FONCTIONNEMENT DU BASSIN A FLOT Le port de Vannes est un bassin à flot, maintenu à une profondeur minimum de 2.10 mètres par une porte

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour Conditions Générales Télécharger Site Internet : http://caping-arclusaz.fr Mail : campingarclusuaz@orange.fr Article 1 : Durée du séjour Le locataire signataire du présent contrat conclu pour une durée

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION Les arrivées se font de 15 h à 19 h, les départs de 8 h à 10 h au plus tard en location. En emplacement camping les arrivées se font de 14h à 18h, les départs avant

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour MODÈLE TYPE DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES TERRAINS DE CAMPING OU DE CARAVANAGE AINSI QUE DES PARCS RÉSIDENTIELS DE LOISIRS I - Conditions générales 1. Conditions d admission et de séjour Règlement intérieur

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16 Livret d accueil Reception book Bienvenue à L HÔTEL DE FRANCE Welcome to HOTEL DE FRANCE ACCUEIL 24H/24H 7j/7j RECEPTION IS OPEN 24H A DAY L HOTEL EST Climatisé Vous trouverez la notice d utilisation du

Plus en détail

RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010.

RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010. RÈGLEMENTS DOMAINE DYNASTIE APDD= Association des Propriétaires du Domaine Dynastie. MISE À JOUR 24 JUILLET 2010. Arbres -Il est défendu de planter des clous ou d abîmer les arbres de quelques façons que

Plus en détail

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 Entre les soussignés : Ci après dénommé l EXPLOITANT, SARL ECV Le petit Mépillat 01560 Saint

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord FOIRE AUX QUESTIONS -SITUATION Comment se rendre à la Baume La Palmeraie? Par avion, vous arrivez à l aéroport de Nice, vous prenez soit un taxi (100 euros le trajet) ou la navette (20 euros par personne

Plus en détail

THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED. Tarifs Loisirs 2015 THE ASCOTT LIMITED

THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED. Tarifs Loisirs 2015 THE ASCOTT LIMITED THE ASCOTT LIMITED SERVICED RESIDENCES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES THE ASCOTT LIMITED Tarifs Loisirs 2015 Europe THE ASCOTT LIMITED TARIFS LOISIRS 2015 Vous trouverez dans les pages suivantes les tarifs 2014

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION

CONTRAT DE RESERVATION Camping des Ecrins Avenue Pierre sainte 05120 L'ARGENTIERE LA BESSEE tél : 04.92.23.03.38 fax : 04.92.23.09.89 site :www.camping-les-ecrins.com e.mail :contact@camping-les-ecrins.com 1) Dénomination du

Plus en détail

ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes

ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes ARIEGE AZIMUTH Conditions Générales de ventes Les présentes conditions de vente entrent en vigueur à compter 1er janvier 2014 jusqu au 31 décembre 2014. Elles annulent et remplacent toutes autres conditions

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques

Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques Référentiel de qualité ACCUEIL VELO Pour les hébergements touristiques Critères discriminants : - La labellisation "Accueil Vélo Pays de Dole" est attribuée aux hébergements touristiques classés en préfecture

Plus en détail

Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride»

Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride» Var / Provence-Alpes-Côte d Azur Résidence «La Cride» HIVER/PRINTEMPS 2014/2015 Référence : 038 001 01 Location Station balnéaire et climatique provençale, Sanary-sur-Mer offre un cadre exceptionnel autour

Plus en détail

TOURISME & AFFAIRES. www.terresens.com

TOURISME & AFFAIRES. www.terresens.com TOURISME & AFFAIRES www.terresens.com 2 LYON La situation PONT DU GARD MARSEILLE Autoroute A9, Sortie 23 à Remoulins, direction Uzès, puis suivre le flèchage rive droite ou rive gauche Situation : Nîmes

Plus en détail

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 ANNEXE AU CAHIER DES CHARGES DE LA CONCESSION OCTROYEE AU YACHT CLUB INTERNATIONAL DE SAINT LAURENT DU VAR POUR L ETABLISSEMENT ET L

Plus en détail

Equipements spéciaux A chaque métier sa station

Equipements spéciaux A chaque métier sa station Equipements spéciaux A chaque métier sa station Créateur de solutions Special equipment range A specific fuel solution for every business Vos stations mobiles PLUG & PLAY gérables à distance Your PLUG

Plus en détail

Conditions de Réservation

Conditions de Réservation Conditions de Réservation Caution : bracelet pour la piscine et les activités + carte de la barrière : 100. Taxe de séjour : 0.50 par pers. /nuit (à partir de 12 ans). Frais de réservation : 25 (maximum

Plus en détail

ÉTÉ 2015 DESTINATION SOLEIL LE SUD DE LA FRANCE AU DÉPART DE LA BELGIQUE THALYS.COM BIENVENUE CHEZ NOUS

ÉTÉ 2015 DESTINATION SOLEIL LE SUD DE LA FRANCE AU DÉPART DE LA BELGIQUE THALYS.COM BIENVENUE CHEZ NOUS ÉTÉ 2015 DESTINATION SOLEIL VERS THALYS.COM LE SUD DE LA FRANCE AU DÉPART DE LA BELGIQUE BIENVENUE CHEZ NOUS THALYS SOLEIL CET ÉTÉ, DÉCOUVREZ LE SUD DE LA FRANCE AU GRÉ DE VOS ENVIES! DESTINATIONS À VOUS

Plus en détail

Descriptif de la Villa Deep Sea

Descriptif de la Villa Deep Sea Villa en front de mer sur la baie de Miami Beach Séjour 3 chambres 2 salles de bain piscine dock pour bateau A proximité de la plage et des centres commerciaux Aventura & Bal Harbour A 15 minutes de South

Plus en détail

TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN

TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN TRAWLER TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN TRADER 39' 1979 TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES. Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme. www.lestourelles.com

Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES. Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme. www.lestourelles.com Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme www.lestourelles.com Rue Pierre Guerlain, 2-4 80550 Le Crotoy-Baie de Somme-France info@lestourelles.com

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

Immeuble à bureaux de 27 398 pi² comprenant 11 218 pi² disponible à louer

Immeuble à bureaux de 27 398 pi² comprenant 11 218 pi² disponible à louer Pleine commission pour location - Courtiers protégés Full commission for lease- Brokers Protected Immeuble à bureaux de 27 398 pi² comprenant 11 218 pi² disponible à louer Office building of 27,398 ft²

Plus en détail

CAMPING 121, avenue des Loriettes 44380 PORNICHET Tél. : 02 40 61 16 45 www.campingdesloriettes.com contact@campingdesloriettes.

CAMPING 121, avenue des Loriettes 44380 PORNICHET Tél. : 02 40 61 16 45 www.campingdesloriettes.com contact@campingdesloriettes. Ouvert d avril à septembre Tarifs camping journalier Haute saison du 04/07 au 31/08 PORNICHET LA BAULE BRETAGNE SUD TARIFS 2015 Basse saison d avril au 04/07 et septembre Forfait 1 ou 2 pers. + emplacement

Plus en détail

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION CO MMUN I CAT I O N GUI DE 58 NOV 2O15 CARROUSEL DU LOUVRE PARIS GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION ANTICIPEZ VOTRE PRÉSENCE ET OPTIMISEZ VOTRE PARTICIPATION AU SALON ANTICIPATE YOUR PRESENCE AND OPTIMIZE

Plus en détail

POLITIQUE ET RÈGLEMENT ADMINISTRATIF. Index

POLITIQUE ET RÈGLEMENT ADMINISTRATIF. Index POLITIQUE ET RÈGLEMENT ADMINISTRATIF Index 1) NOM & SIÈGE SOCIAL 2) DÉFINITIONS 3) ADMISSION 4) DROIT D ENTRÉE (MEMBERSHIP) 5) CONTRAT & DOCUMENTS 6) TARIFICATION & RÈGLEMENTS 7) SAISON D`OPÉRATION 8)

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

1490, rue Joliot-Curie, Boucherville QC J4B 7L9

1490, rue Joliot-Curie, Boucherville QC J4B 7L9 Immeuble de 16 900 pi² comprenant 9 000 pi² disponible à l'acheteur 16,900 ft² property with 9 000 ft² available to the buyer 1490, rue Joliot-Curie, Boucherville QC J4B 7L9 Immeuble industriel multi-locataires

Plus en détail

Conditions générales de location à quai du bateau ORCA

Conditions générales de location à quai du bateau ORCA Conditions générales de location à quai du bateau ORCA Le PROPRIETAIRE dénommé Hubert MARTY loue au client identifié au formulaire de location, le bateau de plaisance identifié audit formulaire. Cette

Plus en détail

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre DOSSIER DE PRÉSENTATION je suis l Yonne ascendant marque Étap Loisirs Istock, Getty Images J.Kélagopian Fédération de pêche de l Yonne J.Kélagopian P.Blondeau www.tourisme-yonne.com Pôle Ingénierie - Service

Plus en détail

Engagement Référentiel de qualité Accueil Vélo HEBERGEMENTS TOURISTIQUES

Engagement Référentiel de qualité Accueil Vélo HEBERGEMENTS TOURISTIQUES Engagement Accueil Vélo - 2012 Charente-Maritime Tourisme (CMT) Comité Départemental du Tourisme 85 Boulevard de la République 17076 LA ROCHELLE Cedex 9 Contact : veronique.marchand@en-charente-maritime.com

Plus en détail

***Contrat de Réservation Bungalow 5 pers. *** Ce document n est pas une facture

***Contrat de Réservation Bungalow 5 pers. *** Ce document n est pas une facture - 1 - Château camping La Grange Fort 3 étoiles - 100 emplacements mention «tourisme 3*» 63500 Les Pradeaux Tél : 0033 (0)4 73710243 Fax : 0033 (0)4 73710769 château@lagrangefort.eu www.lagrangefort.eu

Plus en détail

«FACILE» BASSIN D ARCACHON GRATUIT. SÉCURISÉ Safe GRATUIT ILLIMITÉ SÉCURISÉ SURFEZ MALIN! PLUS DE 75 POINTS WIFI

«FACILE» BASSIN D ARCACHON GRATUIT. SÉCURISÉ Safe GRATUIT ILLIMITÉ SÉCURISÉ SURFEZ MALIN! PLUS DE 75 POINTS WIFI BASSIN D ARCACHON «FACILE» GRATUIT Free GRATUIT ILLIMITÉ Unlimited SÉCURISÉ SÉCURISÉ Safe SURFEZ MALIN! Clever Surfing! PLUS DE 75 POINTS WIFI More than 75 WiFi hotspots ARCACHON LA TESTE DE BUCH GUJAN-MESTRAS

Plus en détail

Il est impératif, afin de ne pas perturber l organisation, que chacun des équipages respecte les horaires indiqués.

Il est impératif, afin de ne pas perturber l organisation, que chacun des équipages respecte les horaires indiqués. SRBoat Tout d abord, nous vous remercions tous de nous avoir fait confiance en vous inscrivant à cette sortie supportée par vos sites internet favoris http://www.pneuboat.com et http://srboat.free.fr.

Plus en détail

Organisez votre événement au sein d un lieu unique

Organisez votre événement au sein d un lieu unique Organisez votre événement au sein d un lieu unique Domaine de 4 hectares en Camargue 69 chambres insolites dont 48 cabanes de Gardian Balade à cheval sur une plage sauvage Spectacle équestre dans nos

Plus en détail

!!!!!! Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015

!!!!!! Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015 Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015 Avis de course 1. Organisateur Cercle de la Voile d Estavayer En collaboration avec l association de classe AM2 Série master AM2: Jacques Valente, skipper@jacquesvalente.com,

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

ici Au 9 juillet 2015

ici Au 9 juillet 2015 ici Au BIENVENUE dans la Bourse aux Locaux Commerciaux de la commune de Châteauneuf-les-Martigues La Mède Vous êtes à la recherche d un site pour implanter votre activité sur notre territoire. Vous pouvez

Plus en détail

ici Au 21 septembre 2015

ici Au 21 septembre 2015 ici Au BIENVENUE dans la Bourse aux Locaux Commerciaux de la commune de Châteauneuf-les-Martigues La Mède Vous êtes à la recherche d un site pour implanter votre activité sur notre territoire. Vous pouvez

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

FLEET CHARGE ADVANTAGE LORSQUE VOUS SOUHAITEZ AVOIR L'AVANTAGE

FLEET CHARGE ADVANTAGE LORSQUE VOUS SOUHAITEZ AVOIR L'AVANTAGE FLEET CHARGE ADVANTAGE MD LORSQUE VOUS SOUHAITEZ AVOIR L'AVANTAGE FLEET CHARGE MD ADVANTAGE CONSERVEZ VOS CAMIONS SUR LA ROUTE ET FAITES AVANCER VOTRE ENTREPRISE Que vous possédiez 1 ou 49 camions ou autobus,

Plus en détail

Conditions d accès. Plan du site. Par les transports en communs. Par la route

Conditions d accès. Plan du site. Par les transports en communs. Par la route Conditions d accès Plan du site Par les transports en communs Métro : Ligne 12, station Porte de Versailles Ligne 8, station Balard Bus : Ligne 39, Porte de la Plaine Ligne 42, Balard Ligne 80, Porte de

Plus en détail

Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances

Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances 13 hectares de confort pour vous ressourcer Tourisme Loisirs Convivialité Détente Un concept unique et original d hébergement à proximité immédiate

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Plan Guide SRR 2013 Practical Information

Plan Guide SRR 2013 Practical Information Plan Guide SRR 2013 Practical Information WELCOME IN LA ROCHELLE Have a good sailing! Plan de la ville Informations médicales Accès Hébergement Office du Tourisme City map Medical information Access Accommodation

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

10301, rue Colbert, Anjou (Québec) H1J 2G5 Immeuble industriel idéal pour propriétaire occupant Industrial building ideal for owner occupant

10301, rue Colbert, Anjou (Québec) H1J 2G5 Immeuble industriel idéal pour propriétaire occupant Industrial building ideal for owner occupant 58 410 pi² ft² 10301, rue Colbert, Anjou (Québec) H1J 2G5 Immeuble industriel idéal pour propriétaire occupant Industrial building ideal for owner occupant Visite virtuelle de cette propriété : Virtual

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

Données générales à propos de l Estonie

Données générales à propos de l Estonie Données générales à propos de l Estonie Nom complet: République d Estonie Surface: 45,227 km² Capitale: Tallinn Autres grandes villes: Tartu, Narva et Pärnu Division régionale: il y a 15 comtés, 33 villes

Plus en détail

Nous vous souhaitons un agréable séjour sur nos quais. L équipe du Port d escale. Page 2 of 25

Nous vous souhaitons un agréable séjour sur nos quais. L équipe du Port d escale. Page 2 of 25 Par sa proximité avec le Centre-ville et par la qualité de ses services et de ses installations, le Port d escale est l endroit par excellence pour profiter de Montréal. Vous découvrirez à la lecture de

Plus en détail

Entre les soussignés est convenue la location : Arrivée entre 17h et 19h, départ au plus tard 11h DUREE DU SEJOUR ET RESERVATION

Entre les soussignés est convenue la location : Arrivée entre 17h et 19h, départ au plus tard 11h DUREE DU SEJOUR ET RESERVATION Contrat de Location N Responsabilité Civile :.. Assureur :.. (Joindre copie avec solde règlement) N IMMATRICULATION (Véhicule) : Entre les soussignés est convenue la location : Formule Chambre d hôtes

Plus en détail

FOYER INTERNATIONAL REGLEMENT INTERNE

FOYER INTERNATIONAL REGLEMENT INTERNE FOYER INTERNATIONAL REGLEMENT INTERNE PRESENTATION Depuis 1902, l Association d Ecogia, institution d inspiration chrétienne, exploite, à Genève, un foyer à l enseigne «Foyer International». Celui-ci accueille

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGE MD SELECT FLEET CHARGE SELECT VOUS PROCURE UNE MAÎTRISE TOTALE Que vous possédiez 50 ou 499 camions ou

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

CONVENTION DE MISE A DISPOSITION SALLES COMMUNALES EMILE ROUSSEAU

CONVENTION DE MISE A DISPOSITION SALLES COMMUNALES EMILE ROUSSEAU CONVENTION DE MISE A DISPOSITION SALLES COMMUNALES EMILE ROUSSEAU ENTRE : Monsieur le Maire, agissant es-qualité en vertu des délibérations du 25 septembre 2014 et du 24 octobre 2013, Désigné ci-après

Plus en détail

Contrat de location saisonnière. Entre les soussignés : Il a été convenu d'une location saisonnière pour la période du au

Contrat de location saisonnière. Entre les soussignés : Il a été convenu d'une location saisonnière pour la période du au Entre les soussignés : Nom : Monsieur et Madame Amouroux Prénom : Josiane Adresse : Lieu dit «la serre «- Dénommé le bailleur d une part, et : Nom : Prénom : Adresse : Dénommé le locataire d autre part,

Plus en détail

FRENCH FBO EXCELLENCE AT PARIS-LE BOURGET

FRENCH FBO EXCELLENCE AT PARIS-LE BOURGET FRENCH FBO EXCELLENCE AT PARIS-LE BOURGET A I R S U P P O R T Situé à 15 km du centre de Paris, Advanced Air Support vous assiste lors de vos escales sur l aéroport de Paris-Le Bourget. Les services d

Plus en détail

Contrat de location Studio-Orcieres Merlette. Mettre le prix de votre séjour ici

Contrat de location Studio-Orcieres Merlette. Mettre le prix de votre séjour ici le présent contrat de location de vacances est conclu entre les soussignés : Nom, adresse Haghnazar Clarisse, PHENICIA International ZA les Pradeaux 13850 GREASQUE Dénommé le bailleur d une part (le propriétaire)

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

1-80 0-411-6688. Assistance 24-Hour routière. English/Français. English

1-80 0-411-6688. Assistance 24-Hour routière. English/Français. English 1-80 0-411-6688 Assistance 24-Hour routière 24 Roadside heures Assistance Guide Owner s du Guide propriètaire English/Français English Pour modéle 2010 Cher(ère) propriétaire d un véhicule Volkswagen,

Plus en détail

1475, rue de L'Industrie, Beloeil (Québec) J3G 4S5

1475, rue de L'Industrie, Beloeil (Québec) J3G 4S5 Plus de 375' en façade de l'autoroute 20 More than 375' facing Highway 20 1475, rue de L'Industrie, Beloeil (Québec) J3G 4S5 Bâtiment détaché avec haute visibilité sur autoroute 20, avec bâtiments accessoires

Plus en détail

HOTEL D ENTREPRISES 14 avenue de l industrie Charleville-Mézières

HOTEL D ENTREPRISES 14 avenue de l industrie Charleville-Mézières HOTEL D ENTREPRISES 14 avenue de l industrie Charleville-Mézières PRESENTATION L hôtel d entreprises est une structure d accueil temporaire destiné aux entreprises en création ou en phase de croissance,

Plus en détail

tarifs 2015 nuitée 2 nuits 3 nuits semaine ROULOTTE 80 140 180 420

tarifs 2015 nuitée 2 nuits 3 nuits semaine ROULOTTE 80 140 180 420 CONTRAT DE LOCATION Présentation Le présent contrat de location de vacances est conclu entre les soussignés : KHATOUN YOURTE ET ROULOTTE Madame Catherine Mainardi 18 rue du haut de Racines 10130 RACINES

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

France Provence, près de St. Rémy-de-Provence

France Provence, près de St. Rémy-de-Provence France Provence, près de St. Rémy-de-Provence Luxueuse maison de maître de style provençal situé proche de St. Rémy et les Bauxde-Provence, 3 min dehors d un des villages les plus charmant de la région.

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

TORREMOLINOS. Week-end en liberté 4 Jours - 3 Nuits

TORREMOLINOS. Week-end en liberté 4 Jours - 3 Nuits TORREMOLINOS Week-end en liberté 4 Jours - 3 Nuits Vols directs au départ de NANTES et PARIS Découverte en liberté Hôtel 4**** TORREMOLINOS BEACH CLUB Formule ALL INCLUSIVE - 1 - TARIFS ET CONDITIONS DESTINATION

Plus en détail

Le domaine de Brie. A vous d organiser vos vacances ou votre événement dans cet écrin de verdure.

Le domaine de Brie. A vous d organiser vos vacances ou votre événement dans cet écrin de verdure. Le domaine de Brie Le Château de Brie, élevé au XVème siècle, est situé en Limousin, aux confins du Périgord Vert, à la porte de la Dordogne et de la Charente... au cœur d un vaste domaine forestier. Sur

Plus en détail

LIVRET D ACCUEIL SEJOUR A GUJAN MESTRAS

LIVRET D ACCUEIL SEJOUR A GUJAN MESTRAS LIVRET D ACCUEIL SEJOUR A GUJAN MESTRAS Partir Entre Amis SARL au capital de 8.000 euros - 14 rue Charles V 75004 Paris - www.partir-entre-amis.fr SIRET :52086234300016 licence d agence de voyages IM075100107

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

TRADER 41+2 1990 SPECIFICATIONS EQUIPEMENT ELECTRONIQUE AMENAGEMENT AGENCEMENT CARRE TRANSFORMABLE INTERIEUR EN TECK PONT

TRADER 41+2 1990 SPECIFICATIONS EQUIPEMENT ELECTRONIQUE AMENAGEMENT AGENCEMENT CARRE TRANSFORMABLE INTERIEUR EN TECK PONT TRADER 41+2 TRAWLER TRADER 41+2 TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER DE BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAND TRADER 41+2 1990 TRADER 41+2 TRAWLER MONACO

Plus en détail

Un Hôtel de Caractère

Un Hôtel de Caractère EVENEMENTIEL Un Hôtel de Caractère Ancienne bâtisse en pierre de taille du XIXème siècle ouvrant ses portes directement sur la Place de l Horloge. L Hôtel est idéalement situé en plein cœur historique

Plus en détail

Conditions générales de vente - individuel

Conditions générales de vente - individuel Conditions générales de vente - individuel Article 1 : Information préalable au contrat. Le présent document constitue l information préalable à l engagement du client. Des modifications peuvent toutefois

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

13-14-15 février 2014 Parc Chanot Hall 2 Marseille GUIDE DE L EXPOSANT 2014

13-14-15 février 2014 Parc Chanot Hall 2 Marseille GUIDE DE L EXPOSANT 2014 GUIDE DE L EXPOSANT 2014 1 SOMMAIRE Conditions particulières 3, 4, 5 Renseignements généraux 6 Organisation des Rencontres 7 Prestations 8, 9 Logistique 10 Processus d inscription 11 2 CONDITIONS PARTICULIERES

Plus en détail

Septembre 2011. Impact économique et social. Port de. Cannes. Nice-7405 MarcParis.tif

Septembre 2011. Impact économique et social. Port de. Cannes. Nice-7405 MarcParis.tif Septembre 2011 Impact économique et social Port de Cannes Nice-7405 MarcParis.tif S O M M A I R E Présentation du Port de Cannes Définitions Chiffres-clés Impact direct Impact indirect Plaisanciers en

Plus en détail

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques) FORMALITES POUR LE SEJOUR EN FRANCE Sécurité sociale Dans le cadre de l application de l Article 4 de l Arrêté du 29 juin 1999 (parution au Journal Officiel), nous vous informons que tous les étudiants

Plus en détail

GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE

GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE Guide de recommandations sur la gestion informatisée des ports de plaisance GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE Elaboré avec le concours de : membre du Club des

Plus en détail

GUIDE RESIDENCES ETUDIANTES - RENTREE 2015 CLASSES PREPARATOIRES ECONOMIQUES ET COMMERCIALES

GUIDE RESIDENCES ETUDIANTES - RENTREE 2015 CLASSES PREPARATOIRES ECONOMIQUES ET COMMERCIALES SERVICE D.S.E DU CROUS, 11 RUE TREFILERIE 42023 ST ETIENNE CEDEX - 04 77 81 85 50 Ci- dessous et à titre indicatif, moyenne des loyers pour une location vide et meublée à ST ETIENNE - charges comprises

Plus en détail

c o m m u n i c at i o n g u i d e

c o m m u n i c at i o n g u i d e REVELATIONS LE SALON DES MÉTIERS D ART ET DE LA CRÉATION www.revelations-grandpalais.com GRAND PALAIS PARIS 9>13 SEPT 2015 FINE CRAFT AND CREATION FAIR c o m m u n i c at i o n g u i d e GUIDE DES SUPPORTS

Plus en détail

Veuillez communiquer avec / Please contact :

Veuillez communiquer avec / Please contact : 77 % bureau LEED 77 % office À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR FOR LEASE Superficie de bureau (pi²) / Office area (ft²) 17 000 Superficie entrepôt RC (pi²) / Ground floor warehouse area (ft²) 5 039 Superficie

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7 FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7 DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II (Code du tourisme : art. L.133-1 et suivants, D. 133-20 et

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

Logements pour étudiant(e)s Varis 5/7/9, 1700 Fribourg

Logements pour étudiant(e)s Varis 5/7/9, 1700 Fribourg Logements pour étudiant(e)s Varis 5/7/9, 1700 Fribourg RÉGIE ESTUDIANTINE DE L UNIVERSITÉ DE FRIBOURG Rue de l Hôpital 4, 1700 Fribourg, tél. (026) 300 73 13 1 Situation des bâtiments Transports publics

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

Programme - Informations utiles Urban study visit of Marseille - European Capital of Culture 12/09/2013-14/09/2013. Informations utiles :

Programme - Informations utiles Urban study visit of Marseille - European Capital of Culture 12/09/2013-14/09/2013. Informations utiles : Programme - Informations utiles Urban study visit of Marseille - European Capital of Culture 12/09/2013-14/09/2013 Informations utiles : Hôtel : Grand Hotel Beauvau Marseille Vieux Port - MGallery Collection

Plus en détail

Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION. 2. Le règlement du solde restant dû devra être versé le jour de votre arrivée.

Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION. 2. Le règlement du solde restant dû devra être versé le jour de votre arrivée. Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION RESERVATION 1. Votre réservation devient ferme et définitive avec : a) Le versement d un acompte de 30% du montant total de votre location par chèque bancaire ou virement

Plus en détail