Table des Matières. 1. INFORMATIONS GENERALES page DESCRIPTION page INSTALLATION page UTILISATION page

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Table des Matières. 1. INFORMATIONS GENERALES page 26. 2. DESCRIPTION page 28. 3. INSTALLATION page 29. 4. UTILISATION page 33. 5."

Transcription

1 Table des Matières 1. INFORMATIONS GENERALES page Documentation fournie Le manuel 1.2 Propriété des informations 1.3 Données d identification de la machine 1.4 Déclaration CE de conformité 1.5 Informations générales sur la sécurité Qualification du personnel Instructions particulières 1.6 Conventions Conventions terminologiques Conventions typographiques 1.7 Utilisations prévues Utilisations prévues Modalités d installation prévues 1.8 Utilisations non prévues Responsabilité dérivant d utilisations non prévues 1.9 Garantie 1.10 Assistance 1.11 Utilisation de la documentation fournie 2. DESCRIPTION page Description Architecture et principes de fonctionnement Structure de la machine 2.2 Caractéristiques techniques Bruit Responsabilité 3. INSTALLATION page Soulèvement Machine sans aucun type d emballage Machine emballée avec boite en papier Machine emballée avec cage en bois Machines fixées sur une surface d appui 3.2 Transport 3.3 Emmagasinage Caractéristiques de la zone d emmagasinage Caractéristiques environnementales de la zone d emmagasinage 3.4 Vérifications préliminaires Contrôle des dégâts Signalisation des dégâts 3.5 Préparation de la zone d installation Caractéristiques de la zone d installation 3.6 Installation Branchement avec les tuyauteries Position de la plaque des bornes Branchement à l installation électrique 3.7 Réglage Réglage de l accouplement machine moteur 4. UTILISATION page Amorçage Machines installées sous le niveau de l eau Machines installées au-dessus du niveau de l eau (en aspiration) 4.2 Démarrage 4.3 Contrôle de la fréquence de démarrages et arrêts 5. ENTRETIEN page Lubrification 5.2 Désactivation temporaire 5.3 Inspection périodique 5.4 Entretien extraordinaire 6. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT page DEMOLITION page Désactivation de la machine 7.2 Risques résiduels après la désactivation 25

2 1. INFORMATIONS GENERALES 1.1 Documentation fournie Le manuel Données Manuel d'instruction Edition 1 Version 1105 Code 253P7530 Destinataires Ce manuel est consacré aux opérateurs chargés de gérer la machine dans toutes ses phases de vie technique Matières Ce manuel contient les informations - Déclaration du constructeur - Informations sur la sécurité - Informations commerciales - Informations sur la documentation - Description de la machine - Informations sur le transport - Informations sur l emmagasinage - Informations sur l installation - Informations sur le réglage - Informations sur l utilisation - Informations sur l entretien - Informations sur la démolition Les informations sont subdivisées dans les chapitres et appendices suivants de ce manuel: Chapitre 1 : Informations générales Chapitres 2 : Description Chapitre 3 : Installation Chapitre 4 : Utilisation Chapitre 5 : Entretien Chapitre 6 : Problèmes de fonctionnement Chapitre 7 : Démolition Appendice : Fiche du Produit 1.2 Propriété des informations Les informations contenues dans ce manuel sont de la propriété de PENTAIR WATER ITALY Srl. La reproduction, voire partielle, de ce manuel, sans l explicite autorisation de PENTAIR WATER ITALY Srl est interdite. Les informations de ce manuel ne concernent que les machines spécifiées dans la section "Fiche du Produit " PENTAIR WATER ITALY se réserve le droit d effectuer les changements considérées nécessaires aux machines non spécifiées dans "Données d identification de la machine". 1.3 Données d identification de la machine Sigle machine VLR VLRI VLRX 4-80 / 7 (A) (F) Electropompe centrifuge multi-stade verticale avec bouches "en ligne" VLR de base en fonte VLRI de base en acier AISI 304 VLRX debase en acier AISI 316 Portée nominale en m 3 /h Numéro des stades (= nr. des roues x 10) Numéro des roues (utilisé seulement quand il est inférieur au numéro des stades) Version avec brides ovales Version avec bride rondes 1.4 Déclaration CE de conformité Voir page Informations générales sur la sécurité Sil est recommandé de suivre attentivement les indications contenues dans ce manuel, avec une référence particulière aux notes, et aux signalisation d attention et de danger. L'utilisateur doit toujours respecter la normative locale contre les accidents en vigueur au Pays où le produit est installé. Pendant les services de réparation ou entretien de l'électropompe, débrancher le branchement électrique et /ou l interrupteur (si présent), interrompant ainsi l'alimentation d énergie électrique à l'électropompe. Cela vise à empêcher le démarrage accidentel qui pourrait causer des dégâts aux personnes et / ou aux choses. Ne pas effectuer d opérations d entretien, installation ou déplacement de l'électropompe avec l'installation électrique sous tension: cela pourrait causer de graves accidents, voir mortels, au personnes. Pendant le fonctionnement, ne pas enlever ou déplacer l'électropompe. Contrôler chaque fois, avant d utiliser l électropompe, que le câble et tous les dispositifs électriques soient efficaces, réparés et protégés. En démarrant l électropompe (par l introduction dans la prise et / ou l introduction de l interrupteur), éviter de se trouver les pieds nus et d avoir les mains humides. Si les procédures et les précautions pour la sécurité contenues dans la documentation fournie ne sont pas respectées, PENTAIR WATER ITALY ne pourra pas être considérée responsable. 26

3 1.5.1 Qualification du personnel Limites de qualification et de protection prévues pour les opérateurs OPERATEUR Transporteur Installateur Utilisateur Responsable de l entretien Responsable de la démolition QUALIFICATION Connaissance et maîtrise des chap.: - "Informations générales" - "Description" - "Installation" Qualification conforme aux normatives de l état d installation, connaissance et maîtrise des chap.: - "Informations générales" - "Description" - "Installation" Connaissance et maîtrise des chap.: - "Informations générales" - "Description" - "Utilisation" Aptitude reconnue par PENTAIR WATER ITALY, connaissance et maîtrise des chap.: - "Informations générales" - "Description" - "Entretien" Connaissance et maîtrise des chap.: - "Informations générales" - "Description" - "Démolition" MOYENS DE PROTECTION INDIVIDUELLE RECOMMANDES Chaussures et gants de protection Chaussures et gants de protection Chaussures et gants de protection, combinaison et gants de protection contre les hautes températures Chaussures et gants de protection Chaussures et gants de protection La machine marche dans des conditions de sécurité si elle est utilisée par du personnel qualifié selon les indications présentes dans ce manuel et sur la machine. Toutes les opérations indiquées dans ce manuel ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et équipé des moyens de protection prévus ici PENTAIR WATER ITALY n est pas responsable en cas d accidents dérivant de l utilisation par du personnel non qualifié et non autorisé, du manque de respect des indications présentes dans ce manuel et sur la machine Instructions particulières L'emploi de personnel avec qualification différente que la spécifiée peut comporter des risques pour les personnes et / ou pour la machine. 1.6 Conventions Conventions terminologiques Les conventions suivantes sont adoptées dans ce manuel - Machine : électropompes spécifiées dans "Fiche du produit" - Technicien autorisé : personne autorisée par PENTAIR WATER ITALY à intervenir sur la machine effectuant les opérations non documentées dans ce manuel - Technicien spécialisé : personne autorisée à intervenir sur la machine effectuant les opérations non documentées dans ce manuel, seulement après avoir contacté PENTAIR WATER ITALY Conventions typographiques Les indications de danger indiquent les procédures dont le respect est fondamental pour ne pas causer d accidents physiques à l opérateur. Les indications d attention indiquent les procédures dont le respect est fondamental pour ne pas causer de dégâts à la machine ou aux appareillages connectées. Les indications de Note contiennent des informations importantes, mises en évidence au-delà du texte auquel elles se réfèrent. 1.7 Utilisations prévues Utilisations prévues La machine a été projetée, réalisée et protégée pour permettre le déplacement, la circulation et la hausse de la pression dans les types suivants de liquides: - Eau avec température comprise entre -15 C et 120 C (pour de températures inférieures à 0 C, prévoir l utilisation d une quantité appropriée d antigel) - Mélanges d eau et glycol (ou produits antigel avec des propriétés chimiques et physiques pareilles à celles du glycol), avec un pourcentage de glycol jusqu à 50% - Liquides avec une viscosité pareille à celle de l eau, neutres, non explosifs La machine à été projetée, réalisée et protégée pour permettre une portée de liquide dépendant de la hauteur d élévation souhaitée (voir Fiche du Produit ) Modalités d installation prévues La machine a été projetée, réalisée et protégée pour être installée dans des environnements - Intérieurs - Extérieurs avec protection contre les agents atmosphériques La machine a été projetée, réalisée et protégée pour être utilisée dans les conditions atmosphériques - Intervalle de température entre: -15 C et +40 C - Intervalle d humidité relative admis entre: 30 et 90% La machine a été projetée, réalisée et protégée pour être installée verticalement, le moteur situé dans sa partie supérieure. La machine a été projetée, réalisée et protégée pour être: - Fixée sur des fondations avec les caractéristiques dans l appendice Fiche du Produit - paragraphe Fondations - Fixée à des tuyauteries en mesure de supporter le poids de la machine. 27

4 La machine a été projetée, réalisée et protégée pour être alimentée avec électricité ayant une des caractéristiques V, 50 Hz, monophasé V, 50 Hz, triphasé V, 50 Hz, triphasé Des tensions et des fréquences différentes sont disponibles à la demande 1.8 Utilisations non prévues La machine n a été ni projetée, ni réalisée, ni protégées pour toutes les utilisations qui ne sont pas spécifiées dans le paragraphe "Utilisations prévues" En particulier, la machine n a été ni projetée, ni réalisée, ni protégée pour le déplacement, la circulation et la hausse de pression des liquides suivants: - Explosifs - Corrosifs - Dérivés du pétrole et mélanges contenant des dérivés du pétrole - Mélanges avec des matériaux ou des fibres en suspension - Eau de mer Pour des utilisations particulières, prière de contacter notre bureau technique Responsabilité dérivant d utilisations non prévues 1.9 Garantie PENTAIR WATER ITALY n est pas responsable pour tout éventuel dégât aux choses, aux animaux et aux personnes, dérivant d une utilisation non prévue de la machine Toute opération d installation, réglage et entretien non autorisée et / ou effectuée par du personnel non qualifié comporte la déchéance de la garantie Structure de la machine Composants VLR VLR32 Base Fonte EN GJL 200 Fonte EN GJS 500 Culasse Fonte EN GJL 200 Fonte EN GJL 200 Arbre AISI 316 AISI 431 Roues et distributeurs AISI 304 AISI 304 Chemise extérieure AISI 304 AISI 304 Entretoises acier zingué AISI 316 tournant tungstène tungstène Joint mécanique fixe tungstène Grafit O-ring EPDM EPDM Garnitures papier --- Composants VLRI VLRX Base AISI 316 AISI 316 Culasse Voir note 1 Voir note 1 Arbre AISI 316 AISI 316 Roues et distributeurs AISI 304 AISI 316 Chemise extérieure AISI 304 AISI 316 Entretoises AISI 316 AISI 316 tournant tungstène tungstène Joint mécanique fixe tungstène tungstène O-ring EPDM EPDM Garnitures papier papier NOTA: EN GJL200 (ex G20) avec protecteur intérieur en acier AISI Caractéristiques techniques Dimensions et poids des machines Voir Fiche du Produit Données électriques Voir Fiche du Produit et plaque d identification Pression - maxima de fonctionnement 1.10 Assistance 1.11 Utilisation de la documentation fournie Les opérateurs doivent lire attentivement la documentation fournie avant d effectuer n importe quelle opération sur la machine. La documentation fournie doit être gardée pendant toute la vie de la machine pour être aisément trouvée en cas de besoin. En cas de vente de la machine, la machine doit être vendue avec la documentation fournie. 2. DESCRIPTION 2.1 Description Architecture et principes de fonctionnement Les électropompes VLR sont des électropompes centrifuges verticales multi - stade avec des bouches d aspiration et refoulement "en ligne". Les électropompes VLR sont directement accouplées à un moteur électrique asynchrone monophasé ou triphasé avec boite fermée et ventilation extérieure. Les électropompes VLR ne sont pas auto - amorçables et ont besoin d une procédure. Les électropompes VLR peuvent être fournies avec des brides rondes ou avec des brides ovales. Num. n o p 2B - 30/2 A 2B A 4-20 A A 8-20 A A 2B F 2B F F F Machines VLR VLRI - VLRX F F 16-30/2 F F F q

5 Machines VLR - VLRI - VLRX 3 Pression (bar) B-30/2A x 2B-30 2B-110 A x 2B-130 2B-260 F x 4-20A x A x F x 8-20 A 8-30 A x F x 16-30/ F x F x 32-1 x x x x Bruit Niveau maximum continu équivalent pondéré A de pression acoustique émis par la machine: 82 db (A) Responsabilité PENTAIR WATER ITALY n est pas responsable au cas où les valeurs indiquées dans ce paragraphe ne seraient pas respectées. - pour les machines de poids inférieur à 25 kg: soulèvement manuel par une personne - pour les machines de poids compris entre 25 et 50 kg: soulèvement manuel par deux personnes - pour les machines de poids supérieur à 50 kg: soulèvement par des moyens de soulèvement et embrayage Machine emballée avec cage en bois Il est possible de soulever plusieurs machines emballées avec une cage en bois en fonction du poids des machines. Les machines emballées sont gardées en position par des dispositifs de distanciation en bois. - pour les machines de poids inférieur à 25 kg: soulèvement manuel par une personne - pour les machines de poids compris entre 25 et 50 kg: soulèvement manuel par deux personnes - pour les machines de poids supérieur à 50 kg: soulèvement par des moyens de soulèvement et embrayage Machines fixées sur une surface d appui 3. INSTALLATION 3.1 Soulèvement Le soulèvement de la machine peut avoir lieu dans une des conditions - Machine sans aucun type d emballage - Machine emballée avec boite en papier - Machine emballée avec cage en bois - Machines fixées sur une surface d appui Machine sans aucun type d emballage Il n est possible que de soulever une machine à la fois: - pour les machines de poids inférieur à25 kg: soulèvement manuel par une personne - pour les machines de poids compris entre 25 et 50 kg: soulèvement manuel par deux personnes - pour les machines de poids supérieur à 50 kg: soulèvement par des moyens de soulèvement et embrayage Machine emballée avec boite en papier Il est possible de soulever plusieurs machines par des écrous de fixation sur une surface avec les cotés pliés. Les machines emballées sont gardées en position par des dispositifs de distanciation en bois. Positionner sur une palette de dimensions appropriées et soulever par des moyens de soulèvement. Risque de chute de la machine. Ne pas rester sous la machine pendant le soulèvement. Il est possible de soulever plusieurs machines emballées avec une boite en papier, en fonction du poids des machines. Les machines emballées sont gardées en position grâce à du matériel inerte de remplissage, duquel la boite est remplie. Vérifier que la machine reste en position verticale avec le moteur dans la partie supérieure pendant le soulèvement. 29

6 3.2 Transport Le transport de la machine doit avoir lieu dans les conditions - Machine en position verticale avec moteur dans la partie supérieure - Machine en position fixe sans possibilité de mouvement - Machine protégée contre les agents atmosphériques Vérifier que les conditions reportées dans les paragraphes précédents sont respectées pendant le transport 3.3 Emmagasinage Caractéristiques de la zone d emmagasinage La zone d emmagasinage doit avoir les caractéristiques physiques - Extension suffisante pour contenir la machine avec l éventuel emballage et permettre le soulèvement par les moyens de soulèvement prévus - Surface d appui plane et horizontale - Surface d appui avec portée supérieure au poids du numéro des machines emmagasinées - Protection contre les éventuels impacts accidentels Caractéristiques environnementales de la zone d emmagasinage La zone d emmagasinage doit avoir les caractéristiques environnementales - Intervalle de température admise: -15 C +50 C - Intervalle d humidité relative: 30 90% - Protection contre les agents atmosphériques Possibilité de chute de la machine Fixer la machine ou l emmagasiner dans un endroit non accessible Ne pas placer les machines l une sur l autre Garder la machine en position verticale, le moteur dans la partie supérieure 3.4 Vérifications préliminaires Contrôle des dégâts - Contrôler l intégrité de l emballage, si présent - Ouvrir l emballage si présent et extraire la machine - Vérifier que la machine reçue correspond à celle qui est requise dans la commande - Vérifier l absence de dégâts à la machine ; en particulier, contrôler l intégrité de: - Couvre - hélice du moteur - Couvre plaque des bornes - Chemise extérieure - Composants en fonte Garder l emballage si présent original pour un éventuel transport successif de la machine Signalisation des dégâts En cas de non-correspondance ou de dégâts, signaler le problème à PENTAIR WATER ITALY o au vendeur, dans 8 (huit) jours de la date d achat. 3.5 Préparation de la zone d installation Caractéristiques de la zone d installation L endroit où la machine est installée doit avoir les caractéristiques - Permettre le positionnement et l accès à la machine dans des conditions aisées - Permettre un branchement en sécurité à l installation électrique - Permettre des branchements en sécurité aux tuyauteries - Présenter une illumination naturelle et / ou artificielle appropriée, permettant de travailler en sécurité - Présenter une distance minima de 150 mm entre chaque point de la machine et n importe quel obstacle - Garantir une ventilation suffisante à l hélice du moteur Ne pas couvrir ou obstruer la grille couvre - hélice du moteur Conditions environnementales - Intervalle de température admise: -15 C +40 C - Intervalle d humidité relative admise: 30 90% - Protection contre les agents atmosphériques Branchement Les tuyauteries auxquelles la machine doit être connectée doivent avoir les caractéristiques - Axialité entre les tuyauteries de refoulement et aspiration avec des diamètres minimums de dimensions appropriées à la machine - Distance entre les tuyauteries comme indiquée dans la Fiche du Produit paragraphe Fondations - Fixations à support fixe, de sorte à ne pas décharger de tensions et / ou de vibrations sur la machine - Absence d étalages d'air, comme indiqué dans la figure des tuyauteries - Longueur de la tuyauterie d aspiration réduite au minimum - Perte de charge dans la tuyauterie d aspiration réduites au minimum (si la machine travaille en aspiration. Voir Machines installées au-dessus du niveau de l eau ) - Registres sur les tuyauteries de refoulement et aspiration - Si la machine est installée au-dessus du niveau de l eau, soupape de retenue sur la tuyauterie d aspiration - Si la machine alimente une chaudière, soupape de retenue sur la tuyauterie de refoulement - Si le liquide circulant dans les tuyauteries a une température supérieure à 65 C, protection contre les hautes températures - Si la machine peut fonctionner avec une soupape fermée sur la tuyauterie de refoulement, tuyauterie de circulation pour la sauvegarde de la machine avec les caractéristiques - Branchement entre: - Tuyauteries de refoulement et aspiration - Tuyauteries de refoulement et décharge - Contrôle par: - Soupape thermostatique - Electrosoupape actionnée par pressostat ou thermostat étalages d air MONTAGE DE TUYAUTERIES non exact exact 30

7 Alimentation Le réseau d alimentation électrique doit avoir les caractéristiques - Présenter une protection différentielle - Avoir des valeurs de tension et fréquence correspondant aux valeurs indiquées sur la plaquette des données du moteur de la machine - Disposer de puissance non inférieure à la valeur indiquée sur la plaquette des données du moteur de la machine - Présenter un télérupteur avec protection thermique adéquate - Présenter un relais thermique autocompensé et réglé selon le courant réel absorbé - Présenter un interrupteur sectionneur avec des fusibles de protection - Avoir des câbles de section suffisante pour le courant absorbé par le moteur Accès Connecter la machine dans un endroit permettant un accès facile pour les opérations d entretien Soutien Le système de fixation de la machine peut correspondre à un des schémas suivants: - La machine peut être connectée à une tuyauterie fixe en mesure de garder la machine en position - La machine peut être connectée à une tuyauterie et appuyée à une surface ayant les caractéristiques indiquées dans la Fiche du Produit paragraphe Fondations - La machina peur être connectée à une tuyauterie et fixée par des écrous à une surface ayant les caractéristiques indiquées dans la Fiche du Produit paragraphe "Fondations" 3.6 Installation Toutes les opérations relatives à l installation doivent être effectuées l électropompe débranchée du réseau d alimentation. Ne pas installer l électropompe dans des endroits où des gaz et / ou des matériaux inflammables ou explosifs pourraient être présents. Les électropompes sont projetées pour que toutes les parties en mouvement soient inoffensives grâce à des protections. Ne pas utiliser l électropompe si ces protections ont été enlevées ou endommagées: elles peuvent causer de graves accidents aux personnes. Sur la linge d alimentation de l'électropompe un interrupteur automatique différentiel doit toujours être branché Branchement avec les tuyauteries Machines avec brides ovales Pour connecter la machine aux tuyauteries, effectuer les opérations - Dévisser les vis qui fixent les contre brides à la machine - Enlever les deux contre - brides - Enlever les deux joints présents entre les contre brides et la base de la machine - Rompre les disques centraux de protection le long de la ligne mise en évidence pour en tirer deux joints avec des trous au centre - Visser les deux contre brides aux extrémités taraudées des tuyauteries - Placer la machine pour que les flèche présentes sur la base correspondent à la direction de flux du liquide - Interposer les deux joints circulaires entre les contre brides et la machine - Visser adéquatement et alternativement les vis qui fixent les contre brides à la machine tuyauterie taraudée vis joints contre-brides machine avec bride ovale tuyauterie taraudée Machines avec brides rondes Pour connecter la machine aux tuyauteries, effectuer les opérations - Fixer sur les extrémités des tuyauteries deux contre brides ayant les dimensions correspondant aux dimensions des brides de la machine - Enlever les s de protection présents dans les brides de la machine - Placer la machine pour que les flèches présentes dans la base correspondent à la direction du flux du liquide - Interposer deux joints circulaires entre cotre brides et brides - Introduire les vis dans les trous des brides et des contre - brides - Visser adéquatement et alternativement les écrous sur les vis contre-bride et tuyauterie indication de la direction du flux joints indication de la direction du flux écrou (vis et dé) s (à éliminer) machine avec brides rondes Position de la plaque des bornes Pour orienter la plaque des bornes dans la position souhaitée, effectuer les opérations - Enlever les grilles qui couvrent le joint - Dévisser les boulons qui unissent le moteur et le corps de la machine - Tourner le moteur de 90 ou 180 ou 270 (par rapport à la position initiale) - Revisser les boulons à croix et de façon uniforme - Replacer les grille qui couvrent le joint vis écrou (vis et dé) contre-bride et tuyauterie 31

8 3.6.3 Branchement à l installation électrique Machines avec moteurs triphasés L installateur devra vérifier que l installation d alimentation électrique est doué d un système de mise à terre efficace, selon les normatives en vigueur. Il faut vérifier que l installation d alimentation électrique est doué d un interrupteur différentiel à haute sensibilité = 30 ma (DIN VDE 0100T739). Avant d enlever le couvercle de la plaque des bornes du moteur et d effectuer toute intervention sur l électropompe, vérifier que la ligne d alimentation a été sectionnée. Pour connecter la machine à l installation électrique, effectuer les opérations - Vérifier que le moteur est approprié pour la tension du réseau -Sectionner l installation électrique par un interrupteur sectionateur - Dévisser les vis qui fixent le couvercle de la plaque des bornes - Introduire le câble d alimentation dans le presse - câble - Connecter les phases et la mise à terre aux bornes - Remettre à sa place le couvercle de la plaque des bornes avec le joint - Visser les vis fixant le couvercle de la plaque des bornes - Introduire l alimentation électrique par l interrupteur sectionateur - Donner une impulsion de courant à la machine - Vérifier la direction de la rotation du moteur A- Si la direction de rotation est conforme à la direction de rotation indiquée par les flèches présentes sur la tête de la machine, les branchements sont exactes B- Si la direction de rotation est contraire à la direction de rotation indiquée par les flèches présentes sur la tête de la machine, effectuer les opérations -- Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur -- Dévisser les vis qui fixent le couvercle de la plaque des bornes -- Invertir le branchement de deux phases -- Remettre à sa place le couvercle de la plaque des bornes avec le joint -- Visser les vis du couvercle de la plaque des bornes Pour connecter la machine à l installation électrique, effectuer les opérations - Vérifier que le moteur est adéquat à la tension du réseau - Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur - Dévisser les vis du couvercle de la plaque des bornes - Introduire le câble d alimentation dans le presse - câble - Connecter les lignes et la mise à terre - Remettre à sa place le couvercle de la plaque des bornes avec le joint - Visser les vis du couvercle de la plaque des bornes - Introduire l alimentation électrique par l interrupteur sectionateur - Donner une impulsion de courant à la machine - Vérifier la direction de la rotation A- Si la direction de rotation est conforme à la direction de rotation indiquée par les flèches présentes sur la tête de la machine, les branchements sont exactes B- Si la direction de rotation est contraire à la direction de rotation indiquée par les flèches présentes sur la tête de la machine, effectuer les opérations -- Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur -- Dévisser les vis qui fixent le couvercle de la plaque des bornes -- Par un cavalier mettre en court circuit les extrémités du condenseur temporairement -- Changer la position des ponts -- Enlever le cavalier -- Remettre à sa place le couvercle de la plaque des bornes avec le joint -- Visser les vis du couvercle de la plaque des bornes 3.7 Réglage Réglage de l accouplement machine moteur Pour régler l accouplement machine moteur, effectuer les opérations - Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur - Dévisser les vis qui fixent la protection du joint - Enlever la protection du joint - Tourner manuellement le joint - Vérifier que le joint peut tourner librement A- Si le joint tourne librement, effectuer les opérations -- Remettre à sa place la protection du joint -- Visser les vis qui fixent la protection du joint B- Si le joint tourne avec difficulté, effectuer les opérations -- Dévisser les vis à écrou qui unissent les deux demijoints -- Faire levier par un tournevis pour régler la distance entre les axes du moteur et des roues -- Serrer les vis à écrou qui unissent les deux demi-joints -- Remettre à sa place la protection du joint -- Visser les vis qui fixent la protection du joint Machines avec moteurs monophasés 32

9 4.1 Amorçage Une machine est considérée sous le niveau de l eau si, dans des installations à circuit fermé ou à circuit ouvert, le niveau du liquide à pomper est situé dans la partie supérieure de la bouche d aspiration de la machine Machines installées sous le niveau de l eau Pour remplir une machine sous le niveau de l eau, effectuer les opérations - Fermer le registre sur la tuyauterie de refoulement - Dévisser le (où présent) - Dévisser la soupape d évent - Ouvrir lentement le registre sur la tuyauterie d aspiration - Quand le liquide sort, de façon continuelle, du, effectuer les opérations -- Revisser le -- Serrer la soupape d évent (où présent) -- Ouvrir complètement le registre sur la tuyauterie d aspiration -- Ouvrir le registre sur la tuyauterie de refoulement Vérifier la parfaite étanchéité du et de la soupape d évent Si le liquide qui écoule dans le tuyauteries et circule dans la machine a une température supérieure à 65 C, utiliser une combinaison et des gants de protection contre les hautes températures Machines installées au-dessus du niveau de l eau (en aspiration) Une machine est considérée au-dessus du niveau de l eau si, dans des installations à circuit ouvert, le niveau du liquide à pomper est situé inférieurement à la bouche d aspiration de la machine 4. UTILISATION VLR 32 VLR 32 Ne démarrer jamais la machine avant l avoir remplie de liquide, comme indiqué dans "Utilisation", "Amorçage" Pour remplir une machine au-dessus du niveau de l eau, effectuer les opérations - Fermer le registre sur la tuyauterie d aspiration - Fermer le registre sur la tuyauterie de refoulement - Ouvrir le - Dévisser la soupape d évent (où présent) - Tourner en direction anti horaire le de curage et / ou décharge (où présent) - Verser du liquide dans la machine par le jusqu à ce qu il ne sorte du même - Quand il n est plus possible de remplir encore la machine, effectuer les opérations -- Revisser le d évent -- Serrer le de curage et décharge (où présent) -- Serrer la soupape d évent (où présent) -- Démarrer la machine -- Ouvrir le registre sur la tuyauterie de refoulement -- Dévisser la soupape d évent -- Quand le liquide sort, serrer la soupape d évent (où présent) o le -- Arrêter la machine 33

10 de curage de curage de curage Si le liquide qui écoule dans les tuyauteries et circule dans la machine a une température supérieure à 65 C, utiliser une combinaison et des gants de protection contre les hautes températures. Vérifier la parfaite étanchéité du et de la soupape d évent soupape d évent de décharge soupape d évent de curage VLR 2B VLR 4 de curage VLR 8 VLR 16 VLRI VLRX de curage soupape d évent de décharge soupape d évent - Si de l air sort de la soupape d évent, effectuer une nouvelle opération - Serrer la soupape d évent (s il y en a) o le - Ouvrir le registre sur la tuyauterie de refoulement - Démarrer la machine - Ouvrir lentement le registre sur la tuyauterie de refoulement pour éviter le coup de bélier sur la tuyauterie de refoulement - Régler le relais thermique selon le courant absorbé par le moteur de la machine - Régler la pression d attaque et détachement de l éventuel pressostat contrôlant le fonctionnement de la machine 4.3 Contrôle de la fréquence de démarrages et arrêts Pour contrôler la fréquence de démarrages et arrêts, effectuer les opérations - Suivre le fonctionnement de la machine pendant une heure A- Pour des machines ayant un moteur avec puissance absorbée jusqu à 4 kw, si le numéro de démarrages / heures est supérieure à 40, régler les appareillages de contrôle pour réduire la fréquence B- Pour des machines ayant un moteur avec puissance absorbée supérieur à 4 kw, si le numéro de démarrages / heure est supérieur à 30, régler les appareillages de contrôle de la machine pour réduire la fréquence Dans le cas de liquides à haute température, attendre une période de temps suffisant à refroidir le liquide contenu dans la machine avant de dévisser les vis fixant la machine aux tuyauteries Contrôler toujours le remplissage de la machine. Ne démarrer jamais la machine avant de l avoir remplie de liquide, comme indiqué dans "Utilisation", "Amorçage" 5. ENTRETIEN 5.1 Lubrification La fixation sur l arbre est auto-régistrant. Les surfaces de fixation sont résistantes à l usure et sont lubrifiées par le liquide pompé. Les coussinets à glissement de la machine sont lubrifiés par le liquide pompé. Les coussinets à sphère du moteur sont auto-lubrifiés avec du graisse résistant à la chaleur. Moteurs èlectriques avec graisseur: lubrifier toutes les 1500 heures en ètat de marche avec graisse pour roulements. 34 VLR 32 Soupape D event de décharge de décharge 4.2 Démarrage Pour le premier démarrage, il est conseillé d effectuer les opérations - Dévisser la soupape d évent (ou present) o le Si les machines sont installées, utilisées et gardées suivant les instructions et les indications de ce manuel, elles ne demandent aucune lubrification. Suivre les instructions et les indications de ce manuel 5.2 Désactivation temporaire Pour désactiver la machine pendant une longue période de temps, effectuer les opérations - Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur - S il y a le risque que la température environnementale devient inférieure à la température de congélation du liquide pompé, effectuer les opérations A- Si toute l installation doit être désactivée: -- Vider l installation

11 B- Si toute l installation ne doit pas être désactivée: -- Fermer les registres sur les tuyauteries de refoulement et aspiration -- Enlever le et le de curage et décharge (où présent) -- Laisser écouler tout le liquide de la machine -- Garder le et le de curage et décharge, jusqu à une nouvelle utilisation de la machine, sans remonter les deux s sur la machine Dans le cas de liquides à haute température, attendre une période de temps suffisante pour refroidir le liquide contenu dans la machine avant d enlever les s et laisser écouler le liquide de la machine Avant de remettre en marche la machine, effectuer le remplissage de la machine, comme indiqué dans "Utilisation", "Amorcent" 5.3 Inspection périodique A des intervalles régulières, effectuer les contrôles suivants: - Services hydrauliques - Absence pertes de liquide - Sur chauffage moteur - Temps intervention relais - Fréquence démarrages - Fonctionnement correct commandes automatiques - Vibrations - Bruit A- Si les contrôles n identifient rien d anomal, continuer l'utilisation de la machine jusqu à un nouveau contrôle. B- Si les contrôles identifient quelque chose d anomal, effectuer les opérations -- Consulter la table Défaut / Causes dans Problèmes de fonctionnement" -- Si le défaut et la cause sont trouvés dans la table "Défaut / Causes dans "Problèmes de fonctionnement", appeler un technicien autorisé ou un technicien spécialisé et lui indiquer la cause du défaut identifié -- Si le défaut et la cause ne sont pas trouvés dans la table "Défaut / Causes dans "Problèmes de fonctionnement", appeler un technicien autorisé ou un technicien spécialisé 5.4 Entretien extraordinaire Pour les opérations d entretien extraordinaire, suivant des mauvais fonctionnements, des pannes, des ruptures ou des mise à jour techniques, consulter exclusivement un technicien autorisé ou un technicien spécialisé. PENTAIR WATER ITALY n est pas responsable et recède tout contracte de garantie en cas de: - Opérations non documentées dans ce manuel et effectuées sur la machine - Opérations d entretien extraordinaire effectuées par du personnel autre que le technicien autorisé ou spécialisé 6. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Se référer à la table "Défauts / Causes ". 7. DEMOLITION 7.1 Désactivation de la machine - Sectionner l installation électrique par l interrupteur sectionateur - Fermer les registres sur les tuyauteries d aspiration et refoulement - Dévisser les vis fixant le couvercle de la plaque des bornes - Déconnecter les fils des bornes - Défiler le câble d alimentation du presse - câble - Enlever le et le de curage et décharge - Laisser écouler tout le liquide de la machine - Dévisser les vis fixant la machine aux tuyauteries - Dévisser les vis qui éventuellement fixent la machine à la surface d appui - Soulever la machine comme indiqué dans "Installation", "Soulèvement" - Transporter la machine comme indiqué dans "Installation", "Transport" - Si la machine doit être utilisée encore, effectuer les opérations -- Revisser le et le de curage et décharge sur la machine -- Remettre à sa place le couvercle de la plaque des bornes avec le joint -- Visser les vis qui fixent le couvercle de la plaque des bornes -- Si la machine a des brides ovales, effectuer les opérations -- Dévisser les contre brides des tuyauteries -- Installer les contre brides avec les joints sur la machine -- Fermer les trous de refoulement et d aspiration pour qu aucune impureté ne puisse entrer dans la machine -- Emmagasiner la machine comme indiqué dans "Installation", "Emmagasinage" Si le liquide qui écoule dans les tuyauteries et circule dans la machine a une température supérieure à 65 C, poser une protection contre les hautes températures autour de la machine PENTAIR WATER ITALY n est pas responsable en cas de recyclage ou réutilisation de parties de la machine 7.2 Risques résiduels après la désactivation La machine est réalisée avec des matériaux non biodégradables. Porter la machine dans un entrepôt approprié pour l élimination. 35

12 Défaut / Causes Défaut A - Le moteur ne tourne pas au démarrage B - Le thermique du système de démarrage de la machine intervient quand la tension est envoyée C - Le relais thermique est déclenché occasionnellement sans aucune raison apparente D - Le relais thermique n a pas été déclenché, mais la machine ne marche pas E - La portée de la machine n est pas constante F - La machine fonctionne mais elle ne débite pas G - Au moment de l arrêt, la machine tourne dans la direction contraire Causes 1 - La tension de ligne est interrompue 2 - Fusible brûlé 3 - Le relais thermique a été déclenché 4 - Les contactes du système de démarrage du moteur ne conduisent pas ou la bobine est défectueuse 5 - Les fusibles du circuit auxiliaire sont brûlés 6 - Le moteur de la machine est défectueux 1 - Fusible brûlé 2 - Les contactes du système de démarrage du moteur sont défectueux 3 - Les branchements électriques sont défectueux 4 - Les enroulements du moteur sont défectueux 5 - La machine est mécaniquement bloquée 6 - Le tarage du relais thermique est trop bas 1 - Le tarage du relais thermique est trop bas 2 - La tension de ligne est périodiquement interrompue 3 - La tension de ligne dans les périodes de pointe est trop basse 1 - La tension de ligne est interrompue 2 - Fusible brûlé 3 - Les contactes du système de démarrage du moteur ne conduisent pas ou la bobine est défectueuse 4 - Les fusibles du circuit auxiliaire sont brûlés 1 - Le tuyau d aspiration est trop petit 2 - La disponibilité de liquide en aspiration n est pas suffisante 3 - Le niveau du liquide est trop bas 4 - La pression au niveau de l eau est insuffisante 5 - Le tuyau d aspiration est partiellement entravé 1 - Le tuyau d aspiration ou la pompe sont entravés 2 - Le clapet crépine (ou de retenue) est bloquée en position fermée 3 - Dans le tuyau d aspiration il y a des pertes 4 - Dans la tuyauterie d aspiration ou dans la pompe il y a de l air 1 - Dans le tuyau d aspiration il y a des pertes 2 - Le clapet crépine (ou de retenue) est défectueux 3 - Le clapet crépine (ou de retenue) est bloqué dans la position d ouverture totale ou partiale Pour le pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l environnement. 36

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements D001(F)-D Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Showa Denki. Ces Instructions d'utilisation et

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197 05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...

Plus en détail

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl.

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl. Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECUITY srl. BENTEL SECUITY via Florida - Z.I. Valtesino - 63013 GOTTAMMAE

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C Septembre 2004 Harmony e.control rideau d air chaud tertiaire avantages Esthétisme personnalisé (grille Design, modèle encastrable ). Pilotage électronique

Plus en détail

ventilation Caisson de ventilation : MV

ventilation Caisson de ventilation : MV ventilation Caisson de ventilation : MV FTE 101 148 C Septembre 2012 MV caisson de ventilation économique Descriptif technique Encombrement, réservation et poids Ø X Y Z H h A B Poids (kg) MV5-6P 248 450

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

Pompes à huile et à eau Pierburg. Maintenant également disponibles sur le marché de la rechange

Pompes à huile et à eau Pierburg. Maintenant également disponibles sur le marché de la rechange Page 1/6 Pompes à huile et à eau Pierburg Maintenant également disponibles sur le marché de la rechange NEW Motor Service élargit la gamme de pompes à huile et de pompes à eau de la marque KOLBENSCHMIDT

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000

Plus en détail

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles Compresseur croll Inverter Fluide Frigorigène R410a ycroll 20-30 ir EVO Pompes à chaleur réversibles De 20.0 à 34.0 kw De 20.0 à 35.0 kw 1 ycroll 20-30 ir EVO Les unités ycroll 20-30 ir EVO sont des pompes

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ 75? (valable également pour le modèle Hi-Lux équipé de lames de ressort à l avant) Christophe Humbert * Octobre 2002

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Instructions de montage et d installation

Instructions de montage et d installation 1.26 1.45 TIP Aérotherme 1.57 Aérotherme à moteur triphasé 2 vitesses A conserver soigneusement pour les utilisations futures! Lire attentivement avant la mise en service! I 369/01/10/1 FR 1.57 TIP Aérotherme

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation GEIGER-Funk Commandes pour la protection solaire Commande radio pour stores vénitiens Pour moteurs 230 V GFJ006 GFJ007 GFJ009 Instructions de montage et d utilisation Pour systèmes pré-codés Contenu 1

Plus en détail

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES 09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Le triac en commutation : Commande des relais statiques : Princ ipe électronique

Le triac en commutation : Commande des relais statiques : Princ ipe électronique LES RELAIS STATIQUES (SOLID STATE RELAY : SSR) Princ ipe électronique Les relais statiques sont des contacteurs qui se ferment électroniquement, par une simple commande en appliquant une tension continue

Plus en détail

Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau

Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau Experience In Motion Experience In Motion Fournisseur de référence pour le pompage d'eau Depuis plus d'un siècle et demi, Flowserve

Plus en détail

Eau chaude Eau glacée

Eau chaude Eau glacée Chauffage de Grands Volumes Aérothermes Eau chaude Eau glacée AZN AZN-X Carrosserie Inox AZN Aérotherme EAU CHAUDE AZN AZN-X inox Avantages Caractéristiques Carrosserie laquée ou inox Installation en hauteur

Plus en détail

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 Filtres pour gaz et air GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 11.02 Printed in Germany Edition 02.13 Nr. 225 676 1 8 Technique Filtres pour l'alimentation en gaz dans

Plus en détail

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Nest Learning Thermostat Guide d installation

Nest Learning Thermostat Guide d installation Nest Learning Thermostat Guide d installation Sommaire Compatibilité Compatibilité..............................................................................................................3 Contenu

Plus en détail

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool 050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

DETECTOR BICANAL FG2 1. DIMENSIONS ET CONNEXIONS ELECTRIQUES 2. GENERALITES. 24 VDC Alimentat. 24 Vcc. Contact Boucle 2 4 5. Contact Boucle 1 6 7

DETECTOR BICANAL FG2 1. DIMENSIONS ET CONNEXIONS ELECTRIQUES 2. GENERALITES. 24 VDC Alimentat. 24 Vcc. Contact Boucle 2 4 5. Contact Boucle 1 6 7 DETECTOR BICANAL FG. DIMENSIS ET CNEXIS ELECTRIQUES FRANÇAIS 4 VDC Alimentat. 4 Vcc 3 Contact Boucle 4 5 Contact Boucle 6 7 Boucle 8 9 0 Boucle Dimensions en mm. GENERALITES Applications: contrôle de barrières,

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Variantes du cycle à compression de vapeur

Variantes du cycle à compression de vapeur Variantes du cycle à compression de vapeur Froid indirect : circuit à frigoporteur Cycle mono étagé et alimentation par regorgement Cycle bi-étagé en cascade Froid direct et froid indirect Froid direct

Plus en détail

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement SIDAMO NETTOYEUR HAUTE PRESSION F 50 MAX notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement F50MAX(007).doc Edition /007 F50MAX(007).doc Edition /007 Nous vous remercions de la confiance

Plus en détail

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Référence: SIB10 CCLB 110 Date : 22/10/2010 Page 1/9 Table des matières 1 PRELIMINAIRES... 3 2 ABREVIATIONS... 3 3 ACCESSIBILITE

Plus en détail

Milliamp Process Clamp Meter

Milliamp Process Clamp Meter 771 Milliamp Process Clamp Meter Mode d emploi Introduction La pince de process en milliampères Fluke 771 («la pince») est une pince ampèremétrique fonctionnant sur piles qui mesure 4 à 20 ma c.c. sans

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE 1 SOMMAIRE CHAPITRE 1... 3 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DU PRODUIT... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER LORS DE L INSTALLATION ET DE LA MAINTENANCE... 3 CONSIGNES GÉNÉRALES

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348 Voie Romaine F-57280 Maizières-lès-Metz Tél : +33 (0)3 87 51 11 11 Fax : +33 (0 3 87 51 10 58 n EFR-14-002348 Selon les normes EN 15650 : 2010 et EN 13501-3 : 2007 Concernant Une gamme de clapets type

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION Le HAA51 est un détecteur passif d'intrusion à infrarouge conçu pour un usage intérieur dans des systèmes de sécurité en site

Plus en détail

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet

Plus en détail

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante Guide de dépannage RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS a. Le moteur ne démarre pas : 1. Pressostat hors tension en raison de fusibles grillés, de contacteurs ouverts ou de connexions

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

Pump Division MSP. Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne. Bulletin PS-10-1 (F)

Pump Division MSP. Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne. Bulletin PS-10-1 (F) MSP Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne Bulletin PS-1-1 (F) Fournisseur de pompes à l échelle mondiale Flowserve est un véritable leader sur le marché mondial des pompes industrielles. Aucun autre

Plus en détail

Notice d instructions F150MAX NOTICE D INSTRUCTIONS F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Notice d instructions F150MAX NOTICE D INSTRUCTIONS F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION Notice d instructions F50MAX NOTICE D INSTRUCTIONS F 50 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION Notice d instructions F50MAX SOMMAIRE. INTRODUCTION.... PICTOGRAMMES..... PICTOGRAMMES DE SECURITE NETTOYEUR..... PICTOGRAMMES

Plus en détail

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Manuel d utilisation VD01027 M2.06 Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Numéros de série Numéro de moteur Vetus: Mitsubishi: Numéro de série de l inverseur: Veuillez remplir

Plus en détail

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE NOTICE D INSTALLATION BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 1 Introduction Ce manuel doit être lu attentivement par toute personne qui a ou qui aura la responsabilité

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG 27/11/2014 MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG cmo@cmo.es http://www.cmo.es page 1 MONTAGE LA VANNE CG REMPLIT LES DIRECTIVES CI-DESSOUS : Directive de machines : DIR 2006/42/CE (MACHINES).

Plus en détail

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

2.0. Ballon de stockage : Marque : Modèle : Capacité : L. Lien vers la documentation technique : http://

2.0. Ballon de stockage : Marque : Modèle : Capacité : L. Lien vers la documentation technique : http:// 2.0. Ballon de stockage : Capacité : L Lien vers la documentation technique : http:// Retrouver les caractéristiques techniques complètes (performances énergétiques et niveau d isolation, recommandation

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE Le présent guide a pour but de vous permettre de vous conformer aux dispositions de l alinéa 211(2)a) du Règlement général 91-191, établi

Plus en détail

Instructions de montage. pour compresseurs Copeland Scroll

Instructions de montage. pour compresseurs Copeland Scroll Instructions de montage pour compresseurs Copeland Scroll Instructions de sécurité pour compresseurs Copeland Il est impératif de lire ces instructions de sécurité jusqu au bout avant toute installation

Plus en détail

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC Onduleur sinusoïdal SERIES Manuel d'utilisation et de montage STUDER INNOTEC SA Rue des Casernes 57 CH-1950 Sion (VS) Tel : ++41 (0)27 205 60 80 Fax: ++41 (0)27 205 60 88 info@studer-innotec.com www.studer-innotec.com

Plus en détail

Notice d emploi. PROGRAMMATEUR HT1 température pour coffret de BRUMISATION HAUTE PRESSION

Notice d emploi. PROGRAMMATEUR HT1 température pour coffret de BRUMISATION HAUTE PRESSION Notice d emploi PROGRAMMATEUR HT1 température pour coffret de BRUMISATION HAUTE PRESSION 07/2008 DELATTRE INDUSTRIE DEVELOPPEMENT www.didclim.fr info@didclim.fr Description générale H I F B A D E J C K

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail