COMPACT.

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "COMPACT."

Transcription

1 Itlino English Espñol Frnçis MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici High pressure compressors for pure brething ir nd technicl gses Compresor de lt presión pr ire respirble y gses técnicos Compresseur hute pression pour ir respirble et gz techniques MCH-8-11/EM SC00090 SC00091 SC00095 SC00096 MCH-13-16/ET SC SC SC SC SC SC SC SC MCH-13-16/ET M SC00085 SC00086 SC00087 SC00088 SC00089 MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct SC00080 SC00081 SC00082 SC00083 SC00084 MCH /ET EVO MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M SC SC SC000200/EVO SC000209/EVO MCH 26-32/ET Compct MCH 16/EM Compct E1 SC SC SC SC000271/EVO SC SC SC SC MCH-26-32/ET SC SC SC SC SC SC SC SC /2012

2

3 MCH-8-11/EM Compct MCH-13-16/ET Compct MCH-26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH-13-16/ET Compct M MCH-16/EM Compct E1 COMPRESSORI AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI MCH-8-11/EM Compct MCH-13-16/ET Compct MCH-26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH-13-16/ET Compct M MCH-16/EM Compct E1 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES MCH-8-11/EM Compct MCH-13-16/ET Compct MCH-26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH-13-16/ET Compct M MCH-16/EM Compct E1 COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN PARA AIRE RESPIRABLE Y GASES TÉCNICOS MCH-8-11/EM Compct MCH-13-16/ET Compct MCH-26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH-13-16/ET Compct M MCH-16/EM Compct E1 COMPRESSEUR HAUTE PRESSION POUR AIR RESPIRABLE ET GAZ TECHNIQUES AVVERTENZA: PRIMA DI UTILIZZARE IL COMPRESSORE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE. IMPORTANT: BEFORE USING THE COMPRESSOR READ THIS MANUAL CAREFULLY. AVISO: ANTES DE UTILIZAR EL COMPRESOR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. MISE EN GARDE : LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D UTILISER LE COMPRESSEUR. Gentile cliente, nel ringrzirl per ver scelto un compressore AEROTECNICA COLTRI, bbimo il picere di consegnrle il presente mnule, l fine di consentirle un uso ottimle del nostro prodotto per un miglior riuscit del Suo lvoro. L invitimo leggere con molt cur le rccomndzioni riportte nelle pgine seguire e di mettere il mnule disposizione del personle che si occuperà dell gestione e dell mnutenzione del compressore. AEROTECNICA COLTRI è su complet disposizione per tutti gli eventuli chirimenti di cui Lei vesse bisogno si nell fse di vvimento del compressore che in ogni momento di utilizzo dello stesso. Der Customer, Thnk you for choosing n AEROTECNICA COLTRI compressor. This mnul is provided together with the compressor to id you in the use of the mchine nd ensure tht your work produces the best possible results. Plese red ll the instructions nd informtion provided on the following pges. Ensure tht the mnul is t the disposl of the personnel who will be using/mnging the compressor nd crrying out ny mintennce on it. Should you require ny clrifiction, when using the compressor for the first time or t ny other time it is used, plese remember tht AEROTECNICA COLTRI is t your complete disposl. Aprecido cliente, le grdecemos que hy elegido un compresor AEROTECNICA COLTRI y nos complce poder entregrle el presente mnul, que le yudrá utilizr nuestro producto del mejor modo posible y obtener un myor rendimiento de su trbjo. Le invitmos leer con much tención ls recomendciones indicds en ls págins siguientes y poner el mnul disposición del personl encrgdo de l gestión y del mntenimiento del compresor. AEROTECNICA COLTRI está su complet disposición pr culquier clrción que pued precisr, tnto durnte ls fses de rrnque como en culquier momento. Cher client, en vous remercint d voir choisi un compresseur AEROTECNICA COLTRI, nous vons le plisir de vous remettre le présent mnuel fin que vous puissiez utiliser u mieux notre produit et méliorer insi l qulité de votre trvil. Nous vous invitons à lire ttentivement toutes les recommndtions fournies ci-près et à lisser ce mnuel à l disposition des personnes qui s occuperont de l gestion et de l mintennce du compresseur. AEROTECNICA COLTRI est à votre entière disposition pour tous les éclircissements dont vous urez éventuellement besoin ussi bien lors de l mise en service du compresseur que pendnt toute l durée de son utilistion. In cso di eventuli vs. richieste contttteci l nostro fx: Nei momenti in cui srnno necessrie operzioni di mnutenzione ordinri o strordinri, AEROTECNICA COLTRI mette sin d or Su disposizione il proprio Servizio tecnico internzionle per fornirle tutt l ssistenz ed i ricmbi. Per un più rpido rpporto di collborzione vi elenchimo inoltre come contttrci: Should you need to contct us our fx number is: For routine or unscheduled mintennce note tht AEROTECNICA COLTRI interntionl technicl service is ble to provide you with ssistnce nd spre prts s nd when required. To ensure tht your requests re delt quickly, the following informtion is provided: Si dese formulr culquier pregunt póngse en contcto con nosotros enviándonos un fx l nº: Pr ls operciones de mntenimiento ordinrio o extrordinrio, AEROTECNICA COLTRI pone desde este momento su disposición el Servicio técnico Interncionl, trvés del cul le fcilitremos l sistenci y los recmbios que precise. Pr que l colborción resulte lo más rápid posible, continución le indicmos como ponerse en contcto con nosotros: Pour toute question ou demnde, contctez-nous u numéro de fx suivnt : Pour l entretien de routine ou une reprtion, AEROTECNICA COLTRI met dès mintennt à votre disposition son service technique interntionl pour l ssistnce et l fourniture de pièces de rechnge. Pour fciliter notre collbortion, nous vous indiquons ciprès comment nous contcter : Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) ITALY Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it 3-72

4 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ i sensi dell Allegto II punto A Direttiv 2006/42/CE DECLARATION OF CONFORMITY s per Appendix II point A of Directive 2006/42/CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD según el Anexo II punto A Directiv 2006/42/CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ux termes de l nnexe II point A Directive 2006/42/CE L ditt AEROTECNICA COLTRI S.p.A. con sede in: Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA - BRESCIA - ITALY The firm AEROTECNICA COLTRI S.p.A. with legl plce of business in: Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA - BRESCIA - ITALY L empres AEROTECNICA COLTRI S.p.A. con sede en: Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA - BRESCIA - ITALY L société AEROTECNICA COLTRI S.p.A. située : Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA - BRESCIA - ITALY in qulità di fbbricnte del COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE s the mnufcturer of the HIGH PRESSURE COMPRESSOR FOR BREATHABLE AIR en clidd de fbricnte del COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN PARA AIRE RESPIRABLE en tnt que fbricnt du COMPRESSEUR HAUTE PRESSION POUR AIR RESPIRABLE Modello: Model: Modelo: Modèle: MCH-8-11/EM Compct MCH-13-16/ET Compct MCH-26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH-13-16/ET Compct M MCH-16/EM Compct E1 DATA DI SPEDIZIONE - DELIVERY DATE: dichir che l stess è conforme tutte le disposizioni pertinenti delle direttive: 2006/42/CE (direttiv mcchine); 2004/108/CE (direttiv comptibilità elettromgnetic) dichir inoltre che sono stte pplicte le seguenti norme rmonizzte: EN , EN , EN ISO , EN ISO 13857, EN , EN , EN in conformità lle seguenti direttive europee: 92/59/CEE, 85/374/CEE hereby declres tht the bove mchine(s) complies with ll the requisites of directives: 2006/42/CE(mchinery directive); 2004/108/CE (electromgnetic comptibility directive) nd lso declres tht the following hrmonised stndrds hve been pplied: EN , EN , EN ISO , EN ISO 13857, EN , EN , EN in complince with the following Europen directives: 92/59/CEE, 85/374/CEE declr su conformidd con tods ls disposiciones pertinentes indicds por ls directivs: 2006/42/CE (directiv máquins); 2004/108/CE (directiv comptibilidd electromgnétic) Asimismo, declr que se hn plicdo ls siguientes norms rmonizds: EN , EN , EN ISO , EN ISO 13857, EN , EN , EN en conformidd con ls siguientes directivs europes: 92/59/CEE, 85/374/CEE déclre que l mchine susmentionnée est conforme à toutes les dispositions des directives : 2006/42/CE (directive mchines) ; 2004/108/CE (directive comptibilité électromgnétique). déclre églement que les normes hrmonisées mentionnées ci-près ont été ppliquées : EN , EN , EN ISO , EN ISO 13857, EN , EN , EN conformément ux directives européennes suivntes : 92/59/CEE, 85/374/CEE - Ogni modific l compressore eseguito senz l utorizzzione scritt di AEROTECNICA COLTRI SPA nnull l presente dichirzione. - Le operzioni di mnutenzione strordinri e l fornitur di componenti di ricmbio devono essere richiesti sempre l fbbricnte. - Il mnule di istruzione per l uso è prte integrnte dell mcchin, l su conoscenz è indispensbile per l utilizzo in sicurezz. - Any modifictions mde to the compressor without written uthoristion from AEROTECNICA COLTRI SPA shll render this declrtion null nd void. - Should unscheduled mintennce work or spre prts must be required lwys contct the mnufcturer. - The user s instruction mnul is n integrl prt of the mchine; full understnding of it is essentil for sfe use of the mchine. - Culquier modificción l compresor portd sin l utorizción escrit de AEROTECNICA COLTRI SPA nul l presente declrción. - Ls operciones de mntenimiento extrordinrio y el suministro de componentes de recmbio deben pedirse siempre l fbricnte. - El mnul de instrucciones pr el uso es prte integrnte de l máquin, su conocimiento es indispensble pr usr l máquin en condiciones de seguridd. - Toute modifiction pportée u compresseur sns une utoristion écrite de l société AEROTECNICA COLTRI SPA invlide l présente déclrtion. - Les opértions d entretien exceptionnel et l fourniture de composnts de rechnge doivent toujours être demndé u fbricnt. - Le mnuel d instructions pour l utilistion fit prtie intégrnte de l mchine ; il est indispensble de le connître fin de pouvoir utiliser l mchine en toute sécurité. SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) Person utorizzt costituire il fscicolo tecnico e firmre l presente dichirzione SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) Person uthorised drw up the technicl folder nd sign this declrtion SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) Person utorizd elborr el fscículo técnico y firmr l presente declrción SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) Personne utorisée à constituer le fscicule technique et à signer l présente déclrtion Sig. Coltri Crlo Mr. Coltri Crlo Sr. Coltri Crlo M. Coltri Crlo Il presente mnule è di proprietà dell AEROTECNICA COLTRI SpA, ogni riproduzione nche przile è viett. This mnul is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA. Reproduction, whole or prtil, is forbidden El presente mnul es propiedd de AEROTECNICA COLTRI SpA, se prohíbe culquier reproducción totl o prcil. Le présent mnuel est l propriété exclusive d AEROTECNICA COLTRI SpA ; toute reproduction même prtielle est interdite.

5 GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE WARNING: - This guide is intended only s rpid introduction to use of the compressor. - This guide is not ment to replce the use nd mintennce mnul. - This compressor must not be used before reding the entire use nd mintennce mnul. ATENCIÓN: - Est guí sirve únic y exclusivmente como introducción l uso del compresor. - L presente guí no sustituye en ningún cso l mnul de uso y mntenimiento. - Se prohíbe usr el compresor sin hber leído completmente el mnul de uso y mntenimiento. ATTENZIONE: - Quest guid serve solo ed esclusivmente per un pproccio rpido ll uso del compressore. - L presente guid non sostituisce in nessun cso il mnule di uso e mnutenzione. - Si f divieto di usre il compressore senz ver letto nell su integrità il mnule di uso e mnutenzione. Operzioni preliminri: - Posizionre il compressore nel luogo prescelto (Vedi Cp. 5 ); - Collegre se necessrio l prolung per l pres d ri (Vedi Cp ); - Verificre il livello dell olio; se il compressore è nuovo riempire l copp dell olio con l olio dto in dotzione l compressore (Vedi Cp. 7.6 ); - Verificre che ll interno del filtro ci si l crtucci filtro crboni ttivi/setccio molecolre (Vedi Cp ); - Collegre il motore elettrico ll pres di limentzione dell rete (Vedi Cp ); - Per compressori equipggiti con motore elettrico trifse verificre che l ventol di rffreddmento giri nel senso indicto dll frecci che si trov sul crter, se gir in senso contrrio invertire due delle tre fsi tr loro sull limentzione principle (Vedi Cp ); - Collegre le fruste di ricric (Vedi Cp ). - Verificre che l vlvol di sicurezz entri in funzione (Vedi Cp. 7.8 ); - Verificre che l pressione di spegnimento del compressore si ugule ll pressione impostt nel pressostto (Vedi Cp ); Ricric bombole (Vedi Cp. 6.6 ): - montre l ttcco dell frust 1 sull ttcco dell bombol 3 (chiuso) (A); - prire i rubinetti vlvol di cric 2 e dell bombol 4; - vvire il compressore (B); Preliminry tsks: - Position the compressor in the selected re (see chp 5 ) - If necessry connect the ir intke extension (see section ). - Check the oil level; if the compressor is new fill the oil sump with the oil supplied with the compressor (see section 7.6 ). - Check tht the ctive crbon/moleculr sieve crtridge is inside the filter (see chp ); - Connect the electric motor to the mins power socket (see section ); - For compressors equipped with three-phse electric motor, check tht the cooling fn rottes in the direction indicted by the rrow on the cover; if it turns the other wy invert two of the three phses on the mins power (see section ). - Connect up the refill hoses (see section 7.12 ). - Check the sfety vlve is working (see section 7.8 ); - Check tht compressor shutdown pressure is the sme s the pressure set on the pressure switch (See Chp ); Bottle refill (see section 6.6 ): - fit the hose connector 1 on the bottle connector 3 (closed) (A); - open the filling vlve 2 nd bottle vlve 4; - strt the compressor (B); Operciones preliminres: - Coloque el compresor en el lugr preelegido (Vése Cp. 5 ); - Conecte si es necesrio l extensión pr l tom de ire (Vése Cp ); - Compruebe el nivel del ceite; si el compresor es nuevo llene el colector del ceite con el ceite entregdo con el compresor (Vése Cp. 7.6 ); - Comprobr que dentro del filtro esté el crtucho filtro de crbones ctivos/tmiz moleculr (Voir Chp ); - Conecte el motor eléctrico l tom de limentción de l red (Vése Cp ); - Pr compresores equipdos con motor eléctrico trifásico, compruebe que el ventildor de enfrimiento gire en el sentido indicdo por l flech que se encuentr sobre el cárter, se gir en sentido contrrio inviert dos de ls tres fses entre ells sobre l limentción principl (Vése Cp ); - Conecte los ltiguillos de recrg (Vése Cp ). - Compruebe que l válvul de seguridd entre en funcionmiento (Vése Cp. 7.8 ); - Compruebe que l presión de pgdo del compresor se igul l presión indicd en el presóstto (Vése Cp. 6.4 ); Crg de l botell (Vése Cp. 6.6 ): - monte l conexión del ltiguillo 1 sobre l conexión de l botell 3 (cerrd) (A); - br ls llves de l válvul de crg 2 y de l botell 4; - pong en mrch el compresor (B). ATTENTION : - Le présent guide fournit uniquement des indictions rpides permettnt d utiliser le compresseur. - Il ne peut en ucun cs remplcer le mnuel d utilistion et d entretien. - Il est interdit d utiliser le compresseur sns voir entièrement lu le mnuel d utilistion et d entretien. Opértions préliminires : - Positionner le compresseur à l endroit choisi (Voir Chp. 5 ). - Rccorder si nécessire une prise d ir exterieure (Voir Chp ). - Contrôler le niveu d huile ; en cs de compresseur neuf, remplir le crter vec l huile fournie vec l ppreil (Voir chp. 7.6 ). - Vérifier que l crtouche filtre à chrbons ctifs/tmis moléculire se trouve bien à l intérieur du filtre (Vése Cp ); - Brncher le moteur électrique sur l prise d limenttion secteur (Voir chp ); - Pour les compresseurs équipés d un moteur électrique triphsé, s ssurer que le ventilteur de refroidissement tourne bien dns le sens indiqué pr l flèche située sur le crter ; s il tourne dns le sens contrire, inverser deux des trois phses sur l limenttion principle (Voir chp ). - Rccorder les tuyux de rechrge (Voir chp ). - Vérifier que l souppe de sécurité fonctionne bien (Voir chp. 7.8 ). - Vérifier que l pression d rrêt du compresseur est identique à l pression sélectionnée sur le pressostt (voir Chp. 6.4 ); Rechrge des bouteilles (Voir chp. 6.6 ) : - Appliquer le rccord du tuyu de rechrge 1 sur le rccord de l bouteille 3 (fermé) (A). - Ouvrir les robinets de l souppe de chrge 2 et de l bouteille 4. - Mettre le compresseur en mrche (B). A A C 2 B ) Avvimento - Strt - Puest en mrch - Mise en mrche b) Spegnimento - Stop - Apgdo - Extinction c) Emergenz - Emergency - Emergenci - Urgence 1 A C 2 C A A C A C A C b 4 3 A C c 5-72

6 GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE Once refilling hs been completed wit for utomtic shutdown of the compressor with the pressure switch: - close filling vlve 2 nd tnk vlve 4 (A); - bleed the pressure from the filling vlve vi the bleed vlve 5 (A); - disconnect the connector 1 from the bottle (A). Mintennce: - After the first 50 working hours chnge the oil gin (see section ). - Check the lubricting oil level every 5 hours (see section ). - Chnge the lubricting oil every 250 hours (see section ). - Periodiclly chnge the ir intke filter (see section 7.7 ). - Check the sfety vlve t every refill (see section 7.8 ). - Dischrge the condenste (see section 7.9 ). - Check trnsmission belt tension nd if necessry chnge them (see section 7.10 ). - Periodiclly replce the ctive crbon filters / moleculr sieve (see section 7.11 ). - Periodiclly replce the refill hoses (see section 7.12 ). Trs l recrg espere que se produzc el pgdo utomático del compresor con presóstto: - cierre l llves de l válvul de crg 2 y de l botell 4 (A); - descrgue l presión de l llve de l válvul de crg medinte l llve de purg 5 (A); - desconecte l conexión 1 de l botell (A). Mntenimiento: - Después de ls primers 50 hors de trbjo del compresor, sustituy de nuevo el ceite de lubricción (Vése Cp ). - Compruebe cd 5 hors el nivel del ceite lubrificnte (Vése Cp ). - Sustituy cd 250 hors el ceite lubricción (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente el filtro de spirción (Vése Cp. 7.7 ). - Compruebe en cd recrg l válvul de seguridd (Vése Cp. 7.8 ). - Descrgue l condensción (Vése Cp. 7.9 ). - Compruebe el tensdo de ls corres de trnsmisión y si es necesrio sustitúyls (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente los filtros de crbón ctivo/tmiz moleculr (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente los ltiguillos de recrg (Vése Cp ). A ricric vvenut ttendere lo spegnimento utomtico del compressore con pressostto: - chiudere i rubinetti vlvol di cric 2 e dell bombol 4 (A); - scricre l pressione dl rubinetto vlvol di cric trmite il rubinetto 5 di sfito (A); - scollegre l ttcco 1 dll bombol (A). Mnutenzione: - Dopo le prime 50 ore di lvoro del compressore, sostituire nuovmente l olio (Vedi Cp ). - Verificre ogni 5 ore il livello dell olio lubrificnte (Vedi Cp ). - Sostituire ogni 250 ore l olio di lubrificzione (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente il filtro di spirzione (Vedi Cp. 7.7 ). - Verificre ogni ricric l vlvol di sicurezz (Vedi Cp. 7.8 ). - Scricre l condens (Vedi Cp. 7.9 ). - Verificre l tensione delle cinghie di trsmissione e se necessrio sostituirle (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente i filtri crbone ttivo/setccio molecolre (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente le fruste di ricric (Vedi Cp ). Après rechrge, ttendre que le compresseur s rrête utomtiquement vi le pressostt: - Fermer les robinets de l souppe de chrge 2 et de l bouteille 4 (A). - Évcuer l pression pr le robinet de l souppe de chrge u moyen du robinet d évent 5 (A). - Détcher le rccord 1 de l bouteille (A). Entretien : - Au bout des 50 premières heures de fonctionnement du compresseur, renouveler de nouveu l huile de lubrifiction (Voir chp ). - Contrôler le niveu d huile lubrifinte toutes les 5 heures (Voir chp ). - Renouveler l huile de lubrifiction toutes les 250 heures (Voir chp ). - Remplcer périodiquement le filtre d spirtion (Voir chp. 7.7 ). - Contrôler l souppe de sécurité à chque rechrge (Voir chp. 7.8 ). - Purger l eu de condenstion (Voir chp. 7.9 ). - Contrôler l tension des courroies de trnsmission et remplcer celles-ci si nécessire (Voir chp ). - Remplcer périodiquement les filtres à chrbons ctifs/ tmis moléculire (Voir chp ). - Remplcer périodiquement les tuyux de rechrge (Voir chp ). A A C 2 B ) Avvimento - Strt - Puest en mrch - Mise en mrche b) Spegnimento - Stop - Apgdo - Extinction c) Emergenz - Emergency - Emergenci - Urgence 1 A C 2 C A A C A C A C b 4 3 A C c 6-72

7 INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES P. 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 - GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE Informzioni preliminri 1.1 Preliminry informtion 1.1 Informción preliminr 1.1 Informtions préliminires Formzione richiest ll opertore 1.2 Required opertor trining 1.2 Requisitos de formción de los operdores 1.2 Formtion exigée pour l opérteur Avvertenze per l uso 1.3 Importnt informtion for the user 1.3 Avisos pr el uso 1.3 Mises en grde Premess 1.4 Foreword 1.4 Premis 1.4 Introduction Grnzi 1.5 Wrrnty 1.5 Grntís 1.5 Grntie Assistenz 1.6 Assistnce 1.6 Asistenci 1.6 Assistnce Responsbilità 1.7 Responsibility 1.7 Responsbilidd 1.7 Responsbilité Uso previsto 1.8 Purpose of the mchine 1.8 Uso previsto 1.8 Utilistion prévue Ambiente di utilizzo previsto 1.9 Where the mchine my be used 1.9 Ambiente de uso previsto 1.9 Milieu d utilistion prévu Rodggio e colludo del compressore 1.10 Running in nd testing the compressor 1.10 Rodje y prueb de ensyo del compresor 1.10 Rodge et essi du compresseur Vlori coppi di serrggio Tightening torque vlues Vlores del pr de torsión Vleurs du couple de serrge CARATTERIZZAZIONE DEL COMPRESSORE 2 - BASIC INFORMATION ON THE COMPRESSOR 2 - CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR 2 - CARACTÉRISATION DU COMPRESSEUR Descrizione del compressore 2.1 Description of the compressor 2.1 Descripción del compresor 2.1 Description du compresseur Identificzione del compressore 2.2 Identifiction the compressor 2.2 Identificción del compresor 2.2 Identifiction du compresseur Istruzioni generli 2.3 Generl instructions 2.3 Instrucciones generles 2.3 Instructions générles PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Norme di sicurezz generli 3.1 Generl sfety rules 3.1 Norms de seguridd generles 3.1 Normes générles de sécurité Conoscere fondo il compressore Know the mchine Conocer fondo el compresor Connissnce pprofondie de compresseur Portre indumenti protettivi Protective clothing Llevr indumentos de protección Port des équipements de protection Usre un ttrezztur di sicurezz Emergency equipment Usr un equipo de seguridd Utilistion d un équipement de sécurité Avvertenze per le verifiche e l mnutenzione Checks nd mintennce Avisos pr los controles y el mntenimiento Mises en grde en cs de contrôle et d entretien Precuzioni generli 3.2 Generl precutions 3.2 Precuciones generles 3.2 Précutions générles Avvertenze di sicurezz Importnt sfety informtion Avisos de seguridd Instructions de sécurité Sicurezz ntinfortunistic Accident prevention Seguridd pr l prevención de ccidentes Normes de sécurité pour l prévention des ccidents Sicurezz di esercizio Working sfety Seguridd durnte el ejercicio Sécurité de fonctionnement Livello sonoro Noise level Nivel sonoro Niveu sonore Zone rischio residuo Residul risk zones Zons con riesgo residul Zones à risque résiduel Ubiczione delle trghette di sicurezz 3.3 Sfety info lbels: loction 3.3 Ubicción de ls plcs de seguridd 3.3 Emplcement des plques de sécurité Descrizione delle trghette di sicurezz Sfety info lbels: description Descripción de ls plcs de seguridd Description des plques de sécurité Regole generli di sicurezz 3.4 Generl sfety regultions 3.4 Regls generles de seguridd 3.4 Règles générles de sécurité Cur e mnutenzione Cre nd mintennce Cuiddo y mntenimiento Soin et entretien Estintore incendi e primo soccorso Fire extinguishers nd first id Extintor de incendios y primeros uxilios Extincteur d incendie et premiers secours Precuzioni per l mnutenzione 3.5 Mintennce precutions 3.5 Precuciones pr el mntenimiento 3.5 Précutions d entretien Sostituzione periodic delle prti fondmentli per l Periodic replcement of essentil sfety prts Sustitución periódic de ls prtes fundmentles pr l Remplcement périodique des prties essentielles à l 28 sicurezz seguridd sécurité Attrezzi Tools Equipos Outils Personle Personnel Personl Personnel Mntenere pulito il compressore Keeping the compressor clen Mntener limpio el compresor Mintenir propre le compresseur Trghe di vvertenz Wrning signs Plcs de viso Plques de mise en grde

8 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Crtteristiche tecniche 4.1 Technicl chrcteristics 4.1 Crcterístics técnics 4.1 Crctéristiques techniques Monoblocco, collo d oc, pistoni, cilindri Crnkcse, crnkshft, cylinder, pistons Monobloque, mnguitos, pistones, cilindros Monobloc, col-de-cygne, pistons, cylindres Vlvole Vlves Válvuls Souppes Vlvole di sicurezz Sfety vlves Válvuls de seguridd Souppes de sécurité Vlvol di mntenimento dell pressione Pressure mintennce vlve Válvul de mntenimiento de l presión Souppe de mintien pression Lubrificzione Lubriction Lubricción Lubrifiction Tubi di rffreddmento Cooling tubes Tubos de enfrimiento Tuyux de refroidissement Telio, crter di protezione Frme, gurds Armzón, cárter de protección Châssis,crter de protection Mnometri Pressure guges Mnómetros Mnometr Nomencltur 4.2 Mchine prts 4.2 Nomencltur 4.2 Nomenclture Tbell crtteristiche tecniche 4.3 Technicl chrcteristics 4.3 Tbl de ls crcterístics técnics 4.3 Tbleu des crctéristiques techniques Circuito di pressione 4.4 Pressure circuit 4.4 Circuito de presión 4.4 Circuit de pression Schem elettrico 4.5 Wiring digrm 4.5 Esquem eléctrico 4.5 Schém électrique MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION Imbllggio 5.1 Unpcking 5.1 Emblje 5.1 Enbllge Movimentzione 5.2 Hndling 5.2 Desplzmiento 5.2 Mnutention Instllzione 5.3 Instlltion 5.3 Instlción 5.3 Instlltion Posizionmento Positioning Posicionmiento Positionnement Collegmento prolung per pres d ri Air intke extension connection Conexión de l extensión pr l tom de ire Rccordement de l prise d ir exterieure Collegmento elettrico Electricl connection Conexión eléctric Rccordement électrique USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR Controlli preliminri dell prim mess in servizio 6.1 Preliminry checks before using for the first time 6.1 Controles relizr ntes de l primer puest en servicio 6.1 Contrôles préliminires vnt l mise en service Riempimento olio lubrificnte Filling with lubricting oil Llendo con ceite lubrificnte Remplissge d huile lubrifinte Verific collegmento fsi elettriche (solo per motori Checking for proper electricl connection (for three-phse Comprobción de l conexión de ls fses eléctrics (sólo Contrôle de l connexion des phses électriques (uniquemente 47 elettrici trifse) electric motor only) pr motores eléctricos trifásicos) pour des moteurs électrique triphsés) 6.2 Controlli prim dell inizio di ogni giornt lvortiv 6.2 Checks to be run t the strt of ech working dy 6.2 Controles relizr ntes de cd jornd de trbjo 6.2 Contrôles vnt chque journée de trvil Verific livello olio lubrificnte Lubricting oil level check Comprobción del nivel de ceite lubrificnte Contrôle du niveu de l huile lubrifinte Controllo dell integrità delle fruste di ricric Checking tht the flex hoses re in good condition Control de l integridd de los ltiguillos de recrg Contrôle de l intégrité des tuyux de rechrge Custodi documentzione tecnic Storing technicl documenttion Cómo gurdr l documentción técnic Conservtion de l documenttion technique Operzioni preliminri 6.3 Preliminry tsks 6.3 Operciones preliminres 6.3 Opértions préliminires Verific vlvole di sicurezz Checking the sfety vlves Comprobción de ls válvuls de seguridd Contrôle des souppes de sécurité Pnnello di comndo 6.4 Control pnel 6.4 Pnel de mndo 6.4 Pnneu de commnde Avvimento e spegnimento 6.5 Strting nd shutting down 6.5 Puest en mrch y pgdo 6.5 Mise en mrche et rrêt Ricric bombole 6.6 Tnk refill 6.6 Recrg de ls botells 6.6 Rechrge des bouteilles MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN Premess 7.1 Foreword 7.1 Premis 7.1 Introduction Norme generli 7.2 Generl 7.2 Norms generles 7.2 Normes générles Interventi strordinri 7.3 Unscheduled work 7.3 Intervenciones extrordinris 7.3 Entretien extrordinire Tbell mnutenzioni progrmmte 7.4 Scheduled mintennce tble 7.4 Tbl de los mntenimientos progrmdos 7.4 Tbleu d entretien progrmmé Tbell gusti e nomlie 7.5 Troubleshooting 7.5 Tbl de ls verís y nomlís 7.5 Tbleu des pnnes et défillnces

9 7.6 Controllo e sostituzione olio lubrificnte 7.6 Checking nd chnging the lubricting oil 7.6 Control y sustitución del ceite lubrificnte 7.6 Contrôle et renouvellement de l huile lubrifinte Tbell per l scelt degli oli Oil tble Tbl pr l elección de los ceites Tbleu de sélection des huiles Controllo livello dell olio Checking the oil level Control del nivel del ceite Contrôle du niveu d huile Sostituzione olio di lubrificzione Chnging the lubricting oil Sustitución del ceite de lubricción Renouvellement de l huile de lubrifiction Sostituzione filtro spirzione 7.7 Chnging the intke filter 7.7 Sustitución del filtro de spirción 7.7 Remplcement du filtre d spirtion Controllo vlvol di sicurezz 7.8 Checking the sfety vlve 7.8 Control de l válvul de seguridd 7.8 Contrôle de l souppe de sécurité Scrico condens 7.9 Condenste dischrge 7.9 Descrg de l condensción 7.9 Purge de l eu de condenstion Cinghi di trsmissione 7.10 Trnsmission belt 7.10 Corre de trnsmisión 7.10 Courroie de trnsmission Verific tensione dell cinghi di trsmissione Checking trnsmission belt tension Comprobción del tensdo de l corre de trnsmisión Contrôle de l tension de l courroie de trnsmission Sostituzione dell cinghi di trsmissione Chnging trnsmission belt Sustitución de l corre de trnsmisión Remplcement de l courroie de trnsmission Filtro crbone ttivo / setccio molecolre 7.11 Active crbon filter / moleculr sieve 7.11 Filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr 7.11 Filtre à chrbon ctif / tmis moléculire Tbell clcolo intervlli di sostituzione filtro Filter replcement frequency clcultion tble Tbl pr clculr los plzos de sustitución de los filtros Tbleu des intervlles de remplcement des filtre Sostituzione filtro crbone ttivo / setccio molecolre Chnging the ctive crbon filter / moleculr sieve Sustitución de los filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr Remplcement de filtre à chrbon ctif / tmis moléculire Sostituzione fruste 7.12 Chnging the flex hoses 7.12 Sustitución de los ltiguillos 7.12 Remplcement de tuyux de rechrge IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE Fermo mcchin per brevi periodi 8.1 Stopping the mchine for brief period 8.1 Pro de l máquin por breves periodos 8.1 Stockge de l mchine à court terme Fermo mcchin per lunghi periodi 8.2 Stopping the mchine for long period 8.2 Pro de l máquin por lrgos periodos 8.2 Stockge de l mchine à long terme SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO 9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE 9 - DESGUACE, PUESTA FUERA DE SERVICIO 9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE Smltimento dei rifiuti 9.1 Wste disposl 9.1 Eliminción de los desechos 9.1 Élimintion des déchets Smntellmento del compressore 9.2 Dismntling the compressor 9.2 Desguce del compresor 9.2 Démolition du compresseur REGISTRO DELLE MANUTENZIONI 10 - MAINTENANCE REGISTER 10 - REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS 10 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D ENTRETIEN Servizio di ssistenz 10.1 Assistnce service 10.1 Servicio de sistenci 10.1 Service d ssistnce Interventi di mnutenzione progrmmt 10.2 Scheduled mintennce 10.2 Intervenciones de mntenimiento progrmdo 10.2 Interventions d entretien progrmmé Utilizzo del compressore in condizioni grvose 10.3 Using the compressor under hevy-duty conditions 10.3 Uso del compresor en condiciones difìciles 10.3 Utilistion du compresseur dns des conditions difficiles Il Customer Cre Centre 10.4 The Customer Cre Centre 10.4 El Customer Cre Centre 10.4 Customer Cre Centre Tglindi registro mnutenzioni progrmmte 10.5 Scheduled mintennce registry coupons 10.5 Boletìn de mntenimento progrmdo 10.5 Coupons d enregistrement entretiens progrmmés ANNOTAZIONI 11 - NOTES 11 - NOTAS 11 - NOTES

10 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 INFORMAZIONI PRELIMINARI 1.1 PRELIMINARY INFORMATION 1.1 INFORMACIÓN PRELIMINAR 1.1 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Non distruggere, non modificre, integrre solo con fscicoli ggiuntivi pubblicti dl produttore. Do not destroy or modify the mnul nd updte it with inserts published by producer only. No destruy ni modifique el mnul, sólo se permite integrr fscículos dicionles. Ne ps détruire ni modifier le mnuel ; le compléter uniquement pr l jout d utres fscicules. Tipo di mcchin: Compressore d lt pressione per ri respirbile e/o gs tecnici Modello: MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 Revisione n : 00 Edizione: 04/2012 Dti costruttore: AEROTECNICA COLTRI SpA Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BRESCIA) - ITALY Telefono: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Mchine type: High pressure compressor for brething ir nd/or technicl gses Model: MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 Revision n : 00 Mnul version: 04/2012 Mnufcturer s dt: AEROTECNICA COLTRI SpA Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BRESCIA) - ITALY Telephone: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Tipo de máquin: Compresor de lt presión pr ire respirble y/o gses técnicos Modelo: MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 Revisión n : 00 Edición: 04/2012 Dtos del fbricnte: AEROTECNICA COLTRI SpA Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BRESCIA) - ITALY Teléfono: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Type de mchine: Compresseur hute pression pour ir respirble et/ou gz techniques Modèle: MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 Révision n : 00 Édition: 04/2012 Données constructeur: AEROTECNICA COLTRI SpA Vi Colli Storici, SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BRESCIA) - ITALY Téléphone: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Elenco llegti: - Allegto Norme di sicurezz Appendices: - Sfety regultions List de los nexos: - Anexo Norms de seguridd Liste des nnexes : - Annexe Normes de sécurité 1.2 FORMAZIONE RICHIESTA ALL OPERATORE 1.2 REQUIRED OPERATOR TRAINING 1.2 REQUISITOS DE FORMACIÓN DE LOS OPERADORES 1.2 FORMATION EXIGÉE POUR L OPÉRATEUR Attent lettur del presente mnule: This mnul must be red crefully: Es imprescindible que los operdores len tentmente el Lecture ttentive du présent mnuel : - ogni opertore e personle ddetto ll mnutenzione - ll compressor opertors / mintennce personnel must presente mnul: - tous les opérteurs et toutes les personnes chrgées de del compressore dovrà leggere intermente con l red this entire mnul with due cre nd ttention nd - todos los operdores y el personl encrgdo del l entretien du compresseur doivent lire intégrlement et mssim ttenzione il presente mnule e rispettre qunto observe the instructions/informtion contined herein; mntenimiento del compresor deben leer el presente vec l plus grnde ttention le présent mnuel et doivent è riportto; - Compny owners must ensure tht the opertor hs the mnul por completo, prestndo l máxim tención y en respecter le contenu; - il dtore di lvoro h l obbligo di ccertre che l opertore required trining for opertion of the compressor nd tht respetndo el contenido del mismo; - l employeur est tenu de s ssurer que l opérteur possède possied i requisiti ttitudinli ll conduzione del he/she hs red the mnul. - el empresrio tiene l obligción de segurrse de que el l ptitude nécessire à l utilistion du compresseur et qu il compressore ed bbi preso ttent visione del mnule. operdor posee todos los requisitos necesrios pr utilizr bien pris connissnce du mnuel. el compresor y de que h leído el mnul

11 1.3 AVVERTENZE PER L USO 1.3 IMPORTANT INFORMATION FOR THE USER 1.3 AVISOS PARA EL USO 1.3 MISE EN GARDE Le norme d esercizio contenute nel presente mnule vlgono esclusivmente per i compressori AEROTECNICA COLTRI Mod.: The informtion/instructions for compressor use contined in this mnul only concern the AEROTECNICA COLTRI Mod.: Ls norms de ejercicio contenids en el presente mnul vlen exclusivmente pr el compresor AEROTECNICA COLTRI Mod.: Les normes d utilistion contenues dns le présent mnuel concernent exclusivement le compresseur AEROTECNICA COLTRI Mod.: MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 MCH 8-11/EM Compct MCH 13-16/ET Compct MCH 26-32/ET Compct MCH /ET Compct Evo MCH 13-16/ET Compct M MCH 16/EM Compct E1 Il mnule istruzioni deve essere letto ed utilizzto nel seguente modo: - leggere ttentmente il mnule istruzioni e considerrlo prte integrnte del compressore; - il mnule istruzioni deve essere fcilmente reperibile dl personle ddetto ll guid ed ll mnutenzione; - custodire il mnule per tutt l durt del compressore; - ssicurrsi che qulsisi ggiornmento pervenuto veng incorporto nel testo; - consegnre il mnule qulsisi ltro utente o successivo proprietrio del compressore; - impiegre il mnule in modo tle d non dnneggire tutto o in prte il contenuto; - non sportre, strppre o riscrivere per lcun motivo prti del mnule; - conservre il mnule in zone protette d umidità e clore; - nel cso il mnule veng smrrito o przilmente rovinto e quindi non si più possibile leggere completmente il suo contenuto è opportuno richiedere un nuovo mnule ll cs costruttrice. The instruction mnul must be red nd used s follows: - red this mnul crefully, tret it s n essentil prt of the compressor; - the instruction mnul must be kept where it cn redily be consulted by compressor opertors nd mintennce stff; - keep the mnul for the working life of the compressor; - mke sure updtes re incorported in the mnul; - mke sure the mnul is given to other users or subsequent owners in the event of resle; - keep the mnul in good condition nd ensure its contents remin undmged; - do not remove, ter or re-write ny prt of the mnul for ny reson; - keep the mnul protected from dmp nd het; - if the mnul is lost or prtilly dmged nd its contents cnnot be red it is dvisble to request copy from the mnufcturer. Norms de uso del mnul de instrucciones: - le tentmente el mnul de instrucciones y considérelo prte integrnte del compresor; - el mnul de instrucciones debe estr mno del personl encrgdo del uso y del mntenimiento del prto; - gurde el mnul durnte tod l vid del compresor; - segúrese de que tods ls ctulizciones del texto se incorporn l mnul; - entregue el mnul los sucesivos usurios o propietrios del compresor; - utilice el mnul con cuiddo pr no dñr totl ni prcilmente su contenido; - no corte, rrnque ni rescrib bjo ningún concepto prte del mnul; - gurde el mnul en zons protegids contr l humedd y el clor; - cso que el nul se pierd o sufr dños que impidn leer completmente su contenido pid un mnul nuevo l cs fbricnte. Utiliser et consulter le mnuel d instructions de l fçon suivnte : - lire ttentivement le mnuel d instructions et le considérer comme fisnt prtie intégrnte du compresseur ; - le mnuel doit être consultble à tout moment pr les personnes chrgées de l utilistion et de l entretien du compresseur ; - conserver ce mnuel pendnt toute l durée de vie du compresseur ; - s ssurer que toutes les mises à jour fournies sont bien insérées dns le texte ; - remettre ce mnuel à tous les utilisteurs ou propriétires successifs du compresseur ; - veiller à utiliser ce mnuel sns en bîmer le contenu même prtiellement ; - Ne ps enlever, ni rrcher, ni trnscrire en ucun cs des prties de ce mnuel ; - conserver ce mnuel à l bri de l humidité et de l chleur ; - en cs de perte ou de détériortion prtielle de ce mnuel et pr conséquent de lecture impossible du contenu, demnder un utre mnuel u constructeur. Prestre l mssim ttenzione i seguenti simboli ed l loro significto. L loro funzione è dre rilievo d informzioni prticolri quli: Importnt: you must understnd the following symbols nd their mening. They highlight essentil informtion: Preste l máxim tención los siguientes símbolos y su significdo. Su función es remrcr informción de crácter especil, como: Fire très ttention ux pictogrmmes suivnts et à leur significtion. Ils servent à souligner des informtions prticulières : AVVERTENZA: In riferimento d integrzioni o suggerimenti per l uso corretto dell mcchin. IMPORTANT: Refers to dditionl informtion or suggestions for proper use of the compressor. AVISO: Hce referenci integrciones o sugerencis pr un uso correcto del compresor. MISE EN GARDE : Indique des intégrtions ou suggestions fournies pour une utilistion correcte du compresseur. PERICOLO: In riferimento situzioni di pericolo che si possono verificre con l uso dell mcchin per grntire l sicurezz lle persone. DANGER: Refers to dngerous situtions tht my occur during use of the compressor: ims to ensure worker sfety. PELIGRO: Hce referenci situciones de peligro que se pueden presentr l utilizr el compresor pr grntizr l seguridd ls persons. DANGER : Indique des situtions dngereuses pouvnt survenir en utilisnt le compresseur, fin de grntir l sécurité des personnes. ATTENZIONE: In riferimento situzioni di pericolo che si possono verificre con l uso dell mcchin per evitre dnni cose ed ll mcchin stess. WARNING: Refers to dngerous situtions tht my occur during use of the compressor: ims to prevent dmge to objects nd the compressor itself. ATENCIÓN: Hce referenci situciones de peligro que se pueden presentr con el uso del compresor pr evitr dños coss y l propio compresor. ATTENTION : Indique des situtions dngereuses pouvnt survenir en utilisnt le compresseur, fin d éviter tout dommge ux personnes, ux choses et u compresseur proprement dit

12 1.4 PREMESSA Le norme di servizio descritte nel presente mnule, costituiscono prte integrnte dell fornitur del compressore. Tli norme, inoltre, sono destinte ll opertore già istruito espressmente per condurre questo tipo di compressore e contengono tutte le informzioni necessrie ed indispensbili per l sicurezz di esercizio e l impiego ottimle, non scorretto, del compressore. Preprzioni ffrettte e lcunose costringono ll improvviszione e ciò è cus di molti incidenti. Prim di inizire il lvoro, leggere ttentmente e rispettre scrupolosmente i seguenti suggerimenti: - prendere confidenz, prim di inizire d usre il compressore, di qulsisi operzione e posizione mmissibile di esercizio; - l opertore deve sempre vere in qulsisi momento disposizione il mnule istruzioni; - progrmmre ogni intervento con cur; - conoscere dettglitmente dove e come è previsto l impiego del compressore; - prim di inizire i lvori ssicurrsi che i dispositivi di sicurezz funzionino correttmente e non si bbino dubbi sul loro funzionmento; in cso contrrio non utilizzre in nessun cso il compressore; - osservre ccurtmente le vvertenze reltive pericoli specili riportte in questo mnule; - un mnutenzione preventiv costnte ed ccurt grntisce sempre l elevt sicurezz di esercizio del compressore. Non rimndre mi riprzioni necessrie e frle eseguire solo ed esclusivmente d personle specilizzto, ed impiegre soltnto ricmbi originli. 1.4 FOREWORD The regultions/instructions for use contined in this mnul constitute n essentil component of the supplied compressor. These regultions/instructions re intended for n opertor who hs lredy been trined to use this type of compressor. They contin ll the informtion necessry nd essentil to sfety nd efficient, proper use of the compressor. Hurried or creless preprtion leds to improvistion, which is the cuse of ccidents. Before beginning work, red the following suggestions crefully: - before using the compressor, gin fmilirity with the tsks to be completed nd the dmissible working position; - the opertor must lwys hve the instruction mnul to hnd; - progrm ll work with due cre nd ttention; - you must hve detiled understnding of where nd how the compressor is to be used; - before strting work mke sure tht sfety devices re working properly nd tht their use is understood; in the event of ny doubts do not use the compressor; - observe the wrnings given in this mnul with due cre nd ttention; - constnt nd creful preventive mintennce will lwys ensure high level of sfety when using the compressor. Never postpone repirs nd hve them crried out by specilised personnel only; use only originl spre prts. 1.4 PREMISA Ls norms de servicio descrits en el presente mnul, constituyen prte integrnte del suministro del compresor. Dichs norms, están destinds l operdor formdo expresmente pr conducir este tipo de compresor y contienen tod l informción necesri e indispensble pr l seguridd de ejercicio y el uso correcto, del compresor. Preprciones presurds y con lguns oblign l improvisción y esto cus muchos ccidentes. Antes de inicir el trbjo, le tentmente y respete tentmente ls siguientes sugerencis: - gne confinz ntes de inicir usr el compresor, de efectur culquier operción y de doptr culquier posición dmisible de ejercicio; - el operdor siempre debe tener disposición el mnul instrucciones en culquier momento; - progrme culquier intervención con tención; - conozc detlldmente dónde y cómo está previsto el uso del compresor; - ntes de inicir trbjr segúrese de que los dispositivos de seguridd funcionn correctmente y no teng duds sobre su funcionmiento; de lo cso contrrio no utilice en ningún cso el compresor; - observe detenidmente los visos correspondientes peligros especiles indicdos en este mnul; - un mntenimiento preventivo constnte y esmerdo grntiz siempre l elevd seguridd de ejercicio del compresor. No plce nunc reprciones necesris y hg que ls efectúe únic y exclusivmente personl especilizdo, utilizndo únicmente recmbios originles. 1.4 INTRODUCTION Les normes d utilistion décrites dns le présent mnuel font prtie intégrnte de l fourniture du compresseur. Ces normes s dressent à un opérteur déjà formé pour l emploi spécifique du compresseur en question ; elles contiennent toutes les informtions nécessires et essentielles à l sécurité et à une utilistion optimle et correcte du compresseur. Une préprtion hâtive et incomplète pousse à l improvistion, source de nombreux ccidents. Avnt de commencer le trvil, lire ttentivement et respecter scrupuleusement les recommndtions suivntes : - vnt d utiliser le compresseur, se fmiliriser vec les opértions et les positions de fonctionnement possibles ; - l opérteur doit pouvoir consulter le mnuel d instructions à tout moment ; - progrmmer vec soin chque intervention ; - svoir de fçon pprofondie où et comment utiliser le compresseur ; - vnt de commencer le trvil, s ssurer que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement et qu ucun doute ne subsiste qunt à leur efficcité ; dns le cs contrire, ne jmis utiliser le compresseur ; - respecter scrupuleusement les mises en grde de ce mnuel concernnt des dngers spécifiques ; - un entretien préventif, constnt et scrupuleux grntit toujours une sécurité élevée. Ne jmis différer les opértions qui sont nécessires et les confier uniquement à des spécilistes. Toujours utiliser des pièces de rechnge d origine. 1.5 GARANZIA AVVERTENZA: I mterili forniti d AEROTECNICA COLTRI SpA godono di un grnzi di 1 nno decorrere dll mess in servizio, comprovt dl documento di consegn. 1.5 WARRANTY IMPORTANT: The mterils supplied by AEROTECNICA COLTRI SpA re covered by 1 yer wrrnty, the vlidity of which begins when the compressor is put into service s proven by the delivery document. 1.5 GARANTÍAS AVISO: Los mteriles de AEROTECNICA COLTRI SpA gozn de un grntí de 1 ño prtir de l puest en servicio, cuy fech se indic en el documento de entreg. 1.5 GARANTIE MISE EN GARDE : Le mtériel fourni pr AEROTECNICA COLTRI SpA bénéficie d une grntie de 1 nnée à compter de l mise en service, prouvée pr le document de livrison. AEROTECNICA COLTRI SpA si riserv di riprre, o sostituire, i pezzi d ess riconosciuti difettosi durnte il periodo di grnzi. AEROTECNICA COLTRI SpA shll repir or replce those prts it cknowledges to be fulty during the wrrnty period. AEROTECNICA COLTRI SpA se reserv el derecho de reprr o sustituir, ls piezs que considere defectuoss durnte el periodo de grntí. AEROTECNICA COLTRI SpA se réserve de réprer ou remplcer les pièces qu elle reconnît comme défectueuses pendnt l période de grntie. Con l sostituzione del pezzo ritenuto difettoso, AEROTECNICA COLTRI SpA si ritiene liber d qulsisi ltr spes sostenut dl Concessionrio e dl Cliente del Concessionrio come dnno presunto, presente o futuro, tipo mncto gudgno, pen convenzionle. Le mnutenzioni ordinrie e strordinrie devono vvenire in ccordo lle istruzioni contenute nel presente mnule. Per tutti i csi non compresi e per ogni genere di ssistenz si rccomnd di contttre direttmente AEROTECNICA COLTRI SpA in form scritt, nche nel cso di ccordi presi telefonicmente. AEROTECNICA COLTRI SpA non si ssume nessun responsbilità per eventuli ritrdi o mncti interventi. In replcing the fulty prt AEROTECNICA COLTRI SpA shll not be lible for ny other expenses sustined by the deler or his customer such s presumed dmge (present or future), lost ernings or fines. Routine nd unscheduled mintennce must be crried out in complince with the instructions contined in this mnul. Should the required work not be covered by the mnul or ssistnce be required you re dvised to contct AEROTECNICA COLTRI SpA in writing, even where greements hve lredy been mde on the phone. AEROTECNICA COLTRI SpA cnnot be held lible for ny delys or filure to execute work Con l sustitución de l piez considerd defectuos, AEROTECNICA COLTRI SpA se consider libre de culquier responsbilidd en cunto gstos sostenidos por el Concesionrio y por el Cliente del Concesionrio por dño presunto, presente o futuro o flt de gnnci. Los mntenimientos ordinrios y extrordinris deben relizrse siguiendo ls instrucciones contenids en el presente mnul. Pr todos los csos no incluidos y pr culquier tipo de sistenci se recomiend ponerse en contcto directmente con AEROTECNICA COLTRI SpA trvés de fx, incluso en cso de cuerdos tomdos telefónicmente. AEROTECNICA COLTRI SpA no se sume ningun responsbilidd por posibles retrsos o intervenciones no efectuds. En remplçnt l pièce défectueuse, AEROTECNICA COLTRI SpA se dégge de toute responsbilité qunt à d utres fris éventuels incombnt u concessionnire ou à son client à l suite de tout dommge présent ou futur (mnque à ggner, peine conventionnelle, etc.). Les entretiens ordinire et extrordinire doivent être effectués selon les instructions du présent mnuel. Pour toutes les situtions non considérées et pour toute ssistnce, contcter directement AEROTECNICA COLTRI SpA pr fx, même en cs d ccords pssés précédemment pr téléphone. AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsbilité qunt à d éventuels retrds ou noninterventions.

13 AEROTECNICA COLTRI SpA non si ritiene responsbile di eventuli dnni o mlfunzionmenti dovuti d interventi tecnici eseguiti sul compressore d personle non utorizzto. AEROTECNICA COLTRI SpA grntisce i compressori d qulsisi vizio o difetto di progettzione, di fbbriczione o del mterile utilizzto, che eventulmente dovesse mnifestrsi entro 1 nno dll consegn del compressore; il cliente deve nnuncire ll AEROTECNICA COLTRI SpA i vizi e/o difetti eventulmente riscontrti entro 8 giorni dll scopert, per iscritto, pen decdenz dell grnzi. L grnzi vle solo per i vizi e difetti che si mnifestino nelle condizioni di corretto impiego del compressore, seguendo le istruzioni del presente mnule ed effettundo l previste mnutenzioni periodiche. Sono espressmente esclusi dll grnzi gusti derivnti d un uso improprio del compressore, d genti tmosferici, d dnneggimenti imputbili l trsporto; tutti i mterili di consumo e di mnutenzione periodic non rientrno nell grnzi e sono intermente crico del cliente; in ogni cso l grnzi decde utomticmente ove il compressore bbi subito mnomissioni od interventi d prte di tecnici non utorizzti dll AEROTECNICA COLTRI SpA. Il compressore che si stto riconosciuto difettoso per vizi di progettzione, di fbbriczione o del mterile, verrà riprto o sostituito grtuitmente d AEROTECNICA COLTRI SpA presso il proprio stbilimento in Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCIA); sono crico esclusivo del cliente le spese di trsporto, spedizione per i pezzi di ricmbio ed eventuli mterili di consumo. Qulor si necessrio un intervento in grnzi presso il cliente, sono crico di quest ultimo le spese vive di viggio e trsfert per il personle invito d AEROTECNICA COLTRI SpA. L pres in consegn delle mcchine e/o di eventuli componenti difettosi o le eventuli trsferte, per l verific di difetti e/o vizi denunciti dl cliente non comporternno, in ogni cso, lcun riconoscimento implicito in ordine ll opertività dell grnzi. Riprzioni e/o sostituzioni effettute d AEROTECNICA COLTRI SpA, durnte il periodo di grnzi, non prolungno l durt dell stess. Il riconoscimento dell grnzi non comport di per se lcun responsbilità risrcitori crico di AEROTECNICA COLTRI SpA. Per qunto rigurd eventuli dnni persone e cose, nonché ogni ltro dnno diretto o indiretto (mnct produzione o lucro cessnte ecc.), eventulmente imputbile vizi e difetti del compressore, AEROTECNICA COLTRI SpA non ssume lcun responsbilità, l di fuori dei csi in cui si rvvisbile un colp grve suo crico. AEROTECNICA COLTRI SpA cnnot be held lible for ny dmge or mlfunctions cused by work crried out on the compressor by unuthorised personnel. AEROTECNICA COLTRI SpA gurntees tht its compressors re free from defects design, workmnship nd the used mterils for period of 1 yer strting from the dte of delivery of the compressor; should the customer note ny flws nd/or defects he must report them, in writing, to AEROTECNICA COLTRI SpA within 8 dys of their discovery otherwise the wrrnty shll be rendered null nd void. The wrrnty only covers flws nd fults tht occur where the compressor is used properly in complince with the instructions contined in this mnul nd where periodic mintennce is crried out. The wrrnty does not cover fults cused by improper use of the compressor, exposure to tmospheric gents (rin etc.) or dmge during trnsport; ll mterils subject to wer nd those subject to periodic mintennce re not covered by the wrrnty nd re to be pid for by the customer in full; in ny event the wrrnty is rendered null nd void if the compressor is tmpered with or if work is crried out on it by personnel who hve not been uthorised by AEROTECNICA COLTRI SpA. A compressor tht hs been cknowledged s fulty on ccount of flws in design, workmnship or used mterils shll be repired or replced free of chrge by AEROTECNICA COLTRI SpA t its plnt in Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCIA); costs regrding trnsport, delivery of spre prts nd ny mterils subject to wer shll be met by the customer. Should wrrnty-covered work need to be crried out on the customer s premises, trvel nd ccommodtion costs for personnel sent by AEROTECNICA COLTRI SpA. shll be met by the customer. The ct of tking delivery of mchines nd/or fulty components or the sending of technicins to ssess the presumed defects nd/or flws reported by the customer does not in itself imply cknowledgement tht the defect is covered by wrrnty. Repirs nd/or replcements mde by AEROTECNICA COLTRI SpA during the wrrnty period do not in ny wy prolong the ltter itself. Acknowledgement tht defect is covered by wrrnty does not in itself men tht AEROTECNICA COLTRI SpA is in ny wy lible to wrd compenstion. AEROTECNICA COLTRI SpA cnnot be held lible for ny other direct or indirect dmges imputble to compressor defects nd flws (loss of production or ernings etc.) except in cses where serious negligence is demonstrted. AEROTECNICA COLTRI SpA no se consider responsble de posibles dños o mlfuncionmientos debidos intervenciones técnics relizds en el compresor por personl no utorizdo. AEROTECNICA COLTRI SpA grntiz los compresores por culquier defecto de proyección, de fbricción o del mteril utilizdo, que posiblemente prezcn en los 1 ño siguientes l entreg del compresor; el cliente debe comunicr AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectdos dentro de 8 dís prtir del descubrimiento, por escrito, so pen el vencimiento de l grntí. L grntí vle sólo pr defectos que se mnifiesten en ls condiciones de uso correcto del compresor, siguiendo ls instrucciones del presente mnul y efectundo los mntenimientos periódicos previstos. Están expresmente excluidos de l grntí ls verís derivds de un uso impropio del compresor, de gentes tmosféricos, dños ocsiondos durnte el trnsporte; todos los mteriles de consumo y de mntenimiento periódico no entrn en l grntí y corren completmente crgo del cliente; en culquier cso l grntí vence utomáticmente cso que el compresor hy sufrido intervenciones por prte de técnicos no utorizdos por AEROTECNICA COLTRI SpA. El compresor que hy sido reconocido como defectuoso por defectos de proyección, fbricción o del mteril, será reprdo o sustituido grtuitmente por AEROTECNICA COLTRI SpA en su estblecimiento de Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCIA); corren crgo exclusivo del cliente los gstos de trnsporte, el envío de piezs de recmbio y de posible mteril de consumo. Cso que resulte necesri un intervención en grntí en l sede del cliente, son crgo de este último los gstos de vije y diets del personl envido por AEROTECNICA COLTRI SpA. El recibimiento de ls máquins y/o de posibles componentes defectuosos o los posibles trsldos, pr l comprobción de defectos señldos por el cliente no comportrá, en ningún cso, ningún reconocimiento implícito por lo que respect l opertividd de l grntí. Reprciones y/o sustituciones efectuds por AEROTECNICA COLTRI SpA, durnte el periodo de grntí, no prolongn l durción de l mism. El reconocimiento de l grntí no comport ningun responsbilidd de resrcimiento por cuent de AEROTECNICA COLTRI SpA. Por lo que respect posibles dños persons y coss, sí como culquier otro dño directo o indirecto (fllo en l producción o pérdid de beneficios, etc.), que pued imputrse defectos del compresor, AEROTECNICA COLTRI SpA no sume ningun responsbilidd, exceptundo quellos csos en los que se demuestre un culp grve su crgo. AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsbilité qunt à d éventuels dommges ou défillnces dus à des interventions effectuées sur le compresseur pr des personnes non utorisées. AEROTECNICA COLTRI SpA grntit ses compresseurs contre tout vice ou défut de conception, de fbriction ou de mtériu pour une période de 1 nnée à prtir de l livrison. Le client est tenu de communiquer pr écrit à AEROTECNICA COLTRI SpA les vices et/ou les défuts éventuellement consttés dns les 8 jours qui suivent leur découverte, sous peine d nnultion de l grntie. L grntie n est vlble que pour les vices et/ou pour les défuts se mnifestnt dns des conditions correctes d utilistion du compresseur, conformément ux instructions du présent mnuel et en respectnt l périodicité d entretien étblie. Sont exclus de l grntie et sont entièrement à l chrge du client : les dommges provoqués pr une utilistion impropre du compresseur, pr les gents tmosphériques et pr le trnsport ; le mtériel consommble pour l mchine et l entretien de celle-ci. L grntie cesse utomtiquement d être vlble en cs de mnipultion et d interventions intempestives de l prt de techniciens non utorisés pr AEROTECNICA COLTRI SpA. Le compresseur reconnu comme défectueux pr suite de vices de conception, de fbriction ou de mtériu ser répré ou remplcé grtuitement pr AEROTECNICA COLTRI SpA dns son étblissement de Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCIA). Les fris de trnsport ou d expédition des pièces de rechnge et de tout mtériel consommble sont à l chrge exclusive du client. Pour toute intervention sous grntie uprès du client, les fris indispensbles de trnsfert et de séjour du personnel AEROTECNICA COLTRI SpA sont à l chrge du client. L prise en chrge des mchines et/ou de tout composnt défectueux éventuel ou bien les déplcements dus à l vérifiction de défillnces et/ou de vices dénoncés pr le client n implique, quel que soit le cs, ucune reconnissnce implicite qunt à l ppliction de l grntie. Les réprtions et/ou les remplcements effectués sous grntie pr AEROTECNICA COLTRI SpA n entrînent ps le prolongement de l grntie. L reconnissnce de l grntie n implique en soi ucune responsbilité qunt à un dédommgement à l chrge de AEROTECNICA COLTRI SpA. En cs de dommges subis pr les personnes et les choses ou de dégâts directs ou indirects (production mnquée, perte de profit, etc.) éventuellement imputbles à des vices ou des défillnces du compresseur, AEROTECNICA COLTRI SpA se dégge de toute responsbilité, hormis les cs où une fute grve de s prt serit effectivement reconnissble

14 1.6 ASSISTENZA I tecnici di AEROTECNICA COLTRI SpA sono disponibili per qulsisi intervento di mnutenzione ordinri e strordinri. L richiest di intervento deve essere inoltrt d AEROTECNICA COLTRI SpA invindo un fx o un e-mil i seguenti numeri: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 ASSISTANCE AEROTECNICA COLTRI SpA technicins re t your disposl for ll routine/unscheduled mintennce work. Plese forwrd your request for ssistnce to AEROTECNICA COLTRI SpA by sending fx or e-mil to: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 ASISTENCIA Los técnicos de AEROTECNICA COLTRI SpA se encuentrn su disposición pr culquier intervención de mntenimiento ordinrio y extrordinrio. L solicitud de intervención debe dirigirse AEROTECNICA COLTRI SpA envindo un fx o un e-mil los siguientes números: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 ASSISTANCE Les techniciens d AEROTECNICA COLTRI SpA sont à l disposition de l clientèle pour tout entretien ordinire ou extrordinire. Communiquer toute demnde d ssistnce à AEROTECNICA COLTRI SpA pr fx ou pr e-mil u numéro et à l dresse suivnte : Fx coltrisub@coltrisub.it 1.7 RESPONSABILITÀ AEROTECNICA COLTRI SpA si ritiene esonert d ogni responsbilità ed obbligzione per qulsisi incidente persone o cose, che possno verificrsi cus di: - mnct osservnz delle istruzioni riportte nel presente mnule per qunto rigurd l conduzione, l impiego e l mnutenzione del compressore; - zioni violente o mnovre errte nell impiego e nell mnutenzione del compressore; - modifiche pportte l compressore senz previ utorizzzione scritt d AEROTECNICA COLTRI SpA; - vvenimenti comunque estrnei l normle e corretto uso del compressore. In ogni cso, qulor l utente imputsse l incidente d un difetto del compressore, dovrà dimostrre che il dnno vvenuto è stto un principle e dirett conseguenz di tle difetto. ATTENZIONE: Per le riprzioni di mnutenzione o riprzioni fre sempre uso esclusivo di pezzi di ricmbio originli. AEROTECNICA COLTRI SpA declin ogni responsbilità per dnni che si dovessero verificre per indempienz di qunto sopr. Il compressore è grntito secondo gli ccordi contrttuli stipulti ll vendit. L grnzi tuttvi decde qulor non sino stte osservte le norme ed istruzioni d uso previste dl presente mnule. 1.7 RESPONSIBILITY AEROTECNICA COLTRI SpA considers itself exonerted from ny responsibility or obligtion regrding injury or dmge cused by: - filure to observe the instructions contined in this mnul tht concern the running, use nd mintennce of the compressor; - violent ctions or incorrect mnoeuvres during use or mintennce of the compressor; - modifictions mde to the compressor without prior written uthoristion from AEROTECNICA COLTRI SpA; - incidents beyond the scope of routine, proper use of the compressor. In ny cse, should the user impute the incident to defect of the compressor, he/she must demonstrte tht the dmge hs been mjor nd direct consequence of this defect. WARNING: Mintennce nd repirs must only be crried out using originl spre prts. AEROTECNICA COLTRI SpA cnnot be held lible for ny dmges cused by filure to observe this rule. The compressor is gurnteed s per the contrctul greements mde t the time of sle. Filure to observe the regultions nd instructions for use contined in this mnul shll render the wrrnty null nd void. 1.7 RESPONSABILIDAD AEROTECNICA COLTRI SpA no se sume ningun responsbilidd ni obligción por culquier incidente persons o coss, provocdos por: - no observr ls instrucciones indicds en el presente mnul por lo que se refiere l conducción, el uso y el mntenimiento del compresor; - cciones violents o mniobrs errónes en el uso y el mntenimiento del compresor; - modificciones portds l compresor sin previ utorizción escrit de AEROTECNICA COLTRI SpA; - cciones distints l uso norml y correcto del compresor. En culquier cso, si el usurio imput el incidente un defecto del compresor, deberá demostrr que el dño provocdo h sido un consecuenci principl y direct de dicho defecto. ATENCIÓN: Pr ls operciones de mntenimiento o reprciones utilice siempre exclusivmente piezs de recmbio originles. AEROTECNICA COLTRI SpA declin tod responsbilidd por dños provocdos l respetr ls norms rrib indicds. El compresor está grntizdo según los cuerdos contrctules estipuldos l momento de l vent. Sin embrgo, l grntí vence cso que no se respeten ls norms e instrucciones de uso prevists por el presente mnul. 1.7 RESPONSABILITÉ AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsbilité ou obligtion qunt à des ccidents cusés ux personnes et ux choses dns les conditions suivntes : - non-respect des instructions figurnt dns le présent mnuel et concernnt l gestion, l utilistion et l entretien du compresseur ; - ctions violentes ou mnoeuvres erronées pendnt l utilistion et l entretien du compresseur ; - modifictions pportées u compresseur sns une utoristion écrite prélble de AEROTECNICA COLTRI SpA; - événements n ynt rien à voir vec l utilistion normle et correcte du compresseur. Si l utilisteur impute l fute d un ccident à une défillnce du compresseur, il est tenu de démontrer que le dommge cusé constitue une conséquence directe de l défillnce en question. ATTENTION : Utiliser toujours et exclusivement des pièces de rechnge d origine pour les opértions d entretien et de réprtion. AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsbilité en cs de dommge dus u non-respect de cette prescription. Le compresseur est grnti conformément ux ccords contrctuels pssés u moment de l vente. Le non-respect des normes et des instructions d utilistion fournies dns le présent mnuel entrîne l nnultion de l grntie. 1.8 USO PREVISTO I compressori mod. Compct con motore elettrico, sono previsti per ottenere ri respirbile di ottim qulità prelevndol dll mbiente circostnte, priv di fumi nocivi, trmite un pposito filtro di spirzione e introdott nelle bombole tte contenere ri d lt pressione, dopo il ciclo di filtrggio. Il compressore è previsto inoltre per ottenere ri non respirbile, d uso industrile, o ltri gs quli: - Azoto - Elio - Nitrox 40% mx O 2 Ogni ltro utilizzo è d ritenersi non pproprito ed il costruttore declin ogni responsbilità per eventuli dnni persone, cose o ll mcchin stess che ne possono derivre. 1.8 PURPOSE OF THE MACHINE The compressors mod. Compct hve been designed nd built for the purpose of obtining excellent qulity brething ir by drwing it from the surrounding environment. The ir, free from ny hrmful fumes, is pssed through n intke filter nd, fter the filtrtion cycle, is stored in bottles constructed to contin ir t high pressure. The compressor cn lso be used to obtin other nonbrethble gses for industril use such s: - Nitrogen - Helium - Nitrox 40% mx O 2 Any other use is inpproprite: the mnufcturer cnnot be held lible for ny personl injury or dmge to objects / the mchine itself cused by improper use. 1.8 USO PREVISTO Los compresores mod. Compct con motor eléctrico, hn sido credo pr obtener ire respirble de óptim clidd tomándolo del mbiente circunstnte, sin humos nocivos, trvés de un filtro de spirción e introduciéndolo en botells decuds pr contener ire lt presión, después del ciclo de filtrdo. El compresor h sido fbricdo pr obtener ire no respirble, pr uso industril, u otros gses como: - Nitrógeno - Helio - Nitrox 40% mx O 2 Culquier otro uso debe considerrse no propido y el fbricnte declin tod responsbilidd sobre posibles dños persone, coss o l propi máquin. 1.8 UTILISATION PRÉVUE Les compresseurs mod. Compct vec moteur électrique produit de l ir respirble de très hute qulité, prélevé depuis l extérieur, exempt de fumées nocives grâce à un filtre d spirtion et destiné à être introduit dns des bouteilles hute pression près un cycle de filtrge. Le compresseur est conçu pour obtenir de l ir non respirble pour un usge industriel ou bien d utres gz tels que : - Azote - Hélium - Nitrox 40% mx O 2 Toute utre utilistion est considérée comme indéqute et dégge pr conséquent le constructeur de toute responsbilité qunt ux dommges éventuellement cusés ux personnes, ux choses et à l mchine

15 PERICOLO: - Utilizzre solo le bombole colludte con reltivo certificto e non superre l pressione di esercizio riportt sulle stesse. - Aspirre ri non vizit ne inquint. Utilizzre il compressore in mbienti dove non esistno polveri e pericoli di esplosione, corrosione, incendio. - Un utilizzo non conforme qunto previsto potrebbe cusre grvi conseguenze ll utilizztore. - Non sconnettere l frust di rccordi o dll stff qundo è sotto pressione. - Sostituire regolrmente i filtri di depurzione dell ri come descritto nel prgrfo Sostituzione filtri crbone ttivo. - Spurgre regolrmente l condens come illustrto nel prgrfo 7.9 Scrico condens. - L spin di limentzione elettric v disinserit: - in cso di inconveniente durnte l uso - prim di ogni pulizi o mnutenzione - Non estrrre mi l spin tirndo il cvo. Fre in modo che il cvo non si pieghi d ngolo o pssi contro spigoli tglienti. Si sconsigli l uso di prolunghe. - Il compressore non v mi messo in funzione qundo: - il cvo elettrico è dnneggito; - present dnni evidenti; - i crter di protezione non sono montti. - Tutte le operzioni di mnutenzione ordinri e strordinri vengono effettute con il compressore fermo, scollegndo l limentzione elettric e con il circuito di pompggio depressurizzto. - Attendere circ 30 minuti dllo spegnimento del compressore prim di intervenire per eventuli mnutenzioni onde evitre scottture. - Il tubo flessibile d lt pressione di collegmento ll bombol chimto nche frust di ricric deve essere in buone condizioni soprttutto nell zon dei rccordi. L guin di plstic che ricopre il tubo non deve presentre escorizioni ltrimenti l umidità, infiltrndosi, potrebbe corrodere l trecci d cciio riducendone l resistenz. L frust v sostituit periodicmente (nnulmente) o qundo present segni di usur. L non osservnz dell presente norm implic grvi pericoli gli opertori. Osservre che il rggio minimo di curvtur dell frust non si inferiore 250mm. DANGER: - Use only tested, certified bottles: do not exceed the working pressure indicted on them. - Aspirte unpolluted ir. Use the compressor in res free from dust, risk of explosion, corrosion nd fire. - Improper use could hve serious consequences for the user. - Do not disconnect the hose from the fittings or the clmp when it is under pressure. - Chnge the ir purifiction filters regulrly s described in section Chnging the ctive crbon filters. - Drin the condenste regulrly s illustrted in section 7.9 Condenste dischrge. - The power led plug must be disconnected: - if there is problem during use - before crrying out ny clening or mintennce tsks. - Never pull the plug out by tugging the led. Mke sure the led is not bent t shrp ngle nd tht it does not rub ginst ny shrp edges. Use of extensions is not recommended. - Never run the compressor when: - the power led is dmged; - there is evident dmge; - the covers/gurds re removed. - All routine nd unscheduled mintennce tsks must be crried out with the compressor t stndstill, the electricl power supply disconnected nd the pumping circuit depressurised. - After switching off the compressor wit bout 30 minutes before crrying out ny mintennce tsks so s to prevent burns. - The high pressure flex hose tht connects to the bottle (lso clled the refill hose) must be in good condition, especilly in the res ner the fittings. The plstic sheth tht covers the pipe must not show ny signs of brsion otherwise dmp could get in, corrode the steel brid nd weken it. The hose must be chnged periodiclly (yerly) or when it shows signs of wer. Filure to observe this rule could seriously endnger the users sfety. Mke sure the minimum bending rdius of the hose is no less thn 250 mm. PELIGRO: - Utilice sólo ls botells probds que posen el certificdo correspondiente y no supere l presión de ejercicio indicd sobre ls misms. - Aspire ire no se vicido ni esté contmindo. Utilice el compresor en mbientes sin polvo y en los que no hy riesgo de explosión, corrosión o incendio. - Un uso que no respete ls norms prevists podrí cusr grves dños y consecuencis pr el usurio. - No desconecte el ltiguillo de ls conexiones ni del estribo cundo esté bjo presión. - Sustituy con regulridd los filtros de depurción del ire, tl y como se describe en el párrfo Sustitución de los filtros de crbón ctivo. - Purgue l condensción con regulridd tl y como ilustr el párrfo 7.9 Descrg de l condensción. - L tom de limentción eléctric debe desconectrse: - en cso de inconveniente durnte el uso; - ntes de l limpiez o el mntenimiento. - No extrig nunc el enchufe tirndo del cble. Hg que el cble no se doble ni pse contr cntos cortntes. Se desconsej usr extensiones. - El compresor no tiene que ponerse nunc en mrch cundo: - el cble eléctrico está dñdo; - present dños evidentes; - los portillos lterles están biertos. - Tods ls operciones de mntenimiento ordinrio y extrordinrio deben efecturse con el compresor prdo, desconectdo l limentción eléctric y con el circuito de bombeo despresurizdo. - Espere unos 30 minutos desde el pgdo del compresor ntes de intervenir pr posibles mntenimientos con el fin de evitr quemdurs. - El tubo flexible de lt presión pr l conexión de l botell, llmdo tmbién ltiguillo de recrg, debe estr en buens condiciones sobretodo en l zon de los emplmes. L cobertur de plástico que cubre el tubo no debe presentr griets de lo contrrio l humedd, l filtrrse, podrín corroer l trenz de cero reduciendo l resistenci. El ltiguillo debe sustituirse periódicmente (nulmente) o cundo present signos de desgste. No observr l presente norm implic grves peligros pr los operdores. Compruebe que el rdio mínimo de curvtur del ltiguillo no se inferior 250 mm. DANGER : - Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict correspondnt et ne jmis dépsser l pression de service qu elles indiquent. - Aspirer de l ir non vicié ni pollué. Utiliser le compresseur dns des lieux exempts de poussière, sns dnger d explosion, de corrosion ou d incendie. - Toute utilistion non conforme peut entrîner de grves conséquences pour l usger. - Ne jmis débrncher les tuyux de rechrge des rccords ou de l étrier qund le compresseur est sous pression. - Remplcer régulièrement les filtres d épurtion de l ir comme indiqué u prgrphe Remplcement des filtres à chrbons ctifs. - Purger régulièrement l eu de condenstion comme indiqué u prgrphe 7.9 Purge de l eu de condenstion. - L fiche d limenttion électrique doit toujours être débrnchée : - en cs d inconvénient pendnt l utilistion ; - vnt toute opértion de nettoyge ou d entretien. - Ne jmis débrncher l fiche en tirnt sur le fil. Fire en sorte que le fil ne soit ps plié à ngle droit ni ne frotte contre des prties trnchntes. Il est déconseillé d utiliser des rllonges. - Ne jmis mettre en mrche le compresseur qund : - le fil électrique est bîmé ; - il est visiblement endommgé ; - les portes ltérles sont ouvertes. - Pour effectuer toute opértion d entretien (ordinire ou extrordinire), toujours rrêter et débrncher le compresseur ; dépressuriser le circuit de pompge. - Avnt d effectuer une opértion d entretien quelconque sur l mchine, ttendre environ 30 minutes près voir l voir éteinte, fin d éviter tout risque de brûlure. - Le tuyu flexible hute pression relié à l bouteille est ppelé ussi tuyu de rechrge. Il fut qu il soit toujours en bon étt en prticulier en ce qui concerne les rccords. L gine plstique qui recouvre le tuyu ne doit présenter ucune brsion, cr l humidité qui pourrit s y infiltrer rongerit l tresse d cier, compromettnt insi s résistnce. Le tuyu de rechrge doit être remplcé périodiquement (tous les ns) ou dès qu il présente des signes d usure. Le non-respect d une telle recommndtion implique de grves dngers pour les opérteurs. Le ryon de courbure minimum du tuyu ne doit ps être inférieur à 250 mm

16 Allo scopo di ssicurre l mssim ffidbilità di esercizio, AEROTECNICA COLTRI h effettuto un ccurt scelt dei mterili e dei componenti d impiegre nell costruzione dell pprecchitur, sottoponendol regolre colludo prim dell consegn. Il buon rendimento nel tempo del compressore dipende nche d un corretto uso e d un degut mnutenzione preventiv secondo le istruzioni riportte in questo mnule. Tutti gli elementi costruttivi, gli orgni di collegmento e comndo sono stti progettti e relizzti con un grdo di sicurezz tle d poter resistere sollecitzioni nomle o comunque superiori quelle indicte nel presente mnule. I mterili sono dell migliore qulità e l loro introduzione in ziend, lo stoccggio e l impiego in officin è costntemente controllto l fine di grntire l ssenz di dnni, deteriormenti, mlfunzionmenti. To ensure mximum working efficiency, AEROTECNICA COLTRI hs constructed the compressor with crefully selected components nd mterils. The compressor is tested prior to delivery. Continued compressor efficiency over time will lso depend on proper use nd mintennce s per the instructions contined in this mnul. All the components, connections nd controls used in its construction hve been designed nd built to high degree of sfety so s to resist bnorml strin or in ny cse strin greter thn tht indicted in the mnul. Mterils re of the finest qulity; their introduction nd storge in the compny nd their utilistion in the workshop re controlled constntly so s to prevent ny dmge, deteriortion or mlfunction. Con el fin de segurr l máxim fibilidd de ejercicio, AEROTECNICA COLTRI h efectudo un esmerd elección de los mteriles y de los componentes utilizr en l construcción del prto, sometiéndolo un prueb de ensyo ntes de l entreg. El buen rendimiento del compresor en el tiempo depende tmbién de un uso correcto y de un decudo mntenimiento preventivo, siguiendo ls indicciones fcilitds en este mnul. Todos los elementos constructivos, sí como ls prtes de conexión y mndo, hn sido proyectdos y relizdos con un grdo de seguridd tl que permite resistir solicitciones nómls o en culquier cso superiores ls indicds en el presente mnul. Los mteriles son de l mejor clidd y su introducción en l empres, el lmcenje y el uso en el tller h sido constntemente controldo con el fin de grntizr l usenci totl de dños o mlfuncionmientos. Afin de grntir une fibilité optimle, AEROTECNICA COLTRI sélectionné soigneusement les mtériux et les composnts qui ont servi à construire l mchine. Cette dernière été testée vnt l livrison. Le rendement dns le temps du compresseur dépend ussi d une utilistion et d un entretien préventif corrects, conformément ux instructions de ce mnuel. Tous les éléments de construction, les orgnes de rccordement et de commnde ont été conçus et rélisés vec un degré de sécurité tel qu ils peuvent résister à des sollicittions normles ou de toute fçon supérieures à celles qui sont indiquées dns ce mnuel. Les mtériux sont de l plus hute qulité et leur rrivée, leur stockge et leur utilistion en usine sont constmment contrôlés fin de grntir l bsence de dommges, détériortions et défillnces. ATTENZIONE: - Prim di inizire qulsisi lvoro sul compressore ogni opertore deve conoscere perfettmente il funzionmento del compressore e dei suoi comndi ed ver letto e cpito tutte le informzioni tecniche contenute nel presente mnule. - Si f divieto di impiegre il compressore in condizioni o per uso diverso d qunto indicto nel presente mnule e AEROTECNICA COLTRI non può essere ritenut responsbile per gusti, inconvenienti o infortuni dovuti ll non ottempernz questo divieto. - Controllre l tenut dei rccordi bgnndoli con dell cqu e spone ed eliminre le eventuli perdite. - Non riprre le tubzioni d lt pressione con delle sldture. - Non svuotre le bombole completmente, nche durnte lo stoccggio invernle, onde evitre l ingresso di ri umid. - Si f divieto di mnomettere, lterre o modificre, nche przilmente, gli impinti o le pprecchiture oggetto del mnule di istruzione, ed in prticolre i ripri previsti e i simboli per l sicurezz delle persone. - Si f ltresì divieto di operre in modo diverso d qunto indicto o di trscurre operzioni necessrie ll sicurezz. - Prticolrmente importnti sono le indiczioni per l sicurezz, oltre informzioni di crttere generle riportte su questo mnule. DANGER: - Before crrying out ny work on the compressor ech opertor must hve perfect understnding of how the compressor works, know how to use the controls nd hve red the technicl informtion contined in this mnul. - It is forbidden to use the compressor under conditions / for purposes other thn those indicted in this mnul nd AEROTECNICA COLTRI cnnot be held lible for brekdowns, problems or ccidents cused by filure to observe this rule. - Check tht the fittings provide proper sel by wetting them with sopy wter: eliminte ny leks. - Do not ttempt to repir high pressure hoses by welding them. - Do not empty the bottles completely, not even during winter storge, so s to prevent dmp ir getting in. - It is forbidden to tmper with, lter or modify, even prtilly, the systems nd equipment described in this instruction mnul, especilly s sfety gurds nd sfety symbols re concerned. - It is lso forbidden to crry out work in ny wy other thn tht described or to neglect the illustrted sfety tsks. - The sfety informtion nd the generl informtion given in this mnul re highly importnt. PELIGRO: - Antes de inicir culquier trbjo con el compresor, los operdores deben conocer perfectmente el funcionmiento del prto y sus mndos, y hber leído y comprendido tod l informción técnic contenid en el presente mnul. - Se prohíbe utilizr el compresor en condiciones o pr usos distintos l indicdo en el presente mnul. AEROTECNICA COLTRI no puede considerrse responsble de ls posibles verís, inconvenientes o ccidentes que tengn lugr por lo respetr est prohibición. - Controle el selldo de los emplmes mojándolos con gu y jbón y elimine ls posibles pérdids. - No repre ls tuberís de lt presión con solddurs. - No vcíe ls botells completmente, ni siquier durnte el invierno, de este modo evitrá que entre ire húmedo. - Se prohíbe intervenir, lterr o modificr, incluso prcilmente, ls instlciones o los prtos objeto del mnul de instrucciones, y en especil ls protecciones prevists y los símbolos pr l seguridd de ls persons. - Asimismo se prohíbe llevr cbo operciones de modo distinto l indicdo o descuidr operciones necesris pr l seguridd. - Especilmente importntes son ls indicciones pr l seguridd, demás de l informción de crácter generl indicd en este mnul. DANGER : - Avnt d intervenir sur le compresseur, l opérteur est tenu de connître prfitement son fonctionnement et ses commndes. Il doit voir lu et ssimilé toutes les informtions techniques contenues dns le présent mnuel. - Il est interdit d utiliser le compresseur dns des conditions ou à des fins utres que celles qui sont indiquées dns ce mnuel ; dns le cs contrire, AEROTECNICA COLTRI se dégge de toute responsbilité qunt ux défillnces, inconvénients ou ccidents dérivnt du non-respect de cette interdiction. - Contrôler l étnchéité des rccords en les mouillnt à l eu et u svon ; éliminer toute fuite éventuelle. - Ne jmis réprer les tuyux hute pression pr des soudures. - Ne jmis vider complètement les bouteilles même en cs de stockge hivernl fin d éviter toute pénétrtion d ir humide. - Il est interdit de mnipuler, ltérer ou modifier intempestivement, même prtiellement, les systèmes ou les ppreils fisnt l objet du mnuel d instructions et, en prticulier, les protections et les signlistions prévues pour l sécurité des personnes. - Il est ussi interdit de ne ps respecter les procédures indiquées et de négliger les opértions nécessires à l sécurité. - Outre les informtions générles mentionnées pr ce mnuel, les indictions concernnt l sécurité sont églement très importntes

17 1.9 AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO 1.9 WHERE THE MACHINE MAY BE USED 1.9 AMBIENTE DE USO PREVISTO 1.9 MILIEU D UTILISATION PRÉVU I compressori mod. Compct con motore elettrico, sono previsti per ottenere ri respirbile di ottim qulità prelevndol dll mbiente circostnte, priv di fumi nocivi, trmite un pposito filtro di spirzione e introdott nelle bombole tte contenere ri d lt pressione, dopo il ciclo di pompggio e filtrggio. L utilizzo del compressore deve vvenire in mbienti con le crtteristiche descritte nell tbell seguente. The compressors mod. Compct hve been designed nd built for the purpose of obtining excellent qulity brething ir by drwing it from the surrounding environment. The ir, which must be free from ny hrmful fumes, is pssed through n intke filter nd, fter the pumping nd filtrtion cycle, is stored in bottles constructed to contin ir t high pressure. The compressor must only be used in environments hving the chrcteristics described in the following tble. Los compresores mod. Compct con motor eléctrico, hn sido credo pr obtener ire respirble de óptim clidd tomándolo del mbiente circunstnte, sin humos nocivos, trvés de un filtro de spirción e introduciéndolo en botells decuds pr contener ire lt presión, después del ciclo de bombeo y filtrdo. El compresor debe utilizrse en mbientes que posen ls crcterístics descrits en l tbl siguiente. Les compresseurs mod. Compct vec moteur électrique produit de l ir respirble de très hute qulité, prélevé depuis l extérieur, exempt de fumées nocives grâce à un filtre d spirtion et destiné à être introduit près un cycle de pompge et de filtrge dns des bouteilles servnt à contenir de l ir hute pression. Le compresseur doit être utilisé dns des milieux ynt les crctéristiques fournies dns le tbleu ci-près. TABELLA DATI SULL AMBIENTE D UTILIZZO PREVISTO - AREA OF MACHINE USE: ESSENTIAL DATA TABLE - TABLA DE DATOS SOBRE EL AMBIENTE DE USO PREVISTO - TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DU MILIEU D UTILISATION PRÉVU Tempertur mbiente - Temperture mbient - Tempertur mbiente - Tempérture mbince C - ( F) Min.+5 C (+41 F) - Mx.+40 C (+104 F) Umidità dell ri - Air humidity - Humedd del ire - Humidité de l ir % mx.80% pioggi - rin - lluvi - pluie Agenti tmosferici tollerti - Tolerted wether conditions - Agentes tmosféricos tolerdos - Agents tmosphériques tolérés grndine - hil - grnizo - grêle Nessuno - None - Ninguno - Aucun neve - snow - nieve - neige Inclinzione mx di utilizzo - Mx tilt ngle (bnk) - Inclinción máxim de uso - Inclinison mxi d utilistion % 6% Verificre che nel luogo prescelto per il posizionmento ci sino le condizioni di ventilzione degute: buon ricmbio d ri (presenz di più finestre), ssenz di polveri, non sino presenti rischi d esplosione, di corrosione o d incendio. L utilizzo in mbiente con temperture superiori 45 C rende necessri l climtizzzione dell mbiente d impiego. Accertrsi che l compressore giung un sufficiente illuminzione, tle d poter individure fcilmente ogni dettglio (specie le scritte sulle trghette); integrre l zon con luce rtificile se quell nturle non soddisf i requisiti citti. Check tht the re in which the compressor is to be positioned is dequtely ventilted: good ir exchnge with no dust nd no risk of explosion, corrosion or fire. If mbient tempertures exceed 45 C ir conditioning will be required. Mke sure tht lighting in the re is sufficient to identify every detil (such s the writing on the info pltes/stickers); use rtificil lighting where dylight on its own is insufficient. Compruebe que en el lugr preelegido pr l colocción del compresor se den ls condiciones de ventilción decuds: buen recmbio de ire (existenci de vris ventns), usenci de polvo, no exist riesgo de explosión, de corrosión ni de incendio. El uso en mbiente con temperturs superiores 45 C hce que resulte necesri l climtizción del mbiente de uso. Asegúrese de que el compresor esté suficientmente ilumindo, pr poder loclizr fácilmente culquier detlle (en especil el texto de ls plcs); ilumine con luz rtificil si l nturl no stisfce los requisitos rrib citdos. S ssurer que le locl d instlltion présente de bonnes conditions d értion : bon renouvellement d ir (présence de plusieurs fenêtres), bsence de poussières, ps de risque d explosion, de corrosion ou d incendie. En cs de tempértures mbintes supérieures à 45 C, prévoir une climtistion. S ssurer que l éclirge est suffisnt de fçon à pouvoir identifier chque détil fcilement (en prticulier les inscriptions des plques) ; prévoir un éclirge rtificiel si l éclirge nturel est insuffisnt RODAGGIO E COLLAUDO DEL COMPRESSORE 1.10 RUNNING IN AND TESTING THE COMPRESSOR 1.10 RODAJE Y PRUEBA DE ENSAYO DEL COMPRESOR 1.10 RODAGE ET ESSAI DU COMPRESSEUR Ogni compressore viene scrupolosmente rodto e Ech compressor is crefully run nd tested prior to delivery. Todos nuestros compresores hn sido esmerdmente Chque compresseur est scrupuleusement rodé et testé colludto prim dell consegn. Un compressore nuovo deve comunque venire utilizzto con cutel per le prime 5 ore, per eseguire un buon rodggio dei vri componenti. Se il compressore viene sottoposto d un crico di lvoro eccessivo durnte l fse inizile di funzionmento, il suo potenzile rendimento verrà premturmente compromesso e l su funzionlità ridott in un breve lsso di tempo. Nel periodo di rodggio, fre molt ttenzione i seguenti punti: Dopo le prime 5 ore, oltre ll mnutenzione previst, eseguire le seguenti operzioni: - sostituzione olio compressore; - controllo e registrzione bulloneri. A new compressor must nevertheless be used with cution during the first 5 working hours so s to complete proper running in of its components. If the compressor is subject to n excessive worklod during initil use, its potentil efficiency will be premturely compromised nd functionlity soon reduced. During the running in period proceed s follows: After the first 5 hours crry out-in ddition to the scheduled mintennce - the following tsks: - chnge the compressor oil; - check nd djust nuts nd bolts. roddos y comprobdos ntes de l entreg. Sin embrgo, los compresores nuevos siempre deben utilizrse con tención ls primers 5 hors, pr relizr un buen rodje de los distintos componentes. Si el compresor es sometido un crg de trbjo excesiv durnte l fse inicil de funcionmiento, su potencil rendimiento se verá premturmente comprometido y su funcionlidd reducid en un breve periodo de tiempo. En el periodo de rodje, emplee ls medids que se indicn continución: Después de ls primers 5 hors, demás del mntenimiento previsto, relice ls siguientes operciones: - sustituy el ceite del compresor; - controle y regule los tornillos. vnt l livrison. Utiliser un compresseur neuf vec précution pendnt les 5 premières heures fin d effectuer un bon rodge de ses différents composnts. Si le compresseur subit une sollicittion excessive en période de rodge, son rendement potentiel risque d être compromis et s fonctionnlité réduite en peu de temps. Procéder de l fçon suivnte en période de rodge : Au bout des 5 premières heures, outre l entretien prévu, effectuer les opértions suivntes : - renouvellement d huile du compresseur ; - contrôle et réglge de l boulonnerie Vlori coppi di serrggio Tightening torque vlues Vlores del pr de torsión Vleurs du couple de serrge L tbell riport i vlori dell coppi di serrggio per bulloni o viti test esgonle o test cilindric esgono incssto, slvo csi specifici indicti nel mnule. Per collegmenti di tubi con ddi girevoli stringere il rccordo mno e poi ulteriormente di 1/2 giro. The tble shows tightening torques for hexgonl-hed or cylindricl-hed recessed hexgonl bolts nd screws, except for specific cses illustrted in the mnul. Pipe connections (swivel nuts) should be finger tight plus n dditionl 1/2 turn. Vlori di coppi - Tightening torque vlues - Vlores de pr - Vleurs de couple Filetttur - Thred - Rosc - Filetge Coppi mx. - Mx. torque - Pr máx. - Couple mxi M6-1/4 10Nm (7ft-lbs) M8-5/16 25Nm (18ft-lbs) M10-3/8 45Nm (32ft-lbs) M12-1/2 75Nm (53ft-lbs) M14-9/16 120Nm (85ft-lbs) M16-5/8 200Nm (141ft-lbs) L tbl indic los vlores del pr de pretdo pr bulones o tornillos de cbez hexgonl o de cbez cilíndric hexágono encjdo, excepto en csos específicos indicdos en el mnul. Pr l conexión de tubos con tuercs girtoris, priete l conexión mno 1/2 vuelt más. Le tbleu indique les vleurs du couple de serrge pour les boulons ou vis à tête hexgonle ou cylindrique six pns creux, à l exception des cs spécifiques cités dns le mnuel. Pour rccorder des tubes vec des écrous tournnts, serrer le rccord à l min puis serrer encore d un demi-tour. Sequenz di serrggio per 6 bulloni e 4 bulloni - 6 bolt nd 4 bolt torque sequence - Secuenci de pretdo pr 6 y 4 pernos - Séquence de serrge pour 6 boulons et 4 boulons 17-72

18 2 - CARATTERIZZAZIONE DEL COMPRESSORE 2 - BASIC INFORMATION ON THE COMPRESSOR 2 - CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR 2 - CARACTÉRISATION DU COMPRESSEUR 2.1 DESCRIZIONE DEL COMPRESSORE 2.1 DESCRIPTION OF THE COMPRESSOR 2.1 DESCRIPCIÓN DEL COMPRESOR 2.1 DESCRIPTION DU COMPRESSEUR Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici. Gs di processo comptibili: - Azoto - Elio - Nitrox 40% mx O 2 PERICOLO: L uso del compressore bbinto misceltori Nitrox è consentito sino l 40% mx. di ossigeno e con sistemi certificti e dotti di sistem d llrme e prevenzione insufflggio di percentuli di ossigeno superiori l consentito e/o non miscelte correttmente. AVVERTENZA: I compressori AEROTECNICA COLTRI forniscono ri respirbile d lt pressione conforme i requisiti per l qulità dell ri specificti dll normtiv EN High pressure compressor for brething ir nd technicl gses. Comptible process gses: - Nitrogen - Helium - Nitrox 40% mx O 2 DANGER: The compressor my be used together with Nitrox mixers up to mximum of 40% oxygen nd only with certified systems tht feture n lrm system nd tht prevent the introduction of oxygen percentges bove the permitted mximum nd/or incorrect mixes. IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors provide brethble ir t high pressure in complince with EN12021 ir qulity requisites. Compresor de lt presión pr ire respirble y gses técnicos. Gses de proceso comptibles: - Nitrógeno - Helio - Nitrox 40% Máx. O 2 PELIGRO: El uso del compresor combindo con mezcldores Nitrox se permite hst el 40% máx. de oxígeno, con sistems certificdos y equipdos con sistem de lrm y prevención de inyección de porcentules de oxígeno superiores los permitidos o no mezcldos correctmente. AVISO: Los compresores AEROTECNICA COLTRI suministrn ire respirble lt presión de conformidd con los requisitos pr l clidd del ire especificdos por l normtiv EN Compresseur hute pression pour ir respirble et gz techniques. Gz de processus comptibles : - Azote - Hélium - Nitrox 40% mx O 2 DANGER: L utilistion du compresseur vec des mélngeurs Nitrox est dmise jusqu à 40% mximum d oxygène et vec des systèmes certifiés et équipés de dispositif d lrme qui empêche l insuffltion de pourcentges d oxygène supérieurs à l vleur dmise et/ou non mélngés correctement. MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA COLTRI fournissent de l ir respirble à hute pression, conforme ux exigences de l norme EN12021 reltives à l qulité de l ir. 2.2 IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE 2.2 IDENTIFICATION THE COMPRESSOR 2.2 IDENTIFICACIÓN DEL COMPRESOR 2.2 IDENTIFICATION DU COMPRESSEUR Ogni singolo compressore è crtterizzto d un trghett di identificzione () che si trov sul telio del compressore. Ech compressor hs n identifiction lbel () ttched to its frme. Cd compresor se distigue por un plc de identificción () que se encuentr en el rmzón del compresor. Chque compresseur porte sur son châssis une plque d identifiction (). AEROTECNICA COLTRI SpA Vi Colli Storici DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/ Fx. 030/ MODEL MCH 13-16/ET TYPE S/N. YEAR MOTOR POWER SC ELECTRIC THREEPHASE 4KW ATTENZIONE: - Il presente mnule deve essere letto molto ttentmente prim di trsportre, instllre, usre o eseguire qulsisi mnutenzione sul compressore. - Deve essere conservto con cur in luogo noto ll utente del compressore, i responsbili, gli incricti del trsporto, instllzione, uso, mnutenzione, riprzione, smntellmento finle. - Il presente mnule indic l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trsporto, l instllzione, il montggio, l regolzione e l uso del compressore. Fornisce informzioni per gli interventi di mnutenzione, l ordinzione dei ricmbi, l presenz di rischi residui, l istruzione del personle ISTRUZIONI GENERALI 2.3 GENERAL INSTRUCTIONS 2.3 INSTRUCCIONES GENERALES 2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES WARNING: - This mnul must be red crefully before trnsporting, instlling, using or crrying out ny mintennce on the compressor. - It must be preserved crefully in plce known to compressor users, mngers nd ll trnsport/ instlltion/mintennce/repir/finl dismntling personnel. - This mnul indictes the purposes for which the compressor cn be used nd gives instructions for its trnsport, instlltion, ssembly, djustment nd use. It lso provides informtion on mintennce tsks, ordering spre prts, residul risks nd stff trining. ATENCIÓN: - El presente mnul debe leerse muy tentmente ntes de trnsportr, instlr, usr o llevr cbo culquier mntenimiento sobre el compresor. - Debe gurdrse tentmente en un lugr conocido por el usurio del compresor, los responsbles, los encrgdos del trnsporte, instlción, uso, mntenimiento, reprción y desguce finl. - El presente mnul indic el uso previsto del compresor y fcilit instrucciones pr el trnsporte, l instlción, el montje, l regulción y el uso del compresor. Fcilit informción pr ls intervenciones de mntenimiento, el pedido de recmbios, l presenci de riesgos residuos y l formción del personl. ATTENTION : - Lire ce mnuel très ttentivement vnt toute opértion sur le compresseur (trnsport, instlltion,utilistion, entretien). - Le conserver soigneusement dns un endroit connu de l utilisteur, des responsbles et des personnes s occupnt du compresseur (trnsport, instlltion, utilistion, entretien, réprtion et démolition finle). - Le présent mnuel indique l utilistion prévue du compresseur et fournit les instructions reltives à son trnsport, son instlltion, son montge, son réglge et son utilistion. Il fournit des informtions sur les opértions d entretien, l commnde de pièces de rechnge, l présence de risques résiduels et l formtion du personnel.

19 ATTENZIONE: - E opportuno ricordre che il mnule di uso e mnutenzione non può mi sostituire un degut esperienz dell utilizztore; per lcune operzioni di mnutenzione prticolrmente impegntive il presente mnule costituisce un promemori delle principli operzioni d compiere per opertori con preprzione specific cquisit, d esempio, frequentndo corsi di istruzione presso il costruttore. - Il presente mnule è d considerrsi prte integrnte del compressore e deve essere conservto presso il compressore in un pposito contenitore fino ll demolizione finle dello stesso. In cso di smrrimento o deteriormento richiederne un nuov copi l costruttore. - Accertrsi che tutti gli utilizztori bbino cpito fondo le norme d uso ed il significto di eventuli simboli riportti sul compressore. - Possibili incidenti possono essere evitti seguendo queste istruzioni tecniche compilte con riferimento ll direttiv mcchine 2006/42/CE e successive integrzioni. - In ogni cso conformrsi sempre lle norme di sicurezz nzionli. - Non rimuovere e non deteriorre le protezioni, le etichette e le scritte, prticolrmente quelle imposte dll legge. - Sul compressore sono pplicte trghe desive che hnno lo scopo di renderne più sicuro l uso. Perciò è molto importnte sostituirle se non sono più leggibili. - Il presente mnule rispecchi lo stto dell tecnic l momento dell commercilizzzione del compressore e non può essere considerto indeguto solo perché successivmente ggiornto in bse nuove esperienze. - Il fbbricnte h il diritto di ggiornre l produzione e i mnuli, senz l obbligo di ggiornre produzione e mnuli precedenti, se non in csi eccezionli. - Per richiedere o ricevere eventuli ggiornmenti del mnule di uso e mnutenzione o integrzioni, che srnno d considerrsi prte integrnte del mnule, inoltrre l richiest i numeri telefonici riportti nel prgrfo 1.6 Assistenz. - Contttre il fbbricnte per ulteriori informzioni e per eventuli proposte di migliormento del mnule. - AEROTECNICA COLTRI Vi invit, in cso di cessione dell pprecchio, segnlre l indirizzo del nuovo proprietrio per fcilitre l trsmissione di eventuli integrzioni del mnule l nuovo mittente. WARNING: - It should be born in mind tht the use nd mintennce mnul cn never replce proper experience; some mintennce jobs re prticulrly difficult nd in this regrd the mnul only offers generl guidelines on the most importnt tsks, which must be crried out by personnel with proper trining (e.g. cquired during trining courses run by the mnufcturer). - This mnul is n integrl prt of the compressor nd must be stored in suitble continer ner the compressor until its finl demolition. If the mnul is lost or dmged copy cn be requested from the mnufcturer. - Mke sure ll users hve understood the regultions for use nd the mening of the symbols on the compressor. - Observnce of these technicl instructions cn prevent ccidents: instructions hve been drwn up in complince with EEC Mchinery Directive 2006/42/CE nd subsequent mendments. - In ny cse lwys observe ntionl sfety regultions. - Do not remove or dmge gurds, lbels or notices, especilly those required by lw. - The dhesives ttched to the compressor re there for sfety purposes. They must be replced if they become illegible. - This mnul reflects the technicl knowledge vilble t the time the compressor ws sold nd cnnot be considered indequte simply becuse updted t lter time on the bsis of new experience. - The mnufcturer reserves the right to updte products nd mnuls, without ny obligtion to updte preceding products or mnuls except in exceptionl circumstnces. - To request or receive ny updtes or dditions to this use nd mintennce mnul (which shll be considered n integrl prt of the mnul) pply vi the contct numbers given in section 1.6 Assistnce. - Should you hve ny other queries or suggestions s to how to improve the mnul plese contct the mnufcturer. - Should you sell the compressor AEROTECNICA COLTRI invites you to provide us with the detils of the new owner so tht ny new dditions to the mnul cn be sent on. ATENCIÓN: - Es oportuno recordr que el mnul de uso y mntenimiento no puede sustituir nunc un experienci decud del usurio; pr lguns operciones de mntenimiento especilmente difíciles, el presente mnul constituye un memorndo de ls principles operciones que deben efectur operdores con preprción específic dquirid, por ejemplo, sistiendo cursos de formción en l sede del fbricnte. - El presente mnul debe considerrse prte integrnte del compresor y debe gurdrse junto éste, en un contenedor decudo, hst l demolición finl del prto. Si se pierde o se dñ, pid otr copi l fbricnte. - Asegúrese de que todos los usurios hyn comprendido bien ls norms de uso y el significdo de los posibles símbolos indicdos en el compresor. - Los ccidentes pueden evitrse siguiendo ests instrucciones técnics redctds según l directiv máquins 2006/42/CE y sucesivs integrciones. - En culquier cso es necesrio consultr y respetr siempre ls norms de seguridd ncionles. - No extrig ni dñe ls protecciones, ls etiquets y ni el texto, especilmente el impuesto por l ley. - En el compresor se hn plicdo trjets dhesivs cuyo objetivo es hcer que el uso resulte más seguro. Por eso es muy importnte sustituirls si son ilegibles. - El presente mnul reflej el estdo de l técnic l momento de l comercilizción del compresor y no puede considerrse indecudo sólo porque hy sido sucesivmente ctulizdo en bse nuevs experiencis. - El fbricnte tiene el derecho de ctulizr l producción y los mnules cundo lo considere oportuno, sin estr obligdo ctulizr l producción o los mnules nteriores, excepto en csos excepcionles. - Pr solicitr o recibir ctulizciones del mnul de uso y mntenimiento o posibles integrciones que se considerrán prte integrnte del mnul, envíe l solicitud los números telefónicos indicdos en el párrfo 1.6 Asistenci. - Póngse en contcto con el fbricnte pr obtener más informción y pr hcerle llegr posibles propuests de mejor del mnul. - AEROTECNICA COLTRI le invit, en cso de cesión del prto, señlr l dirección del nuevo propietrio con el fin de fcilitr l trnsmisión de posibles integrciones del mnul l nuevo usurio. ATTENTION : - Il est importnt de souligner que le mnuel d utilistion et d entretien ne peut en ucun cs remplcer l expérience de l utilisteur ; en ce qui concerne certines opértions d entretien prticulièrement difficiles, ce document constitue uniquement un récpitultif des principles opértions à effectuer, lesquelles doivent être confiées à des opérteurs formés spécifiquement (pr exemple uprès du constructeur). - Le présent mnuel fit prtie intégrnte du compresseur et doit être conservé vec l mchine (dns un récipient spécil) jusqu à l démolition finle de celle-ci. En cs de perte ou de détériortion, en demnder une utre copie u constructeur. - S ssurer que les utilisteurs ont prfitement ssimilé les normes d utilistion et l significtion des pictogrmmes éventuellement ppliqués sur le compresseur. - Il est possible d éviter des ccidents en respectnt les instructions techniques rédigées conformément à l directive des mchines 2006/42/CE et à ses intégrtions successives. - Dns tous les cs, toujours respecter les normes de sécurité ntionles. - Ne jmis enlever ni détériorer les protections, les étiquettes et les inscriptions, en prticulier celles qui sont imposées pr l loi. - Le compresseur présente des plques dhésives qui ont pour but de sécuriser son utilistion. Pr conséquent, il est très importnt de les remplcer lorsqu elles deviennent illisibles. - Le présent mnuel reflète les connissnces techniques existnt u moment de l mise en vente du compresseur. Il reste déqut même à l suite de mises à jour issues de nouvelles expériences. - Le constructeur se réserve le droit d ctuliser s production et ses mnuels sns devoir mettre à jour l production et les mnuels précédents, suf cs exceptionnel. - Pour obtenir les mises à jour du mnuel d utilistion et d entretien ou ses intégrtions éventuelles (fisnt prtie intégrnte du mnuel), contcter les numéros de téléphone indiqués u prgrphe 1.6 Assistnce. - Contcter le constructeur pour toute utre informtion ou proposition visnt à méliorer le mnuel. - AEROTECNICA COLTRI vous invite en cs de vente de l mchine à communiquer l dresse du nouveu propriétire fin de fciliter l trnsmission des intégrtions éventuelles

20 AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Vi Colli Storici DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/ Fx. 030/ MODEL TYPE S/N. YEAR MOTOR POWER MANOMETRO 3 STADIO PRESSURE GAUGE 3 STAGE MCH 16/ETS SUPER SILENT EVO SUPER SILENT EVO THREE-PHASE 2 x 6,6 Kw PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH SCARICO CONDENSA CONDENSATE DISCHARGE ON 230 Volt OFF TEST PURGE ATTENZIONE CONTROLLARE IL LIVELLO DELL OLIO OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI 250 ORE DI LAVORO WARNING CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS AND CHANGE OIL EVERY 250 WORKING HOURS SCARICO OLIO OIL DRAIN ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3.1 NORME DI SICUREZZA GENERALI 3.1 GENERAL SAFETY RULES 3.1 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES 3.1 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Conoscere fondo il compressore Know the mchine Conocer fondo l máquin Connissnce pprofondie de compresseur Il compressore deve essere usto esclusivmente d personle qulificto, il qule h l obbligo di conoscerne le disposizioni e l funzione di tutti i comndi, gli strumenti, gli indictori, le lmpde spi e le vrie trghette. The compressor must only be used by qulified personnel. They must hve n understnding of the rrngement nd function of ll the controls, instruments, indictors, wrning lights nd the vrious info pltes/lbels. El compresor debe ser utilizdo exclusivmente por personl culificdo. Dicho personl tiene l obligción de conocer ls disposiciones y l función de todos los mndos, los instrumentos, los indicdores, ls luces piloto y ls distints plcs. Le compresseur doit toujours être utilisé pr des personnes qulifiées. Celles-ci sont tenues de connître l emplcement et les fonctions de l ensemble des commndes, instruments, indicteurs, voynts et plques diverses Portre indumenti protettivi [A] Protective clothing [A] Llevr indumentos de protección [A] Port des équipements de protection [A] Ogni opertore deve utilizzre i mezzi di protezione personle quli gunti, elmetto protezione del cpo, occhili ntinfortunistici, scrpe ntinfortunistiche, cuffie per l protezione dl rumore. Sistemre un cssett di pronto soccorso ed un estintore d incendio CO 2 nei prggi del compressore. Tenere l estintore sempre completmente crico. Utilizzrlo secondo le norme vigenti. All opertors must use ccident prevention items such s gloves, hrd ht, eye goggles, ccident prevention shoes nd er defenders ginst noise. Mke sure first id cbinet nd CO 2 fire extinguisher re ner the compressor. Keep the extinguisher fully loded. Use ccording to stndrds in force. Todos los operdores deben utilizr medios de protección personl como guntes, csco pr proteger l cbez, gfs y clzdo pr l prevención de ccidentes y protecciones contr el ruido pr los oídos. Coloque un botiquín de primeros uxilios y un extintor de incendios de CO 2 cerc del compresor. Mnteng el extintor siempre completmente crgdo. Utilícelo según ls norms vigentes. Chque opérteur doit utiliser des équipements de protection individuelle (gnts, csque et lunettes de protection, chussures de sécurité, protections d oreille contre le bruit) Usre un ttrezztur di sicurezz [B] Emergency equipment [B] Usr un equipo de seguridd [B] Utilistion d un équipement de sécurité [B] Prévoir une trousse premiers secours et un extincteur à CO 2 à proximité du compresseur. L extincteur doit toujours être plein. L utiliser selon les lois en vigueur Avvertenze per le verifiche e l mnutenzione [C] Applicre un crtello con l scritt: IN VERIFICA su tutti i lti del compressore. Controllre ttentmente il compressore tutti i giorni del suo utilizzo, seguendo l elenco delle operzioni riportto nel presente mnule Checks nd mintennce [C] Avisos pr los controles y el mntenimiento [C] Apply sign with the legend WORK IN PROGRESS on ll sides of the compressor. Inspect the compressor crefully every dy it is used s per the check list given in this mnul. Coloque un crtel que pong: CONTROLANDO en todos los ldos del compresor. Controle tentmente el compresor cd dí que lo utilice, siguiendo l list de ls operciones fcilitd en el presente mnul Mises en grde en cs de contrôle et d entretien [C] Appliquer un pnneu portnt l inscription : CONTRÔLE EN COURS de chque côté du compresseur. Contrôler le compresseur tous les jours et très ttentivement en respectnt l liste d opértions indiquée dns ce mnuel. A B C VERIFICA WORK IN PROGRESS CONTROLANDO CONTRÔLE EN COURS MCH 16/ETS MINISILENT 20-72

21 3.2 PRECAUZIONI GENERALI 3.2 GENERAL PRECAUTIONS 3.2 PRECAUCIONES GENERALES 3.2 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES L direttiv mcchine d le seguenti definizioni: «ZONA PERICOLOSA»: qulsisi zon ll interno e/o in prossimità di un mcchin in cui l presenz di un person espost costituisc un rischio per l sicurezz e l slute dell stess. «PERSONA ESPOSTA»: qulsisi person che si trovi intermente o in prte in un zon pericolos. «OPERATORE»: l o le persone incricte di instllre, di fr funzionre, di regolre, di eseguire l mnutenzione, di pulire, di riprre e di trsportre l mcchin. - The EEC Mchinery Directive provides the following definitions: «DANGEROUS ZONE»: ny zone in side nd/or ner mchine in which the presence of n exposed person constitutes risk for his/her security nd helth. «EXPOSED PERSON»: ny person wholly or prtilly inside dngerous zone. «OPERATOR»: the person(s) chrged with th e tsk of instlling, running, mintining, clening, repiring nd trnsporting the mchine. - L directiv máquins d ls siguientes definiciones: «ZONA PELIGROSA»: culquier zon dentro y/o cerc de un máquin en l que l presenci de un person constituy un riesgo pr su propi seguridd y slud. «PERSONA EXPUESTA»: culquier person que se encuentre totl o prcilmente en un zon peligros. «OPERADOR»: l o ls persons encrgds de instlr, hcer funcionr, regulr, llevr cbo el mntenimiento, limpir, reprr y trnsportr l máquin. - L directive des mchines donne les définitions suivntes : ZONE DANGEREUSE : toute zone à l intérieur et/ou utour d une mchine dns lquelle l présence d une personne exposée soumet celle-ci à un risque pour s sécurité ou pour s snté. PERSONNE EXPOSÉE : toute personne se trouvnt entièrement ou en prtie dns une zone dngereuse. OPÉRATEUR : l (les) personne(s) chrgée(s) d instller, de fire fonctionner, de régler, d entretenir, de nettoyer, de dépnner, de trnsporter une mchine. AVVERTENZA: - Prim di effetture qulsisi operzione o mnovr con il compressore è ftto obbligo di leggere e seguire le indiczioni riportte sul libretto di uso e mnutenzione. Durnte il lvoro è troppo trdi: In cso contrrio un utilizzo improprio o un mnovr errt, potrebbe cusre seri dnni persone o cose. - Il dtore di lvoro deve informre ccurtmente tutti gli opertori sui rischi di infortunio e in prticolr modo sui rischi derivnti dl rumore, sui dispositivi di protezione individule predisposti e sulle regole ntinfortunistiche generli previste d leggi o norme internzionli e del pese di destinzione del compressore. Tutti gli opertori devono rispettre le norme ntinfortunistiche internzionli e del pese di destinzione del compressore l fine di evitre possibili incidenti. Si ricord che l comunità europe h emnto lcune direttive rigurdnti l sicurezz e l slute dei lvortori che ciscun dtore di lvoro h l obbligo rispettre e di fre rispettre. - Prim di inizire qulsisi lvoro su un compressore ogni opertore deve conoscere perfettmente il funzionmento del compressore e dei suoi comndi ed ver letto e cpito tutte le informzioni contenute nel presente mnule. IMPORTANT: - Before crrying out ny tsk or opertion with the compressor it is compulsory to red nd follow the instructions given in the use nd mintennce mnul. Doing so during work is too lte: improper use or n erroneous mnoeuvre could cuse serious dmge or injury. - The employer must provide workers with detiled informtion on the risk of ccident, especilly risks deriving from noise, use of sfety devices nd the generl ccident prevention regultions provided for by interntionl lws or stndrds or ntionl stndrds within the country of use. All opertors must observe both interntionl ccident prevention stndrds nd the ntionl ones relevnt to the country of use. Ber in mind tht the Europen Union hs issued directives concerning worker helth nd sfety which ll employers re leglly obliged to comply with. - Before crrying out ny work on the compressor ech opertor must hve perfect understnding of how the compressor works, know how to use the controls nd hve red the technicl informtion contined in this mnul. AVISO: - Antes de llevr cbo culquier operción o mniobr con el compresor es obligtorio leer y seguir ls indicciones contenids en el mnul de uso y mntenimiento. Durnte el trbjo es demsido trde: De lo contrrio, un uso impropio o un mniobr erróne, podrí cusr serios dños persons o coss. - El empresrio deberá informr detlldmente todos los operdores sobre los riesgos de ccidentes y en especil sobre los derivdos del ruido, sobre los dispositivos de protección individul y sobre ls regls de prevención de riesgos generles prevists por ls leyes o norms interncionles y del pís en el que se utilizrá el compresor. Todos los operdores deben respetr ls norms de prevención de riesgos interncionles y ls del pís en el que se utiliz el compresor con el fin de evitr posibles ccidentes. Se recuerd que l comunidd europe h dictdo lguns directivs sobre l seguridd y l slud de los trbjdores que cd empresrio está obligdo respetr y hcer respetr. - Antes de inicir culquier trbjo sobre el compresor los operdores deben conocer perfectmente el funcionmiento del compresor y de sus mndos y hber leído y entendido tod l informción contenid en el presente mnul. MISE EN GARDE : - Pour toute opértion ou mnoeuvre vec le compresseur, il est obligtoire de lire et de respecter les indictions du mnuel d utilistion et d entretien. Pendnt le trvil, c est trop trd! Le non-respect des instructions, une utilistion impropre du compresseur ou une muvise mnoeuvre peuvent cuser de grves dommges ux personnes et ux choses. - L employeur est tenu d informer de fçon précise tous les opérteurs des risques d ccident et en prticulier des risques dérivnt du bruit ; il doit ussi les instruire qunt ux dispositifs de protection individuelle prévus et ux règles générles de prévention des ccidents étblies pr les lois, les normes interntionles et le pys d utilistion. Pour éviter tout ccident, il est nécessire que tous les opérteurs respectent les normes interntionles et ntionles pour l prévention des ccidents. L Communuté Européenne promulgué plusieurs directives concernnt l sécurité et l snté des trvilleurs que chque employeur est tenu de respecter et de fire respecter. - Avnt de trviller vec le compresseur, l opérteur doit connître prfitement son fonctionnement et ses commndes. Il doit voir lu et ssimilé toutes les informtions contenues dns le présent mnuel. ATTENZIONE: E viett l mnomissione o sostituzione di prti del compressore non espressmente utorizzte d AEROTECNICA COLTRI. L uso di ccessori, utensili, mterili di consumo o prti di ricmbio diversi d quelli rccomndti dl costruttore e/o riportti nel presente mnule, possono costituire un pericolo per gli opertori e/o dnneggire l mcchin. Qulsisi intervento di modific del compressore non espressmente utorizzto d AEROTECNICA COLTRI sollev l ditt costruttrice d qulsisi responsbilità civile o penle. WARNING: It is forbidden to tmper with or replce compressor prts without obtining prior uthoristion from AEROTECNICA COLTRI. The use of ccessories, tools, mterils subject to wer or spre prts other thn those recommended by the mnufcturer nd/or illustrted in this mnul cn constitute source of dnger to opertors nd/or dmge the mchine. Any modifiction to the compressor tht hs not been expressly uthorised by AEROTECNICA COLTRI shll exonerte the mnufcturer from ny civil or penl libility. ATENCIÓN: Se prohíbe l modificción o sustitución de prtes del compresor no expresmente utorizds por AEROTECNICA COLTRI. El uso de ccesorios, herrmients, mteriles de consumo o prtes de recmbio distintos ls recomendds por el fbricnte y/o ls indicds en el presente mnul, puede constituir un peligro pr los operdores y/o dñr l máquin. Culquier intervención de modificción del compresor que no hy sido expresmente utorizd por AEROTECNICA COLTRI exime l empres fbricnte de culquier responsbilidd civil o penl. ATTENTION : Il est interdit d effectuer des opértions de mnipultion ou de remplcement de pièces sns l utoristion expresse de AEROTECNICA COLTRI. L utilistion d ccessoires, d outils, de consommbles ou de pièces de rechnge utres que ceux qui sont recommndés pr le constructeur et/ou le présent mnuel peut constituer un dnger pour les opérteurs et l mchine. Toute modifiction du compresseur non expressément utorisée pr AEROTECNICA COLTRI dégge l société de toute responsbilité civile ou pénle

22 AVVERTENZA: - E severmente proibito rimuovere o mnomettere qulsisi dispositivo di sicurezz. - Qulsisi operzione di instllzione, mnutenzione ordinri e mnutenzione strordinri deve vvenire con compressore fermo e privo di limentzione elettric. - Un volt effettut l pulizi del compressore l opertore dovrà verificre che non vi sino prti logorte o dnneggite o non solidmente fisste, in cso contrrio chiedere l intervento del tecnico di mnutenzione. Deve essere post prticolre ttenzione llo stto di integrità delle tubzioni flessibili o di ltri orgni soggetti usur. Si deve inoltre verificre che non vi sino perdite d olio, o di ltre sostnze pericolose. Se si verificno tli situzioni è ftto divieto ll opertore di rivvire il compressore prim che vi si posto rimedio. Nel cso che questi ftti sino stti riscontrti fine operzione di ricric, l opertore, prim di llontnrsi, deve pporre sul compressore un crtello segnlnte che lo stesso è in mnutenzione ed è vietto rivvirlo. - Non mettere le mni ne introdurre ccciviti, chivi o ltri utensili sulle prti in movimento. - E vietto l uso di fluidi infimmbili nelle operzioni di pulizi. - Verificre periodicmente lo stto delle trghette e provvedere, se necessrio, l loro ripristino. - Il posto di lvoro degli opertori deve essere mntenuto pulito, in ordine e sgombro d oggetti che possono limitre un libero movimento. - Gli opertori devono evitre operzioni mldestre, in posizioni scomode che possono compromettere il loro equilibrio. - Gli opertori devono prestre ttenzione i rischi di intrppolmento e impiglimento di vestiti e/o cpelli negli orgni in movimento; si rccomnd l utilizzo di cuffie per il contenimento di cpelli lunghi. - Anche l utilizzo di ctenelle, brcciletti ed nelli possono costituire un pericolo. - Il posto di lvoro deve essere degutmente illuminto per le operzioni previste. Un illuminzione insufficiente o eccessiv può comportre dei rischi. - Le istruzioni, le regole ntinfortunistiche e le vvertenze contenute nel presente mnule devono essere sempre rispettte. IMPORTANT: - Removing or tmpering with ny sfety device is strictly forbidden. - All instlltion, routine or unscheduled mintennce work must be crried out with the compressor t stndstill nd disconnected from the electricl power supply. - Once the compressor hs been clened the opertor must check for ny worn, dmged or loose prts; in this cse seek ssistnce from the mintennce technicin. It is especilly importnt to check tht flex hoses or other prts subject to wer re in good condition. Check lso for ny leking of oil or other dngerous substnces. If such situtions rise it is forbidden to restrt the compressor before the sitution is resolved. If these problems re observed t the end of the refilling the opertor must, before leving the mchine unttended, plce sign on the compressor indicting tht mintennce work is in progress nd tht it must not be restrted. - Never plce hnds or introduce screwdrivers, keys or other tools into moving prts. - Never clen with flmmble fluids. - Periodiclly check the info pltes/lbels nd restore/ replce them where necessry. - The workplce must be kept clen, tidy nd free from objects tht might hinder movement. - Opertors must void crrying out wkwrd tsks in uncomfortble positions tht might cuse imblnce. - Opertors should be wre of the risk of entrpment cused by clothes or hir getting cught up in moving prts; wer cp to contin long hir. - Necklces, brcelets nd rings cn lso be source of dnger. - Workplce lighting must be dequte for the work in progress. Insufficient or excessive lighting cn generte risks. - Alwys observe the instructions, ccident prevention regultions nd the wrnings contined in this mnul. AVISO: - Se prohíbe terminntemente extrer o modificr culquier dispositivo de seguridd. - Tod operción de instlción, mntenimiento ordinrio y extrordinrio debe llevrse cbo con el compresor prdo y sin limentción eléctric. - Trs hber efectudo l limpiez del compresor compruebe que no hy prtes gstds o dñds o que no estén fijds firmemente, de lo contrrio solicite l intervención del técnico de mntenimiento. Preste especil tención l estdo de integridd de ls tuberís flexibles o de otrs prtes sujets desgste. Además deberá comprobr que no hy pérdids de ceite ni de otrs sustncis peligross. Si se presentn dichs situciones no pong de nuevo en mrch el compresor sin hber soluciondo ntes el problem. Cso que se hy detectdo este tipo de problems l terminr l operción de recrg, ntes de lejrse del compresor cuelgue un crtel sobre el mismo pr indicr que está relizndo el mntenimiento y que por lo tnto no puede ponerse en mrch. - No introduzc ls mnos ni destornilldores, llves u otrs herrmients en ls prtes que están en movimiento. - Se prohíbe utilizr fluidos inflmbles durnte ls operciones de limpiez. - Compruebe periódicmente el estdo de ls plcs y, si es necesrio, cámbiels. - El puesto de trbjo de los operdores debe mntenerse limpio, en orden y sin objetos que puedn limitr el movimiento. - Evite relizr operciones torpes, en posiciones incómods que puedn comprometer su equilibrio. - Preste tención que sus prends o el cbello no queden trpdos en ls prtes en movimiento; se recomiend usr gorros pr contener el cbello lrgo. - El uso de cdens, pulsers y nillos tmbién puede constituir un peligro. - El puesto de trbjo debe estr bien ilumindo pr llevr cbo ls operciones prevists. Un iluminción insuficiente o excesiv puede comportr riesgos. - Ls instrucciones, ls regls de prevención de ccidentes y los visos contenidos en el presente mnul deben respetrse siempre. MISE EN GARDE : - Il est sévèrement interdit d enlever ou de mnipuler intempestivement n importe quel dispositif de sécurité. - Il est nécessire que le compresseur soit éteint et débrnché vnt d effectuer une opértion quelconque d instlltion ou d entretien (ordinire et extrordinire). - Après voir nettoyé le compresseur, l opérteur doit s ssurer qu il ne présente ucune prtie usée, bîmée ou ml fixée ; dns le cs contrire, il doit contcter le technicien d entretien. Il fut fire très ttention à l intégrité des tuyux flexibles ou d utres orgnes sujets à l usure. Il fut ussi s ssurer qu il n y ps de fuites d huile ni d utres substnces dngereuses. Dns le cs contrire, il est interdit de remettre en mrche le compresseur tnt que le problème n est ps résolu. Si de tels problèmes sont consttés à l fin d une opértion de rechrge, l opérteur doit ppliquer un écriteu vnt de s éloigner signlnt que le compresseur est en cours de réprtion et qu il est bsolument interdit de le mettre en mrche. - Ne jmis mettre les mins ni introduire des tournevis, clés ou utres outils sur les prties en mouvement. - Il est interdit d utiliser des fluides inflmmbles pour le nettoyge. - Contrôler périodiquement les plques de signlistion et les remettre en étt si nécessire. - Le poste de trvil des opérteurs doit être mintenu propre et exempt d objets susceptibles d entrver les mouvements. - Les opérteurs doivent éviter toute ction mldroite dns des positions inconfortbles pouvnt les déséquilibrer. - Les opérteurs doivent toujours fire ttention ux risques de coincement et hppement des vêtements et/ou des cheveux dns les orgnes en mouvement ; il est recommndé de porter des coiffes pour retenir les cheveux longs. - Les chînettes, les brcelets et les bgues sont ussi une source de dnger. - L éclirge du poste de trvil doit être dpté ux opértions prévues. Un éclirge insuffisnt ou excessif comporte des risques. - Les instructions, les règles de prévention des ccidents et les mises en grde contenues dns le présent mnuel doivent toujours être respectées

23 3.2.1 Avvertenze di sicurezz Importnt sfety informtion Avisos de seguridd Instructions de sécurité Il compressore è stto progettto e costruito in bse llo stto ttule dell rte e delle regole vigenti dell tecnic qule compressori per l ottenimento di ri respirbile d lt pressione. Si è ftt osservnz delle leggi, disposizioni, prescrizioni, ordinnze, direttive in vigore per tli mcchine. I mterili usti e le prti di equipggimento, nonché i procedimenti di produzione, grnzi di qulità e controllo soddisfno le mssime esigenze di sicurezz ed ffidbilità. Usndolo per gli scopi specificti nel presente mnule d uso, mnovrndolo con l dovut diligenz ed eseguendo ccurte mnutenzioni e revisioni regol d rte, si possono mntenere prestzioni, funzionlità continu e durt del compressore. The compressor hs been designed nd built ccording to the stte of the rt nd complies with technicl regultions in force concerning compressors for the production of high pressure brething ir. The lws, regultions, stndrds nd directives in force for such mchines hve been complied with. Mterils, prts, production procedures nd qulity controls ll comply with the strictest sfety nd relibility stndrds. Using the compressor for the purposes described in this mnul, hndling it with due diligence nd crrying out mintennce nd overhuls ccording to proper working prctices will ensure long lsting performnce nd functionlity. El compresor h sido proyectdo y fbricdo según ls regls vigentes de l buen técnic pr compresores productores de ire respirble lt presión. Se hn respetdo ls leyes, disposiciones, prescripciones, ordennzs y directivs en vigor pr dichs máquins. Los mteriles utilizdos y ls prtes de equipmiento, sí como los procedimientos de producción, grntí de clidd y control, stisfcen ls máxims exigencis de seguridd y fibilidd. Usándolo pr los objetivos especificdos en el presente mnul de uso, mniobrándolo con l debid diligenci y relizndo esmerdos mntenimientos y revisiones, se pueden mntener prestciones, funcionlidd continu y durción del compresor. Le compresseur été conçu et rélisé selon l étt de l rt ctuel et les règles techniques en vigueur pour les compresseurs destinés à produire de l ir respirble hute pression. Les lois, dispositions, prescriptions, ordonnnces et directives en vigueur pour ces mchines ont été respectées. Les mtériux utilisés et les éléments d équipement, insi que les processus de production, de grntie de l qulité et de contrôle répondent ux exigences de sécurité et de fibilité les plus élevées. Le mintien des performnces, de l fonctionnlité et de l durée de vie du compresseur dépend d une utilistion ux fins visées (mentionnées dns ce mnuel) et de l rélistion des opértions de mnoeuvre, d entretien et de révision dns les règles de l rt Sicurezz ntinfortunistic Accident Prevention Seguridd pr l prevención de ccidentes Normes de sécurité pour l prévention des ccidents Il costruttore non risponde di incidenti, durnte l uso del compressore, dovuti ll non osservnz d prte dell utente, di leggi, disposizioni, prescrizioni e regole vigenti per i compressori d lt pressione. Il compressore è progettto per l impiego in condizioni meteorologiche descritte nel prgrfo 1.9 Ambiente di utilizzo previsto. Il costruttore non risponde in cso di nomlie di funzionmento e dnni se il compressore: - viene usto per scopi diversi d quelli per cui è destinto; - non è mnovrto e mntenuto secondo le norme di servizio specificte nel seguente mnule; - non viene sottoposto periodicmente e costntemente ll mnutenzione come prescritto o vengono usti pezzi di ricmbio non originli; - viene modificto o viene sostituito l equipggimento senz utorizzzione scritt del costruttore, specilmente qundo l efficci degli impinti di sicurezz si stt diminuit o elimint di proposito; - viene usto l di fuori dell mbito di tempertur mmess. The mnufcturer cnnot be held lible for ccidents tht occur during use of the compressor s result of the user s non-observnce of the lws, regultions, stndrds nd directives in force for high pressure compressors. The compressor hs been designed for use in wether conditions s refer to 1.9 Where the mchine my be used. The mnufcturer cnnot be held lible for mlfunction or dmge if the compressor: - is used for purposes other thn tht for which its is intended; - is not hndled or mintined ccording to the instructions specified in this mnul; - is not periodiclly nd continully mintined s instructed or if non-originl spre prts re used; - mchine prts re modified or replced without written uthoristion from the mnufcturer, especilly where the efficiency of sfety devices hs been reduced or eliminted; - where it is used outside the dmissible temperture rnge. El fbricnte no se hce crgo de los posibles ccidentes que tengn lugr durnte el uso del compresor cso que el usurio no respete ls leyes, ls disposiciones, prescripciones y regls vigentes pr los compresores de lt presión. El compresor h sido proyectdo pr ser utilizdo en ls condiciones meteorológics descrits en el párrfo 1.9 Ambiente de uso previsto. El fbricnte no se hce crgo de posibles dños y nomlís de funcionmiento, cso que el compresor: - se utilice pr objetivos distintos los previstos; - no se utilizdo y mntenido según ls norms de servicio especificds en el siguiente mnul; - no se sometido periódic y constntemente mntenimiento, tl y como prevén ls norms, o se utilicen piezs de recmbio no originles; - se modifique o sustituy el equipmiento sin utorizción escrit por prte del fbricnte, especilmente cundo l eficci de ls instlciones de seguridd hy sido disminuid o elimind propósito; - se utiliz fuer del ámbito de tempertur dmitid. Le constructeur décline toute responsbilité qunt ux ccidents dus u non-respect de l prt de l utilisteur des lois, dispositions, prescriptions et règles en vigueur pour l utilistion de compresseurs hute pression. Le compresseur été conçu pour fonctionner dns les conditions météorologiques qui sont mentionnées u prgrphe 1.9 Milieu d utilistion prévu Sicurezz di esercizio Working sfety Seguridd durnte el ejercicio Sécurité de fonctionnement Livello sonoro Noise level Nivel sonoro Niveu sonore ATTENZIONE: Qulor il compressore veng utilizzto per lvori in mbienti in cui il livello d esposizione quotidin l rumore degli opertori risulti superiore 80dBA, il dtore di lvoro deve provvedere d pplicre tutte le misure tte slvgurdre l slute degli opertori. In prticolre l opertore in cso di necessità dovrà utilizzre gli ccessori individuli per l protezione dl rumore. WARNING: Should the compressor be used where the dily noise exposure level is greter thn 80 dba, the employer must pply ll the relevnt worker helth nd sfety mesures. Where necessry opertors must use personl protection such s er defenders. ATENCIÓN: Cso que el compresor se utilice en mbientes en los que el nivel de exposición diri l ruido de los operdores resulte superior 80dBA, el empresrio deberá tomr tods ls medids necesris pr proteger l slud de los operdores. Además, en cso de necesidd el operdor deberá utilizr los ccesorios individules pr l protección contr el ruido. Le constructeur décline toute responsbilité qunt ux défillnces ou ux dommges éventuellement cusés lorsque le compresseur : - est utilisé à des fins utres que celles qui sont prévues ; - n est ps mnipulé ni entretenu selon les normes spécifiées dns le présent mnuel ; - n est ps soumis périodiquement et régulièrement ux interventions d entretien prescrites ou utilise des pièces de rechnge qui ne sont ps d origine ; - présente un équipement modifié ou remplcé sns une utoristion écrite du constructeur, en prticulier en ce qui concerne l diminution ou l élimintion volontire de dispositifs de sécurité ; - est utilisé à des tempértures hors des plges indiquées. ATTENTION : Si le compresseur est utilisé dns des endroits où le niveu quotidien d exposition u bruit est supérieur à 80dBA, l employeur est tenu d dopter toutes les mesures nécessires à l suvegrde de l snté des opérteurs. En cs de besoin, l opérteur doit utiliser des équipements individuels contre le bruit

24 3.2.5 Zone rischio residuo Residul risk zones Zons con riesgo residul Zones à risque résiduel PERICOLO: In lcune zone del compressore sono presenti rischi residui che non è stto possibile eliminre in fse di progettzione o delimitre con ripri dt l prticolre funzionlità del compressore. Ciscun opertore deve conoscere i rischi residui presenti in questo compressore l fine di prevenire eventuli incidenti. DANGER: In some compressor zones there remin residul risk s tht were not possible to eliminte t the design stge or for which sfety gurds could not be provided without compromising the functionlity of the compressor. To prevent ccidents ll opertors must be wre of the residul risks on this compressor. PELIGRO: En lguns zons del compresor existen riesgos residules que no h sido posible eliminr en fse de proyección ni limitr con protecciones, debido l funcionlidd especil del compresor. Todos los operdores debe conocer los riesgos residules presentes en este compresor con el fin de prevenir posibles ccidentes. DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones à risque résiduel qu il été impossible d éliminer en phse de projet ou de délimiter pr des protections, étnt donné le type de fonctionnement du compresseur. Chque opérteur doit connître les risques résiduels en question fin d éviter tout ccident éventuel. Zone rischio residuo: 1 Pericolo di inquinmento dell ri prodott per l possibilità di miscelzione di fumi di scrico o vpori di olio lubrificnte con l ri compress prodott. 2 Pericoli di ntur elettric. Utilizzre l mcchin con degute protezioni elettriche in prticolr modo in presenz di cqu e umidità. 3 Pericolo di ntur termic nell zon compressore. Utilizzre l mcchin con degute protezioni, e ttendere circ 30 minuti dopo lo spegnimento del motore prim di intervenire per l mnutenzione. 4 Pericoli derivnti dl rumore emesso dl compressore. 5 Pericolo di incendio. 6 Pericolo di schiccimento e trscinmento zon cinghi di trsmissione. 7 Pericolo d urto e brsione zon ventol di rffreddmento. 8 Pericolo di conttto diretto d prte dell opertore in cso di smontggio con compressore in pressione. Residul risk zones: 1 Dnger of polluting the produced ir due to the possibility of mixing exhust fumes or lubricting oil vpours with the compressed ir being produced. 2 Electricl dngers. Use the mchine with suitble insultion, especilly ginst wter nd humidity. 3 Het-relted dngers in compressor zone. Use the mchine with suitble sfety devices nd fter switching off the mchine wit 30 minutes for the mchine to cool down before crrying out mintennce work. 4 Dnger deriving from noise emitted by the compressor. 5 Fire risk. 6 Risk of being crushed or drgged in the trnsmission belt zone. 7 Dnger of impct/brsion with the cooling fn. 8 Dnger of direct contct on the prt of the opertor in the event of disssembly with the compressor t pressure. Zons con riesgo residul: 1 Peligro de contminción del ire debido l posibilidd de que se mezclen humos de descrg o vpores de ceite lubrificnte con ire comprimido producido. 2 Peligros de tipo eléctrico. Utilice protecciones eléctrics decuds pr l máquin, en especil en presenci de gu y humedd. 3 Peligro de tipo térmico en l zon compresor. Utilice l máquin con l protección decud, espere unos 30 minutos después del pgdo del motor, ntes de relizr el mntenimiento. 4 Peligros derivdos del ruido emitido por el compresor. 5 Peligro de incendio. 6 Peligro de plstmiento y rrstre en l zon de l corre de trnsmisión. 7 Peligro de golpes o rozdurs en el ventildor de enfrimiento. 8 Peligro de contcto directo por prte del operdor en cso de desmontje con el compresor bjo presión. Zones à risque résiduel : 1 Risque de polluer l ir produit à l suite d un mélnge des fumées d échppement ou des vpeurs d huile vec l ir comprimé. 2 Risques électriques. Utiliser l mchine vec des protections électriques déqutes en prticulier en présence d eu et d humidité. 3 Dnger de nture thermique dns l zone compresseur. Utiliser l mchine vec des protections déqutes et, vnt tout entretien, ttendre environ 30 minutes près extinction du moteur. 4 Risques dérivnt du bruit produit pr le compresseur. 5 Risque d incendie. 6 Risque d écrsement et d entrînement dns l zone de l courroie de trnsmission. 7 Risque de choc et brsion dns l zone du ventilteur de refroidissement. 8 Risque de contct direct pour l opérteur en cs de démontge lorsque le compresseur est sous pression

25 3.3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3.3 SAFETY INFO LABELS: LOCATION 3.3 UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3.3 EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ Descrizione delle trghette di sicurezz Sfety info lbels: description Descripción de ls plcs de seguridd Description des plques de sécurité Trghett di ttenzione. Wrning lbel. Plc de tención. Plque de signlistion. Si f divieto di prire il pnnello comndi i non utorizzti o Unuthorised, unqulified personnel re forbidden from Se prohíbe l pertur del pnel de mndos por prte de Il est interdit ux personnes non utorisées et non préposées i non ddetti i lvori. opening the control pnel. persons no utorizds o jens l trbjo. ux opértions d ouvrir le pnneu de commnde. Prim di inizire qulsisi lvoro sul pnnello comndi si f The power supply must lwys be disconnected before Antes de inicir culquier trbjo sobre el pnel de mndos Il est obligtoire de débrncher l limenttion électrique obbligo di scollegre l limentzione elettric. crrying out ny work on the control pnel. es obligtorio desconectr l limentción eléctric. vnt d intervenir sur le pnneu de commnde Avvertenz di pericolo presenz tensione elettric. Live electricl circuit dnger wrning. Aviso: peligro por presenci de tensión eléctric. Mise en grde présence tension électrique Avvertenz di pericolo dovuto ll non conoscenz di tutte Wrning info pltes bout the dngers tht derive from Aviso de peligro debido l desconocimiento de tods ls Mise en grde contre le fit de ne ps connître toutes le funzioni del compressore ed i rischi conseguenti. lck of knowledge bout the compressor nd its functions funciones del compresor y los riesgos consecuentes. les fonctions du compresseur et contre les risques qui en b Leggere ttentmente il mnule di uso e mnutenzione nd the consequent risks. b Leer tentmente el mnul de uso y mntenimiento découlent. prim di mettere in funzione il compressore. b Red the use nd mintennce mnul crefully before ntes de poner en funcionmiento el compresor. b Lire ttentivement le mnuel d utilistion et d entretien using the compressor. vnt de mettre le compresseur en mrche b 25-72

26 Obbligo di indossre gli occhili di protezione. Sfety goggles must be worn. Obligción de llevr ls gfs de protección. Il est obligtoire de porter des lunettes de protection. b Obbligo di indossre il csco di protezione. b Hrd ht must be worn. b Obligción de llevr el csco de protección. b Il est obligtoire de porter un csque de protection. c Obbligo di indossre i gunti di protezione. c Sfety gloves must be worn. c Obligción de llevr los guntes de protección. c Il est obligtoire de porter des gnts de protection. d Obbligo di indossre cuffie di protezione. d Sfety erphone must be worn. d Obligción de llevr los uriculres de protección. d Il est obligtoire de porter des bonnet de protection. e Divieto di rimuovere i crter di protezione. e Forbidden to remove covers/gurds e Prohibido quitr los cárteres de protección. e Interdiction d ôter les crters de protection. f Divieto di lubrificzione orgni meccnici in movimento; f Forbidden to lubricte mechnicl prts when they re f Prohibido lubricr prtes mecánics en movimiento; es f Interdiction de lubrifier les orgnes mécniques en si f obbligo di spegnere il compressore prim di eseguire moving: compressor must be switched off before ny obligtorio pgr el compresor ntes de relizr culquier mouvement ; il est obligtoire d éteindre le compresseur qulsisi lvoro di mnutenzione o lubrificzione del mintennce/lubrictions tsks re crried out on it. trbjo de mntenimiento o lubricción del compresor. vnt tout entretien ou toute lubrifiction. compressore. g Smoking forbidden ner compressor owing to presence of g Prohibido fumr cerc del compresor debido l presenci g Interdiction de fumer à proximité du compresseur à cuse g Divieto di fumre nelle vicinnze del compressore cus gses flmmble de gses inflmbles. de l présence de gz inflmmbles. dell presenz di gs infimmbile. h Hnds t risk of being crushed in trnsmission belt zone h Aviso de peligro de plstmiento de ls mnos en l zon h Mise en grde contre le risque d écrsement des mins h Avvertenz di pericolo schiccimento mni nell zon i Moving prts in trnsmission belt nd cooling zone fn de l corre de trnsmisión. dns l zone de l courroie de trnsmission. dell cinghi di trsmissione. l Live wires: risk of electric shock i Aviso de peligro de prtes mecánics en movimiento en l i Mise en grde contre les orgnes mécniques en i Avvertenz di pericolo orgni meccnici in movimento m Risk of fire zon de l corre de trnsmisión y en l zon del ventildor mouvement dns l zone de l courroie de trnsmission et nell zon dell cinghi di trsmissione e nell zon de refrigerción. du ventilteur de refroidissement. ventol di rffreddmento. l Aviso de peligro por presenci de tensión eléctric. l Mise en grde contre l présence de tension électrique. l Avvertenz di pericolo presenz tensione elettric. m Aviso de peligro de incendio. m Mise en grde contre le risque d incendie. m Avvertenz di pericolo di incendio Pressione mssim di esercizio. Mximum working pressure. Presión máxim de ejercicio. Pression de service mxi Trghett vlvol di sicurezz. Sfety vlve info plte. Trjet válvul de seguridd. L vlvol di sicurezz è trt dl costruttore 225 br, 300 The sfety vlve is clibrted by the mnufcturer to 225 br, L válvul de seguridd está clibrd por el constructor br o 330 br. 300 br or 330 br br. Per il controllo dell vlvol di sicurezz vedere prgrfo 7.8 To check the sfety vlve refer to 7.8 Checking the sfety Pr el control de l válvul de seguridd ver el prágrfo 7.8 Controllo vlvol di sicurezz. vlve. Control de l válvul de seguridd. AEROTECNICA COLTRI. técnic AEROTECNICA COLTRI Trghett senso di rotzione ventol rffreddmento. Cooling fn direction of rottion info lbel. Etiquet del sentido de rotción del ventildor de refrigerción. All prim mess in servizio dell mcchin verificre When using the mchine for the first time check tht the fn En l primer puest en funcionmiento de l máquin, verifique che il senso di rotzione dell ventol di rffreddmento rottes in the direction indicted by the rrow. que el sentido de rotción del ventildor de refrigerción corrispond l senso indicto dll frecci. If, on three-phse electric motor compressor, the fn correspond con el sentido indicdo por l flech. Per i compressori con motore elettrico trifse, se il senso rottes ginst the direction of the rrow invert two of the Pr los compresores con motor eléctrico trifásico, si el di rotzione dell ventol è contrrio ll frecci, bisogn three phses on the min power led. sentido de rotción del rotor es contrrio l flech, es invertire due delle tre fsi tr loro sull limentzione necesrio invertir dos de ls tres fses entre ells sobre l principle. limentción principl. à l flèche AVVERTENZA: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz contttre il servizio di ssistenz tecnic Trghett scrico condens. Indic l posizione dei rubinetti di scrico condens. Per scricre l condens vedere prgrfo 7.9 Scrico condens. b c d IMPORTANT: Should the sfety vlve fil to work properly contct the AEROTECNICA COLTRI technicl ssistnce service. Condenste dischrge info plte. Indictes position of condenste dischrge vlve. To dischrge the condenste see 7.9 Condenste dischrge. AVISO: Cundo se presenten nomlís correspondientes l no entrd en funcionmiento de l válvul de seguridd, contcte con el servicio de sistenci Trjet de descrg del l condensción. Indic l posición de ls llves de descrg de l condensción. Pr descrgr l condensción ver prágrfo 7.9 Descrg de l condensción Plque souppe de sécurité. L souppe de sécurité est étlonnée pr le constructeur à brs. Pour contrôler l souppe de sécurité, consulter le prgrphe 7.8 Contrôle de l souppe de sécurité. MISE EN GARDE : En cs de défillnce de l souppe de sécurité, contcter le service d ssistnce technique AEROTECNICA COLTRI. Plque indiqunt le sens de rottion du ventilteur de refroidissement. Dès l première mise en service de l ppreil, vérifier que le sens de rottion du ventilteur de refroidissement correspond bien u sens indiqué pr l flèche. Pour les compresseurs équipés d un moteur électrique triphsé, inverser deux des trois phses sur l limenttion principle si le sens de rottion du ventilteur est contrire Plque pour l purge de l eu de condenstion. Indique l position des robinets permettnt de purger l eu de condenstion. Pour purger l eu de condenstion, consulter le prgrphe 7.9 Purge de l eu de condenstion. e f g h i l m 26-72

27 Trghett seprtore di condens. Condenste seprtor info lbel. Indic di scricre l condens trmite i rubinetti di scrico Indictes tht the condenste must be emptied vi the drin ogni minuti di lvoro. vlves every minutes. AVVERTENZA: Esclus l versione dott di scrico condens utomtico. IMPORTANT: Except for version with utomtic condenste dischrge. Etiquet del seprdor del condensción. Indic descrgr l condensción del gu condensd trvés de ls llves de descrg cd minutos de trbjo. AVISO: Está excluid l versión equipd con descrg de l condensción utomátic. Plque du séprteur d eu de condenstion. Indique qu il fut purger l eu de condenstion toutes les minutes de fonctionnement, à l ide des robinets prévus à cet effet. MISE EN GARDE : Suf l version équipée d une purge utomtique de l eu de condenstion Trghett olio specile. Specil oil info plte. Trjet de ceite especil. Plque huile spécile. Indic di utilizzre solo oli specili per compressori d lt Indictes tht only specil oils must be used for high pressure Indic utilizr sólo ceites especiles pr compresores de Indique qu il fut utiliser uniquement des huiles spéciles pressione. compressors. lt presión. pour compresseurs hute pression. Per l scelt degli oli vedere prgrfo Tbell per l To choose the right oil see section Oil tble. Pr l elección de los ceites, ver el prágrfo Tbl Pour choisir les huiles, consulter le prgrphe Tbleu scelt degli oli. pr l elección de los ceites. de sélection des huiles Trghett controllo livello olio. Oil level check info plte. Trjet de control del nivel del ceite. Plque pour le contrôle du niveu d huile. Controllre il livello dell olio di lubrificzione ogni 50 ore di Check lubricting oil level every 50 working hours nd Controle el nivel del ceite de lubricción cd 50 hors de Contrôler le niveu de l huile de lubrifiction toutes les 50 lvoro e sostituirlo ogni 250 ore di lvoro. chnge it every 250 working hours. trbjo y sustituirlo cd 250 hors de trbjo. heures de fonctionnement et renouveler l huile toutes les Per il controllo vedere prgrfo Controllo livello For informtion on how to check see Checking the oil Pr el control ver el prágrfo Control del nivel del 250 heures de fonctionnement. dell olio. level. ceite. Pr l sustitución ver prágrfo Sustitución del Pour le contrôle, consulter le prgrphe Contrôle du Per l sostituzione vedere prgrfo Sostituzione olio For informtion on how to chnge the oil see Chnging ceite de lubricción. niveu d huile. di lubrificzione. the lubricting oil. Pour le renouvellement, consulter le prgrphe Renouvellement de l huile de lubrifiction Trghett scrico olio. Oil drin lbel. Plc de descrg del ceite. Plque vidnge huile. Indic l posizione dei rubinetti di scrico dell olio di Indictes the position of the lubricting oil drin tps. Indic l posición de los grifos de descrg del ceite de Indique l position des robinets de vidnge de l huile lubrificzione. To drin the oil see section Chnging the lubriction lubricción. lubrifinte. Per scricre l olio vedere prgrfo Sostituzione olio di oil. Pr descrgr el ceite vése párrfo Sustitución Consulter le prgrphe Renouvellement de l huile lubrificzione. ceite de lubricción. lubrifinte pour vidnger l huile Trghett sostituzione crtucci. Crtridge chnge info lbel. Etiquet de sustitución de crtucho. Plque pour le remplcement de l crtouche. Filtro con crtucci crboni ttivi setccio molecolre. Filter with ctive crbon moleculr sieve crtridge. Filtro con crtucho de crbones ctivos de tmiz moleculr. Filtre équipé d une crtouche à chrbons ctifs/tmis Per sostituire il filtro vedere prgrfo Tbell clcolo To chnge the filter refer to Filter replcement Pr sustituir el filtro ver el prágrfo Etiquet de moléculire. Pour remplcer le filtre, consulter le prgrphe intervlli di sostituzione filtro e prgrfo Sostituzione frequency clcultion tble nd Chnging the ctive cálculo de intervlos de sustitución de filtro y prágrfo Tbleu des intervlles de remplcement du filtre filtro crbone ttivo. crbon filters Sustitución de filtro de crbón ctivo. et le prgrphe Remplcement du filtre à chrbons ctifs

28 3.4 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA 3.4 GENERAL SAFETY REGULATIONS 3.4 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 3.4 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Cur e mnutenzione Cre nd mintennce Cuiddo y mntenimiento Soin et entretien L cus di molti dnni ed incidenti è imputbile d errori di mnutenzione, quli: - mncnz di olio, - mncnz di pulizi, - inefficienz del circuito ri compress (dnneggimenti dei tubi flessibili, serrggio tubi, viti, ecc.). Eseguire ccurtmente i lvori di mnutenzione nche per l propri sicurezz. Non rinvire mi lvori di riprzioni. Incricre dei lvori di riprzione soltnto personle specilizzto o utorizzto. Osservre sempre le seguenti norme di sicurezz, nche qundo si h l pien pdronnz di tutti gli elementi di mnovr: - Mntenere sempre pulito il compressore e l zon circostnte. - Prim di inizire il lvoro controllre che i dispositivi di protezione funzionino perfettmente. - Assicurrsi continumente che non si trovino persone nell zon di pericolo del compressore. Mettere in gurdi voce ed interrompere il lvoro se tli persone non lscino l zon di pericolo. - Non bbndonre mi il posto mcchin con l mcchin cces. Dmge nd ccidents re often cused by mintennce errors, such s: - no oil, - insufficient clening, - compressed ir circuit inefficiency (flex hoses dmged, loose pipes, screws etc.). Mintennce work must be crried out with due cre nd ttention: your sfety depends on it. Never postpone repirs. Repirs must only be crried out by specilised or uthorised personnel. Alwys observe the following sfety regultions, even when you become completely fmilir with working procedures: - Keep the compressor nd the surrounding re clen t ll times. - Before strting work check tht sfety devices/gurds re in good working order. - Mke sure no-one is in the compressor dnger zone. Interrupt work if nyone is in the dnger zone nd tell them to leve. - Never leve the mchine unttended when it is running. Muchos de los dños y ccidentes que se producen se deben errores de mntenimiento, como: - flt de ceite, - limpiez insuficiente, - ineficienci del circuito del ire comprimido (dños de los tubos flexibles, pretdo de los tubos, tornillos, etc.). Relice esmerdmente los trbjos de mntenimiento, tmbién pr grntizr su seguridd. No plce nunc ls reprciones. Confíe ls reprciones solmente personl especilizdo o utorizdo. Respete siempre ls siguientes norms de seguridd, unque domine plenmente todos los elementos de l máquin: - Mnteng el compresor y l zon circunstnte siempre limpi. - Antes de inicir el trbjo controle que los dispositivos de protección funcionen perfectmente. - Asegúrese continumente de que no hy ndie en l zon de peligro del compresor. Avíseles voz e interrump el trbjo si dichs persons no bndonn l zon de peligro. - No bndone nunc el puesto de l máquin si ést está encendid. De nombreux dommges et ccidents sont dus à des erreurs d entretien telles que : - mnque d huile, - mnque de propreté, - défillnce du circuit d ir comprimé (endommgement des tuyux flexibles, muvis serrge des tuyux, des vis, etc.). L sécurité des opérteurs dépend de l ttention qu ils prêtent ux opértions d entretien nécessires. Ne jmis reporter les trvux d entretien. Toujours confier l rélistion des réprtions uniquement à des spécilistes ou à des personnes utorisées. Toujours respecter les règles de sécurité mentionnées ci-près même si tous les spects de l mnoeuvre sont prfitement mîtrisés : - Toujours mintenir propres le compresseur et l zone environnnte. - Avnt toute opértion, vérifier que les dispositifs de protection fonctionnent prfitement. - S ssurer constmment qu il n y personne dns l zone dngereuse du compresseur. Dns le cs contrire, les vertir de vive voix et interrompre le trvil si elles restent dns l zone dngereuse. - Ne jmis bndonner le poste de trvil qund l mchine est llumée Estintore incendi e primo soccorso Fire extinguishers nd first id Extintor de incendios y primeros uxilios Extincteur d incendie et premiers secours - Controllre l presenz e quindi l disloczione dell estintore d incendio. - Assicurrsi periodicmente che gli estintori sino crichi e che si chiro il modo d uso. - E necessrio conoscere dove è custodit l cssett di primo soccorso. - Controllre periodicmente che l cssett di primo soccorso si rifornit di disinfettnti, bende, medicinli, ecc. - E necessrio spere cos fre in cso di incendio. - Assicurrsi di vere nelle vicinnze i numeri di telefono per il primo soccorso. In cso di principio d incendio, usre un estintore CO 2 d utilizzre secondo le normtive vigenti in mteri. Contttre i vigili del fuoco. AVVERTENZA: L dotzione dell estintore è di competenz del proprietrio del compressore Sostituzione periodic delle prti fondmentli per l sicurezz Controllre periodicmente i seguenti componenti importnti per l prevenzione degli incendi: - sistem ri compress: tubi principli di mndt del circuito di ri compress; - sistem ricric bombole: tubi flessibili fruste per l ricric delle bombole. Anche se dovessero sembrre in buono stto, questi componenti vnno sostituiti periodicmente con nuovi pezzi. Con il tempo, questi componenti tendono inftti deteriorrsi. Nel cso che un di queste prti risulti difettos, sostituirl o riprrl nche se il termine fissto non è ncor scduto. - Check tht fire extinguisher is present. Mke sure ll personnel know where it is. - Periodiclly check tht extinguishers re full nd opertors know how to use them. - The loction of the first id cbinet must be known. - Check the first id cbinet periodiclly to mke sure it contins disinfectnt, bndges, medicines etc. - Fire drills must be known. - Mke sure phone number for emergency medicl ssistnce is kept nerby. In the event of fire use CO 2 extinguisher in complince with the relevnt stndrds in force. Contct the fire brigde. IMPORTANT: The provision of fire extinguisher is the responsibility of the owner of the compressor. Periodiclly check the following components, which re importnt for fire prevention: - compressed ir system: min compressed ir circuit delivery hoses; - bottle refill system: flex hoses for bottle refill. Even though they my pper to be in good condition, these components must be periodiclly replced with new ones. Over time these components tend to deteriorte. Should ny of these prts prove to be fulty, replce or repir them hed of schedule Compruebe l existenci y el lugr donde se encuentr el extintor de incendios. - Asegúrese periódicmente de que los extintores estén crgdos y de que el modo de empleo se clro. - Es necesrio sber dónde se gurd el botiquín de primeros uxilios. - Controle periódicmente que el botiquín de primeros uxilios cuente con desinfectnte, vends, medicins, etc.. - Debe sber qué hcer en cso de incendio. - Asegúrese de que los números de teléfono pr pedir uxilios están mno. En cso de principio de incendio, use un extintor de CO 2, según indicn ls normtivs vigentes en mteri. Póngse en contcto con los bomberos. AVISO: El suministro del extintor corre crgo del propietrio del compresor. Controle periódicmente los siguientes componentes importntes pr l prevención de incendios: - sistem ire comprimido: tubos principles de limentción del circuito del ire comprimido; - sistem de recrg de ls botells: tubos flexibles ltiguillos pr l recrg de ls botells. Éstos tmbién deben estr en buen estdo y ser sustituidos periódicmente por piezs nuevs. Con el tiempo, estos componentes tienden deteriorrse. En cso que un de ests prtes resulte defectuos, sustitúyl o repárel unque el plzo fijdo ún no hy vencido. - S ssurer qu il y un extincteur et en contrôler l emplcement. - Vérifier périodiquement que les extincteurs sont pleins et que leur mode d utilistion est clir. - Il est nécessire de svoir où se trouve l trousse premiers secours. - S ssurer périodiquement que l trousse premiers secours contient tous les désinfectnts, bndes, médicments, etc. nécessires. - Il est nécessire de svoir quoi fire en cs d incendie. - Conserver toujours à proximité les numéros de téléphone pour ppeler les secours. En cs de début d incendie, utiliser un extincteur CO 2 selon les normes en vigueur dns ce domine. Contcter les pompiers. MISE EN GARDE : Le propriétire du compresseur est tenu de prévoir un extincteur. 3.5 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE 3.5 MAINTENANCE PRECAUTIONS 3.5 PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO 3.5 PRÉCAUTIONS D ENTRETIEN Periodic replcement of essentil sfety prts Sustitución periódic de ls prtes fundmentles pr l seguridd Remplcement périodique des prties essentielles à l sécurité Le contrôle périodique des composnts ci-près est fondmentl pour l prévention des incendies : - système d ir comprimé : tuyux principux de refoulement du circuit d ir comprimé ; - système de rechrge des bouteilles : tuyux flexibles pour l rechrge des bouteilles. Même s ils semblent en bon étt, les composnts en question doivent être remplcés périodiquement pr des neufs. Ils ont en effet tendnce à s bîmer dns le temps. Si l un de ces éléments est défectueux, le remplcer ou le réprer même si l intervlle de remplcement n est ps encore écoulé.

29 3.5.2 Attrezzi Tools Equipos Outils Use only mnufcturer-recommended tools; do not use worn, dmged, poor qulity or improvised tools s they cn Usre solo ttrezzi prescritti dl costruttore del compressore; l fine di evitre lesioni personli, non utilizzre ttrezzi consumti o dnneggiti, di bss qulità o improvvisti. ATTENZIONE: Attrezzi non prescritti o modificti senz consenso fnno decdere l responsbilità del costruttore per dnni custi. cuse injury. WARNING: The mnufcturer cnnot be held lible for ny dmge or injury cused by the use of tools tht re not prescribed or modified without uthoristion. Use sólo equipos prescritos por el fbricnte del compresor. Con el fin de evitr lesiones personles, no utilice herrmients gstds o dñds, ni bj clidd o improvisds. ATENCIÓN: Los equipos o herrmients no prescritos o modificdos sin el consentimiento del fbricnte eximen l fbricnte de tod responsbilidd sobre los dños cusdos. Utiliser uniquement les outils prescrits pr le constructeur du compresseur fin d éviter toute lésion ; ne jmis utiliser d outils usés, bîmés, de muvise qulité ou improvisés. ATTENTION : Tout outil non prescrit ou modifié sns utoristion dégge le constructeur de toute responsbilité qunt à d éventuels dommges Personle Personnel Personl Personnel L mnutenzione ordinri prescritt nel presente mnule deve essere eseguit solo d personle utorizzto ed ddestrto. Per l mnutenzione o revisione di componenti non specificti in questo mnule rivolgersi d AEROTECNICA COLTRI. The routine mintennce tsks described in this mnul must only be crried out by trined, uthorised personnel. For component mintennce/revision tsks not covered by this mnul plese contct AEROTECNICA COLTRI. El mntenimiento ordinrio prescrito en el presente mnul debe ser llevdo cbo sólo por personl utorizdo y con práctic. Pr el mntenimiento o revisión de componentes no especificdos en este mnul diríjse AEROTECNICA COLTRI. L entretien ordinire prescrit dns ce mnuel doit être effectué uniquement pr un personnel utorisé et formé. Pour l entretien ou l révision de composnts non spécifiés dns ce mnuel, s dresser à AEROTECNICA COLTRI Mntenere pulito il compressore Keeping the compressor clen Mntener limpio el compresor Mintenir propre le compresseur Imbrttmenti di olio e grsso, ttrezzi o pezzi gusti Oil nd grese stins, scttered tools or broken pieces Ls mnchs de ceite o grs, herrmients o piezs rots Les souillures d huile et de grisse, les outils ou les pièces sprsi, sono dnnosi lle persone perché possono cusre constitute dnger to personnel s they my cuse slips nd suelts, representn un peligro pr ls persons porque qui trînent sont dngereux cr ils peuvent provoquer le scivolmenti o provocre cdute. Tenere sempre puliti ed in flls. Alwys keep the compressor nd the surrounding work pueden hcer resblr o provocr cíds. Mnteng siempre glissement ou l chute des personnes. Tenir prfitement ordine il compressore ed il luogo di lvoro. re clen nd tidy. limpios y en orden el compresor y el lugr de trbjo. propre et en ordre le lieu de trvil et le compresseur. Per l pulizi del compressore, usre benzin o lcool To clen the compressor, use gsoline or dentured lcohol, Pr l limpiez del compresor, use gsolin o lcohol Pour nettoyer le compresseur, utiliser essence ou lcool denturto vendo cur di slvgurdre le prti elettriche, tking cre to protect the electricl prts, plstic prts, desnturlizdo, teniendo cuiddo de proteger ls prtes dénturé, en prennt soin de protéger les prt électriques, le prti in mterile plstico, trsprente o colorto. Non trnsprent or colored. Do not use diesel, petrol or solvents eléctrics, prtes plástico, trnsprentes o de color. No use prt en plstique, trnsprent ou coloré. Ne ps utiliser de usre gsolio, petrolio o solventi in qunto i primi lscino s the former leve n oily film tht cuses dust to stick while gsoil, petróleo ni disolventes puesto que los primeros dejn gsoil ni de pétrole cr ils lissent un voile huileux qui fvorise un ptin oleos che fvorisce l desione di polvere, mentre solvents (even where wek) dmge the pintwork nd cn un cp ceitos que fvorece l dhesión de polvo, y lo l dhérence de l poussière. Ne ps utiliser de solvnts cr, i solventi (nche se deboli) dnneggino l vernice e quindi led to rust. segundos (unque sen suves) dñn l pintur y fvorecen même s ils sont légers, ils bîment l peinture, fvorisnt insi fvoriscono l formzione di ruggine. If the wter jet gets inside the electricl prts it could, in l formción de óxido. l formtion de rouille. Se un getto d cqu penetr nelle pprecchiture elettriche ddition to oxidising the contcts, prevent the mchine Si un chorro de gu penetr en los prtos eléctricos Si un jet d eu pénètre dns les dispositifs électriques, il oltre indurre ossidzione dei conttti, può impedire being strted or even cuse sudden, unexpected strt. demás de provocr oxidción de los contctos, puede provoque non seulement l oxydtion des contcts, mis l vvimento dell mcchin oppure può provocrne For this reson never use wter or stem jets on the impedir el rrnque de l máquin o bien puede provocr l il peut ussi empêcher l mise en mrche de l mchine l vvimento inspettto e repentino. compressor. puest en mrch inesperd y repentin de l mism. ou bien provoquer son démrrge de fçon inttendue et Per questo non usre getti d cqu o vpore sul compressore. No use chorros de gu ni vpor en el compresor. soudine. Pr conséquent, n utiliser ucun jet d eu ou de vpeur sur le compresseur Trghe di vvertenz Wrning signs Plcs de viso Plques de mise en grde Prim di inizire qulsisi operzione di mnutenzione, rrestre il motore e verificre che l impinto dell ri compress non si in pressione. Se ltre persone vvino il motore ed zionno i pulsnti di comndo mentre si eseguono operzioni di mnutenzione, si possono verificre pericoli di seri dnni o morte. Per evitre questi pericoli, prim di eseguire l mnutenzione, Before doing ny mintennce work, stop the engine/motor nd mke sure the compressed ir system is depressurised. If other people strt the engine or ct on the control pushbuttons/keys while mintennce work is in progress there is risk of serious injury or deth. To void these dngers lwys plce wrning signs round the compressor before crrying out mintennce. Antes de inicir culquier operción de mntenimiento, deteng el motor y compruebe que l instlción del ire comprimido no está bjo presión. Si otrs persons ponen en mrch el motor y ccionn los pulsdores de mndo mientrs se relizn operciones de mntenimiento, pueden ocsionrse dños grves e incluso l muerte. Avnt toute opértion d entretien, rrêter le moteur et vérifier que le système d ir comprimé n est ps sous pression. L ctionnement du moteur et des boutons de commnde de l prt d utres personnes pendnt les opértions d entretien comporte de grves risques d endommgement et de mort. Pour éviter de tels risques, il fut plcer des pnneux d vertissement tout utour du compresseur vnt de ppendere ttorno l compressore delle trghe di Pr evitr estos peligros, ntes de llevr cbo el mntenimiento, commencer l entretien. ttenzione. plique ls plcs de tención lrededor del compresor. NON METTERE IN MOTO DO NOT START NO PONGA EN MARCHA INTERDICTION ABSOLUE DE METTRE EN MARCHE 29-72

30 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 4.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Monoblocco, collo d oc, pistoni, cilindri Crnkcse, crnkshft, cylinders, pistons Monobloque, mnguitos, pistones, cilindros Monobloc, col-de-cygne, pistons, cylindres Il monoblocco è relizzto in leg d lluminio, le flnge con i The crnkcse is mde of luminium lloy; the flnges with El monobloque está relizdo en leción de luminio, ls brids Le monobloc est rélisé en llige d luminium ; les brides sont cuscinetti rulli che supportno il collo d oc sono tenut roller berings tht support the crnkshft re kept oil-tight con cojinetes de rodillos que soporten el cigüeñl hermético de munies de pliers à rouleux, lesquels soutiennent le vilebrequin d olio con il monoblocco per mezzo di O-Ring tr flngi e with the crnkcse by O-rings between flnge nd crnkcse ceite con el monobloque medinte O-Ring entre l brid y el ; des joints toriques plcés entre le monobloc et l bride, insi monoblocco e prolio tr flngi e lbero motore. nd the oil retiner between flnge nd motor shft. monobloque y sello de ceite entre l brid y el árbol motor. qu un joint étnche entre l bride et l rbre moteur, empêchent Il collo d oc e le bielle ruotno esclusivmente su cuscinetti The crnkshft nd the connecting rods run on berings El cigüeñl y ls biels girn exclusivmente sobre cojinetes con toute fuite d huile. con gbbi rulli. Le bielle sono montte sul collo d oc con with roller cges only. The connecting rods re fitted on the juls de rodillos. Ls biels están montds sobre el cigüeñl Le vilebrequin et les bielles tournent exclusivement sur des un unico ngolo di mnovell. crnkshft with single crnk ngle. con un único ángulo de mnivel. roulements à rouleux. Les bielles sont montées sur le vilebrequin I cilindri sono in ghis, i pistoni sono in lluminio ed hnno The cylinders re mde of cst iron, the pistons re mde of Los cilindros son de hierro fundido, los pistones son de luminio vec un seul ngle de mnivelle. fsce di tenut multiple trdizionli. Il pistone dello stdio di luminium nd feture trditionl multiple piston rings. The y tienen frnjs de selldo múltiple trdicionles. El pistón del Les cylindres sont en fonte, les pistons sont en luminium et ont lt pressione è rivestito con un procedimento ntiusur. Il high pressure stge piston hs specil nti-wer lining. The estdio de lt presión está revestido con un procedimiento des segments d étnchéité multiples trditionnels. Le piston de reltivo cilindro h un trttmento utolubrificnte. reltive cylinder is self-lubricting. ntidesgste. El correspondiente cilindro tiene un trtmiento l étge de hute pression présente un revêtement nti-usure. Le utolubrificnte. cylindre correspondnt est soumis à un tritement utolubrifint Vlvole Vlves Válvuls Souppes Nel gruppo teste sono previste le vlvole di scrico e di spirzione. L test del 1 stdio è di tipo lmellre e comprende si l spirzione che lo scrico. Le vlvole di spirzione e scrico sono poste direttmente nelle rispettive sedi filettte delle teste del 2 e 3 stdio. The heds set fetures outlet nd intke vlves. The 1st stge hed is reed vlve type nd includes both intke nd pressure. The intke nd pressure vlves re inserted directly in the respective threded sets of the 2 nd nd 3 rd stge heds. (Pressure vlve of 3rd stge hve no threds). En el grupo cbezs están prevists ls válvuls de descrg y de spirción. L cbez del 1 estdio es de tipo lminr e incluye tnto l spirción como l descrg. Ls válvuls de spirción y descrg están colocds directmente en ls respectivs sedes roscds de ls cbezs del 2 y 3 estdio. Le groupe des têtes prévoit des souppes de purge et d spirtion. L tête du 1 er étge est du type lmellire et comprend l spirtion et l purge. Les souppes d spirtion et de purge sont situées directement dns les logements filetés correspondnts des têtes des 2 e et 3 e étges Vlvole di sicurezz Sfety vlves Válvuls de seguridd Souppes de sécurité Le vlvole di sicurezz sono pre-trte in sede di ssemblggio del compressore e ne impediscono il dnneggimento in cso di mlfunzionmento. Le pressioni di entrt in funzione dell vlvol sono le seguenti: ATTENZIONE: Non è consentito per nessun motivo l intervento su tli vlvole per umentrne l pressione di trtur. L mnomissione dell vlvol di sicurezz provoc seri dnni ed il decdimento dell grnzi. The sfety vlves re pre-djusted during ssembly of the compressor nd prevent it being dmged in the event of mlfunction. The mx pressure, s function of the vlve, s follows: WARNING: It is strictly forbidden to crry out ny djustments to the vlve to rise its fctory preset pressure. Tmpering with the sfety vlve cn cuse serious dmge nd renders the wrrnty null nd void Ls válvuls de seguridd están preclibrds en sede de ensmblje del compresor e impiden que se dñen en cso de mlfuncionmiento. Ls presiones de entrd en función de l válvul son ls siguientes: ATENCIÓN: No se permite bjo ningún motivo intervenir sobre ls válvuls pr umentr l presión de clibrdo. L intervención sobre l válvul de seguridd provoc serios dños y el vencimiento de l grntí. Les souppes de sécurité sont préréglées u moment de l ssemblge du compresseur et empêchent que celui-ci s bîme en cs de muvis fonctionnement. Les pressions d dmission dépendent de l souppe et peuvent être les suivntes : ATTENTION : Il est interdit, pour quelque rison que ce soit, d gir sur les souppes en question pour ugmenter l pression d étlonnge. Toute mnipultion intempestive de l souppe de sécurité provoque de sérieux dommges et l nnultion de l grntie Vlvol di mntenimento dell pressione Pressure mintennce vlve Válvul de mntenimiento de l presión Souppe de mintien pression Quest vlvol è montt dopo il filtro finle. All ccensione del compressore, dopo pochi secondi, mntiene l pressione dell intero sistem 100±20 br, llo scopo di eliminre l mggiore quntità di cqu possibile dll ri. This vlve is fitted fter the finl filter. When the compressor is switched on it keeps internl system pressure t 100 ±20 br so s to remove s much wter s possible from the ir. Est válvul está montd después del filtro finl. Al encender el compresor, después de lgunos segundos, mntiene l presión de todo el sistem 100±20 br, con el fin de eliminr l myor cntidd de gu posible del ire. Cette souppe est montée près le filtre finl. Quelques secondes près l llumge du compresseur, elle mintient l pression de tout le système à 100±20 brs fin d éliminer de l ir l plus grnde quntité d eu possible Lubrificzione Lubriction Lubricción Lubrifiction L lubrificzione vviene per sbttimento mezzo di un codolo sull biell del 2 stdio. L lubrificzione del 3 stdio è vpori d olio. vlvol di sicurezz 1 stdio - 1st stge sfety vlve - válvul de seguridd 1 estdio - souppe de sécurité 1er étge vlvol di sicurezz 2 stdio - 2nd stge sfety vlve - válvul de seguridd 2 estdio - souppe de sécurité 2e étge vlvol di sicurezz o finle 3 stdio - 3rd stge sfety or finl vlve - válvul de seguridd o finl 3 estdio - souppe de sécurité ou finle 3e étge Splsh lubriction occurs by oil thrower pin onto the 2 nd stge connecting rod. Third stge lubriction is of the oil vpour type. 10Br-(145PSI) 70Br-(1015PSI) 225Br-(3200PSI) / 300Br-(4300PSI) / 330Br-(4700PSI) L lubricción se reliz medinte mngo en l biel del 2 estdio por scudimiento. L lubricción del 3 estdio se reliz medinte vpores de ceite. Lubrifiction pr brouillrd d huile créé pr l immersion de queue de bielle de 2 e étge. Lubrifiction du 3 e étge pr vpeur d huile Tubi di rffreddmento Cooling tubes Tubos de enfrimiento Tuyux de refroidissement I tubi di rffreddmento sono relizzti in cciio inossidbile The cooling pipes re mde of stinless steel or luminium. Los tubos de enfrimiento están fbricdos con cero Les tuyux de refroidissement sont en cier inoxydble ou o lluminio. inoxidble o luminio. luminium Telio, crter di protezione Frme, gurds Armzón, cárter de protección Châssis, crter de protection Il compressore ed il motore, sono montti su un telio d cciio sldto e vernicito resine epossidiche. Disponibile con telio in cciio inossidbile richiest. The compressor nd motor re mounted on welded steel frme tht hs been pinted with epoxy resins. Stinless steel frme vilble on request. El compresor y el motor, están montdos sobre un bstidor de cero solddo y pintdo con resins epoxídics. Disponible con bstidor de cero inoxidble bjo pedido. Le compresseur et le moteur sont montés sur un châssis d cier soudé et peint vec des résines époxy. Châssis en cier inoxydble disponible sur demnde Mnometri Pressure guges Mnómetros Mnomètres AVVERTENZA: I mnometri instllti sui compressori AEROTECNICA COLTRI hnno clsse di precisione 1.6 (±1.6% sul vlore di fondo scl). IMPORTANT: The guges instlled on AEROTECNICA COLTRI compressors hve precision clss of 1.6 (±1.6% on the full scle vlue). AVISO: Los mnómetros instldos en los compresores AEROTECNICA COLTRI tienen un precisión clse 1.6 (±1.6% del fondo de l escl). MISE EN GARDE : Les mnomètres instllés sur les compresseurs AEROTECNICA COLTRI ont une clsse d exctitude de 1.6 (±1.6% sur vleur de fond d échelle).

31 4.2 NOMENCLATURA 4.2 MACHINE PARTS 4.2 NOMENCLATURA 4.2 NOMENCLATURE 1 Telio 1 Frme 1 Armzón 1 Châssis 2 Pnnello di comndo 2 Control pnnel 2 Pnel de mndo 2 Pnneu de commnde 3 Pulsnte di ccensione 3 ON pushbutton 3 Pulsdor de encendido 3 Bouton d llumge 4 Pulsnte di rresto 4 Stop pushbutton 4 Pulsdor de pro 4 Bouton d rrêt 5 Pulsnte scrico condens 5 Condenste dischrge pushbutton 5 Pulsdor de descrg de l condensción 5 Bouton de purge eu de condenstion 6 Spi livello olio 6 Oil level wrning light 6 Piloto del nivel del ceite 6 Voynt niveu d huile 7 Spi errto senso di rotzione 7 Direction of rottion indictor light 7 Piloto del sentido de rotción 7 Voynt sens de rottion 8 Contore di funzionmento 8 Hour counter 8 Contdor horrio de funcionmiento 8 Compteur des heures de fonctionnement 9 Tempertur interno cbin/ri rffreddt 9 Cbinet interior / cooling ir temperture 9 Tempertur intern de l cbin / ire enfrido 9 Tempérture interne cbine / ir refroidi 10 Pulsnte di emergenz 11 Pressostto per lo spegnimento utomtico 12 Mnometro pressione terzo stdio 13 Mnometro pressione secondo stdio 14 Mnometro pressione primo stdio 15 Attcco fruste di ricric 16 Rubinetti scrico condens 17 Indictore livello olio 18 Rubinetto scrico olio 10 Emergency pushbutton 11 Automtic shutdown pressure switch 12 3 rd stge pressure guge 13 2 nd stge pressure guge 14 1 st stge pressure guge 15 Refill hoses connection 16 Condenste dischrge vlves 17 Oil level 18 Oil dischrge vlves 10 Pulsdor de emergenci 11 Presostto pr el pgdo utomático 12 Mnómetro de l presión del 3 etp 13 Mnómetro de l presión del 2 etp 14 Mnómetro de l presión del 1 etp 15 Conexión de los ltiguillos de recrg 16 Llve de descrg de l condensción 17 Indicdor del nivel del ceite 18 Llve de descrg del ceite 10 Bouton d rrêt d urgence 11 Pressostt de coupure utomtique 12 Mnomètre pression 3 e étge 13 Mnomètre pression 2 e étge 14 Mnomètre pression 1 er étge 15 Rccordement des tuyux de rechrge 16 Robinets de purge eu de condenstion 17 Indicteur niveu d huile 18 Robinets de purge d huile EVO

32 4.2 NOMENCLATURA 4.2 MACHINE PARTS 4.2 NOMENCLATURA 4.2 NOMENCLATURE 19 Filtro ri crbone ttivo/setccio molecolre 20 Foro predisposizione prolung spirzione 21 Tnic rccogli condens 22 Motore 23 Compressore 24 Filtro ri 25 Seprtore di condens finle 26 Primo stdio 27 Secondo Stdio 28 Terzo stdio 29 Monoblocco 30 Tppo crico olio 31 Vlvol di sicurezz 32 Vlvol di mntenimento 33 Ventol di rffreddmento 34 Cinghi 35 Antivibrnti 19 Active crbon ir filter / moleculr sieve 20 Intke extension hole 21 Condenste collection cn 22 Motor 23 Compressor 24 Air filter 25 Finl condenste seprtor 26 1 st stge 27 2 nd stge 28 3 rd stge 29 Monobloc 30 Oil filler plug 31 Sfety vlve 32 Mintennce vlve 33 Cooling fn 34 Belt 35 Anti-vibrtion device 19 Filtro ri de crbón ctivo/tmiz moleculr 20 Orificio predisposición extensión de spirción 21 Tnque de recogid de l condensción 22 Motor 23 Compresor 24 Filtro ire 25 Seprdor de condensción finl 26 1 Estdio 27 2 Estdio 28 3 Estdio 29 Monobloque 30 Tpón de crg del ceite 31 Válvul de seguridd 32 Válvul de mntenimiento 33 Ventildor de enfrimiento 34 Corre 35 Anti-vibrciones 19 Filtre à ir à chrbon ctif / tmis moléculire 20 Trou prévu pour une rllonge d spirtion 21 Jerrycn collecteur eu de condenstion 22 Moteur 23 Compresseur 24 Filtre à ir 25 Séprteur finl d eu de condenstion 26 1 er étge 27 2 e étge 28 3 e étge 29 Monobloc 30 Bouchon de remplissge huile 31 Souppe de sécurité 32 Souppe de mintien 33 Ventilteur de refroidissement 34 Courroie 35 Éléments nti-vibrtion EVO

33 4.3 TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE 4.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.3 TABLAS DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.3 TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-8-11/EM - MCH-13-16/ET MCH13-16/ET M MCH-26-32/ET 840mm mm mm mm mm mm mm - 33 MCH-8-11/EM MCH-13-16/ET - M MCH-26-32/ET MCH-8 MCH-11 MCH-13 MCH-16 MCH-26 MCH-32 Motore elettrico - Electric engine - Motor eléctrico - Moteur électrique Monofse - Single-phse - Monofásico - Monophsé Trifse - Three-phse - Trifásico - Triphsé 2 x Trifse - Three-phse - Trifásico - Triphsé Potenz motore - Engine power - Potenci motor - Puissnce moteur (kw) ,8 5,5 6,6 2 x 4 2 x 4,8 2 x 5,5 2 x 6,6 (Hp) 4 5,5 5,5 6,5 7,5 8,9 2 x 5,5 2 x 6,5 2 x 7,5 2 x 8,9 Giri motore - Engine rpm - Rpm motor - Rpm moteur (giri/min)(rpm) Tensione - Voltge - Tensión - Tension (V) Frequenz - Frequency - Frecuenci - Fréquence (Hz) Assorbimento - Absorption - Absorción - Absorption (A) /8,7 15/8,7 8,7 20/11,6 20/11,6 11,6 2x 15/8,7 2x 15/8,7 2x 8,7 2x 20/11,6 2x 20/11,6 2x 11,6 Unità pompnte - Pumping Unit - Unidd de bombeo - Unité de pompge (giri/min)(rpm) Pressione di esercizio - Working pressure - Presión de ejercicio - Pression de service (br) (PSI) (l/min) Portt - Delivery rte - Cpcidd - Débit m 3 /h CFM 5 7 7, Ricric - Refill time - Recrg - Rechrge 10l (min) Rumorosità - Noise level - Nivel sonoro - Niveu sonore (ISO 3746) (db) , ,4 75 Peso secco - Dry weight - Peso en seco - Poids à sec (Kg) (lb) 218,2 218, Dimensioni - Dimensions - Dimensiones - Dimensions (mm) 840x890x x890x x890x860 (inches) 33x35x23 33x35x23 52x35x33 80mm mm mm

34 MCH-16/EM E1 MCH /ET EVO 812mm mm - 41,5 890mm mm mm mm - 33 MCH-16/EM E1 MCH /ET EVO MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-18 Motore elettrico - Electric engine - Motor eléctrico - Moteur électrique Monofse - Single-phse - Monofásico - Monophsé Elettrico trifse - Three-phse electric - Eléctrico trifásico - Électrique triphsé Potenz motore - Engine power - Potenci motor - Puissnce moteur (kw) 5,5 4 4,8 5,5 6,6 7,5 7,5 (Hp) 7,5 5,5 6,5 7,5 8, Giri motore - Engine rpm - Rpm motor - Rpm moteur (giri/min)(rpm) Tensione - Voltge - Tensión - Tension (V) Frequenz - Frequency - Frecuenci - Fréquence (Hz) Assorbimento - Absorption - Absorción - Absorption (A) /8,7 15/8,7 8,7 20/11,6 20/11,6 11,6 20/11,6 20/11,6 11,6 Unità pompnte - Pumping Unit - Unidd de bombeo - Unité de pompge (giri/min)(rpm) Pressione di esercizio - Working pressure - Presión de ejercicio - Pression de service (br) (PSI) (l/min) Portt - Delivery rte - Cpcidd - Débit m 3 /h CFM 9 7,5 9 10,5 Ricric - Refill time - Recrg - Rechrge 10l (min) Rumorosità - Noise level - Nivel sonoro - Niveu sonore (ISO 3746) (db) 81 66,2 68,8 69,8 Peso secco - Dry weight - Peso en seco - Poids à sec (Kg) (lb) Dimensioni - Dimensions - Dimensiones - Dimensions (mm) 812x1042x x890x600 (inches) 32x41,5x28 33x35x

35 4.4 CIRCUITO DI PRESSIONE 4.4 PRESSURE CIRCUIT 4.4 CIRCUITO DE PRESIÓN 4.4 CIRCUIT DE PRESSION STADIO 1 st STAGE STADIO 3 rd STAGE 2 STADIO 2 nd STAGE Filtro di spirzione 2 Vlvol spirzione 1 stdio 3 Vlvol scrico 1 stdio 4 Tubo rffreddmento 1-2 stdio 5 Vlvol spirzione 2 stdio 6 Vlvol scrico 2 stdio 7 Vlvol di sicurezz 1 stdio 8 Tubo rffreddmento 2 /seprtore di condens LP 9 Seprtore di condens LP 10 Vlvol di sicurezz 2 stdio 11 Tubo seprtore/3 stdio 12 Vlvol spirzione 3 stdio 13 Vlvol scrico 3 stdio 14 Tubo rffreddmento finle 15 Seprtore di condens HP 16 Vlvol di sicurezz 17 Mnometro 18 Tubo seprtore/filtro 19 Filtro crboni ttivi-setccio molecolre 20 Tubo filtro/ vlvol di mntenimento pressione 21 Vlvol di mntenimento pressione 22 Fruste 1 Intke filter 2 Intke vlve 1 st stge 3 Outlet vlve 1 st stge 4 Cooling pipe 1 st -2 nd stge 5 Intke vlve 2 nd stge 6 Outlet vlve 2 nd stge 7 Sfety vlve 1 st stge 8 Cooling pipe 2 nd /condenste seprtor LP 9 Condenste seprtor LP 10 Sfety vlve 2 nd stge 11 Pipe seprtor/3 rd stge 12 Intke vlve 3 rd stge 13 Outlet vlve 3 rd stge 14 Aftercooler 15 Condenste seprtor HP 16 Sfety vlve 17 Pressure guge 18 Pipe seprtor/filter 19 Active crbon ir filter/moleculr sieve 20 Pipe filter/ pressure mintennce vlve 21 Pressure mintennce vlve 22 Flex hoses Filtro de spirción 2 Válvul de spirción 1 er estdio 3 Válvul de descrg 1 er estdio 4 Tubo de enfrimiento 1 er -2 estdio 5 Válvul de spirción 2 estdio 6 Válvul de descrg 2 estdio 7 Válvul de seguridd 1 er estdio 8 Tubo de enfrimiento 2 /seprdor de condensción LP 9 Seprdor de condensción LP 10 Válvul de seguridd 2 estdio 11 Tubo seprdor/3 er estdio 12 Válvul de spirción 3 er estdio 13 Válvul de descrg 3 er estdio 14 Tubo de enfrimiento finl 15 Seprdor de condensción HP 16 Válvul de seguridd 17 Mnómetro 18 Tubo seprtore/filtro 19 Filtro de crbones ctivos-tmiz moleculr 20 Tubo filtro/ válvul de mntenimiento de l presión 21 Válvul de mntenimiento de l presión 22 Látigo 22 1 Filtre d spirtion 2 Souppe d spirtion 1 Étge 3 Souppe de déchrge 1 Étge 4 Tuyu de refroidissement 1-2 Étge 5 Souppe d spirtion 2 Étge 6 Souppe de déchrge 2 Étge 7 Souppe de sécurité 1 Étge 8 Tuyu de refroidissement 2 /séprteur de condenstion LP 9 Séprteur de condenstion LP 10 Souppe de sécurité 2 Étge 11 Tuyu séprteur/3 Étge 12 Souppe d spirtion 3 Étge 13 Souppe de déchrge 3 Étge 14 Tuyu de refroidissement finl 15 Séprteur de condenstion HP 16 Souppe de sécurité 17 Mnomètre 18 Tuyu séprteur/filtre 19 Filtre à chrbons ctifs-tmis moléculire 20 Tuyu filtre/souppe de mintien pression 21 Souppe de mintien pression 22 Tuyu de rechrge 35-72

36 4.5 SCHEMA ELETTRICO 4.5 WIRING DIAGRAM 4.5 ESQUEMA ELÉCTRICO 4.5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE EM 36-72

37 ET 50 Hz 37-72

38 ET 60 Hz 38-72

39 ET - OIL LEVEL 39-72

40 EVO 40-72

41 MCH-26-32/ET Compct 4kw-400v-50Hz 41-72

42 MCH-26-32/ET Compct 5,5kw-230v-60Hz 42-72

43 MCH-26-32/ET Compct 5,5kw-400v-50Hz 43-72

44 5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION AVVERTENZA: WARNING: ADVERTENCIA: MISE EN GARDE : I compressori vengono consegnti privi delle fruste The compressors re delivered without the refill hoses, Los compresores no incluyen los látigos de recrg, el Les compresseurs sont livrés sns leurs tuyux de di ricric, dell olio di lubrificzione del compressore compressor lubricting oil or ctive crbon filter/ ceite de lubricción del compresor ni los crtuchos rechrge, sns huile lubrifinte dns le compresseur e delle crtucce filtro crbone ttivo-setccio moleculr sieve crtridges: these items re supplied de filtro de crbón ctivo-tmiz moleculr. Todos et sns les crtouches pour filtre à chrbons ctifs/ molecolre che vengono forniti in dotzione inside the pckging. Before using the compressor for estos componentes se encuentrn en el interior tmis moléculire qui sont à l intérieur de l embllge. ll interno dell imbllo. Prim di utilizzre per l prim the first time: del emblje. Antes de utilizr por primer vez el Avnt toute première utilistion du compresseur : volt il compressore: - Connect the refill hoses (see chp Hose compresor: - Rccorder les tuyux de rechrge (consulter le chp. - Collegre le fruste di ricric (vedere cp replcement ). - Conecte los látigos de recrg (vése cp Remplcement des tuyux de rechrge ). Sostituzione fruste ). - Fill the compressor with lubricting oil (see chp. 7.6 Sustitución de los látigos ). - Remplir le compresseur d huile lubrifinte (consulter - Riempire il compressore con l olio di lubrificzione Checking nd chnging the lubricting oil ). - Llene el compresor con el ceite de lubricción (vése le chp. 7.6 Contrôle et renouvellement de l huile (vedere cp. 7.6 Controllo e sostituzione olio - Insert the ctive crbon filter/moleculr sieve cp. 7.6 Control y sustitución del ceite lubricnte ). lubrifinte ). lubrificnte ). crtridges (see chp Active crbon filter/ - Introduzc los crtuchos filtro de crbón ctivo/ - Insérer les crtouches du filtre à chrbons ctifs/ - Inserire le crtucce filtro crbone ttivo/setccio moleculr sieve ) tmiz moleculr (vése cp Filtro de crbón tmis moléculire (consulter le chp Filtre à molecolre (vedere cp Filtro crbone ttivo/ ctivo/tmiz moleculr ) chrbons ctifs/tmis moléculire ). setccio molecolre ) 5.1 IMBALLAGGIO [A] 5.1 UNPACKING [A] 5.1 EMBALAJE [A] 5.1 ENBALLAGE [A] I compressori dell serie Compct vengono spediti Compct series compressors re sent fully ssembled, with Los compresores de l serie Compct se envín Les compresseurs de l série Compct sont expédiés completmente ssemblti, m con le fruste in dotzione the flex hoses seprte. completmente montdos, pero con los látigos por complètement ssemblés, mis les tuyux de rechrge sont seprte. The compressor is pcked in crdbord box on pllet to seprdo. fournis à prt. Il compressore è inserito in sctol di crtone montto su europllet in modo d poter essere movimentto e trsportto fcilmente. Movimentre l sctol contenente il compressore seguendo ttentmente le istruzioni riportte sullo stesso. Di serie l mcchin viene corredt con: - 2 fruste di ricric d 1200mm con rubinetto; - libretto di uso e mnutenzione - llegto l mnule di uso e mnutenzione (Norme di sicurezz) - Olio lubrificnte in brttoli (2 litri) - 1 Crtucci filtro crbone ttivo e setccio molecolre. simplify hndling nd trnsport. The box contining the compressor must be moved ccording to the instructions shown on the box itself. The mchine is supplied with the following s stndrd: - two 1200 mm refill hoses with filling vlves - use nd mintennce mnul - use nd mintennce mnul ppendix (sfety regultions) - lubricting oil (2 litres) - 1 ctive crbon nd moleculr sieve filte crtrige. El compresor está introducido en un cj de crtón, colocd sobre un europllet pr que pued ser desplzd y trnsportd fácilmente. Muev l cj que contiene el compresor siguiendo tentmente ls instrucciones indicds sobre el mismo. De serie l máquin se entreg con: - 2 ltiguillos de recrg de 1200 mm con llve; - mnul de uso y mntenimiento - nexo l mnul de uso y mntenimiento (Norms de seguridd) - ceite lubrificnte en lts (2 litros) - 1 Crtucho filtro de crbón ctivo y tmiz moleculr. Le compresseur est embllé dns une boîte en cton plcée sur une europlette pour en fciliter le trnsport et l mnutention. Mnutentionner l boîte contennt le compresseur en suivnt ttentivement les instructions qui y sont ppliquées. L mchine stndrd présente l équipement suivnt : - 2 tuyux de rechrge de 1200 mm vec robinet ; - mnuel d utilistion et d entretien; - nnexe du mnuel d utilistion et d entretien (Règles de sécurité); - Huile lubrifinte en bidon (2 litres). - 1 Crtouche filtre à chrbon ctif et tmis moléculire. A 5.2 MOVIMENTAZIONE 5.2 HANDLING 5.2 DESPLAZAMIENTO 5.2 MANUTENTION Dopo ver seprto il compressore dl suo imbllo, è possibile After seprting the compressor from its pckging it cn be trsportre il compressore nel luogo previsto. trnsported to the designted plcement re. Per eseguire quest operzione è necessrio dotrsi di Trnsfer will require the use of fork-lift or trnspllet (of un crrello elevtore o trnspllet (di portt degut) suitble lod-bering cpcity): the forks must be positioned le cui forche vnno posizionte nei piedini d ppoggio in the support feet on which the europllet is positioned. dell europllet su cui è posizionto il compressore. AVVERTENZA: E necessrio prestre l mssim ttenzione durnte tutte le fsi di sollevmento, movimentzione e posizionmento del compressore. ATTENZIONE: Prim di procedere lle operzioni di instllzione di seguito indicte, leggere ttentmente il cpitolo 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. IMPORTANT: Proceeding with the utmost cre when lifting, trnsferring nd positioning the compressor. WARNING: Before proceeding with the instlltion tsks described below, red Chpter 3 SAFETY REGULATIONS crefully Después de hber seprdo el compresor de su emblje, desplácelo hst el lugr previsto. Pr relizr est operción, utilice un crretill elevdor o un trnspllet (de cpcidd decud) cuys horquills deberá introducir en los pies de poyo del europllet sobre el que está colocdo el compresor. AVISO: Es necesrio prestr l màxim tención durnte tods ls fses de elevción, desplzmiento y colocción del compresor. 5.3 INSTALLAZIONE 5.3 INSTALLATION 5.3 INSTALACIÓN 5.3 INSTALLATION ATENCIÓN: Antes de proceder con ls operciones de instlción indicds continución, le tentmente el cpítulo 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. Après voir débllé le compresseur, le trnsporter sur le lieu d instlltion prévu. Prévoir un chriot élévteur ou une trnsplette (dptés u poids du compresseur). Les fourches doivent être introduites dns les pieds de support de l europlette sur lquelle est posé le compresseur. MISE EN GARDE : Il est nécessire de prêter un mximum d ttention à toutes les opértions de levge, mnutention et positionnement du compresseur. ATTENTION : Lire ttentivement le chpitre 3 Prescriptions de sécurité vnt d instller le compresseur selon les indictions ci-près.

45 ATTENZIONE CONTROLLARE IL LIVELLO DELL OLIO OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI 250 ORE DI LAVORO WARNING CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS AND CHANGE OIL EVERY 250 WORKING HOURS PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH SCARICO OLIO OIL DRAIN Vi Co li Storici DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/ AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Fx. 030/ MODEL MCH 16/ET TYPE YEAR S/N. MCH MOTOR THREE-PHASE POWER 4 Kw MANOMETRO 3 STADIO PRESSURE GAUGE 3 STAGE 230 Volt ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Posizionmento [A] Positioning [A] Posicionmiento [A] Positionnement [A] - Posizionre il compressore nel luogo previsto e controllre che si posizionto livello. Per gli ingombri del compressore consultre il prgrfo 4.3 Tbell crtteristiche tecniche. - Verificre che nel luogo prescelto per il posizionmento ci sino le condizioni di ventilzione degute: buon ricmbio d ri (presenz di più finestre), ssenz di polveri, non sino presenti rischi esplosione, di corrosione o di incendio. - L utilizzo in mbienti con tempertur superiore 45 C rende necessri l climtizzzione dell mbiente stesso. - Posizionre il compressore d un distnz minim di 1m dlle preti circostnti e con un ltezz dl soffitto non inferiore 1,5m onde pregiudicre il buon funzionmento ed un buon rffreddmento del gruppo pompnte. - Accertrsi che l compressore giung un sufficiente illuminzione, tle d poter individure fcilmente ogni dettglio (specie le scritte sulle trghette). Integrre l zon con luce rtificile se quell nturle non soddisf i requisiti citti. - Position the compressor in the design ted re nd check it is level. For compressor dimensions plese consult section 4.3 Technicl chrcteristics. - Check tht the re in which the compressor is to be positioned is dequtely ventilted: good ir exchnge (more thn one window), no dust nd no risk of explosion, corrosion or fire. - If mbient tempertures exceed 45 C ir conditioning will be necessry. - Position the compressor no closer thn 1 m to surrounding wlls; the gp between compressor nd ceiling should be t lest 1.5 m. These distnces ensure proper compressor opertion nd proper cooling of the pumping unit. - Mke sure tht lighting in the re is sufficient to identify every detil (such s the writing on the info lbels); use rtificil lighting where dylight is on its own insufficient. - Coloque el compresor en el lugr previsto y compruebe que esté niveldo. Pr ls medids del compresor consulte el párrfo 4.3 Tbl de ls crcterìstics tècnics. - Compruebe que en el lugr preelegido pr l colocción existn ls condiciones de ventilción decuds: buen recmbio de ire (presenci de vris ventns), usenci de polvo, no exist el riesgo de explosión, de corrosión ni de incendio. - El uso en mbientes con tempertur superior 45 C hce que resulte necesrio climtizr el mbiente. - Coloque el compresor un distnci mínim de 1m respecto ls predes circunstntes y un ltur del techo no inferior 1,5 m., pr segurr el buen funcionmiento y el enfrimiento correcto del grupo de bombeo. - Asegúrese de que el compresor esté lo suficientemente ilumindo como pr poder loclizr fácilmente culquier detlle (especilmente el texto de ls plcs). Integre l zon con luz rtificil si l nturl no stisfce los requisitos rrib menciondos. - Positionner le compresseur à l endroit prévu et contrôler s mise à niveu. Pour les encombrements du compresseur, consulter le prgrphe 4.3 Tbleu des crctéristiques techniques. - Vérifier que le locl d instlltion présente bien des conditions de ventiltion ppropriées : bon renouvellement d ir (présence de plusieurs fenêtres), bsence de poussières, ps de risques d explosion, de corrosion ou d incendie. - Prévoir une climtistion en cs de tempérture supérieure à 45 C. - Plcer le compresseur à u moins 1 mètre des prois et à u moins 1,5 m du plfond pour que le groupe de pompge puisse fonctionner et refroidir correctement. - S ssurer que l éclirge est suffisnt de fçon à pouvoir identifier chque détil fcilement (en prticulier les inscriptions des plques) ; prévoir un éclirge rtificiel si l éclirge nturel est insuffisnt Collegmento prolung per pres d ri [B] Air intke extension connection [B] Conexión de l extensión pr l tom de ire Rccordement de l prise d ir exterieure [B] Nell eventulità in cui il compressore veng posizionto in luogo privo delle crtteristiche di ventilzione indicte l prgrfo Posizionmento, srà necessrio provvedere ll instllzione di un prolung per l pres d ri dll esterno o d un luogo con le crtteristiche di ventilzione citte. - L prolung, fornit come optionl, dovrà essere collegt ll pposito ttcco di spirzione (). - Collegre il tubo di prolung l rccordo. - Fr pssre il tubo ttrverso l pposito foro posto sul telio (b). - Montre il filtro di spirzione supplementre sull estremità del tubo di prolung. - Posizionre l estremità dell prolung su cui è montto il filtro di spirzione (pres d ri) in luogo ventilto e l ripro d genti tmosferici e gs di scrico. - Orientre l pres d ri in posizione controvento. - Verificre che lungo il tubo di prolung non vi sino pieghe o rotture. Nel cso l prolung si rott provvedere sostituirl. ATTENZIONE: Utilizzre solmente un tubo flessibile dotto di rinforzo interno con spirle d cciio, per prevenire pieghe e conseguenti riduzione di sezione. Non spirre fumi nocivi o gs di scrico. If the compressor is instlled in n re without the necessry ventiltion requisites described in section Positioning, it will be necessry to instll n ir intke extension leding in from outdoors or plce with the cited ventiltion requisites. - The extension, supplied s n optionl, must be connected to the intke connector (). - Connect extension pipe to fitting. - Pss the pipe through the hole on the side pnel (b). - Fit the supplementry intke filter on the extremity of the extension pipe. - Position the end of the extension with the ir intke filter in properly ventilted re sheltered from wether nd exhust fumes. - Point the ir intke ginst the wind. - Check tht there re no kinks or breks long the pipe. If it is dmged replce it. A WARNING: Use only flexible pipe with internl steel briding reinforcement so s to prevent kinks nd consequent reduction of cross-section. Do not spirte hrmful gses or exhust fumes. [B] Cso que el compresor se coloque en un lugr que no reún ls crcterístics de ventilción indicds en el párrfo Posicionmiento, instle un extensión pr l tom de ire del exterior o de un lugr con ls crcterístics de ventilción indicds. - L extensión, suministrd como opcionl, deberá conectrse l correspondiente conexión de spirción (). - Conecte el tubo de extensión l emplme. - Hg psr el tubo trvés del orificio correspondiente situdo en el cárter lterl (b). - Monte el filtro de spirción suplementrio en l extremidd del tubo de extensión. - Coloque l extremidd de l extensión sobre l cul está montdo el filtro de spirción (tom de ire), en un lugr ventildo y protegido de los gentes tmosféricos y gses de descrg. - Oriente l tom de ire en posición contrviento. - Compruebe que lo lrgo del tubo de extensión no hy pliegues ni roturs. Cso que l extensión esté rot, sustitúyl. ATENCIÓN: Utilice solmente un tubo flexible con refuerzo interno y espirl de cero, pr pre-venir pliegues y l consecuente reducción de l sección. No spire humos nocivos ni gses de descrg. B Si le locl d instlltion du compresseur ne présente ps les crctéristiques de ventiltion mentionnées u prgrphe Positionnement, il est nécessire de prévoir une rllonge pour prélever l ir de l extérieur ou d un locl présentnt les crctéristiques de ventiltion mentionnées. - L rllonge (en option) doit être reliée u rccord d spirtion () prévu à cet effet. - Relier le tuyu de rllonge u rccord. - Fire psser le tuyu pr le trou prévu à cet effet sur le crter ltérl (b). - Monter le filtre d spirtion supplémentire u bout du tuyu de rllonge. - Plcer l extrémité de l rllonge équipée du filtre d spirtion (prélèvement d ir) dns un endroit ventilé et à l bri des gents tmosphériques et des gz d échppement. - Orienter le prélèvement d ir contre le vent. - Contrôler le tuyu de rllonge sur toute s longueur pour s ssurer qu il n est ni plié ni endommgé. S il est endommgé, le remplcer. ATTENTION : Utiliser uniquement un tuyu flexible vec une rmture spirlée en cier fin de prévenir tout pli et pr conséquent toute réduction de section. Ne jmis spirer de fumées nocives ni de gz d échppement. min. 1.5 m b 1 m 1 m 45-72

46 5.3.3 Collegmento elettrico [A] Electricl connection [A] Conexión eléctric [A] Rccordement électrique [A] Il compressore viene consegnto provvisto di cvo elettrico e second dei modelli con spin. Per il collegmento elettrico è sufficiente inserire l spin ll pres di limentzione di rete. Verificre che i dti di trg del compressore sino comptibili con l impinto di rete con prticolre rigurdo corrente nominle e tensione di limentzione. L impinto di rete dovrà essere provvisto di un efficce mess terr, in prticolre bisogn verificre che il vlore di resistenz di terr si in ccordo con le esigenze di protezione e di funzionmento dell impinto elettrico del compressore. ATTENZIONE: Prim di inserire l spin, verificre che l impinto si stto relizzto nel rispetto delle norme vigenti nel pese d instllzione del compressore. Un efficce impinto di mess terr del compressore è crtteristic fondmentle i fini dell sicurezz. L pres di collegmento ll rete deve essere di tipo omologto secondo le normtive vigenti in mteri e corredt con interruttore ON-OFF (non fornit in dotzione). The compressor is supplied with n electricl led nd, depending on the model, with plug. To connect up to the power supply just insert the plug in the mins power socket. Check tht the dt on the compressor ID plte is comptible with mins power supply, especilly s regrds rted current nd voltge. The mins power system must hve n efficient ground (erth); check tht the erth resistnce vlue complies with the protection / opertionl requirements of the compressor electricl system. WARNING: Before inserting the plug, check tht the electricl system complies with the stndrds in force in the country of instlltion. A proper erth (ground) system is n essentil sfety requisite. An efficient compressor ground (erth) system is n essentil compressor sfety requisite. The mins power connection plug must be typepproved in complince with the relevnt stndrds nd hve n ON-OFF switch (not supplied). El compresor se entreg equipdo con cble eléctrico y, según los modelo, con enchufe. Pr l conexión eléctric es suficiente introducir el psdor l tom de limentción de red. Compruebe que los dtos de l trjet del compresor sen comptibles con l instlción de red con especil tención l corriente nominl y l tensión de limentción. L instlción de red deberá estr equipd con un puest tierr, en especil hy que comprobr que el vlor de resistenci de tierr respete ls exigencis de protección y de funcionmiento de l instlción eléctric del compresor. ATENCIÓN: Antes de introducir el enchufe, compruebe que l instlción se hy relizdo siguiendo ls norms vigentes en el pís en el que se instl el compresor. L instlción eficz de l puest tierr del compresor es un crcterístic fund-mentl pr l seguridd. L clvij de conexión l red debe ser de tipo homologdo según ls normtivs vigentes en mteri y debe contr con un interruptor ON-OFF. (no suministrdo en dotzione). Le compresseur est fourni vec un câble électrique et, selon les modèles, vec une fiche. Il suffit de brncher l fiche sur l prise d limenttion secteur pour effectuer le rccordement électrique. Vérifier que les données de l plque du compresseur sont comptibles vec l limenttion secteur en prticulier en ce qui concerne le cournt nominl et l tension d limenttion. Le système d limenttion secteur doit être muni d une mise à l terre efficce. S ssurer en prticulier que l vleur de résistnce de terre est conforme ux exigences de protection et de fonctionnement du système électrique du compresseur. ATTENTION : Avnt de brncher l fiche, vérifier que le système est conforme ux normes en vigueur dns le pys d instlltion du compresseur. Un système de mise à l terre efficce du compresseur est essentiel à l sécurité. L fiche de connexion u secteur doit être homologuée selon les normes en vigueur et doit être équipée d un interrupteur ON-OFF (non fournie). A A A A Mod: MCH-8/EM Mod: MCH-11/EM Mod: MCH-13/ET - MCH-13/ETS Mod: MCH-16/ET - MCH-16-18/ETS - MCH26-32/ET Spin Schuko in dotzione Spin 32A 2P+T non in dotzione Spin 16A 3P+T non in dotzione Spin 32A 3P+T non in dotzione Schuko plug supplied 32A 2P+E plug not supplied 16A 3P+E plug not supplied 32A 3P+E plug not supplied Enchufe Schuko suministrdo Enchufe 32A 2P+T no suministrdo Enchufe16A 3P+T no suministrdo Enchufe 32A 3P+T no suministrdo Fiche Schuko fournie Fiche 32A 2P+T non fournie Fiche 16A 3P+T non fournie Fiche 32A 3P+T non fournie 6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR 6.1 CONTROLLI PRELIMINARI DELLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO L opertore deve verificre che il compressore si dotto di: - mnule uso e mnutenzione; - llegto l Mnule di uso e mnutenzione; In cso di rivendit per compressore usto il cliente/utente dovrà fornire ll cquirente il mnule di uso e mnutenzione integro in tutte le sue prti. 6.1 PRELIMINARY CHECKS BEFOR USING FOR THE FIRST TIME The opertor must check tht the compressor is supplied with: - use nd mintennce mnul; - the ppendix to the use nd mintennce mnul (where pplicble); If the compressor is sold on the customer/user must provide the purchser with complete, undmged use nd mintennce mnul. 6.1 CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO El operdor debe comprobr que el compresor esté equipdo con: - mnul de uso y mntenimiento; - nexo l Mnul de uso y mntenimiento; En cso de revent (compresor usdo) el cliente / usurio deberá entregr l comprdor el mnul de uso y mntenimiento completmente íntegro. 6.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT LA MISE EN SERVICE L opérteur doit s ssurer que le compresseur est bien équipé des éléments suivnts : - mnuel d utilistion et d entretien ; - nnexe du mnuel d utilistion et d entretien. Dns le cs d une revente du compresseur d occsion, le client/utilisteur est tenu de remettre à l cheteur le mnuel complet d utilistion et d entretien

47 6.1.1 Riempimento olio lubrificnte Filling with lubricting oil Llendo con ceite lubrificnte Remplissge d huile lubrifinte Il compressore, l momento dell consegn, è privo dell olio di lubrificzione il qule viene consegnto ssieme l compressore in pposite lttine che si trovno ll interno At the time of delivery the compressor does not contin lubricting oil; this is supplied together with the compressor in cns contined in the pckging. El compresor, l momento de l entreg, no contiene ceite de lubricción. El ceite se entreg junto con el compresor, en lts que podrá encontrr dentro del emblje. Au moment de l livrison, le compresseur est exempt d huile lubrifinte, lquelle est fournie à prt dns des bidons (situés à l intérieur de l embllge). dell imbllo. For filling instructions sees section Chnging the Pr l operción de llendo consulte el párrfo Pour le remplissge, consulter le prgrphe Per l operzione di riempimento vedere il prgrfo Sostituzione olio di lubrificzione. lubricting oil. Sustitución del ceite de lubricción. Renouvellement d huile Verific collegmento fsi elettriche (solo per motori elettrici trifse) [A] Per verificre il corretto collegmento delle fsi elettriche, bisogn verificre che il senso di rotzione dell ventol di rffreddmento segu quello indicto dll desivo () situto sul crter di protezione dell ventol stess. Per i modelli Compct Evo, se il senso di rotzione è invertito, si illumin l spi (b). Se il senso di rotzione dell ventol non corrisponde quello indicto dll frecci è necessrio togliere l tensione elettric e invertire due delle tre fsi tr loro sull limentzione principle. PERICOLO: Prim di eseguire quest operzione scollegre il compressore dll rete elettric. Non invertire o scollegre il filo di mess terr (gillo/ verde). 6.2 CONTROLLI PRIMA DELL INIZIO DI OGNI GIORNATA LAVORATIVA Effetture un ispezione estern del compressore (giunture, tubi, componenti pneumtici, ecc.) e controllre se si notno perdite d olio. Nel cso sostituire l prte difettos o contttre AEROTECNICA COLTRI Checking for proper electricl connection (for three-phse electric motors only) [A] Check for proper connection of electricl phses by checking tht the cooling fn rottes in the direction indicted on the lbel () on the fn cover. On Compct Evo models the wrning light (b) comes on if direction of rottion is incorrect. If the direction of rottion is not s indicted by the rrow it will be necessry to disconnect the electricl power supply nd invert two of the three phses on the min power led. DANGER: Before crrying out this tsk disconnect the compressor from the mins power supply. Do not invert or disconnect the ground (erth) wire (yellow/green). 6.2 CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH WORKING DAY Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumtic components etc.) nd check for ny oil leks. Replce prts where necessry or contct AEROTECNICA COLTRI Comprobción de l conexión de ls fses eléctrics (Sólo pr motores eléctricos trifásicos) [A] Pr comprobr que l conexión de ls fses eléctrics es correct, compruebe que el sentido de rotción del ventildor de enfrimiento se el indicdo en el dhesivo (), situdo sobre el cárter de protección del ventildor. En los modelos Compct Evo, si el sentido de rotción está invertido, se enciende el piloto (b). Si el sentido de rotción del ventildor no corresponde con el indicdo por l flech es necesrio quitr l tensión eléctric e invertir dos de ls tres fses entre ells respecto l limentción principl. PELIGRO: Antes de efectur est operción, desconecte el compresor de l red eléctric. No inviert ni desconecte el hilo de puest tierr (mrillo/verde). 6.2 CONTROLES A REALIZAR ANTES DE CADA JORNADA DE TRABAJO Relice un inspección extern del compresor (junts, tubos, componentes neumáticos, etc.) y controle si existen pérdids de ceite. Si es necesrio, sustituy l prte defectuos o póngse en contcto con AEROTECNICA COLTRI. A EVO B Contrôle de l connexion des phses électriques (uniquement pour des moteurs électriques triphsés) [A] Pour vérifier que les phses électriques sont correctement connectées, il fut s ssurer que le sens de rottion du ventilteur de refroidissement correspond u sens indiqué pr l utocollnt () ppliqué sur le crter de protection du ventilteur en question. Pour les modèles Compct Evo, le voynt (b) s llume lorsque le sens de rottion est incorrect. Si le sens de rottion du ventilteur ne correspond ps u sens indiqué pr l flèche, il fut couper l tension électrique et inverser deux des trois phses sur l limenttion principle. DANGER : Débrncher le compresseur de l limenttion secteur vnt d effectuer cette opértion. Ne ps inverser ni déconnecter le fil de mise à l terre (june/vert). 6.2 CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE TRAVAIL Effectuer un contrôle externe du compresseur (joints, tuyux, composnts pneumtiques, etc.) et contrôler l bsence de fuites d huile. Remplcer l prtie défectueuse ou bien contcter AEROTECNICA COLTRI Verific livello olio lubrificnte [B] Lubricting oil level check [B] Comprobción del nivel de ceite lubrificnte [B] Contrôle du niveu de l huile lubrifinte [B] Controllre che il livello dell olio lubrificnte () si entro i limiti previsti. Si ricord che un eccesso di olio può cusre infiltrzioni nei cilindri e deposito sulle vlvole mentre un livello troppo bsso impedisce un corrett lubrificzione con l possibilità di grippggio dei cilindri. Nel cso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere lle fsi di rbbocco o scrico seguendo le operzioni riportte nel prgrfo Sostituzione olio lubrificnte. Check tht the lubricting oil level () is within cceptble limits. Note tht n excessive quntity of oil cn cuse infiltrtions in the cylinders nd leve deposits on the vlves while too low level prevents proper lubriction nd could cuse engine seizure. If the oil level is not within the minimum nd mximum limits top up or drin s described in section Chnging the lubricting oil. Controle que el nivel del ceite lubricnte () esté dentro de los límites previstos. Se recuerd que un exceso de ceite puede cusr infiltrciones en los cilindros y depósito sobre ls válvuls, mientrs un nivel demsido bjo impide l correct lubricción y provoc el bloqueo de los cilindros. Cso que el nivel del ceite no esté dentro de los límites previstos proced con ls fses de llendo o descrg siguiendo ls operciones indicds en el párrfo Sustitución del ceite lubrificnte. S ssurer que le niveu de l huile lubrifinte () reste compris dns les limites prévues. Il est importnt de souligner qu un niveu excessif d huile peut provoquer des infiltrtions dns les cylindres insi que le dépôt de résidus sur les souppes, tndis qu un niveu insuffisnt entrîne le grippge des cylindres dû à une muvise lubrifiction. Si le niveu d huile n est ps compris dns les limites prévues, fire l ppoint ou l vidnge selon les indictions du prgrphe Renouvellement de l huile lubrifinte. b 47-72

48 6.2.2 Controllo dell integrità delle fruste di ricric Checking tht the refill flex hoses re in good condition Effetture un ispezione delle fruste di ricric e controllre che non presentino tgli, fori, brsioni, perdite, ecc. Nel cso sostituire con fruste nuove. Il mnule di uso e mnutenzione e suoi llegti, devono essere custoditi con cur e devono essere sempre in un posto di fcile rggiungimento d prte dell opertore per essere prontmente consultbili. ATTENZIONE: Il mnule d uso e mnutenzione è prte integrnte del compressore pertnto esso deve sempre essere presente nche nei cmbi di proprietà. Inspect the refill hoses nd mke sure there re no cuts, holes, brsions, leks etc. If necessry replce with new hoses. The use nd mintennce mnul nd its ppendices must be stored crefully nd must lwys be kept where they cn be ccessed esily for immedite consulttion. WARNING: The use nd mintennce mnul is n integrl prt of the compressor nd must lwys be hnded over in the event of chnge of ownership Control de l integridd de los ltiguillos de recrg Efectúe un inspección de los ltiguillos de recrg y controle que no presenten cortes, orificios, quemdurs, pérdids, etc. Si es necesrio cámbiels por ltiguillos nuevos. El mnul de uso y mntenimiento y sus nexos, deben gurdrse tentmente, mnteniéndolos siempre l lcnce de l mno pr que puedn ser consultdos rápidmente por el operdor. ATENCIÓN: El mnul de uso y mntenimiento es prte integrnte del compresor, por lo tnto debe entregrse l nuevo usurio en cso de cmbios de propiedd Contrôle de l intégrité des tuyux de rechrge Contrôler les tuyux de rechrge et s ssurer qu ils ne présentent ps de trous, entilles, brsions, fuites, etc. Dns le cs contrire, les remplcer pr des neufs Custodi documentzione tecnic Storing technicl documenttion Cómo gurdr l documentción técnic Conservtion de l documenttion technique Le mnuel d utilistion et d entretien et ses nnexes doivent toujours être conservés vec soin dns un endroit fcilement ccessible pour une consulttion immédite. ATTENTION : Le mnuel d utilistion et d entretien fit prtie intégrnte du compresseur et doit donc toujours être trnsmis à tout nouveu propriétire. 6.3 OPERAZIONI PRELIMINARI 6.3 PRELIMINARY TASKS 6.3 OPERACIONES PRELIMINARES 6.3 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Verific vlvole di sicurezz Checking the sfety vlves Comprobción de ls válvuls de seguridd Contrôle des souppes de sécurité Verificre il funzionmento delle vlvole di sicurezz vvindo il compressore con i rubinetti finli chiusi ed il cursore del pressostto fondo scl mx. in modo tle d fr slire rpidmente l pressione nel circuito e che le vlvole entrino in funzione ll pressione di trtur. Le vlvole sono pre-trte ll pressione di: 225br (3200PSI); 300br (4300PSI); 330br (4700PSI). Check tht sfety vlves re working properly: strt the compressor with the finl tps closed nd the pressure switch cursor t the mximum end of the scle so tht circuit pressure rises rpidly nd the vlves trip t the set pressure. The sfety vlve re pre-djusted to 225 br (3200 PSI), 300 (4300 PSI) nd 330 br (4700 PSI). Compruebe el funcionmiento de ls válvuls de seguridd enroscndo el compresor con los grifos finles cerrdos y el cursor del presóstto fondo escl máx. de modo que sub rápidmente l presión en el circuito y que ls válvuls entren en funcionmiento l presión de clibrdo. Ls válvuls están pre-clibrds l presión de 225br (3200PSI), 300br (4300PSI) o 330br (4700PSI). Verificre le condizioni delle bombole d riempire: Colludo ente utorizzto (stmpiglitur e/o certificto). Controllo visivo esterno Verificre le condizioni delle fruste e dei rispettivi rccordi. Dopo l ricric, le bombole non dovrnno essere scricte completmente, nche durnte lo stoccggio invernle o in periodi di lung inttività, onde evitre l ingresso di ri umid. AVVERTENZA: Non è consentito per nessun motivo l intervento sull vlvol di sicurezz per umentrne l pressione di trtur. L mnomissione delle vlvole di sicurezz può provocre seri dnni l compressore o ll uomo e il decdimento dell grnzi. PERICOLO: In cso di bombole che presentno evidenti segni di corrosione intern e/o estern, si consigli di non procedere ll ricric nche se le stesse rientrno nei termini di colludo. ATTENZIONE: Utilizzre solo bombole colludte e provviste dell reltiv punzontur e/o certificto di colludo. Il vlore di pressione d esercizio e ricric delle bombole è riportto sulle stesse. E ftto divieto di superre tle vlore di pressione di ricric. AVVERTENZA: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz, contttre il Servizio Assistenz Clienti AEROTECNICA COLTRI. Check tht the bottles to be refilled re in good condition: they must hve been tested by the relevnt uthorities (stmped nd/or certified). Run visul check on the exterior. Check tht the refill hose nd relevnt fitting re in good condition. After being refilled do not empty the bottles completely, not even during winter storge or long periods of inctivity: this will stop humidity getting in. IMPORTANT: Tmpering with the sfety vlve to increse the pressure setting is strictly forbidden. Tmpering with the sfety vlve cn seriously dmge the compressor, cuse serious injury to personnel nd renders the wrrnty null nd void. DANGER: Should bottles show evident signs of internl/extern l corrosion, do not refill them even if they hve been tested. WARNING: Use only tested bottles (s proven by test stmp nd/or certificte). The working nd bottle refill pressures re shown on the bottles themselves. It is forbidden to refill them t pressure greter thn tht indicted. IMPORTANT: Should the sfety vlve fil to work properly contct the AEROTECNICA COLTRI ssistnce service Compruebe ls condiciones de ls botells llenr: Prueb de ensyo del órgno utorizdo (punzondo y/o certificdo). Control visul externo. Compruebe ls condiciones de los ltiguillos y de ls conexiones correspondientes. Después de l recrg, ls botells no deben descrgrse por completo, ni siquier durnte el lmcenmiento invernl o lrgos periodos de inctividd, de este modo se evitrá que entre ire húmedo. AVISO: No se permite, bjo ningún motivo, intervenir sobre l válvul de seguridd pr umentr l presión de clibrdo. L intervención sobre ls válvuls de seguridd puede provocr grves dños l compresor o l operdor y l nulción de l grntí. PELIGRO: En cso de botells que presenten evidentes signos de corrosión intern y/o extern, se consej no proceder con l recrg unque ésts entren en los términos de prueb. ATENCIÓN: Utilice sólo botells comprobds y con el correspondiente grbdo y/o certificdo de prueb de ensyo. El vlor de presión de ejercicio y recrg de ls botells se indic sobre ls misms. Se prohíbe superr dicho vlor de presión de recrg. AVISO: Cso que se presenten nomlís relcionds con l no entrd en funcionmiento de l válvul de seguridd, póngse en contcto con el Servicio de Asistenci Clientes AEROTECNICA COLTRI. Contrôler le fonctionnement des souppes de sécurité en mettnt en mrche le compresseur vec les robinets d extrémité fermés et le curseur du pressostt sur l vleur mximle de fçon à ce que l pression monte rpidement dns le circuit et que les souppes se déclenchent dès que l pression étlonnée est tteinte. Les souppes sont préréglées à l pression de 225 br (3200PSI), 300 br (4300PSI) ou de 330br (4700PSI). Contrôler l étt des bouteilles à remplir : épreuve rélisée pr un orgnisme utorisé (mrquge et/ou ttesttion). Inspection visuelle extérieure. Contrôler les conditions des tuyux de rechrge et des rccords correspondnts. Après rechrge, les bouteilles ne doivent ps être déchrgées complètement même pendnt le stockge hivernl ou pour des périodes d rrêt prolongé, fin d éviter l pénétrtion d ir humide. MISE EN GARDE : Il est interdit, pour quelque rison que ce soit, d gir sur l souppe de sécurité pour ugmenter l pression d étlonnge. Le dérèglement des souppes de sécuri-té peut cuser de grves dommges ux personnes et u compresseur et entrîner insi l nnultion de l grntie. DANGER : Si les bouteilles présentent des trces nettes de corrosion interne et/ou externe, il est recommndé de ne ps les rechrger même si elles remplissent les conditions d épreuve. ATTENTION : Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict et/ou le mrquge correspondnts. L pression de service et de rechrge est indiquée sur les bouteilles mêmes. Il est bsolument interdit de dépsser l pression de rechrge indiquée. MISE EN GARDE : Contcter le service d ssistnce clientèle AEROTECNICA COLTRI en cs de problèmes dus à l bsence de déclenchement de l souppe de sécurité.

49 6.4 PANNELLO DI COMANDO 6.4 CONTROL PANEL 6.4 PANEL DE MANDO 6.4 PANNEAU DE COMMANDE ATTENZIONE: E vietto mnomettere i prmetri di pressione senz utorizzzione dell AEROTECNICA COLTRI pen l decdenz dell grnzi se il compressore è ncor coperto d grnzi. WARNING: It is forbidden to lter pressure prmeters without uthoristion from AEROTECNICA COLTRI. Any unuthorised modifictions shll render the wrrnty null nd void. ATENCIÓN: Se prohíbe modificr los prámetros de presión sin utorizción de AEROTECNICA COLTRI so pen el vencimiento de l grntí, cso que el compresor ún esté cubierto por l mism. ATTENTION : Il est interdit de modifier de fçon intempestive les prmètres de pression sns une utoristion prélble de l société AEROTECNICA COLTRI, sous peine de déchénce de l grntie si celle-ci est encore vlble. 1 Pressostto Il pressostto per lo spegnimento utomtico (1) indic l pressione di spegnimento del compressore. L pressione di spegnimento del compressore può essere impostt gendo sul regoltore () ed è visulizzt dll indictore (b). Qundo il compressore rriv ll pressione impostt esso si spegne utomticmente. Il compressore può rrivre d un pressione mssim di br ( PSI). 2 Mnometro 1 stdio Indic l pressione del 1 stdio di compressione. 3 Mnometro 2 stdio Indic l pressione del 2 stdio di compressione. 4 Mnometro 3 stdio Indic l pressione del 3 stdio di compressione e pressione finle di ricric. 5 Spi senso di rotzione Se si ccende l spi (5) signific che il senso di rotzione del compressore è sbglito. Per ripristinre il giusto senso di rotzione vedere il prgrfo Verific collegmento fsi elettriche. 6 Spi livello olio Se si ccende l spi (6) signific che il livello dell olio è insufficiente; per ripristinre il livello vedere il prgrfo Sostituzione olio lubrificnte. 7 Pulsnte scrico condens mnule Premendo il pulsnte di scrico condens mnule gillo (7) si scric l condens ccumult durnte l utilizzo del compressore nell pposito rccoglitore (operzione supplementre non necessri; gestione intervlli scrico condens con timer pressostto). Per scricre l condens vedere il prgrfo 7.9 Scrico condens. 1 Automtic shutdown pressure switch The utomtic shutdown pressure switch (1) determines the compressor shutdown pressure. The shutdown pressure cn be set vi the regultor compressor reches the set pressure it shuts down utomticlly. The compressor cn rech mximum pressure of br ( PSI). 2 1 st stge pressure guge Indictes the pressure inside the 1 st compression stge. 3 2 nd stge pressure guge Indictes the pressure inside the 2 nd compression stge. 4 3 rd stge pressure guge Indictes 3 rd compression stge pressure nd finl refill pressure. 5 Direction of rottion wrning light If the light (5) comes on this mens tht the direction of compressor rottion is incorrect. To restore correct rottion see section Checking electricl phse connections. 6 Oil level wrning light If the light (6) comes on this mens tht the oil level is too low; to restore the oil level see section Chnging lubricting oil. 7 Mnul condenste dischrge button Pressing the yellow mnul condenste dischrge button (7) drins the condenste collected in the specil recipient during use of the compressor (no further tsks required: dringe intervl mnged with the pressure switch timer). To drin the condenste see section 7.9 Condenste dischrge. 1 Presóstto El presóstto pr el pgdo utomático (1) indic l presión de pgdo del compresor. L presión de pgdo del compresor puede configurrse interviniendo sobre el reguldor () y prece en el indicdor (b). Cundo el compresor lleg l presión progrmd éste se pg utomáticmente. El compresor puede llegr un presión máxim de br ( PSI). 2 Mnómetro primer etp. Indic l presión dentro del primer etp de compresión. 3 Mnómetro segund etp Indic l presión dentro del segund etp de compresión. 4 Mnómetro tercer etp Indic l presión del 3er. estdio de compresión y de l presión finl de recrg. 5 Piloto del sentido de rotción Si se enciente el piloto (5) signific que el sentido de rotción del compresor es erróneo. Pr restblecer el sentido justo de rotción vése el párrfo Comprobción de conexión de ls fses eléctrics. 6 Piloto del nivel del ceite Si se enciende el piloto (6) signific que el nivel del ceite es insuficiente; pr restblecer el nivel vése el párrfo Sustitución del ceite lubricnte. 7 Pulsdor de descrg de l condensción mnul Presionndo el pulsdor de descrg de l condensción mnul mrillo (7) se descrg l condensción cumuld durnte el uso del compresor en el recogedor correspondiente (operción suplementri no necesri; gestión intervlos descrg condensción con temporizdor presóstto). Pr descrgr l condensción vése el párrfo 7.9 Descrg de l condensción. 1 Pressostt Le pressostt de coupure utomtique (1) indique l pression de désctivtion du compresseur. Il est possible de régler l pression de coupure du compresseur en gissnt sur le régulteur (); cette pression est visulisée pr l indicteur (b). Qund le compresseur tteint l pression sélectionnée, il s éteint utomtiquement. Le compresseur peut tteindre une pression mximle de br ( PSI). 2 Mnomètre pression premier étge Indique l pression du premier étge de compression. 3 Mnomètre pression deuxième étge Indique l pression du deuxième étge de compression. 4 Mnomètre pression troisième étge Indique l pression du troisième étge de compression et l pression finle de rechrge. 5 Voynt du sens de rottion. L llumge du voynt (5) indique que le sens de rottion du compresseur est incorrect. Pour rétblir le bon sens de rottion, consulter le prgrphe Contrôle de l connexion des phses électriques. 6 Voynt niveu d huile. L llumge du voynt (6) indique que le niveu d huile est insuffisnt ; pour rétblir le niveu, consulter le prgrphe Renouvellement de l huile lubrifinte. 7 Bouton de purge mnuelle de l eu de condenstion Le bouton june de purge mnuelle (7) permet de purger l eu de condenstion ccumulée pendnt l utilistion du compresseur dns le collecteur prévu à cet effet (opértion supplémentire non nécessire; gestion des intervlles de purge eu de condenstion pr temporisteur à pressostt). Pour purger l eu de condenstion, consulter le prgrphe 7.9 Purge de l eu de condenstion. EVO b

50 8 Pulsnte ccensione Premendo il pulsnte di ccensione verde (8) si vvi il compressore. Esso funzion fino l rggiungimento dell pressione trt sul pressostto regolbile (1) o ll entrt in funzione delle vlvole di sicurezz. 9 Pulsnte rresto Premendo il pulsnte di rresto rosso (9) si rrest il funzionmento del compressore. 10 Pulsnte emergenz Nei csi di emergenz, premendo il pulsnte di emergenz rosso (10) si rrest il funzionmento del compressore. Verificre prim di ogni giornt lvortiv il perfetto funzionmento del pulsnte di emergenz ccendendo il compressore e premendo il pulsnte; se il compressore non si rrest immeditmente dopo ver premuto il pulsnte scollegre dll rete il compressore e contttre l AEROTECNICA COLTRI. 11 Termostto Il termostto (11) indic l tempertur ll interno del compressore. Se l tempertur è superiore o inferiore i prmetri impostti nel termostto il compressore si rrest e srà possibile rivvirlo solo qundo l tempertur rientr nei limiti. 12 Contore Il contore (12) indic le ore di effettivo funzionmento del compressore l fine di effetture l mnutenzione previst. 8 ON pushbutton To strt the compressor press the green ON pushbutton (8). The compressor will then run until the pressure tht hs been set on the djustble pressure switch (1) is reched or until the sfety vlve relese over pressure. 9 OFF pushbutton Press the red OFF pushbutton (9) to stop the compressor. 10 Emergency pushbutton In n emergency sitution stop the compressor by pressing the red emergency pushbutton (10). Check tht the emergency shutdown pushbutton is working properly t the strt of ech working dy by switching on the compressor nd pressing it. If the compressor fils to shut down immeditely fter pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from the power supply nd contct AEROTECNICA COLTRI. 11 Thermostt The thermostt (11) indictes the temperture inside the compressor. If the temperture is higher or lower thn the prmeters set on the thermostt the compressor shuts down nd cn only be restrted once temperture hs returned within the permitted rnge. 12 Hour counter The hour counter (12) indictes the number of working hours of the compressor: this provides time reference for scheduled mintennce. 8 Pulsdor de encendido Presionndo el pulsdor de encendido verde (8) se pone en mrch el compresor. Esto funcion hst lcnzr l presión clibrd en el presóstto regulble (1) o cundo ls válvuls de seguridd entrn en funcionmiento. 9 Pulsdor de pro Presionndo el pulsdor de pro rojo (9) se detiene el funcionmiento del compresor. 10 Pulsdor de emergenci En los csos de emergenci, presionndo el pulsdor de emergenci rojo (10) se detiene el funcionmiento del compresor. Compruebe ntes de que inicie l jornd lborl que el pulsdor de emergenci funcion correctmente, encendiendo el compresor y presionndo el pulsdor; si el compresor no se detiene inmeditmente después de hber presiondo el pulsdor desconecte el compresor de l red y póngse en contcto con l AEROTECNICA COLTRI. 11 Termostto El termostto (11) indic l tempertur dentro del compresor. Si l tempertur es superior o inferior los prámetros progrmdos en el termostto, el compresor se detiene y sólo se podrá volver poner en mrch cundo l tempertur entre dentro de los límites. 12 Contdor El contdor horrio (12) indic ls hors de funcionmiento efectivo del compresor con el fin de efectur el mntenimiento previsto. 8 Bouton d llumge Le bouton d llumge vert (8) permet de fire démrrer le compresseur. Ce dernier fonctionne jusqu à ce que l pression sélectionnée sur le pressostt réglble (1) soit tteinte ou jusqu u déclenchement des souppes de sécurité. 9 Bouton d rrêt Le bouton rouge (9) rrête le fonctionnement du compresseur. 10 Bouton d urgence En cs d urgence, le bouton d urgence rouge (10) rrête le fonctionnement du compresseur. S ssurer u début de chque journée de trvil que le bouton d urgence fonctionne prfitement : pour cel, llumer le compresseur puis pousser le bouton. Si le compresseur ne s rrête ps imméditement près l enfoncement du bouton, débrncher le compresseur du réseu d limenttion et contcter l société AEROTECNICA COLTRI. 11 Thermostt Le thermostt (11) indique l tempérture interne du compresseur. Si l tempérture est supérieure ou inférieure ux prmètres sélectionnés sur le thermostt, le compresseur s rrête. Il ser possible de le remettre en mrche uniquement lorsque l tempérture ser comprise dns les limites fixées. 12 Compteur horire Le compteur horire (12) indique les heures de fonctionnement effectif du compresseur fin de pouvoir effectuer l entretien progrmmé. EVO b

51 6.5 AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO 6.5 STARTING AND SHUTTING DOWN 6.5 PUESTA EN MARCHA Y APAGADO 6.5 MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVVERTENZA: Queste operzioni devono essere eseguite d personle competente ddetto l funzionmento del compressore. Prim dell vvimento prire gli scrichi condens () per evitre un prtenz sotto sforzo. - verificre il voltggio e l mess terr; - premere il pulsnte di vvimento (b); - per i modelli con motore elettrico trifse, controllre che il senso di rotzione del motore elettrico si lo stesso indicto dll frecci (e) post sul crter (se risult contrrio vedere il prgrfo Verific collegmento fsi elettriche ; - chiudere gli scrichi condens (). Per spegnere il compressore premere il pulsnte (c). IMPORTANT: These tsks must be crried out by qulified personnel who hve been trined to use the compressor. Before strting the engine open the condenste dischrge points () to prevent strined strt. - check the voltge nd tht there is proper erth contct. - press the strt pushbutton (b); - for models with three-phse electric motor check tht the direction of rottion of the electric motor is s indicted by the rrow (e) on the cover (if it is not refer to Checking for proper electricl connection ); - close the condenste dischrge points (). To switch off the compressor press the pushbutton (c). AVISO: Ests operciones deben ser relizds por personl competente encrgdo del funcionmiento del compresor. Antes de l puest en mrch, br ls descrgs de condensción () pr evitr un rrnque bjo esfuerzo. - compruebe el voltje y l puest tierr; - presione el pulsdor de puest en mrch (b); - pr los modelos con motor eléctrico trifse, controle que el sentido de rotción del motor eléctrico se el mismo que indic l flech del cárter. (de lo contrrio vése párrfo Comprobción de l conexión de ls fses eléctrics; - cierre ls descrgs de condensción (). Pr pgr el compresor presione el pulsdor (c). MISE EN GARDE : Ces opértions doivent être effectuées pr des personnes compétentes, préposées u fonctionnement du compresseur. Avnt toute mise en mrche, ouvrir les dispositifs de purge de l eu de condenstion pour éviter tout démrrge difficile. - vérifier le voltge et l mise à l terre ; - presser le bouton d llumge (b); - pour les modèles à moteur électrique triphsé, vérifier que le sens de rottion du moteur électrique correspond bien u sens indiqué pr l flèche (e) située sur le crter (dns le cs contrire, consulter le prgrphe Contrôle de l connexion des phses électriques ; - fermer les dispositifs de purge de l eu de condenstion (). Pour éteindre le compresseur presser le bouton (c). c b e d ATTENZIONE: Se si verificno situzioni di emergenz o di pericolo premere il pulsnte di emergenz (d). Per ripristinre il funzionmento normle del compressore girre in senso ntiorrio il pulsnte di emergenz (d). WARNING: If emergency or dnger situtions occur press the emergency pushbutton (d). To restore norml compressor opertion rotte the emergency pushbutton nticlockwise (d). ATENCIÓN: Si se presentn situciones de emergenci o de peligro, presione el pulsdor de emergenci (d). Pr restblecer el funcionmiento norml del compresor gire el pulsdor de emergenci (d) en sentido ntihorrio. ATTENTION : En cs d urgence ou de dnger, ppuyer sur le bouton d urgence (d). Pour rétblir le fonctionnement norml du compresseur, tourner le bouton d urgence (d) dns le sens ntihorire

52 6.6 RICARICA BOMBOLE 6.6 TANK REFILL 6.6 RECARGA DE LAS BOTELLAS 6.6 RECHARGE DES BOUTEILLES AVVERTENZA: Durnte quest operzione l opertore deve essere nell re di lvoro. ATTENZIONE: Durnte l ricric delle bombole è obbligtorio, per i non ddetti i lvori, mntenersi d un distnz di sicurezz superiore 3 metri. Non è consentito, ltresì, sconnettere le fruste di rccordi o dl rubinetto di ricric mentre l mcchin è in pressione. IMPORTANT: During refill the opertor must be in the work re. WARNING: During bottle refill those not involved in the refill procedure must mintin sfety distnce of t lest 3 metres. Also, it is forbidden to disconnect the hoses from the fittings or the fill vlve while the mchine is under pressure. AVISO: Durnte est operción, el operdor debe mntenerse en el áre de trbjo. ATENCIÓN: Durnte l recrg de ls botells es obligtorio, que l persons jens l trbjo se mnteng un distnci de seguridd superior 3 metros. Se prohíbe desconectr los ltiguillos de ls conexiones o de l llve de recrg mientrs l máquin está bjo presión. MISE EN GARDE : L opérteur doit se trouver dns l zone de trvil pendnt l opértion en question. ATTENTION : Pendnt l rechrge des bouteilles, il est obligtoire pour les personnes qui ne sont ps concernées pr les opértions de rester à une distnce de sécurité d u moins 3 mètres. Il est ussi interdit de détcher les tuyux des rccords ou du robinet de rechrge lorsque l mchine est sous pression. AVVERTENZA: Se durnte l ricric delle bombole si verificno condizioni di emergenz, spegnere immeditmente il compressore (vedi cp. 6.5 Avvimento e spegnimento ). Il compressore è comunque provvisto di un sistem di sicurezz che provvede bloccrlo utomticmente qundo: - Si è rggiunt l pressione impostt nel pressostto. - Vi è un momentne interruzione dell corrente elettric. - Sctt lo sgncio termico del motore elettrico per sovrccrico. Dopo un rresto di emergenz, prim di procedere d un successiv ricric, è necessrio ccertrsi che si stt elimint l cus che h indotto l emergenz. IMPORTANT: If n emergency sitution rises during refill shut down the compressor immeditely (see 6.5 Strting nd shutting down ). The compressor is nevertheless equipped with sfety system tht shuts it down utomticlly when: - The pressure setting on the pressure switch hs been reched. - The electricl power supply is temporrily cut. - The electric motor overlod device is tripped. Following n emergency shutdown lwys mke sure the cuse of the emergency hs been eliminted before proceeding with nother refill. AVISO: Si durnte l recrg de ls botells se presentn condiciones de emergenci, extinguir de inmedito el compresor (Vése 6.5 Puest en mrch y pgdo ). El compresor está provisto de un sistem de seguridd que se encrg de bloquerlo utomáticmente cundo: - Se h lcnzdo l presión configurd en el presóstto. - Se produce un momentáne interrupción de l corriente eléctric. - Se dispr el desengnche térmico del motor eléctrico por sobrecrg. Después de un pro de emergenci, ntes de relizr otr recrg, es necesrio segurrse de que se h elimindo l cus que h provocdo l emergenci. MISE EN GARDE : En cs d urgence pendnt l rechrge, éteindre tout de suite le compresseur (consulter le prgrphe 6.5 Mise en mrche et rrêt ). Le compresseur est de toute fçon équipé d un système de sécurité qui le bloque utomtiquement dns les situtions suivntes : - L pression du pressostt été tteinte. - Coupure momentnée du cournt électrique. - Déclenchement du disjoncteur thermique du moteur électrique à cuse d une surchrge. Après un rrêt d urgence et vnt d effectuer une utre rechrge, s ssurer que l cuse qui provoqué l étt d urgence bien été éliminée. Gli ttcchi disponibili per l ricric delle bombole sono: The vilble bottle refill connectors re: Ls conexiones disponibles pr l recrg de ls botells son: Les rccords disponibles pour l rechrge sont les suivnts : BC INT Cod.: SC BC ATTACCO ITALIA PER AUTOPROTETTORI SCBA BC ITALIAN CONNECTOR FOR FIRE MAN SCBA BC CONEXIÒN ITALIA PARA AUTOPROTECTORES SCBA BC RACCORD ITALIA POUR AUTOPROTECTEURS SCBA Cod.: SC BC DIN 300 Cod.: SC BC DIN 300 USA Cod.: SC000460/SP optionl RIDUTTORE DIN/INT optionl DIN/INT REDUCER optionl REDICCIÒN DIN/INT optionl DÉTENDEUR DIN/INT Cod.: RE BC DIN 230 Cod.: SC

53 Per ricricre le bombole eseguire le operzioni descritte di seguito: - Montre l ttcco () dell frust sul rubinetto dell bombol (b) - Avvitre il pomello di fissggio (c) fino l completo serrggio - Verificre che il rubinetto di sfito (f) si chiuso fcendolo ruotre in senso orrio - Aprire il rubinetto (d) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - Aprire il rubinetto (e) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - Avvire il compressore; - A ricric complet rrestre il compressore - Chiudere i rubinetti (d) e (e) fcendoli ruotre in senso orrio - Aprire il rubinetto di sfito (f) fcendolo ruotre in senso ntiorrio fino fr fuoriuscire del tutto l ri residu nel rccordo. - Svitre il pomello di fissggio (c) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - Scollegre l ttcco dell bombol. To refill bottles proceed s follows: - Fit the hose connector () to the bottle vlve (b). - Screw in the fixing knob (c) until it is completely tightened. - Check tht the bleed vlve (f) is closed by rotting it clockwise. - Open the vlve (d) by rotting it nticlockwise. - Strt the compressor. - Open the vlve (e) by rotting it nticlockwise. - Strt the compressor. - When the refill hs been completed shut the compressor down. - Close vlves (d) nd (e) by rotting them clockwise. - Open the bleed vlve (f) by rotting it nticlockwise until ll the residul ir in the fitting hs been expelled. - Unscrew the fixing knob (c) by rotting it nticlockwise - Disconnect the bottle coupling. Pr recrgr ls botells sig ls operciones descrits continución: - Monte l conexión () del ltiguillo sobre l llve de l botell (b) - Enrosque el pomo de fijción (c) hst pretrlo por completo - Compruebe que l llve de purg (f) esté cerrd hciéndol girr en sentido horrio - Abr l llve (d) hciéndolo girr en sentido contrrio ls gujs del reloj - Abr l llve (e) hciéndol girr en sentido contrrio ls gujs del reloj - Pong en mrch el compresor - Cierre ls llves (d) y (e) hciéndols girr en sentido horrio - Abr l llve de purg (f) hciéndol girr en sentido contrrio ls gujs del reloj hst hcer slir todo el ire. - Desenrosque el pomo de fijción (c) hciéndolo girr en sentido contrrio ls gujs del reloj. - Desconecte l conexión de l botell. Effectuer les opértions ci-près pour rechrger les bouteilles: - Appliquer le rccord () du tuyu de rechrge sur le robinet de l bouteille (b). - Visser à fond le bouton de fixtion (c). - S ssurer que le robinet (f) est bien fermé (le tourner dns le sens horire). - Ouvrir le robinet (d) en le tournnt dns le sens ntihorire. - Ouvrir le robinet (e) en le tournnt dns le sens ntihorire. - Mettre le compresseur en mrche. - Fermer les robinets (d) et (e) en les tournnt dns le sens horire. - Ouvrir le robinet d évent (f) en le tournnt dns le sens nti-horire jusqu à ce que l ir resté dns le rccord soit complètement sorti. - Dévisser le bouton de fixtion (c) en le tournnt dns le sens nti-horire. - Détcher le rccord de l bouteille. f f A C A C d C A A C A C A C c d c e b A C ATTENZIONE: Utilizzre solo bombole colludte e provviste dell reltiv punzontur e/o certificto di colludo. Il vlore di pressione d esercizio e ricric delle bombole è riportto sulle stesse. E ftto divieto di superre tle vlore di pressione di ricric. WARNING: Use only tested bottles (s proven by test stmp nd/or certificte). The working nd bottle refill pressures re shown on the bottles themselves. It is forbidden to refill them t pressure greter thn tht indicted. ATENCIÓN: Utilice sólo botells comprobds y con el correspondiente grbdo y/o certificdo de prueb de ensyo. El vlor de presión de ejercicio y recrg de ls botells se indic sobre ls misms. Se prohíbe superr dicho vlor de presión de recrg. ATTENTION : Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict et/ou le mrquge correspondnts. L pression de service et de rechrge est indiquée sur les bouteilles mêmes. Il est bsolument interdit de dépsser l pression de rechrge indiquée

54 7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN WARNING: Mintennce tsks must only be crried out by the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistnce Service or qulified personnel. ATTENZIONE: Le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite esclusivmente dl servizio Assistenz Clienti dell AEROTECNICA COLTRI o d personle qulificto. PERICOLO: Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DANGER: All mintennce tsks must be crried out with the compressor off nd the power led unplugged from the mins socket ATENCIÓN: Ls operciones de mntenimiento deben ser efectuds exclusivmente por el servicio de Asistenci Clientes de AEROTECNICA COLTRI o por personl clificdo. PELIGRO: Tods ls operciones de mntenimiento deben ser efectuds con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. 7.1 PREMESSA 7.1 FOREWORD 7.1 PREMISA 7.1 INTRODUCTION Per ottenere dl compressore le migliori prestzioni e To obtin the best possible performnce from the compressor Pr obtener del compresor ls mejores prestciones y ssicurre tutti gli orgni l mssim durt, è necessrio che nd ensure long working life for ll its prts it is essentil segurr l máxim durción de tods sus prtes, es necesrio le norme d uso e mnutenzione vengno scrupolosmente tht personnel follow the use nd mintennce instructions que los encrgdos de utilizr el compresor respeten seguite dgli ddetti l compressore. with extreme diligence. estrictmente ls norms de uso y mntenimiento. E pertnto consiglibile leggere ttentmente le presenti It is thus dvisble to red the informtion below nd consult Así pues consejmos leer tentmente l presente informzioni e consultre il mnule ogni qulvolt si h l the mnul every time n inconvenience rises. informción y consultr el mnul cd vez que se precisen necessità di un suggerimento per eliminre un eventule For further informtion plese contct our ssistnce centre: sugerencis pr eliminr un posible inconveniente. inconveniente. Pr más detlles diríjse nuestro servicio de sistenci: Per ulteriori chirimenti rivolgersi l nostro servizio di ssistenz: Contttre il Centro Servizio Mnutenzione AEROTECNICA COLTRI SpA Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it Contct the AEROTECNICA COLTRI SpA. Mintennce Service Centre Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it Póngse en Contcto con el Centro de Servicio y Mntenimiento AEROTECNICA COLTRI SpA Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it ATTENTION : Les opértions d entretien doivent être confiées uniquement u service d ssistnce clientèle de AEROTECNICA COLTRI ou à un personnel qulifié. DANGER : Effectuer toutes les opértions d entretien près voir rrêté le compresseur et près voir débrnché l prise de cournt de l limenttion secteur. Pour obtenir les meilleures performnces possible et grntir une durée de vie mximle à tous les orgnes, il fut respecter scrupuleusement toutes les règles d utilistion et d entretien du compresseur. Pr conséquent, les techniciens d entretien sont tenus de lire ttentivement les présentes informtions et de consulter le mnuel toutes les fois qu ils ont besoin de renseignements pour éliminer un inconvénient. Pour toute utre informtion, s dresser à notre service d ssistnce : Contcter le Centre de Mintennce AEROTECNICA COLTRI SpA Tél Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it 7.2 NORME GENERALI 7.2 GENERAL 7.2 NORMAS GENERALES 7.2 NORMES GÉNÉRALES - Per un buon conservzione del compressore è necessrio - Proper preservtion of the compressor requires thorough - Pr conservr el compresor en buens condiciones es - Un nettoyge scrupuleux permet de bien conserver le eseguire un scrupolos pulizi. clening. necesrio relizr un esmerd limpiez. compresseur. - Questo tipo di stzione di ricric, essendo stt progettt e - This type of refill sttion, designed nd built ccording to - Este tipo de estción de recrg, l hber sido proyectd y - Cette sttion de rechrge été conçue et rélisée selon les relizzt secondo i criteri e le tecnologie più vnzti, consente the most dvnced technologicl criteri, requires only relizd según los criterios y ls tecnologís más vnzds, critères et les technologies les plus vncés. Elle permet de di ridurre ll essenzile le operzioni di mnutenzione preventiv minimum preventive nd routine mintennce. permite reducir l máximo ls operciones de mntenimiento réduire u minimum les opértions d entretien préventif et ed ordinri che risultno notevolmente contenute. - Before crrying out ny mintennce tsks, run checks nd/ preventivo y ordinrio que son relmente simples. ordinire qui s vèrent donc très limitées. - Prim di effetture qulunque operzione di or controls on the compressor, switch off the compressor, - Antes de llevr cbo culquier operción de - Avnt toute opértion d entretien et/ou de contrôle sur le mnutenzione, verific e/o controllo sul compressore, remove the plug from the mins socket. mntenimiento, comprobción y/o control en el compresor, compresseur, éteindre ce dernier et débrncher l fiche de spegnere il compressore, togliere l spin dll rete. - The residul pressure present in the compressor (pumping pgue el compresor, desenchúfelo de l tom. l limenttion secteur. - L pressione residu presente nel compressore (circuito di circuit) must be relesed. - Descrgue l presión residul presente en el compresor - L pression qui reste dns le compresseur (circuit de pompggio) dovrà essere scrict. - During disssembly nd re-ssembly of the compressor, (circuito de bombeo). pompge) doit être éliminée. - Durnte lo smontggio ed il rimontggio dei pezzi del lwys use suitble wrenches/tools so s not to dmge the - Durnte el desmontje y el remóntle de ls piezs del - Pour le démontge et le remontge des pièces du compressore, usre sempre chivi ed ttrezzture dtte relevnt components. compresor, use siempre llves y herrmients decuds compresseur, toujours utiliser des clés et des outils ppropriés per non deteriorre i componenti specificti. - Loosen stiff prts with copper or plstic mllet. pr no deteriorr los componentes especificdos. fin de ne ps bîmer les composnts concernés. - Per sbloccre prti solidmente derenti, usre mrtelli di - When refitting prts mke sure they re clen nd lubricted - Pr desbloquer prtes solidmente dherentes, use - Pour débloquer des prties très solidires, utiliser des rme o plstic. sufficiently. mrtillos de cobre o de plástico. mrteux en cuivre ou en plstique. - Nel rimontggio dei vri pezzi, ssicurrsi che sino puliti e - Compressor mintennce tsks must only be crried out - Al volver montr ls vris piezs, segúrese de que estén - Lors du remontge des différentes pièces, s ssurer qu elles quindi lubrificre degutmente. by uthorised personnel nd recorded in the chpter 10 limpis y lubrifíquels decudmente. sont bien propres et les lubrifier correctement. - Le operzioni di mnutenzione del compressore devono Mintennce register of this mnul. - Ls operciones de mntenimiento del compresor deben - Les opértions d entretien du compresseur doivent être essere eseguite d personle utorizzto e riportte ser efectuds por personl utorizdo y registrds en el effectuées pr des personnes utorisées et répertoriées nel cpitolo 10 Registro delle mnutenzioni sul presente cpìtulo 10 Registro de los mntenimientos del presente dns le chpitre 10 Enregistrement des interventions mnule. mnul. d entretien du présent mnuel. 7.3 INTERVENTI STRAORDINARI 7.3 UNSCHEDULED WORK 7.3 INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS 7.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Sono quelle operzioni di riprzione e/o sostituzione di Involves repir nd/or replcement of the mechnicl prts Son quells operciones de reprción y/o sustitución de Ce terme indique les opértions de réprtion et/ou de prti meccniche di uno o più componenti del compressore of one or more compressor components: prtes mecánics de uno o vrios componentes del compresor remplcement (concernnt les pièces mécniques de che di norm si rendono necessrie solo dopo nni di this work normlly needs doing only fter some yers of que por norm son necesris sólo después de lgunos ños un ou plusieurs composnts du compresseur) qu il fut funzionmento. In cso di modifiche sostnzili, il costruttore use. If substntil modifictions re mde, the mnufcturer de funcionmiento. En cso de modificciones sustnciles, effectuer uniquement près un certin nombre d nnées non può essere considerto responsbile per eventuli cnnot be held lible for ny dngers tht might rise. el fbricnte no puede ser considerdo responsble de los de fonctionnement. En cs de modifictions importntes, pericoli che potessero insorgere. This work must be crried out by the ssistnce centre. posibles peligros que puedn surgir. le constructeur ne peut ps être tenu pour responsble des Tli interventi devono essere eseguiti di centri di ssistenz. Dichs intervenciones deben ser efectuds por los centros dngers pouvnt survenir. de sistenci. Ces interventions doivent être confiées à des centres d ssistnce.

55 7.4 TABELLA MANUTENZIONI PROGRAMMATE 7.4 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE 7.4 TABLA DE LOS MANTENIMIENTOS PROGRAMADOS 7.4 TABLEAU D ENTRETIEN PROGRAMMÉ Prim di ogni ricric - Before every refill - Antes de cd recrg - Avnt chque rechrge Ore - Hours - Hors - Heures Anni-Yers-Años-Année Mnutenzione - Mintennce - Mntenimiento - Entretien Scrico condens - Condenste dischrge - Descrg de l condensción - Purge eu de condenstion Filtro di spirzione - Intke filter - Filtro de spirción - Filtre d spirtion Controllo spegnimento utomtico - Automtic shutdown check - Control del pgdo utomático - Contrôle coupure utomtique Controllo livello olio lubrificnte - Lubricting oil level check - Control del nivel del ceite lubricnte - Contrôle niveu huile lubrifinte Check up di controllo funzioni primrie - Min functions check - Check up de control de ls funciones primris - Check-up des fonctions primires Pulizi vlvole scrico condens - Clen condenste dischrge vlves - Limpiez de ls válvuls de descrg de l condensción - Nettoyge des souppes de purge eu de condenstion O-ring scrico condens - Condenste dischrge O-rings - O-ring descrg de l condensción - O-ring purge eu de condenstion Vlvole scrico condens - Condenste dischrge vlves - Válvuls de descrg de l condensción - Souppes purge eu de condenstion Tensione e usur cinghie - Belt wer nd tension - Tensión y desgste corre - Tension et usure courroie Pulizi elemento filtro seprtore - Clening the seprtor filter element - Limpiez del elemento filtro seprdor - Nettoyge élément filtre séprteur Cmbio olio - Oil chnge - Cmbio del ceite - Renouvellement d huile Vlvole 1 2 stdio - 1st, 2nd stge vlves - Válvuls 1 2 estdio - Souppes 1 2 étge Vlvole 3 stdio - 3rd stge vlves - Válvuls 3 estdio - Souppes 3 étge Seprtore cqu/olio HP - HP wter/oil seprtor - Seprdor gu/ceite HP - Séprteur eu/huile HP Corpo filtro HP - HP filter body - Cuerpo filtro HP - Corps filtre HP Segmenti 1 2 stdio - 1st, 2nd stge segments - Segmentos 1 2 estdio - Segments 1 2 étge Segmenti 3 stdio - 3rd stge segments - Segmentos 3 estdio - Segments 3 étge Sost. e controlli tubi HP flessibili - Check nd replce HP flex hoses - Sust. y controles tubos HP flexibles - Remplcement et contrôle des tuyux HP flexibles Check up di controllo tenute e rccordi - Fitting/hose lek - Check up de control selldos y conexiones - Check-up des joints et des rccords Check up di controllo generle - Generl check-up - Check up de control generl - Check-up générl Revisione generle gruppo pompnte - Pumping unit, generl overhul - Revisión generl del grupo de bombeo - Révision générle du groupe de pompge Vlvole di sicurezz 1 2 stdio - 1st nd 2nd stge sfety vlves - Válvuls de seguridd 1 2 estdio - Souppes de sécurité 1 2 étge Vlvol di sicurezz - Sfety vlve - Válvuls de seguridd - Souppe de sécurité Controllo o pulizi - Checking nd clening - Control o limpiez - Contrôle et nettoyge AVVERTENZA: Gli intervlli di tempo delle mnutenzioni sono indictivi e possono vrire second delle condizioni di utilizzo del compressore. IMPORTANT: Mintennce intervl times re indictive only nd my vry ccording to the conditions under which the compressor is used. Cmbio - Chnge - Cmbio - Remplcement AVISO: Los intervlos pr el mntenimento son indictivos y pueden vrir en función de ls condiciones de uso del compresor. MISE EN GARDE : Les intervlles de temps des entretiens sont indictifs et peuvent vrier selon les conditions d utilistion du compresseur

56 7.5 TABELLA GUASTI E ANOMALIE 7.5 TROUBLESHOOTING 7.5 TABLA DE LAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS 7.5 TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problem - Problem - Problem - Problème Cus - Cuse - Cus - Cuse Rimedio - Solution - Solución - Remède Il motore elettrico non prte The electric motor does not strt El motor eléctrico no rrnc Le moteur électrique ne démrre ps Mnc un fse Phse missing Flt un fse Il mnque une phse Controllre i fusibili o il condenstore Check fuses or condenser Controle los fusibles y lo condensdor Contrôler les fusibles ou le condensteur L velocità di rotzione e l portt diminuiscono Rottion speed nd flow rte decrese L velocidd de rotción y l cpcidd disminuyen L vitesse de rottion et le débit diminuent L portt diminuisce senz un diminuzione del regime di rotzione The flow rte diminishes without rpm decresing L cpcidd disminuye sin disminuir el régimen de rotción Le débit diminue sns une diminution du régime de rottion Il compressore si surriscld Compressor overhets El compresor se sobreclient Surchuffe du compresseur Odore di olio nell ri Air smells of oil El ire huele ceite Odeur d huile dns l ir L potenz del motore è insufficiente Motor power too low L potenci del motor es insuficiente L puissnce du moteur est insuffisnte Slitt l cinghi The belt slips L corre resbl L courroie ptine Vlvole non funzionnti Vlves not working Ls válvuls no funcionn Souppes défectueuses Pistone 3 stdio usurto 3rd stge piston worn Pistón 3 etp gstdo Piston 3 étge usé Rccordi llentti o gurnizioni con perdite Fittings loose / leking sels Conexiones flojs o gurniciones con pérdids Rccords desserrés ou joints vec fuites Filtro di spirzione intsto Intke filter clogged Filtro de spirción tscdo Filtre d spirtion bouché Prolung di spirzione piegt Intke extension kinked Extensión de spirción dobld Rllonge d spirtion pliée Pistone o fsce elstiche usurte Piston or piston rings worn Pistón o bnds elástics gstds Piston ou segments usés Errto senso di rotzione Direction of rottion wrong Sentido de rotción erróneo Sens de rottion incorrect Tubi di rffreddmento sporchi Cooling tubes dirty Tubos de enfrimiento sucios Tuyux de refroidissement sles Incomplet chiusur dell vlvole (cusno un sovrccrico di un ltro stdio) Incomplete vlve closure (cusing overlod of nother stge) Cierre incompleto de ls válvuls (cusn un sobrecrg de otr etp) Fermeture souppes incomplète (elles cusent l surchrge d un utre étge) Crtucci filtro esurit Filter crtridge exhusted Crtucho filtro gstdo Crtouche filtre épuisée Fsce elstiche usurte Piston rings worn Bnds elástics gstds Segments usés Verificre il motore e l line Check the motor nd the line Compruebe el motor y l líne Contrôler le moteur et l ligne Tendere l cinghi Restore proper belt tension Tense l corre Tendre l courroie Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique Controllre le perdite con cqu e spone ed eliminrle Check for leks with sopy wter nd eliminte them Controle ls pérdids con gu y jbón y elimínels Repérer les fuites en utilisnt de l eu et du svon, puis les éliminer Sostituire Replce Sustituy Remplcer Rddrizzrl, utilizzre tubo semirigido Strighten, use stiffer pipe Rectifíquel, utilice tubo semi-rígido Redresser l rllonge, utiliser un tuyu semi-rigide Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique Controllre il senso di rotzione Correct direction of rottion Controle el sentido de rotción Contrôler le sens de rottion Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique Sostituire Replce Sustituy Remplcer Contttre ssistenz tecnic Contct technicl ssistnce Póngse en contcto con l sistenci técnic Contcter l ssistnce technique 56-72

57 7.6 CONTROLLO E SOSTITUZIONE OLIO LUBRIFICANTE 7.6 CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING OIL 7.6 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DEL ACEITE LUBRIFICANTE 7.6 CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L HUILE LUBRIFIANTE Dopo l prim mess in servizio bisogn procedere ll sostituzione dell olio lubrificnte dopo le prime 50 ore di utilizzo del compressore. L sostituzione dell olio di lubrificzione deve essere eseguit ogni 250 ore di utilizzo del compressore o con cdenz nnule. After putting the compressor into service the lubricting oil must be chnged fter the first 50 working hours. The lubricting oil must be chnged every 250 hours working hours or nnully. Después de l primer puest en servicio es necesrio proceder l sustitución del ceite lubricnte después de ls primers 50 hors de uso del compresor. L sustitución del ceite lubricnte debe relizrse cd 250 hors de uso del compresor o con un periodicidd nul. Après l première mise en service, renouveler l huile lubrifinte u bout des 50 premières heures de fonctionnement du compresseur. Renouveler l huile de lubrifiction toutes les 250 heures de fonctionnement ou bien tous les ns. AVVERTENZA: Il compressore deve trovrsi su un pino solido e con un inclinzione mssim di 5. IMPORTANT: The compressor must be plced on solid surfce with tilt of no more thn 5. AVISO: El compresor debe estr sobre un superficie sólid y con un inclinción máxim de 5. MISE EN GARDE : Le compresseur doit être plcé sur un pln solide ynt une inclinison mximle de 5. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. L olio eventulmente sprso durnte l sostituzione può essere cus di scivolmenti; indossre quindi indumenti protettivi e scrpe ntiscivolo ed sportre immeditmente ogni trcci di olio. Poiché l olio è considerto rifiuto specile, esso deve essere smltito secondo le norme ntinquinmento vigenti. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. Any oil spilt during the oil/filter chnge could cuse personnel to slip; wer protective grments nd nti-slip footwer nd remove ny trces of oil immeditely. Both oil nd filter re clssified s specil wstes nd must therefore be disposed of in complince with the nti-pollution lws in force. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. El ceite que se hy podido verter durnte l sustitución puede hcer resblr. Utilice prends de protección y clzdo ntideslizmiento. Elimine inmeditmente culquier rstro de ceite. Puesto que el ceite y el filtro se considern desechos especiles, estos deben eliminrse siguiendo ls norms nti-contminción vigentes. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desenchufd de l red. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Toute huile répndue pr terre durnt ces opértions peut fire tomber les personnes; pr conséquent, toujours porter des vêtements de protection et des chussures ntidérpntes ; éliminer imméditement toute trce d huile. L huile et le filtre sont considérés comme des déchets spéciux ; il est donc nécessire de les éliminer conformément ux normes ntipollution en vigueur. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur Tbell per l scelt degli oli Oil tble Tbl pr l elección de los ceites Tbleu de sélection des huiles Cpcità dell copp (litri / Qurt) Sump cpcity (litres / Qurt) Cpcidd del colector (litros / Qurt) Cpcité du crter (litres / Qurt) Oli consigliti Recommended oils Aceites consejdos Huiles recommndées 2 COLTRI OIL CE750 CHEMLUBE 751 ANDEROL

58 7.6.2 Controllo livello dell olio [A] Checking the oil level [A] Control del nivel del ceite [A] Contrôle du niveu d huile [A] Controllre che il livello dell olio lubrificnte () si entro i limiti previsti. Si ricord che un eccesso di olio può cusre infiltrzioni nei cilindri e deposito sulle vlvole mentre un livello troppo bsso impedisce un corrett lubrificzione con l possibilità di grippggio dei cilindri. Nel cso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere lle fsi di rbbocco o scrico seguendo le operzioni riportte nel prgrfo Sostituzione olio lubrificnte. Check tht the level of lubricting oil () is within the llowed limits. Note tht n excessive quntity of oil cn cuse infiltrtions in the cylinders nd leve deposits on the vlves while too low level prevents proper lubriction nd could cuse engine seizure. If the oil level is not within the minimum nd mximum limits top up or drin s described in section Chnging the lubricting oil. Controle que el nivel del ceite lubrificnte () esté dentro de los límites previstos. Se recuerd que un exceso de ceite puede cusr infiltrciones en los cilindros y depósito sobre ls válvuls mientrs un nivel demsido bjo impide un correct lubricción con l posibilidd de grrotmiento de los cilindros. Cso que el nivel del ceite no esté dentro de los límites previstos, proced con ls fses de llendo o descrg siguiendo ls operciones indicds en el párrfo Sustitución del ceite lubricnte. S ssurer que le niveu de l huile lubrifinte () reste compris dns les limites prévues. Il est importnt de souligner qu un niveu excessif d huile peut provoquer des infiltrtions dns les cylindres insi que le dépôt de résidus sur les souppes, tndis qu un niveu insuffisnt entrîne le grippge des cylindres dû à une muvise lubrifiction. Si le niveu d huile n est ps compris dns les limites prévues, fire l ppoint ou l vidnge selon les indictions du prgrphe Renouvellement de l huile lubrifinte Sostituzione olio di lubrificzione [A] Chnging the lubricting oil [A] Sustitución del ceite lubricnte [A] Renouvellement de l huile de lubrifiction [A] L olio di lubrificzione deve essere sostituito ogni 250 ore lvortive o con cdenz nnule. Per sostituire l olio procedere come descritto di seguito: - posizionre un vschett sotto il rubinetto di scrico (b) in mnier tle che l olio fluisc nell vschett per l olio esusto (cpcità dell vschett 2 litri min.) - llentre il tppo di rbbocco (c) - togliere il tppo (d), prire il rubinetto (b) e fr defluire tutto l olio - chiudere il rubinetto di scrico (b) - togliere il tppo di rbbocco (c) - riempire, ttrverso il foro di rbbocco, l copp dell olio con 1,8 litri di olio (vedere Tbell per l scelt degli oli ) - rimettere il tppo di rbbocco (c) - ccendere il compressore e lscirlo ndre vuoto per 30 secondi - spegnere il compressore e togliere l spin dll rete - controllre il livello dell olio (); nel cso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere lle fsi di rbbocco o scrico. - Rimettere il tppo (d). The lubricting oil must be chnged every 250 working hours or nnully. To chnge the oil proceed s described: - position recipient under the drin plug (b) so tht the oil flows into the exhusted oil recipient (recipient cpcity of t lest 2 litres required). - loosen the top-up plug (c) - remove the plug (d), open the tp (b) nd drin ll the oil; - close the drin plug (b) - open the top plug (c) - fill the oil sump with 1,8 litres of oil from top oil plug (see Oil tble ) - close the oil top plug (c). - switch on the compressor nd run it depressure re for 30 seconds - switch off the compressor nd remove the plug from the power socket - check the oil level (); if the oil level is not within the llowed limits top up or drin. - replce the cp (d). El ceite de lubricción debe sustituirse cd 250 hors de trbjo o cd ño. Pr sustituir el ceite proced tl y como se describe continución: - coloque un cubet debjo de l llve de descrg (b) pr que el ceite fluy en l cubet pr ceite quemdo (cpcidd de l cubet 2 litros mín.) - floje el tpón de llendo (c) - quite el tpón (d), br el grifo (b) y hg fluir todo el ceite - cerrr el tpón de descrg (b) - quite el tpón de llendo (c) - llene, trvés del orificio de llendo, el colector del ceite con 1,8 litros de ceite (vése Tbl pr l elección de los ceites ) - vuelv colocr el tpón de llendo (c) - enciend el compresor y déjelo funcionr l vcío durnte 30 segundos - pgue el compresor y quite el enchufe de l red; - controle el nivel del ceite (); cso que el nivel del ceite no esté dentro de los límites previstos, proced con ls fses de llendo o descrg. - coloque el tpón (d). Renouveler l huile lubrifinte toutes les 250 heures de fonctionnement ou bien tous les ns. Pour renouveler l huile, procéder de l fçon suivnte: - plcer un bc sous le robinet de vidnge (b) pour recueillir l huile usée (cpcité du bc 2 litres mini) - desserrer le bouchon d ppoint (c) - enlever le bouchon (d), ouvrir le robinet (b) et lisser l huile s écouler - fermer le bouchon de purge (b) - retirer le bouchon d ppoint (c) - verser 1,8 litres d huile dns le trou d ppoint pour remplir le crter d huile (voir Tbleu de sélection des huiles ) - remettre le bouchon d ppoint (c) - llumer le compresseur et le lisser tourner à vide 30 secondes - éteindre le compresseur et débrncher l fiche de l limenttion secteur - contrôler le niveu d huile (); en cs de niveu d huile hors des limites dmissibles, effectuer l ppoint ou l vidnge. - remettre le bouchon (d). A c b d 58-72

59 7.7 SOSTITUZIONE FILTRO DI ASPIRAZIONE [A] 7.7 CHANGING THE INTAKE FILTER [A] 7.7 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN [A] 7.7 REMPLACEMENT DU FILTRE D ASPIRATION [A] After putting the compressor into service the intke filter Después de l prim puest en servicio es necesrio sustituir Après l mise en service, remplcer le filtre d spirtion u must be chnged fter the first 50 working hours. el filtro de spirción después de ls primers 50 hors de bout des 50 premières heures d utilistion du compresseur. The ir filter must then be chnged every 250 working hours uso del compresor. Remplcer le filtre toutes les 250 heures d utilistion ou bien or nnully. L sustitución del filtro ire debe efecturse cd 250 hors tous les ns. Rotte the filtrtion crtridge in the filter by 90 every 50 de uso del compresor o cd ño. Toutes les 50 heures d utilistion, tourner de 90 l crtouche hours. Cd 50 hors de funcionmiento del compresor hy que filtrnte à l intérieur du filtre. Dopo l prim mess in servizio bisogn procedere ll sostituzione del filtro spirzione dopo le prime 50 ore di utilizzo del compressore. L sostituzione del filtro ri deve essere eseguit ogni 250 ore di utilizzo del compressore o con cdenz nnule. Ogni 50 ore di funzionmento del compressore bisogn ruotre di 90 l crtucci filtrnte ll interno del filtro. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Il filtro di spirzione ri deve essere sostituito ogni 250 ore lvortive o con cdenz nnule. Per sostituire il filtro ri procedere come descritto di seguito: - svitre il coperchio del filtro ri () girndolo in senso ntiorrio; - togliere l crtucci del filtro dell ri (b); - sostituire l crtucci con un crtucci nuov; - richiudere il coperchio () vvitndolo in senso orrio. AVVERTENZA: Se l impiego è in mbienti polverosi, ridurre l intervllo di sostituzione ogni 100 ore. DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only ju st shut down; wit for the compressor to cool. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. The ir intke filter must be chnged every 250 working hours or nnully. To chnge the filter proceed s follows: - turn the ir filter cover () by rotting it nticlockwise; - remove the ir filter crtridge (b); - replce the crtridge with new one; - re-close the cover (): screw it bck on clockwise. IMPORTANT: If the compressor is used in dusty environment the filter chnge intervl should be reduced to every 100 hours. girr 90 el crtucho filtrnte dentro del filtro. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. El filtro de spirción del ire debe sustituirse cd 250 hors de trbjo o cd ño. Pr sustituir el filtro del ire proced tl y como se describe continución: - desenrosque l tp del filtro del ire () girándolo en sentido contrrio ls gujs del reloj; - quite el crtucho del filtro del ire (b); - sustituy el crtucho por un crtucho nuevo; - vuelv cerrr l tp () enroscándol en sentido horrio. AVISO: Si el compresor se utiliz en mbientes polvorientos, reduzc el intervlo de sustitución cd 100 hors. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Le filtre d spirtion ir doit être remplcé toutes les 250 heures de fonctionnement ou tous les ns. Pour remplcer le filtre à ir, procéder de l fçon suivnte : - dévisser le couvercle du filtre à ir () en le tournnt dns le sens nti-horire ; - enlever l crtouche du filtre à ir (b) ; - l remplcer pr une neuve ; - refermer le couvercle () en le vissnt dns le sens horire. MISE EN GARDE : En cs d utilistion dns des endroits poussiéreux, réduire l intervlle de remplcement à 100 heures. 7.8 CONTROLLO VALVOLA DI SICUREZZA [B] 7.8 CHECKING THE SAFETY VALVE [B] 7.8 CONTROL DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD [B] 7.8 CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ [B] L vlvol di sicurezz finle () protegge le bombole d un ricric eccessiv; viene trt in sede di colludo del compressore. L vlvol di sicurezz deve essere colludt d ogni ricric. Dopo ver montto l ttcco sull bombol vvire il compressore con l rubinetteri dell bombol chius. Verifict l corrett entrt in funzione dell vlvol di sicurezz ll pressione mssim di utilizzo con il mnometro, prire l rubinetteri e procedere ll ricric. The finl sfety vlve () protects bottles from being filled with ir t too high pressure; the vlve setting is mde t the time of testing the compressor. The sfety vlve must be tested every time bottles re refilled. After ttching the coupling to the bottle strt the compressor with the bottle vlves closed. Once you hve checked, using the guge, tht the sfety vlve trips properly t mximum working pressure, open the vlves nd strt the refill. L válvul de seguridd finl () protege ls botells contr un recrg excesiv. Dich válvul h sido clibrd en l sede de l prueb de ensyo del compresor. L válvul de seguridd debe comprobse cd vez que se efectú un recrg. Después de hber montdo l conexión en l botell pong en mrch el compresor con l llve de l botell cerrd. Trs comprobr l correct puest en mrch de l válvul de seguridd l presión máxim de uso con el mnómetro, br l llve y proced con l recrg. AVVERTENZA: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz contttre il servizio di ssistenz tecnic AEROTECNICA COLTRI. IMPORTANT: Should the sfety vlve fil to operte properly contct the AEROTECNICA COLTRI technicl ssistnce service. AVISO: Cso que se produzcn nomlís relcionds con el no-funcionmiento de l válvul de seguridd póngse en contcto con el servicio de sistenci técnic AEROTECNICA COLTRI. L souppe de sécurité finle () protège les bouteilles contre tout excès de rechrge ; elle est étlonnée u moment de l essi du compresseur. Les souppes de sécurité doivent être testées à chque rechrge. Après voir ppliqué le rccord sur l bouteille, mettre en mrche le compresseur en lissnt fermée l robinetterie de l bouteille. S ssurer que l souppe de sécurité se déclenche bien lorsque le mnomètre indique l pression d utilistion mximle ; ouvrir l robinetterie et effectuer l rechrge. MISE EN GARDE : Contcter le service d ssistnce technique AEROTECNICA COLTRI en cs de problèmes dus à l bsence de déclenchement des souppes de sécurité. A B b 59-72

60 7.9 SCARICO CONDENSA [A] 7.9 CONDENSATE DISCHARGE [A] 7.9 DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN [A] 7.9 PURGE DE L EAU DE CONDENSATION [A] AVVERTENZA: Lo svuotmento dell tnic condens deve essere eseguito l termine di ogni giornt lvortiv. IMPORTANT: The condenste cn must be emptied t the end of every working dy. AVISO: El vcido del bidón de condensción debe relizrse l finlizr cd jornd de trbjo. MISE EN GARDE : Le bidon de l eu de condenstion doit être vidé vnt chque nouvelle journée de trvil. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only ju st shut down; wit for the compressor to cool. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. All interno del seprtore di condens si ccumul dell condens che bisogn scricre ogni minuti di utilizzo del compressore. Lo scrico dell condens vviene utomticmente ogni 7 minuti. Il pulsnte gillo TEST PURGE (b) deve essere utilizzto ogni giorno per verificre l effettiv entrt in funzione dell vlvol di scrico. L condens viene rccolt in un tnic (c); controllre l tnic periodicmente onde evitre il riempimento e l conseguente perdit di liquido di condens. Per svuotre l tnic, rimuovere i tubi (d), svuotre l tnic e rccogliere l condens in un pposito contenitore; reinserire i tubi (d) e riporre nuovmente nell pposito lloggio l tnic. Nel cso si necessit di scricre l condens mnulmente, utilizzre i rubinetti di scrico () e rccogliere l condens in un pposito contenitore. Richiudere i rubinetti. Sostituire ogni 250 ore il FILTRO SINTERIZZATO (e). L condens deve essere smltit secondo le istruzioni riportte nel prgrfo 9.1 Smltimento dei rifiuti. Condenstion ccumultes in the condenste seprtor; the condenste must be dischrged every minutes of compressor use. Condenste dischrge occurs utomticlly every 7 minutes. The yellow TEST PURGE pushbutton (b) must be pressed every dy to mke sure tht the dischrge vlve is working properly. The condenste is collected in cn (c); periodiclly check this cn to prevent overfill nd consequent lekge of the condenste liquid. To empty the cn remove the condenste drin hoses (d), empty the cn nd collect the condenste in continer; re-insert the hoses (d) nd put the cn bck in its housing. If the condenste needs to be drined mnully, use the drin tps () nd collect the condenste in suitble continer. Re-close the tps. Every 250 hours replce the SINTERED FILTER (e). Condenste must be disposed of ccording to the instructions shown in section 9.1 Wste disposl. En el interior del seprdor de condensción se cumul condensción que debe descrgrse cd minutos de uso del compresor. L descrg de l condensción se efectú utomáticmente cd 7 minutos. El pulsdor mrillo TEST PURGAS (e) debe utilizrse cd dí pr comprobr l efectiv entrd en funcionmiento de l válvul de descrg. L condensción se recoge en un bidón (c); controle el bidón periódicmente con el fin de evitr el llendo y l consecuente pérdid de líquido de condensción. Pr vcir el bidón extrig los tubos (d), vcíe el bidón y recoj l condensción en un contenedor decudo; vuelv introducir los tubos (d) y coloque de nuevo el bidón en su lugr. Cso que resulte necesrio descrgr l condensción mnulmente, utilice los grifos de descrg () y recoj l condensción en un contenedor decudo. Vuelv cerrr los grifos. Cd 250 hors sustituir el FILTRO SINTERIZADO (e). L condensción debe descrgrse según ls instrucciones recogids en el prágrfo 9.1 Vcido de los deshechos. De l eu de condenstion s ccumule à l intérieur du séprteur ; il est nécessire de l éliminer toutes les minutes de fonctionnement du compresseur. L purge de l eu de condenstion lieu utomtiquement toutes les 7 minutes. Le bouton june TEST PURGE (b) doit être utilisé tous les jours pour vérifier le déclenchement effectif de l souppe de purge. L eu de condenstion est collectée dns un bidon (c): contrôler le bidon périodiquement vnt d éviter son remplissge et pr conséquent toute fuite de liquide. Pour vider le bidon détcher les tuyux (d), vider le bidon et collecter l eu de condenstion dns un récipient prévu à cet effet ; remettre les tuyux (d) et plcer de nouveu le bidon dns son logement. Au cs où il serit nécessire d effectuer une purge mnuelle de l eu de condenstion, utiliser les robinets de purge () et collecter l eu de condenstion dns un récipient prévu à cet effet. Refermer les robinets. Remplcer le FILTRE SINTÉRISÉ (e) toutes les 250 heures. Éliminer l eu de condenstion en respectnt les instructions fournies u prgrphe 9.1 Élimintion des déchets. A MCH MCH MCH b c d d MCH d c e e 60-72

61 7.10 CINGHIA DI TRASMISSIONE 7.10 TRANSMISSION BELT 7.10 CORREAS DE TRANSMISIÓN 7.10 COURROIE DE TRANSMISSION Belt tension must be checked monthly. Un vez l mes debe comprobrse el tensdo de ls corres. The trnsmission belts must be replced every 500 working L sustitución de ls corres de trnsmisión debe efecturse hours of the compressor. cd 500 hors de uso del compresor. L verific dell tensione delle cinghie deve essere eseguit mensilmente. L sostituzione delle cinghie di trsmissione deve essere eseguit ogni 500 ore di utilizzo del compressore. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete Verific tensione dell cinghi di trsmissione [A] Per verificre l tensione dell cinghi di trsmissione (), esercitre un pressione di circ 10Kg sull cinghi; verificre che l flessione dell cinghi non superi 1cm rispetto ll su posizione originle. Nel cso questo vlore non rientri negli stndrd stbiliti procedere ll sostituzione dell cinghi. Per sostituire l cinghi di trsmissione procedere seguendo le operzioni descritte di seguito: - inserire un cccivite () tr l cinghi (b) e l puleggi (c) del motore. - fr fuoriuscire l cinghi dll gol dell puleggi; - sostituire l cinghi con un nuov fcendo ttenzione l modello ed ll lunghezz dell cinghi, controllre che le crtteristiche dell cinghi nuov sino uguli lle crtteristiche dell cinghi ppen sostituit; - inserire l cinghi nuov sull gol dell puleggi del motore (c); - inserire l cinghi sull gol dell puleggi del compressore (d) fcendo contempornemente girre l puleggi con le mni fino qundo l cinghi non entr perfettmente nell gol dell puleggi stess (second figur); - verificre che l cinghi si entrt perfettmente nell gol delle 2 pulegge e che l tensione dell cinghi si degut; DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red Checking trnsmission belt tension [A] Comprobción del tensdo de l corre de To check the tension on the belt () exert pressure of pproximtely 10 Kg on the belt; check tht the belt does not flex by more thn 1 cm with respect to its originl position. Should it flex more thn this replce the belt. trnsmisión [A] Pr comprobr el tensdo de l corre de trnsmisión (), ejerz un presión de unos 10Kg sobre l corre; compruebe que l flexión de l corre no supere 1 cm. respecto su posición originl. Cso que este vlor no entre dentro de los estándres estblecidos, proced con l sustitución de l corre. Contrôler l tension de l courroie tous les mois. Remplcer l courroie de trnsmission toutes les 500 heures d utilistion du compresseur. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur Contrôle de l tension des courroies de trnsmission [A] Pour contrôler l tension de l courroie de trnsmission (), exercer une pression d environ 10 kg sur l courroie ; s ssurer que s flexion ne dépsse ps 1 cm pr rpport à s position d origine. Dns le cs contrire, l remplcer Sostituzione dell cinghi di trsmissione [B] Chnging trnsmission belt [B] Sustitución de l corre de trnsmisión [B] Remplcement de l courroie de trnsmission To chnge belt proceed s follows: - insert screwdriver () between the belt (b) nd the motor pulley (c). - tke the belt out of the pulley groove. - replce the belt with new one, mking sure tht model nd length re correct: check tht the chrcteristics of the new belt re identicl to the old one. - insert the belt in the groove of the motor pulley (c). - insert the belt in the groove of the compressor pulley (d): turn the pulley by hnd until the belt slips into the pulley groove perfectly (second digrm). - check tht the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys nd tht belt tension is correct. If the tension of the new belt still fils to comply with the necessry requisites contct AEROTECNICA COLTRI ssistnce service. Pr sustituir l corre de trnsmisión proced siguiendo ls operciones descrits continución: - introduzc un destornilldor () entre l corre (b) y l pole (c) del motor. - hg slir l corre por l grgnt de l pole; - sustituy l corre con un nuev prestndo tención l modelo y l longitud de l corre, controle que ls crcterístics sen igules ls de l corre que cb de sustituirse; - introduzc l corre nuev en l grgnt de l pole del motor (c); - introduzc l corre en l grgnt de l pole del compresor (d) hciendo girr l mismo tiempo l pole con ls mnos hst que l corre entre perfectmente en l grgnt de l mism pole (segund figur); - compruebe que l corre hy entrdo perfectmente en l grgnt de ls 2 poles y que el tensdo de l corre se decudo; [B] Pour remplcer l courroie de trnsmission, procéder de l fçon suivnte : - introduire un tournevis () entre l courroie (b) et l poulie (c) du moteur ; - fire sortir l courroie de l cnnelure de l poulie ; - remplcer l vieille courroie pr une neuve en fisnt ttention u modèle et à l longueur de l courroie ; s ssurer que les crctéristiques de l nouvelle courroie sont identiques à celles de l courroie qui vient d être remplcée ; - mettre l nouvelle courroie dns l cnnelure de l poulie du moteur (c) ; - mettre l courroie dns l cnnelure de l poulie du compresseur (d) tout en fisnt tourner l poulie à l min jusqu à ce que l courroie rentre prfitement dns l cnnelure en question (voir figure) ; - s ssurer que l courroie rentre prfitement dns l cnnelure des 2 poulies et que s tension est correcte. Se l tensione dell cinghi nuov risult non conforme llo stndrd contttre il servizio ssistenz tecnic AEROTECNICA COLTRI. Si el tensdo de l corre nuev no cumple el estándr, póngse en contcto con el servicio de sistenci técnic AEROTECNICA COLTRI. Si l tension de l courroie neuve n est ps conforme à l tension stndrd, contcter le service d ssistnce technique AEROTECNICA COLTRI. A B b d b d c 61-72

62 7.11 FILTRO A CARBONE ATTIVO / SETACCIO MOLECOLARE L sostituzione del filtro crboni ttivi deve vvenire intervlli d clcolre in bse lle crtteristiche mbientli in cui si trov il compressore. Per questo motivo clcolre gli intervlli di sostituzione in bse ll tbell riportt di seguito. Il filtro comunque deve essere sostituito prim che l ri diventi mleodornte. AVVERTENZA: L uso del compressore in mbiente con possibilità di presenz di CO (gs di scrico), prevede l utilizzo di filtri con fisstore di CO, fornibili richiest. AVVERTENZA: Per i compressori che vengono utilizzti in USA e CANADA, è consiglito l utilizzo di crtucce filtrnti LAWRENCE FACTOR. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Depressurizzre l intero circuito del compressore prim di eseguire le operzioni di mnutenzione. Per depressurizzre l intero circuito del compressore procedere seguendo le operzioni descritte nel cpitolo "Scrico condens" ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.11 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO / TAMIZ MOLECULAR 7.11 FILTRE À CHARBONS ACTIFS / TAMIS MOLÉCULAIRE The ctive crbon filter must be replced t intervls clculted on the bsis of the chrcteristics of the environment in which the compressor is locted. To clculte these intervls refer to the tble below. The filter must nevertheless be replced before the ir becomes mlodorous. IMPORTANT: If the compressor is used in n environment where CO (exhust fumes) my be present it is compulsory to use CO-fixing filters; these cn be supplied on request. IMPORTANT: For compressors used in the USA nd CANADA the use of LAWRENCE FACTOR filtrtion crtridges is recommended. DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. Depressurise the entire compressor circuit before crrying out ny mintennce tsks. To depressurise the entire compressor circuit proceed s follows in the section "Condenste dischrge". L sustitución del filtro de crbones ctivos debe relizrse plzos clculdos en función de ls crcterístics mbientles en ls que se encuentr el compresor. Por este motivo, clcule los intervlos de sustitución en bse l tbl fcilitd continución. El filtro debe sustituirse ntes de que el ire empiece oler ml. AVISO: El uso del compresor en mbiente con posibilidd de presenci de CO (gs de descrg), prevé el uso de filtros con fijdor de CO, que pueden fcilitrse bjo pedido. AVISO: Pr los compresores que se utilizn en USA y CANADÁ, se consej el uso de crtuchos filtrntes LAWRENCE FACTOR. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben relizrse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. Despresurice completmente el circuito del compresor ntes de relizr ls operciones de mntenimiento. Pr despresurice completmente el circuito del compresor proced siguiendo ls operciones descrits en el cpítulo "Descrg de l condensción". L fréquence de remplcement du filtre à chrbons ctifs dépend des crctéristiques environnementles de l endroit où se trouve le compresseur. C est pourquoi, il fut clculer les intervlles de remplcement selon les indictions du tbleu ci-près. Il est nécessire de toujours remplcer le filtre vnt que l ir ne devienne mlodornt. MISE EN GARDE : Lorsque le compresseur est utilisé dns un endroit où il y du CO (gz d échppement), il fut prévoir des filtres munis d un fixteur de CO, disponibles sur demnde. MISE EN GARDE : Pour les compresseurs fonctionnnt ux ÉTATS-UNIS et u CANADA, il est conseiller d utiliser des crtouches filtrntes LAWRENCE FACTOR. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Dépressuriser tout le circuit du compresseur vnt d effectuer les opértions d entretien. Pour dépressuriser tout le circuit du compresseur, procéder de l fçon décrites dns le chpitre "Purge de l eu de condenstion". AVVERTENZA: Se si esegue l rigenerzione delle crtucce con l sostituzione dei componenti interni, bisogn cmbire l involucro esterno in lluminio ogni 10 rigenerzioni. IMPORTANT: If crtridges re renewed by replcing their internl components it will be necessry to chnge the outer luminium covering every 10 renewls. AVISO: Si se reliz l regenerción de los crtuchos medinte l sustitución de los componentes internos, hy que cmbir l envoltur extern de luminio cd 10 regenerciones. MISE EN GARDE : Si l régénértion des crtouches est effectuée en remplçnt les composnts internes, il fut chnger l enveloppe externe en luminium toutes les 10 régénértions. AVVERTENZA: Ogni 5 nni oppure ogni 3000 ore bisogn sostituire il corpo del filtro. IMPORTANT: Every 5 yers or ever 3000 hours it will be necessry to chnge the filter body. AVISO: Cd 5 ño o cd 3000 hors hy que cmbir el cuerpo filter. MISE EN GARDE : Chque 5 ns ou 3000 heures il fut chnger le corps filter Tbell clcolo intervlli di sostituzione filtro Filter replcement frequency clcultion tble Tbl pr clculr los plzos de sustitución de los filtro Tbleu des intervlles de remplcement de le filtre Tempertur - Tempertur Tempertur - Tempérture Fttore di correzione - Correction fctor Fxctor de corrección - Fcteur de correction Durt filtri - Filter durtion - Durción filtros - Durée filtres Ore di lvoro - Work hours - Hors de trbjo - Heures de emploi) C F MCH-8 MCH-11 MCH MCH MCH ,2 (70x0,2)=14 (55x0,2)=11 (50x0,2)=10 (40x0,2)=8 (36x0,2)= ,34 (70x0,34)=24 (55x0,34)=19 (50x0,34)=17 (40x0,34)=14 (36x0,34)= ,57 (70x0,57)=40 (55x0,57)=31 (50x0,57)=28 (40x0,57)=23 (36x0,57)= ,2 (70x1,2)=78 (55x1,2)=66 (50x1,2)=60 (40x1,2)=48 (36x1,2)= ,4 (70x1,4)=98 (55x1,4)=77 (50x1,4)=70 (40x1,4)=56 (36x1,4)= ,6 (70x1,6)=112 (55x1,6)=88 (50x1,6)=80 (40x1,6)=64 (36x1,6)=

63 Chnging the ctive crbon filter / moleculr sieve Sostituzione filtro crbone ttivo / setccio molecolre Per sostituire i filtri crboni ttivi (): - scricre completmente il compressore dll ri compress ll interno del circuito; - con un lev (b) fre lev sulle teste delle viti (d) del tppo (c) e girre in senso ntiorrio. - togliere il tppo del filtro (c) - svitre l crtucci (e) dl tppo (c) - sostituire l crtucci (e) con un crtucci nuov - vvitre l crtucci nuov (e) l tppo (c) - chiudere il tppo del filtro (c) e serrre con l pposit chive (b) Sul tppo e sull crtucci del filtro ci sono degli O-ring di tenut (f-g); se questi O-ring si deteriorno, l ri viene sfitt ttrverso il tppo (c). Se si vvertono degli sfiti dl tppo provvedere ll sostituzione degli O-ring. Per l sostituzione degli O-ring ttenersi lle precuzioni che sono descritte ll inizio del prgrfo. To chnge the ctive crbon filters () proceed s follows: - vent ll the compressed ir inside the circuit. - use the tool (b) to lever the screw heds (d) on the plug (c) nd rotte counter clockwise. - remove the filter plug (c). - unscrew the crtridge (e) from the plug (c). - replce the crtridge (e) with new one. - screw the new crtridge onto the plug (c). - close the filter plug (c) nd tighten with the wrench (b). There re O-rings on the filter plug nd crtridge (f-g). If these O-rings deteriorte ir is vented through the cp (c). If you notice ny venting replce the O-rings. When chnging the O-rings observe the precutions described t the beginning of the relevnt section of the mnul Sustitución de los filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr Pr sustituir los filtros de crbones ctivos (): - descrgue completmente el compresor del ire comprimido en el interior del circuito; - con un plnc (b) hg plnc sobre ls cbezs de los tornillos (d) del tpón (c) y gire en sentido nti-horrio. - desenrosque el crtucho (e) del tpón (c) - sustituy el crtucho (e) con un crtucho nuevo - enrosque el crtucho nuevo (e) l tpón (c) - cierre el tpón del filtro (c) y priete con l llve correspondiente (b) Sobre el tpón y sobre el crtucho del filtro existen O-ring de selldo (f-g); si estos O-ring se deteriorn, el ire sle trvés del tpón (c). Si se detectn slids trvés del tpón, sustituy los O-ring. Pr sustituir los O-ring, téngse ls precuciones descrits l inicio del párrfo Remplcement de le filtre à chrbons ctifs / tmis muléculire Pour remplcer les filtres à chrbons ctifs () : - évcuer entièrement l ir comprimé se trouvnt à l intérieur du circuit du compresseur ; - u moyen d une clé (b), fire levier sur les têtes des vis (d) du bouchon (c), puis tourner dns le sens nti-horire ; - enlever le bouchon du filtre (c) ; - dévisser l crtouche (e) du bouchon (c) ; - remplcer l crtouche (e) pr une crtouche neuve ; - visser l crtouche neuve (e) sur le bouchon (c) ; - fermer et visser le bouchon du filtre (c) à l ide de clé prévue à cet effet (b). Le bouchon et l crtouche du filtre présentent des joints toriques d étnchéité (f-g) ; si ces joints toriques s bîment, l ir est expulsé pr le bouchon (c). En cs d expulsion d ir pr le bouchon, remplcer les joints toriques. Pour cel, respecter les instructions données u début de ce prgrphe. ATTENZIONE: I filtri crboni ttivi usti sono considerti rifiuti specili, essi devono essere smltiti secondo le norme ntinquinmento vigenti. WARNING: The ctive crbon filters re clssified s specil wste: they must be disposed of in complince with the nti-pollution stndrds in force. AVVERTENZA: Ogni volt che si utilizz il compressore, i filtri crbone ttivo () devono vere l loro interno l crtucci filtrnte (e). IMPORTANT: It is essentil tht there be filtrtion crtridge (e) inside the ctive crbon filters () every time the compressor is used. ATENCIÓN: Los filtros de crbón ctivo usdos se considern desechos especiles, por lo tnto deben eliminrse siguiendo ls norms nti-contminción vigentes. AVISO: Cd vez que utiliz el compresor, los filtros de crbón ctivo () deben contr en su interior con un crtucho filtrnte (e). ATTENTION : Les filtres à chrbons ctifs usés sont considérés comme des déchet spéciux ; il fut donc les éliminer conformément ux normes ntipollution en vigueur. MISE EN GARDE : À chque utilistion du compresseur, les filtres à chrbons ctifs () doivent toujours contenir une crtouche filtrnte (e). MCH MCH c d d g f b g c e 63-72

64 7.12 SOSTITUZIONE FRUSTE 7.12 CHANGING THE FLEX HOSES 7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS 7.12 REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE AVVERTENZA: Le fruste vnno sostituite IMPORTANT: The hoses must be chnged periodiclly AVISO: Los ltiguillos deben sustituirse periódicmente MISE EN GARDE : Il fut remplcer les tuyux de periodicmente (ogni 3 nni oppure ogni 1000 ore) o qundo si presentno escorizioni. Il rggio minimo di curvtur delle fruste non deve essere inferiore 250mm. (every 3 yers or ever 1000 hours) or when they show signs of brsion/wer/dmge. The bending rdius of the hoses must not be less thn 250 mm. (cd 3 ño o bien cd 1000 hors) o cundo presentn excoriciones. El rdio mínimo de curvtur de los ltiguillos no debe ser inferior 250 mm. rechrge périodiquement (chque 3 ns ou bien toutes les 1000 heures) ou toutes les fois qu ils présentent des brsions. Le ryon minimum de courbure des tuyux de rechrge ne doit ps être inférieur à 250 mm. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Scricre dell ri il compressore prim di eseguire le operzioni di mnutenzione. L pressione di ricric delle bombole è molto elevt quindi prim di inizire l ricric delle stesse verificre il perfetto collegmento e l integrità delle stesse; verificre inoltre che tutti i rubinetti delle fruste non utilizzte sino perfettmente chiusi per non incorrere in pericoli derivnti dl movimento delle fruste. Durnte l ricric delle bombole è obbligtorio per i non ddetti i lvori mntenersi d un distnz di sicurezz superiore tre metri. Non è consentito sconnettere le fruste di rccordi o dl rubinetto di ricric mentre l mcchin è in pressione. Per sostituire le fruste di ricric bombole eseguire le operzioni di seguito descritte: - scollegre le fruste di ricric bombole svitndo i rccordi che si trovno gli estremi delle stesse (chive 17mm); - sostituire le fruste vecchie con fruste nuove; - vvitre le fruste gli ppositi ttcchi (); - con un chive dinmometric stringere le fruste l compressore con un coppi di serrggio di 15Nm. DANGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. All mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. Vent the ir from the compressor before crrying out ny mintennce tsks. Tnk refill pressure is very high; therefore, before refilling the tnks check tht the hoses re perfectly connected nd in good condition. Check lso tht the vlves on ny unused hoses re closed properly so s to prevent the dngers tht derive from hose whiplsh. When the tnks re being refilled unuthorised personnel must remin t distnce of t lest 3 metres. It is strictly forbidden to disconnect the hoses from the fittings or refill vlve when the mchine is under pressure. To chnge the bottle refill hoses proceed s follows: - disconnect the bottle refill hoses by unscrewing the fittings (17 mm wrench). - replce the old hoses with new ones. - screw the hoses onto the connectors (). - use dynmometric wrench to tighten the hoses on the compressor with torque of 15 Nm. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. Descrgue el ire del compresor ntes de llevr cbo operciones de mntenimiento. L presión de crg de ls botells es muy elevd, por lo tnto, ntes de inicir l recrg de ls misms compruebe que estén bien conservds e íntegrs. Compruebe tmbién que tods ls llves de los ltiguillos no utilizdos estén perfectmente cerrds pr evitr peligros derivdos del movimiento de los ltiguillos. Durnte l recrg de ls botells es obligtorio que ls persons jens l trbjo se mntengn un distnci de seguridd superior tres metros. No se permite desconectr los ltiguillos de ls conexiones ni de l boc de recrg mientrs l máquin está bjo presión. Pr volver reemplzr los ltiguillos de recrg de ls botells sig ls indicciones descrits continución: - desconecte los ltiguillos de recrg de ls botells desenroscndo ls conexiones que se encuentrn los extremos de los mismos (llve 17mm); - sustituy los ltiguillos viejos por otros nuevos; - enrosque los ltiguillos ls conexiones correspondientes (); - con un llve dinmométric priete los ltiguillos l compresor con un pr de torsión de 15Nm. DANGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Évcuer tout l ir du compresseur vnt d effectuer des opértions d entretien. L pression de rechrge des bouteilles est très élevée, pr conséquent, s ssurer que les tuyux sont intcts et prfitement rccordés vnt toute rechrge ; vérifier ussi que tous les robinets des tuyux inutilisés sont prfitement fermés fin d éviter tout risque engendré pr le mouvement des tuyux. Pendnt l rechrge des bouteilles, il est obligtoire pour les personnes étrngères ux opértions de rester à une distnce de sécurité de plus de trois mètres. Il est interdit de détcher les tuyux des rccords ou du robinet de rechrge pendnt que l mchine est sous pression. Pour remplcer les tuyux de rechrge des bouteilles, procéder de l fçon suivnte : - détcher les tuyux de rechrge en dévissnt les rccords situés à leurs extrémités (clé de 17mm) ; - remplcer les tuyux usés pr des neufs ; - visser les tuyux ux rccords prévus à cet effet () ; - à l ide d une clé dynmométrique, serrer les tuyux reliés u compresseur vec un couple de serrge de 15Nm. MCH MCH

Italiano English Español Français

Italiano English Español Français Itlino English Espñol Frnçis MNULE USO E MNUTENZIONE USE ND MINTENNCE MNUL MNUL DE USO Y MNTENIMIENTO MNUEL D UTILISTION ET D ENTRETIEN MCH-13-16 Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Electrovanne double Dimension nominale Rp 3/8 - Rp 2 DMV-D/11 DMV-DLE/11

Electrovanne double Dimension nominale Rp 3/8 - Rp 2 DMV-D/11 DMV-DLE/11 Electrovnne double Dimension nominle 3/8 - DMV-D/11 DMV-DLE/11 7.30 M Edition 11.13 Nr. 223 926 1 6 Technique L électrovnne double DUNGS DMV intère deux électrovnnes dns un même bloc compct : - vnnes d

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Statuts ASF Association Suisse Feldenkrais

Statuts ASF Association Suisse Feldenkrais Sttuts ASF Assocition Suisse Feldenkris Contenu Pge I. Nom, siège, ojectif et missions 1 Nom et siège 2 2 Ojectif 2 3 Missions 2 II. Memres 4 Modes d ffilition 3 5 Droits et oligtions des memres 3 6 Adhésion

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Synthèse de cours (Terminale S) Calcul intégral

Synthèse de cours (Terminale S) Calcul intégral Synthèse de cours (Terminle S) Clcul intégrl Intégrle d une onction continue positive sur un intervlle [;] Dns cette première prtie, on considère une onction continue positive sur un intervlle [ ; ] (

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Pour développer votre entreprise LES LOGICIELS EN LIGNE, VOUS ALLEZ DIRE OUI!

Pour développer votre entreprise LES LOGICIELS EN LIGNE, VOUS ALLEZ DIRE OUI! Pour développer votre entreprise Gestion Commercile Gérez le cycle complet des chts (demnde de prix, fcture fournisseur), des stocks (entrée, sortie mouvement, suivi) et des ventes (devis, fcture, règlement,

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G www.ativasupport.com Ativa Tech Support US: 1-866-91-ATIVA (1-866-912-8482) 2006 Ativa. All rights reserved.

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Instant HOT Water Filtration System Installation Instructions. Sistema de filtración de agua CALIENTE Instrucciones de instalación

Instant HOT Water Filtration System Installation Instructions. Sistema de filtración de agua CALIENTE Instrucciones de instalación Instnt HOT Wter Filtrtion System Instlltion Instructions Sistem de filtrción de gu CALIENTE Instrucciones de instlción Système de filtrtion d eu CHAUDE instntnée Instructions d instlltion 1.800.558.5700

Plus en détail

- Phénoméne aérospatial non identifié ( 0.V.N.I )

- Phénoméne aérospatial non identifié ( 0.V.N.I ) ENQUETE PRELIMINAIRE ANALYSE ET REFEREWCES : Phénoméne érosptil non identifié ( 0VNI ) B8E 25400 DEF/GEND/OE/DOlRENS du 28/9/1992 Nous soussigné : M D L chef J S, OPJ djoint u commndnt de l brigde en résidence

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

STI2D Logique binaire SIN. L' Algèbre de BOOLE

STI2D Logique binaire SIN. L' Algèbre de BOOLE L' Algère de BOOLE L'lgère de Boole est l prtie des mthémtiques, de l logique et de l'électronique qui s'intéresse ux opértions et ux fonctions sur les vriles logiques. Le nom provient de George Boole.

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Quick Installation Guide TEW-AO12O Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Tutoriel de formation SurveyMonkey Tutoriel de formation SurveyMonkey SurveyMonkey est un service de sondage en ligne. SurveyMonkey vous permet de créer vos sondages rapidement et facilement. SurveyMonkey est disponible à l adresse suivante

Plus en détail

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Table of Contents... 1. Avant de commencer... 2. Procéder à l'installation... 3. Configuration de l'adaptateur Bluetooth... Troubleshooting... 1 1 2 5 7 Version

Plus en détail

Product Information. Air Angle Grinder. Save These Instructions. Model 422G. 45661147 Edition 2 September 2009

Product Information. Air Angle Grinder. Save These Instructions. Model 422G. 45661147 Edition 2 September 2009 45661147 Edition 2 September 2009 Air Angle Grinder Model 422G Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit Save These Instructions 9 3 2 10

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran 34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran www.legarefurniture.com Assembly Montaje Assemblage Assembly Montaje Assemblage OR O OU Care & Finishing Thank

Plus en détail

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 STORAGE CUBE Assembly Instructions contenedores para almacenaje Instrucciones de armado cube de rangement Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 29.5 in 74.93 cm 28.5 in 72.39 cm 23.4 in 59.43 cm Thank you

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Correction de l épreuve CCP 2001 PSI Maths 2 PREMIÈRE PARTIE ) (

Correction de l épreuve CCP 2001 PSI Maths 2 PREMIÈRE PARTIE ) ( Correction de l épreuve CCP PSI Mths PREMIÈRE PARTIE I- Soit t u voisinge de, t Alors ϕt t s = ϕt ρt s ρs Pr hypothèse, l fonction ϕt ϕt est lorsque t, il en est donc de même de ρt s ρt s ρs cr ρ s est

Plus en détail

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée

Plus en détail

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

FOURTH SESSION : MRP & CRP FOURTH SESSION : "MRP & CRP" Objectifs : Etre capable d analyser un plan directeur de fabrication (MPS). Pour cela il faut pouvoir : - exploser le plan en termes des différents composants, - Comprendre

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX

LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX Améliortion des performnces des pplictions, protection des données critiques et réduction des coûts de stockge vec les logiciels complets d EMC POINTS FORTS VNX Softwre Essentils

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC Power Speedex Semi-Automatic Key Duplicator No. Máquina Duplicadora de Llaves Semiautomática Machine Semi-automatique pour Reproduction de Clefs Copyright 2012 HPC, Inc. Schiller Park, IL USA www.hpcworld.com

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Turbine hydraulique Girard simplifiée pour faibles et très faibles puissances

Turbine hydraulique Girard simplifiée pour faibles et très faibles puissances Turbine hydrulique Girrd simplifiée pour fibles et très fibles puissnces Prof. Ing. Zoltàn Hosszuréty, DrSc. Professeur à l'université technique de Kosice Les sites hydruliques disposnt de fibles débits

Plus en détail

Transfert. Logistique. Stockage. Archivage

Transfert. Logistique. Stockage. Archivage Trnsfert Logistique Stockge Archivge Trnsfert, logistique, stockge Pour fire fce ux nouveux enjeux, il est importnt de pouvoir compter sur l'expertise d'un spéciliste impliqué à vos côtés, en toute confince.

Plus en détail

L'algèbre de BOOLE ou algèbre logique est l'algèbre définie pour des variables ne pouvant prendre que deux états.

L'algèbre de BOOLE ou algèbre logique est l'algèbre définie pour des variables ne pouvant prendre que deux états. ciences Industrielles ystèmes comintoires Ppnicol Roert Lycée Jcques Amyot I - YTEME COMBINATOIRE A. Algère de Boole. Vriles logiques: Un signl réel est une grndeur physique en générl continue, on ssocie

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail