Horaires SUM : -1 HR sauf indication contraire Timetable SUM : -1 HR unless otherwise specified

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Horaires SUM : -1 HR sauf indication contraire Timetable SUM : -1 HR unless otherwise specified"

Transcription

1 AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFPO~~~END~~~-1 ~~~eaip-amdt~~~a AUG 2015 Horaires SUM : -1 HR sauf indication contraire Timetable SUM : -1 HR unless otherwise specified AD 2 LFPO.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name LFPO - AD 2 LFPO.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data 1 Position GEO ARP 48 43'24"N '46"E Situation de l'arp / ARP location Intersection axe des pistes : 08/26 et 02/20 RWY 08/26 and 02/20 intersection 2 Direction, distance de la ville Direction, distance from city 7,5NM au Sud de PARIS 7.5NM South of PARIS 3 Altitude de référence / Reference elevation 291 ft Température de référence / Reference temperature 28.8 C 4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 144 ft 5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1 W Année (variation annuelle) / Year (annual change) Gestionnaire de l'ad / AD administration AEROPORTS DE PARIS Adresse / Address Direction de l'aéroport de PARIS-ORLY Orly Sud ORLY AEROGARE Telephone (0) FA TELE AFS (0) LFPOYDY 7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR 8 Observations / Remarks TEL BDP/ARO : (0) /42/44 AD 2 LFPO.3 1 Gestionnaire de l'ad / AD administration 2 Douanes et police / Customs and immigration 3 Services de santé / Health and sanitary 4 BIA, BRIA / AIS briefing office 5 BDP / ARO 6 Bureau MET / MET briefing office 7 ATS 8 Avitaillement / Fueling 9 Services de manutention / Handling 10 Sûreté / Safety 11 Dégivrage / De-icing 12 Observations / Remarks H24 Horaires Operational hours H H24 H Non assuré de 2230 à 0500, sauf accord spécial négocié avec essenciers locaux. Assuré Not provided between 2230 and 0500, except special arrangement with local fuelling services. Provided AD 2 LFPO Moyens de manutention de fret Cargo handling facilities Types de carburants et lubrifiants Fuel and oil types Moyens et capacités d'avitaillement Fueling facilities and capacities Moyens de dégivrage / De-icing facilities Hangar pour aéronefs de passage Hangar space for visiting aircraft Réparations pour aéronefs de passage Repair facilities for visiting aircraft Observations / Remarks Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities Installations modernes de manutention poids limites: Modern handling Weight limits: fork lift truck: 7000kg élévateurs à fourches: 7 000kg Conveyor belt: 150kg Transport à courroies: 150kg Carburants / Fuel grades: JET A1 (CIV-MIL). 100LL non disponible / 100LL not available. Lubrifiants / Oil grades: tous lubrifiants pour ACFT courants / Oil for every ACFT Par camion. Débit par camions, essence: 1 170L/min, TR.0: 9 170L/min, TR.4: 6 670L/min. Ces deux derniers pouvant être portés à15 000L/min. Système de remplissage 900m3/HR. By truck. Discharge rates gazoline: 1170L/min, TR.0: 9 170L/min, TR.4: 6670L/min. The last 2 can be increased to L/min. Hydrant system: 900m3/HR. Fourni par 4 assistants avec au total 19 engins de 6000 Provided by 4 handlers with at all 19 devices 6000 litres litres chacun. Un engin est en mesure de traiter le type each. One device available for A380 type. A380 Eventuellement par compagnies exploitantes. Oxygène et services connexes disponibles dans les compagnies aériennes. Occasionally by operating companies Oxygen and related servicing available from airlines. Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/15

2 ~~~LEFT~~~AD-2.LFPO~~~END~~~-2 AIP FRANCE 20 AUG 2015~~~eaip-amdt~~~A AD 2 LFPO.5 1 Hôtels 2 Restaurants 3 Moyens de transport / Transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities 5 Services bancaires et postaux Bank and Post Office 6 Office de tourisme / Tourist office 7 Observations / Remarks Services aux passagers Passenger facilities Sur aéroport et à Paris At airport and in Paris Oui Yes Taxis, autocars, voitures de louage. Taxis, busses, car rental. 2 ambulances Oui Yes AD 2 LFPO.6 1 Niveau SSLIA de l'ad AD level for fire fighting Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés Capability for removal of disabled aircraft Observations / Remarks Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting facilities 9 Véhicules d'intervention eau/émulseur : 4 de litres et 3 de litres, chaque véhicule muni de 250 kg de poudre. Fire fighting water/foam: 4 trucks litres and 3 trucks litres, each vehicle including 250 kg of powder. AD 2 LFPO.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing 1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Mesures de glissances : elles sont réalisées au moyen d'appareils de type IMAG ou ASFT. Moyens de déneigement déverglaçage : AIRE DE MANOEUVRE a) Neige - 6 fraises à neige de type ROLBA et ZAUGG mises en oeuvre selon les besoins. - 2 balayeuses frontales soufflantes grande vitesse SCHMIDT - 24 balayeuses soufflantes compactes avec lame (14 SCHMIDT - 10 BOSHUNG). b) Glace - verglas - 6 épandeurs à disques dont 4 de litres et 2 de litres de capacité permettant d'épandre le déverglaçant sur une largeur de 24m. - Réserve de litres de produit déverglaçant de type Formiate de Potassium. AIRE DE TRAFIC a) Neige - 3 tracteurs équipés de lames, de balais et de cuves de produit déverglaçant. - 8 balayeuses compactes de type SCHMIDT "CJSIII" ou BOSCHUNG ou ARVEL avec lame et épandeur petits tracteurs polyvalents avec lame, balais, fraise, épandeur (2 REFORM - 9 BOSCHUNG Pony). b) Glace - verglas - 3 tracteurs précédemment cités équipés chacun d'une cuve de produit déverglaçant et de rampe de pulvérisation. Le cas échéant, le matériel utilisé sur l'aire de manoeuvre peut venir en renfort. - 2 tracteurs équipés uniquement d'une cuve de 1500 litres pour épandage de produit déverglaçant. Skidding Measures : realised via IMAG or ASFT devices De-icing facilities : MOVEMENT AREA a) Snow - 6 snow cutters ROLBA or ZAUGG brought into operation according to requirements. - 2 frontal blower sweepers high speed SCHMIDT - 24 compact blower sweepers with blade (14 SCHMIDT - 10 BOSCHUNG). b) Surface ice - black ice - 6 disc spreaders including 4 with a capacity of litres and 2 with litres capable of spreading the de-icing agent over a width of 24m. - Reserves of litres of de-icing Potassium Formiate agent. TRAFFIC AREA a) Snow - 3 tractors equipped with blades, brushes and de-icing agent tanks. - 8 compact blower sweepers (4 SCHMIDT "CJSIII", 2 BOSCHUNG and 2 ARVEL) with blade and spreader small tractors equipped with blade, brushes, spreader, snow cutters (2 REFORM - 9 BOSCHUNG Pony). b) Surface ice - black ice - 3 tractors already described are each equipped with de-icing agent tank and a spray bar. When necessary, the equipment used on the movement areas can be brought in as back-up. - 2 tractors only equipped for spraying de-icing agent with a 1500 litres tank. 2 3 Priorités de dégagement / Clearance priority Observations / Remarks La première piste à dégager est choisie en fonction du trafic attendu, de l'évolution des conditions météorologiques, de l'état de fonctionnement des aides radio et de l'état de la surface des différentes pistes. a) Neige - dégagement en totalité l'une après l'autre sur 45m des deux pistes principales et de leurs voies principales d'accès. Durée de l'opération 50 min à 01H30 selon les moyens effectivement engagés, le type et l'épaisseur de contaminant. Pendant le déblaiement, l'ensemble du trafic est reporté sur l'autre piste. - Dégagement des principales voies de la zone centrale sur une largeur de 22.5 m. - le dégagement des aires de trafic, effectué par des moyens spécifiques, débute dès que la neige tombe et a pour objectif dans un premier temps de dégager les marques de guidage des postes et les lignes de sécurité. b) Glace - verglas -le traitement des pistes est effectué sur une largeur de 45m, par épandage de produits déverglaçant associés au balayage. -les voies de circulation sont traitées de façon analogue. The first RWY to be cleared will be selected on the basis of the anticipated traffic, and the development of the meteorological conditions, the radio aid operational status and the surface conditions on the various runways. a)snow -the clearance, over a width of 45m and its entire length of the 2 main RWY one after the other and their main access TWY. Duration of the operation 50 min to 01H30 depending on the means being applied and the type and depth of the snow or ice cover. During the clearance, all traffic will be transferred to the other RWY. - Clearance of the main routes of the central area over a width of 22.5 m. -the traffic areas will start to be cleared by specific facilities as soon as snow start to fall, the initial aim of this operation being to uncover the guidance marks to the various bays and security markings. b) Surface ice - black ice -the runways will be treated over a width of 45m by the application of de-icing agents and by sweeping. -the taxiways will be treated in a similar way. AIRAC AMDT 09/15 Service de l'information Aéronautique, France

3 AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFPO~~~END~~~-3 ~~~eaip-amdt~~~a AUG 2015 AD 2 LFPO.8 Aires de trafic,twy et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations 1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton Concrete Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Aires A, R, V nord: 65 R/C/W/U Aires C, D, E, F, G, K, M, N est, P, S, T, : 85 R/C/W/U Aires N ouest, U, V sud: 109 R/C/W/U Aires Q : 85 R/B/W/T Areas A, R, V north: 65 R/C/W/U Areas C, D, E, F, G, K, M, N east, P, S, T, : 85 R/C/W/U Areas N west, U, V south: 109 R/C/W/U Areas Q : 85 R/B/W/T 2 Largeur TWY / TWY width 23 m sauf W32 : 18 m All 23 m except W32 : 18 m Revêtement des TWY / TWY surface Béton Concrete Résistance des TWY / TWY strength 85 R/C/W/U sauf : W41 et W1 entre LP et LS : 95 R/B/W/T W43 : 85 F/C/W/U W47 entre THR 06 et l'aire d'attente 06 : 82 R/B/W/T W47 entre l'aire d'attente 06 et W45 : 73 F/B/W/T W47 entre W45 et LN, LM, LN, W2 entre LM et Aires V W3 entre LU et W2, W1 entre LM et LS : 109 R/C/W/U W36 entre W35 et piste 08/26 : 66 R/B/W/T W37 : 96 R/B//W/T WQ : 97 R/B/W/T 85 R/C/W/U except: W41 and W1 between LP and LS : 95 R/B/W/T W43 : 85 F/C/W/U W47 between THR 06 and holding bay 06 : 82 R/B/W/T W47 between holding bay 06 and W45 : 73 F/B/W/T W47 between W45 and LN, LM, LN, W2 between LM and Areas V W3 between LU and W2, W1 between LM and LS : 109 R/C/W/U W36 between W35 and RWY 08/26 : 66 R/B/W/T W37 : 96 R/B//W/T WQ : 97 R/B/W/T 3 Emplacement des ACL / ACL location Vérification aux seuils de piste ACL on thresholds 4 Altitude des ACL / ACL elevation Points de vérification VOR / VOR checkpoints Voir AD 2 LFPO.12 See AD 2 LFPO.12 5 Points de vérification INS / INS checkpoints A '37.83"N '49.47"E A '37.83"N '49.47"E A '36.76"N '47.60"E C '40.26"N '13.08"E C '40.71"N '16.28"E C '41.22"N '19.34"E C '42.07"N '24.27"E C '41.75"N '27.11"E C '42.58"N '27.44"E C '43.01"N '27.86"E C8A 48 43'41.09"N '23.24"E C8B 48 43'42.40"N '24.32"E D '39.07"N '06.63"E D '38.46"N '03.32"E D '37.85"N '00.01"E D '37.38"N '57.36"E D '36.79"N '52.52"E D0A 48 43'38.31"N '04.94"E D0B 48 43'39.02"N '06.54"E D '35.75"N '49.84"E D '36.11"N '48.33"E D2A 48 43'37.70"N '01.33"E D2B 48 43'38.31"N '03.18"E E '27.35"N '00.39"E E '26.75"N '57.16"E E '26.15"N '53.93"E E '24.90"N '50.39"E E '22.94"N '41.15"E E '22.50"N '37.76"E E '21.87"N '34.36"E E '28.54"N '00.00"E E '27.94"N '56.78"E E '27.35"N '53.55"E E '26.76"N '50.31"E E '24.80"N '39.80"E E '24.17"N '36.41"E E '23.54"N '33.01"E E '22.86"N '29.34"E F '33.56"N '27.51"E F '30.44"N '16.20"E F '30.92"N '20.64"E G '49.70"N '38.92"E G '55.96"N '35.49"E G '57.02"N '38.73"E G '57.69"N '42.53"E G0A 48 43'48.39"N '39.14"E G0B 48 43'50.09"N '38.30"E G '51.53"N '39.35"E G '52.27"N '40.01"E G '52.14"N '42.17"E G '56.92"N '39.69"E G '57.58"N '43.82"E G '06.12"N '49.09"E G '07.72"N '50.36"E G '09.04"N '51.02"E M '29.73"N '16.89"E M '32.00"N '15.71"E M '34.07"N '14.92"E M '36.19"N '13.94"E M '37.93"N '13.64"E M '39.53"N '12.96"E M '29.79"N '17.20"E M '31.80"N '16.40"E M '33.90"N '15.51"E M '35.99"N '14.63"E M '37.79"N '14.11"E N '35.04"N '04.18"E N '32.78"N '05.13"E N '30.52"N '06.08"E N '28.68"N '04.06"E N '28.04"N '00.65"E N '35.61"N '04.90"E N '34.14"N '05.33"E N '32.73"N '06.11"E N '32.34"N '05.33"E N '31.09"N '06.80"E N '29.62"N '07.25"E N '28.20"N '07.95"E N '28.40"N '04.69"E N '28.11"N '02.46"E N '28.66"N '03.77"E N '27.59"N '00.33"E P '53.04"N '37.45"E P '50.20"N '32.99"E P '53.26"N '38.59"E P '52.83"N '37.35"E P '51.84"N '35.26"E P '51.21"N '33.53"E P '50.26"N '32.86"E P '49.38"N '31.31"E P '48.31"N '30.28"E R '46.93"N '28.68"E R '47.34"N '25.34"E S '46.16"N '24.90"E S '46.78"N '24.46"E S '45.49"N '25.44"E S '44.15"N '24.44"E T '42.55"N '23.97"E T '41.97"N '25.32"E T '42.57"N '27.27"E T '42.41"N '30.53"E T '39.61"N '30.60"E T '38.55"N '28.47"E T '37.78"N '25.95"E U '36.01"N '28.50"E U '34.48"N '29.65"E V '34.82"N '39.61"E V '35.95"N '39.87"E V '37.34"N '39.44"E V '33.31"N '31.93"E V '34.71"N '33.03"E V '36.05"N '34.38"E V7A 48 43'35.37"N '33.89"E '56.24"N '36.45"E '53.61"N '37.69"E Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/15

4 ~~~LEFT~~~AD-2.LFPO~~~END~~~-4 AIP FRANCE 20 AUG 2015~~~eaip-amdt~~~A Observations / Remarks A00, C29, C30, D12, E01, E09, EN1, EN2, EN3, EN4, F30, K01, K03, K05, K07, K18, K19, K20, K31, K32, A00, C29, C30, D12, E01, E09, EN1, EN2, EN3, EN4, F30, K01, K03, K05, K07, K18, K19, K20, K31, K32, K33, K34, K36, K37, K38, K39, K40, K41, K42, K43, K33, K34, K36, K37, K38, K39, K40, K41, K42, K43, K44, K45, K53, K54, N04, P09, Q02, Q03, Q21, Q22, K44, K45, K53, K54, N04, P09, Q02, Q03, Q21, Q22, Q23, Q30, Q31, Q32, Q33, T03, U06, 2, 4, 5 : Q23, Q30, Q31, Q32, Q33, T03, U06, 2, 4, 5 : coordonnées non disponibles. coordinates not available. AD 2 LFPO.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking 1 ID postes de stationnement Aircraft stands ID signs Voir carte APDC See chart APDC Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes 2 Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs Visual docking/parking guidance system Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Poste de stationnement S25 Oui Aircraft stand S25 Yes Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFPO.14/15 3 Barres d'arrêt / Stop bars Barres d'arrêt commandables (C) : W31, W37, W41, W47. Barres d'arrêt permanentes (P) : W4, W32, W36, W42, L42, W43, L43, W44, L44, W45, W46, RWY 02/20. Barres d'arrêt spécifiques : W3, PRKG F04, 2 sur W4 associés au PRKG F04 (voir carte AD2 LFPO OACI 2-2A-2B). Remote-controlled stop bars (C): W31, W37, W41, W47. Permanent stop bars (P): W4, W32, W36, W42, L42, W43, L43, W44, L44, W45, W46, RWY 02/20. Specific stop bars : W3, PRKG F04, 2 on W4 associated with PRKG F04 (see chart AD2 LFPO OACI 2-2A-2B). 4 Observations / Remarks - Informations déroutements A380, - Informations circulation B et 300ER : voir AD2 LFPO.23 AD 2 LFPO.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts - Operations of diverted A380, - Special information for B and 300ER ground movements : see AD2 LFPO.23 AD 2 LFPO.11 1 Centre MET associé / Associated MET Office 2 Horaires de service / Hours of service Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR 3 Centre MET responsable des TAF Office in charge of TAF Période de validité / Validity period 4 Type de prévision d'atterrissage Type of landing forecast Périodicité / Interval of issuance 5 Briefing, consultation 6 Documentation de vol / Flight documentation Langue utilisée / Language used 7 Cartes, autres informations Charts, other information 8 Equipement complémentaire Supplementary equipment 9 Organismes ATS desservis / ATS units served 10 Informations complémentaires Additional information Renseignements météorologiques Meteorological information voir/see AD 2 LFPO.3 30 TEND, PREDEC P-T-D C-PL FR S-U-P-W VISU AEROWEB PRO TEL MET (IFR) : AIRAC AMDT 09/15 Service de l'information Aéronautique, France

5 AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFPO~~~END~~~-5 ~~~eaip-amdt~~~a AUG 2015 AD 2 LFPO.12 RWY ID Orientation Geo (MAG) (019) (199) (063) 242 (243) 074 (075) 254 (255) Dimensions RWY 2400 x x x x x x 45 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics PCN Surface Position GEO THR (DTHR) ALT 70 R/C/W/U béton / concrete 48 43'03.15"N '36.11"E THR: 287 ft 70 R/C/W/U béton / concrete 48 44'16.88"N '13.09"E THR: 287 ft 140 R/C/W/T béton bitumineux / bituminous 48 43'11.91"N '00.91"E THR: 288 ft concrete ( 48 43'16.50"N '13.87"E ) DTHR : 283 ft béton 140 R/C/W/T bitumineux / bituminous 48 44'07.64"N '38.44"E THR: 285 ft concrete 85 R/B/W/U béton / concrete 48 43'09.87"N '30.93"E THR: 277 ft 85 R/B/W/U béton / concrete 48 43'38.75"N '07.45"E ( 48 43'34.98"N '47.01"E ) THR: 284 ft DTHR : 287 ft (1) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. (2) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. (3) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. Accotements de piste : 7,5 m revêtus de part et d'autre / RWY shoulders : 7,5 m paved on each side. (4) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. Accotements de piste : 7,5 m revêtus de part et d'autre / RWY shoulders : 7,5 m paved on each side. (5) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. Accotements de piste : 7,5 m revêtus de part et d'autre / RWY shoulders : 7,5 m paved on each side. (6) Bande non revêtue, sauf extrémités de piste / unpaved strip, except ends of RWY. Accotements de piste : 7,5 m revêtus de part et d'autre / RWY shoulders : 7,5 m paved on each side. SWY CWY CWY 60 m CWY 60 m CWY 320 m Bande Strip 2520 x x x x x x 300 (1) (2) (3) (4) (5) (6) Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/15

6 ~~~LEFT~~~AD-2.LFPO~~~END~~~-6 AIP FRANCE 20 AUG 2015~~~eaip-amdt~~~A AD 2 LFPO.13 RWY ID TWY W42 08 TWY W36 26 TWY W32 TORA TODA ASDA LDA Distances déclarées Declared distances Observations Remarks IFR take-off prohibited Décollage IFR interdit AD 2 LFPO.14 RWY ID APCH THR couleur colour 02 CAT I m - LIH/LIL G 20 G PAPI % 75 ft 06 CAT III fé 420m m - LIH/LIL G 24 CAT I fé 120m m - LIH/LIL G 08 fé 600m m - LIH/LIL G PAPI % 75 ft 26 CAT III fé 600m m - LIH/LIL G Balisage latéral Edge lighting RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Length Spacing Colour Intensity m 600m 60m W Y LIH/LIL m 600m 60m W Y LIH/LIL m 3350m 60m R W LIH/LIL m 60m W LIH/LIL m 60m W LIH/LIL m 2885m 60m R W LIH/LIL Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting TDZ Balisage axial Centerline LGT PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Length Length Spacing Colour 900m 900m 3650m 3650m 3320m 3320m Extrémité RWY end Couleur Colour R R R R R R 15m 15m 15m 15m OACI OACI OACI OACI Longueur Length SWY Intensité Intensity Couleur Colour AD 2 LFPO.15 ABN 1 IBN Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply Té d'atterrissage / LDI Anémomètre / Anemometer Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Alimentation de secours / Secondary power unit Temps de commutation / Switch-over time Observations / Remarks - W2 entre LS et LB ; W1 entre W41 et LB ; W3 ; W4 entre W34 et W1 ; WA ; WQ - LP - LR - LS - LT - LU - LM - L1 - L2 - L3 - L4 - LF - LC - LN - LNA - W47 - W46 - W45 - W44 - L44 - W43 - L43 - W42 - L42 - W41 - W31 - W36 - W37 Tous sauf les tronçons équipés de balisage axial lumineux. Sur totalité puissance par alimentation auxiliaire Temps de commutation conforme à la réglementation française. Dégagements balisés alternativement Y/G feu par feu HI : W47 - W46 - W45 - W44 - W43. Dégagements balisés alternativement Y/G par paires de feux HI : W41 - W42, W31 - W35 - W36 - W37. W2 between LS and LB ; W1 between W41 and LB ; W3 ; W4 between W34 and W1 ; WA ; WQ - LP - LR - LS - LT - LU - LM - L1 - L2 - L3 - L4 - LF - LC - LN - LNA - W47 - W46 - W45 - W44 - L44 - W43 - L43 - W42 - L42 - W41 - W31 - W36 - W37. All except TWY equipped with centre line lighting. Full secondary power supply Switch-off time in accordance with French regulation. Clearing TWY alternately lighted Y/G light by light LIH: W47 - W46 - W45 - W44 - W43. Clearing TWY alternately lighted Y/G every 2 lights LIH: W41 - W42, W31 - W35 - W36 - W37. AD 2 LFPO.16 1 Description Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area Sur instruction TWR / On TWR instruction AIRAC AMDT 09/15 Service de l'information Aéronautique, France

7 AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFPO~~~END~~~-7 ~~~eaip-amdt~~~a AUG 2015 AD 2 LFPO.17 Identification et limites latérales Identification and lateral limits CTR PARIS 49 06'36"N, '48"E '38"N, '29"E '36"N, '18"E - arc antihoraire de 2 NM de rayon centré sur 48 55'37"N, '02"E ( ARP de MEAU ESBLY ) '17"N, '10"E '00"N, '48"E - arc anti-horaire de 2 NM de rayon centré sur 48 53'48"N, '22"E ( ARP de CHELLES LE PIN ) '47"N, '19"E '18"N, '34"E - arc anti-horaire de 2.5 NM de rayon centré sur 48 49'19"N, '22"E ( ARP de LOGNES EMERAINVILLE ) '26"N, '53"E '02"N, '43"E '55"N, '08"E '08"N, '20"E '17"N, '15"E '15"N, '05"E '34"N, '17"E '40"N, '57"E '30"N, '57"E '45"N, '35"E '20"N, '06"E '53"N, '57"E '30"N, '02"E '42"N, '50"E '13"N, '50"E '50"N, '22"E '35"N, '02"E '40"N, '40"E '13"N, '16"E '36"N, '48"E Classe Class D Limites verticales Vertical limits 2000ft AMSL SFC Espaces ATS ATS airspace Organisme Indicatif d'appel (langue) ATS unit Call-sign (language) APP DE GAULLE APP ORLY APP LE BOURGET APP VILLACOUBLAY DE GAULLE Approche ORLY Approche LE BOURGET Approche VILLACOUBLAY Approche Observations Remarks H24 Espace de procédures DE GAULLE - ORLY - LE BOURGET - VILLACOUBLAY. A l'exclusion : - des zones LF-R 84 A et B, LF-R 113 A, B et C - de la CTR VILLACOUBLAY lorsqu'elles sont actives. LF-P 21 BRUYERES LE CHATEL, LF-P 23 PARIS et LF-P 25 FONTENAY AU ROSES : pénétration interdite. Dérogation : cf. AIP ENR 5.1. ATTENTION : cette CTR coexiste avec la LF- R 275 PARIS à contournement obligatoire pour les vols en CAG VFR (sauf autorisation spécifique : cf. AIP ENR 5.1). DE GAULLE - ORLY- LE BOURGET - VILLACOUBLAY airspace procedures. Except for : - LF- R 84 A and B, LF- R 113 A, B and C - VILLACOUBLAY CTR when active. LF-P 21 BRUYERES LE CHATEL, LF-P 23 PARIS and LF-P 25 FONTENAY AU ROSES : entry prohibited, exception see AIP ENR 5.1. CAUTION : this CTR coexists with LF-R 275 PARIS which avoidance is mandatory for GAT VFR (except with special authorization : see AIP ENR 5.1). AD 2 LFPO.18 Service APP APP APP APP APP APP TWR TWR TWR TWR TWR TWR ATIS ATIS A/A Indicatif d'appel Call-sign ORLY Approche ORLY Approche ORLY Approche ORLY Approche ORLY Approche ORLY Approche ORLY Prevol ORLY Sol ORLY Sol ORLY Tour ORLY Tour ORLY Tour ORLY ORLY ORLY Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities FREQ HOR Observations Remarks MHz HO Fréquence supplétive/auxiliary frequency MHz HO Fréquence supplétive/auxiliary frequency MHz HO MHz HO MHz HO FREQ réservée aux DEP MHz HO FREQ réservée aux DEP MHz HO Eléments de PLN et paramètres de DEP MHz H MHz H MHz HO MHz HO FREQ de secours Prévol MHz HO FREQ " FIRE " MHz HO Diffusion des paramètres de DEP et ARR (FR) MHz HO Diffusion des paramètres de DEP et ARR (EN) MHz H24 FREQ Zone Industrielle Nord. FR seulement/only. Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/15

8 ~~~LEFT~~~AD-2.LFPO~~~END~~~-8 AIP FRANCE 20 AUG 2015~~~eaip-amdt~~~A AD 2 LFPO.19 Type (CAT ILS) DME NDB LOC 08 (III.E.4) LOC 02 (I.E.1) GP 02 OM 02 LOC 24 (I.E.4) GP 24 DME 24 LOC 26 (III.E.4) GP 26 DME 26 LOC 06 (III.E.4) GP 06 DME 06 ID POY POY OLE OLN OLO OLW ORE FREQ MHz CH 58Y 334 khz MHz MHz 335 MHz 75 MHz MHz MHz CH MHz MHz CH 54Y MHz MHz CH 22 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids HOR Position GEO ALT au pied Portée RDH (pente) Root ALT Coverage (slope) H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H '48.5"N '23.2"E 48 43'48.5"N '23.2"E 48 43'40.1"N '14.9"E 48 44'22.8"N '16.1"E 48 43'10.7"N '48.4"E 48 39'11.2"N '50.0"E 48 43'09.6"N '54.5"E 48 44'06.7"N '21.9"E 48 44'06.7"N '21.8"E 48 43'06.9"N '14.9"E 48 43'27.3"N '33.7"E 48 43'27.3"N '33.7"E 48 44'11.0"N '48.0"E 48 43'25.9"N '26.4"E 48 43'25.9"N '26.3"E 327 ft 327 ft 281 ft 281 ft 289 ft 266 ft 288 ft 287 ft 308 ft 274 ft 286 ft 286 ft 284 ft 275 ft 298 ft 40NM FL250 40NM FL250 25NM FL250 25NM FL250 25NM FL m/58 ft ( 3 ) 17.7 m/58 ft ( 3.2 ) 17.4 m/57 ft ( 3 ) 16.9 m/55 ft ( 3 ) Situation Location 167 /901m THR /901m THR /158 m THR /193 m THR /343 m THR /4 NM THR /448 m DTHR /341 m THR /341m THR /340 m THR /360 m DTHR /360m DTHR /221 m THR /387 m DTHR /387m DTHR 06 AD 2 LFPO.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations - Les feux anticollision doivent être allumés avant la mise en route des moteurs et - Anti-collision lights must be on before engine start up and must stay on when le rester pendant leur fonctionnement sur les aires de stationnement. engines still running on the apron. - Circulation au sol des aéronefs : - Ground movement of ACFT: Compte tenu de la largeur des voies ou de la proximité d'obstacles par rapport à Taking into account TWY widths or proximity of obstacles regarding to axis of some l'axe de certaines voies de circulation avion, l'accès aux voies ou portions de voies TWY, access to TWYs or sections of TWY below mentioned is restricted to following ci-dessous est limitée au code d'avions précisé : code-letter aircraft : - W32, WA, WG à l'ouest de G06 : code D. - W32, WA, WG west of G06 : code D. Les équipages sont invités à adopter une poussée réduite durant la mise en route Crews of ACFT with wing span in excess of 63 m shall specify at first contact with et le roulage. Il est recommandé aux équipages d'appareils de code de lettre E, ORLY ATC and ORLY GROUND frequencies the type of ACFT. en particulier d'a ou B de rouler avec précaution et d'utiliser la Pilot's attention is drawn on jet blast risks; reduced thrust is recommended for technique de l'over steering en virage. Les équipages d'appareil d'envergure taxiing near aprons and during start up sequence. supérieure à 63 m signaleront lors du premier contact avec le contrôle d'orly, puis It is recommended for ACFT code letter E crews, especially for A and B777- sur la fréquence ORLY SOL, le type d'aéronef. 300, to taxi with caution and use over steering judgemental technique for curves. Les équipages sont informés que certaines voies de circulation avions sont Crews are informed that some taxiways are crossed by service roads by vehicles traversées par des routes de service utilisées par des véhicules sans contact radio. without radio contact with Air Traffic Control services. Aircraft have absolute right La priorité absolue est réservée aux avions. of way over vehicles. Circulation en ZIN (Zone Industrielle Nord) sur tronçon W2 côté Ouest entre W1 Taxiing inner ZIN (North Industrial Apron) on W2 between W1 and EPIS's West et l'ouest des aires EPIS : code E interdit, code D uniquement par tractage. part area: E code aircraft not allowed and D code aircraft towing only. Exploitation de l A380 en déroutement : A380 autorisé à suite à déroutements de vols à destination de PARIS CHARLES DE GAULLE uniquement. 1. Caractéristiques physiques : - Pistes 08/26 et 06/24 conformes code E : 45 m de large avec accotements de 7.5 m de part et d autre de la piste. Balisage latéral hors sol. - Voies de circulations conformes code E : 22.5 m ou 23 m de large, avec accotements stabilisés non revêtus. - Ouvrage d art de piste 08/26 : 300 m de large, portance limitée à 400 t. - Ouvrages d art de voie de circulation : 50 m de large minimum sans protection latérale pour le souffle, portance limitée à 391 t. - Dégagements de voies de circulation de 47.5 m. Présence d obstacles bas, fixes ou mobiles. 2. Restrictions d exploitation : - Masse maximale au sol (roulage, décollage, atterrissage) limitée à 391 t. - Roulage limité aux cheminements publiés sur carte AD2 LFPO GMC02. - Utilisation de la technique de l oversteering recommandée. - Roulage obligatoire avec moteurs extérieurs au ralenti sol. - Précautions à prendre pour limiter le souffle en entrée de poste N28. - Opérations sur la piste 02/20 interdites sauf roulage convoyé par véhicule "Follow Me" vers les postes N28-N58 après un atterrissage en piste Après atterrissage en piste 08, roulage sans interruption dans la mesure du possible vers les postes N28-N58. - Traitements hivernaux des pistes : limités à une largeur de 45 m. Circulation au sol pour B et 300ER : Roulage limité aux cheminements publiés sur carte AD2 LFPO GMC 03. Operations of diverted A380 : A380 approved at only in case of diversion from PARIS CHARLES DE GAULLE. 1. Physical characteristics : - RWY 08/26 and 06/24 comply with code E letter : 45 m wide with 7.5 m paved shoulders on each side of RWY. Elevated RWY edge lights. - TWY comply with code E letter : 22.5 m or 23 m wide with unpaved shoulders. - RWY 08/26 structure (bridge for ACFT) : 300 m wide, weight limited to 400 t. - TWY structures (bridges for ACFT) : minimum 50 m wide without blast side protective device, weight limited to 391 t. - Obstacle clearance strip of TWY : 47.5 m with low fixed or mobile obstacles. 2. Operating conditions : - Weight limitation : 391 t (landing, taxiing, take-off). - Taxi only on specified routes as shown on AD2 LFPO GMC02. - Pilots are advised to use over steering technique in the curve. - Taxi compulsory with outer engines at ground idle power. - Taxi with caution when entering N28 gate to avoid blast damage. - Operations on RWY 02/20 prohibited unless taxiing behind a "Follow Me" vehicle to N28-N58 after landing on RWY After landing on RWY 08, taxiing to stands N28 or N58 should be uninterrupted wherever possible. - RWY snow clearing : limited to 45 m wide. B and 300ER ground movements : Taxiing only on specified taxiways as shown on AD2 LFPO GMC 03. AD 2 LFPO.21 Voir AD2 LFPO TET Procédures antibruit Noise abatement procedures See AD2 LFPO TET AIRAC AMDT 09/15 Service de l'information Aéronautique, France

9 AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFPO~~~END~~~-9 ~~~eaip-amdt~~~a AUG 2015 AD 2 LFPO.22 Procédures de vol Flight procedures Limitation de vitesse : Speed limitation : Dans les TMA PARIS (parties 2 à 10), pour les départs SID RNAV la vitesse est Within PARIS TMA (parts 2 to 10), for SID RNAV departures the speed is limited limitée à IAS 250 kt maximum en dessous du FL 100, sauf clairance explicite et à to IAS 250 kt MA below FL 100, except with explicit clearance and on the ATC's l'initiative du contrôle uniquement. initiative only. Toutefois, pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité de vol, However, for aircraft which cannot maintain 250 kt for technical reasons or for flight ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible aprés accord du quality, an higher speed is possible after ATC clearance. contrôle. AD 2 LFPO.23 Renseignements supplémentaires Additional information Interdit aux ACFT non munis des FREQ APP et TWR. Autorisation d accès: a) ACFT commerciaux (vols réguliers, supplémentaires ou charters): - uniquement en régime IFR - accord préalable du coordonnateur des aéroports parisiens (1) - assistance obligatoire par société agréée (2) à (5). b) Aviation d affaires ou privée (multimoteurs en régime IFR pour vols de correspondance uniquement) : - accord préalable du coordonnateur des aéroports parisiens (1). - assistance obligatoire par société agréée (2) à (5). c) Hélicoptères (vols de correspondance uniquement) : - assistance obligatoire par société agréée (2) à (5) d) Interdit à tous autres aéronefs et aux vols d entraînement. Prohibited to ACFT not equipped with APP and TWR frequencies. Entering clearance : a) Commercial flight (scheduled, additional or charter) : - IFR flights only - PPR from coordonnateur des aéroports parisiens (1) - compulsory assistance provided by approved society (2) to (5) b) Business and private flights (multi-engines in IFR for connecting flights) : - PPR from coordonnateur des aéroports parisiens (1) - compulsory assistance provided by approved society (2) to (5) c) Helicopters (connecting flights only) : - compulsory assistance provided by approved society (2) to (5) d) Prohibited to all aircraft and training flights. (1) COHOR TEL: (0) FA: (0) SITA : HDQCOH Adresse postale: ORLYTECH - Bât.527 3, Allée Maryse BASTIE, Paray-Vieille- Poste WISSOUS CEDE France hdqcoxh@cohor.org Site web: (2) AIR FRANCE TEL: (0) (0) FA : (0) SITA: ORYKOAF FREQ : (3) ALYZIA TEL : Superviseur d'escale de Permanence (S.E.P.) : (0) TEL : Responsable de Piste de Permanence (R.P.P.) : (0) FA : (0) SITA : ORYKAH FREQ : (4) GROUPE EUROPE HANDLING TEL : (0) (0) FA : (0) (Orly Ouest) - (0) (Orly Sud) SITA : ORYGRH FREQ : (5) ORLY FLIGHT SERVICES (O.F.S) TEL : (0) /64-(0) FA : (0) SITA : ORYKLH FREQ : e) Utilisation de nuit: (réf. arrêté du ) voir AD2 LFPO TET et carte IAC 01A PARIS-ORLY f) Condition d utilisation et consignes particulières: voir AD2 LFPO TET g) Procédures de circulation en Zone Industrielle Nord (ZIN) : voir AD2 LFPO APDC 02B. Décollages 20 : En l absence de système de mesure de la visibilité au seuil 20, il appartient au pilote d évaluer lui-même la RVR au seuil. Equipement de surveillance du trafic : Système sol d avertissement de proximité de relief MSAW (voir AD 1.0) - Zone de traitement : la surveillance est effective dans la partie de l espace controlée par l approche d ORLY. A proximité immédiate de l aéroport d ORLY, seules les approches finales ILS 26 et 06 sont surveillées jusqu à la piste, pour les autres procédures uniquement jusqu au point de repère d approche finale. Les approches finales de VILLACOUBLAY et TOUSSUS ne sont pas surveillées. AD équipé de radar primaire et secondaire (voir AD 1.0). (1) COHOR PHONE : (0) FA : (0) SITA: HDQCOH Postal address: ORLYTECH - Bât.527 3, Allée Maryse BASTIE, Paray-Vieille-Poste WISSOUS CEDE France hdqcoxh@cohor.org Web site: (2) AIR FRANCE TEL: (0) (0) FA : (0) SITA: ORYKOAF FREQ : (3) ALYZIA TEL : Station Supervisor (S.E.P.) : (0) TEL : Ground Handling Supervisor (R.P.P.) : (0) FA : (0) SITA : ORYKAH FREQ : (4) GROUPE EUROPE HANDLING TEL : (0) (0) FA : (0) (Orly Ouest) - (0) (Orly Sud) SITA : ORYGRH FREQ : (5) ORLY FLIGHT SERVICES (O.F.S) TEL : (0) /64-(0) FA : (0) SITA : ORYKLH FREQ : e) Night use (ref. arrêté du ) see AD2 LFPO TET and IAC CHART 01A PARIS- ORLY f) Use condition and local restriction: see AD2 LFPO TET g) Taxiing procedures in Zone Industrielle Nord (ZIN) : see AD2 LFPO APDC 02B. Take off 20 : Due to the lack of visibility measurement system at THR 20, it is up to the pilot himself to estimate the RVR at the RWY THR. Traffic surveillance equipment : MSAW ground warning system (see AD 1.0) - Processing area : the MSAW monitoring is effective in airspace controlled by ORLY approach. In the close vicinity or ORLY airport, only the ILS 26 and 06 final approaches are monitored until reaching the runway. For the other procedures, the MSAW monitoring is only used until reaching the reference datum of the final approach. The final approaches for VILLACOUBLAY and TOUSSUS are not monitored. AD equipped with primary and secondary surveillance radar (see AD 1.0). AD 2 LFPO.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/15

10 PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE

11 AIP FRANCE AD 2 LFPO OACI SEP 15 CARTE D AERODROME - OACI Aerodrome chart - ICAO LAT : N LONG : E ALT ELEV 291 ft (11 hpa) VAR 1 W (10) GUND : 144 ft W2 W1 LOC CWY 60 m N 288 ECHELLE : 1/ km Feux HI encastrés GP/DME W46 G W47 F W45 Effarouchement aviaire 3650 x 45 m W47 W44 WQ LOC W43 LN LNA L44 W47 W1 L43 LM W CWY 320 m LS W2 LT W3 LU L4 08 E W42 L42 LRA LR Terminal Ouest GP/DME W1 x x x x PAPI W3 ATS L3 W36 V V 24 C 285 Effarouchement aviaire CWY 60 m LP WA W36 LOC W41 Terminal Sud LC W2 L2 L1 LF W1 Fuel W35 W W W34 GP Terminal de fret D B WG W2 LG LB W1 LGN 2400 x 60 m W2 W x 45 m W23 W1 Aire de compensation des compas Aire de points fixes LZ W1 LOC LJN W21 K LJ LJS W W1 W31 W32 V V SRE PAPI A NDB/DME W SRE GP/DME 285 LOC LEGENDE Bureau MET A Diffusomètre / Diffusometer Aire de trafic / Apron ACC Aire de stationnement possibles (ACFT tractés) Possible parking areas (towed ACFT) AMDT 10/15 CHG : dévoiement W2, élargissement L2, L3.

12 AIP FRANCE AD 2 LFPO OACI SEP 15 BARRES D ARRÊT ET POINTS D ARRÊT Stop bars and holding points LAT : N LONG : E ALT ELEV 291 ft (11 hpa) W1 N C 06 W47 W46 P W45 P W47 W44 WQ W43 P LN LNA L44 W47 P P W1 L43P LS W2 LM L4 W37 C LT W42 P L42 P LRA LR W3 LU W2 W1 W1 x x x x S W3 L3 P W36 24 W36 C LP WA W41 W2 L2 L1 LF W1 W35 S S P W4 W34 S WG W2 LC P LG LB W1 W2 LGN W2 W23 W31 LZ W1 LJN W21 K LJ LJS W22 W1 P W W31 C ECHELLE : 1/ km W LEGENDE NO ENTRY Aire attente limitée code C / C code limited holding area S C P Barre d arrêt à usage spécifique/ Specific usage stop bar Barre d arrêt commandable/ Controllable stop bar Barre d arrêt permanente/ Permanent stop bar Point d arrêt / Holding point Point d arrêt intermédiaire / Intermediate holding point Point d arrêt CAT III/ CAT III Holding point AMDT 10/15 CHG : dévoiement W2, élargissement L2, L3.

13 AIP OACI 2a AD 2 LFPO OACI TET 01 FRANCE 13 NOV 14 FONCTIONNEMENT SIGNALISATION LUMINEUSE / LUMINOUS SIGNS OPERATING RWY Voies de circulation associées / Associated taxiways W21, W22, W23, W28, W W47, W46, W45, W44-L44, W43-L43, W42-L42, W W37, W36, W35, W28, W4, W34, RWY 02/20, W32, W31 Aéroport d'orly en Conditions LVP quand au moins une des deux conditions suivantes est respectée : - plafond < 200ft - RVR < 600m VIS >1500 m et Hors LVP - La signalisation lumineuse de protection de piste associée aux points d'arrêt simple est allumée (caissons lumineux, WIG-WAG). - Les barres d'arrêt spécifiques PRKG F04 et W4 en emplanture de voie sont allumées. - Les barres d'arrêt permanentes 'BAP' sont éteintes. - La signalisation lumineuse CAT III est éteinte (caissons lumineux, WIG-WAG, barres d'arrêt commandables 'BAC') VIS < 1500 m et Hors LVP - Les alignements s'opèrent uniquement aux seuils de piste en service; - Les barres d'arrêt permanentes 'BAP' sont allumées. - Les barres d'arrêt Commandables 'BAC' situées aux seuils opposés de ceux en service sont allumées. - La signalisation lumineuse associée au point d'arrêt simple d'alignement est allumée (caissons lumineux, WIG WAG). - Les barres d'arrêt spécifiques PRKG F04 et W4 en emplanture de voie restent allumées VIS < 1500 m et LVP - La signalisation lumineuse CAT III est allumée (caissons lumineux, WIG-WAG, barres d'arrêt commandables). - Les barres d'arrêt permanentes 'BAP' sont allumées. - Lors d'un double point d'arrêt les caissons lumineux et WIG-WAG associés au point d'arrêt simple sont éteints; - Les barres d'arrêt spécifiques PRKG F04 et W4 en emplanture de voie restent allumées; Conditions LVP in force on Orly Airport when at least one of following conditions is true : - Ceiling < 200ft - RVR < 600m VIS >1500 m and no LVP - The luminous signs associated with holding points is lit (luminous panels, WIG- WAG) - Specific stop bars for aircraft stand F04 and at the entry of taxiway W4 are lit. - Permanent stop bars 'BAP' are off. - The CAT III luminous signs are off (luminous panels, runway guard lights WIG- WAG, controlled stop bars 'BAC'). VIS < 1500 m and no LVP - Lining-up only at threshold in force. - Permanent stop bars 'BAP' are lit. - Controlled stop bars 'BAC' are lit only at the opposite threshold. - The luminous signs associated with holding points is lit (luminous panels, runway guard lights WIG-WAG). - Specific stop bars for aircraft stand F04 and at the entry of taxiway W4 are lit. VIS < 1500 m and LVP - The luminous signs associated with 'CAT III' holding points are lit (luminous panels, runway guard lights WIG-WAG, controlled stop bars). - Permanent stop bars 'BAP' are lit. - When double holding point luminous panels and associated runway guard light WIG WAG of single holding point are off. - Specific stop bars for aircraft stand F04 and at the entry of taxiway W4 are lit. AMDT 12/14

14 AD 2 LFPO OACI TET 02 OACI 2b AIP 13 NOV 14 FRANCE Vers la piste / To the runway DESCRIPTIF SIGNALISATION VERS ET DE LA PISTE / SIGNS DESCRIPTION TO AND FROM THE RUNWAY W47, W46, W45, W44-L44, W43-L43, W42-L42, W41 W47, W41 W46, W45, W44-L44, W43-L43 W42-L42 Marque de point d'arrêt simple avant piste - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position, - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); Marque de point d'arrêt CAT III avant piste Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, CAT III, position - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); - Barre d'arrêt commandable. Marque de point d'arrêt intermédiaire en limite de servitude de piste. Marque de point d'arrêt simple associée aux caissons d'interdiction en emplanture de voie; - Marque " NO ENTRY " au sol Balisage lumineux : - Caisson d'interdiction, - Barre d'arrêt permanente. Marque de point d'arrêt simple avant piste; - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position, distance déclarée - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); - Barre d'arrêt permanente en emplanture de voies. RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). RWY CAT III holding point marking Lighting : - Box : RWY ident, CAT III, position. - 1 pair of yellow flashing lights (Wig-Wag type). - Controlled stop bar. Intermediate holding point located at the edge of the runway strip. Holding point marking associated to the prohibition panels at the entry of taxiway: - "NO ENTRY" ground mark Lighting: - Prohibition sign box - Permanent stop bar 'BAP'. RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type) - Permanent stop bar 'BAP' at the entry of taxiway W37, W36, W35, W28, W4, W34, RWY 02/20, W32, W31 W37, W31 W36 W35 Marque de point d'arrêt simple avant piste - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage LUMINEU : - Caissons : Identification de la piste, position, - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); Marque de point d'arrêt CAT III avant piste Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, CAT III, position - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); - Barre d'arrêt commandable. Marque de point d'arrêt simple avant piste - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position, distance déclarée; - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG) - Barre d'arrêt permanente en emplanture de voie. Marque de point d'arrêt simple associée aux caissons d'interdiction en emplanture de voie - Marque " NO ENTRY " au sol Balisage lumineux : - Caisson d'interdiction ; RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type) RWY CAT III holding point marking Lighting : - Box : RWY ident, CAT III, position. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). - Controlled stop bar. RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position, take-off declared distance. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type) - Permanent stop bar 'BAP' at the entry of taxiway. Holding point marking associated to the prohibition panels at the entry of taxiway: - "NO ENTRY" ground mark. Lighting: - Prohibition sign box. AMDT 12/14

15 AIP OACI 2c AD 2 LFPO OACI TET 03 FRANCE 13 NOV 14 Vers la piste 08/26 / To the runway 08/26 DESCRIPTIF SIGNALISATION VERS ET DE LA PISTE / SIGNS DESCRIPTION TO AND FROM THE RUNWAY W34 W28 W4 RWY 02/20 W32 Marque de point d'arrêt simple associée aux caissons d'interdiction en emplanture de voie - Marque " NO ENTRY " au sol Balisage lumineux : - Caisson d'interdiction; Marque de point d'arrêt simple - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG) Marque de point d'arrêt simple avant piste - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position; - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); - Barre d'arrêt permanente. - barres d'arrêt spécifiques en emplanture de voie et associées au poste F04. Balisage lumineux : - Barre d'arrêt permanente 20 en limite de servitude de voie W31 Marque de point d'arrêt simple - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position, distance déclarée; - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG); - Barre d'arrêt permanente en emplanture de voie. Holding point marking associated to the prohibition panels at the entry of taxiway: - "NO ENTRY" ground mark. Lighting: - Prohibition sign box. RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position. -1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type) RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). - Permanent stop bar 'BAP'. - Specific stop bars at the entry of taxiway and associated to aircraft stand F04. Lighting: Permanent stop bar 'BAP' located at the south of cleared strip of W31 and visible when moving facing south. RWY holding point marking - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position, take-off declared distance. - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). - Permanent stop bar 'BAP' at the entry of taxiway. Vers la piste / To the runway W21, W22, W23, W28, W31 W21; W22; W23; W28; W31 Est/East W31 Ouest/West Marque de point d'arrêt simple en limite de servitude de piste - Marque " RWY AHEAD " au sol Balisage lumineux : - Caissons : Identification de la piste, position, - 1 paire de feux de protection de piste, couleur Jaune à éclats (type WIG-WAG) Marque de point d arrêt simple en limite de servitude de piste. - Marque au sol. Balisage lumineux : - Caissons : identification de la piste, position, - 1 paire de feu de protection de piste, couleur jaune à éclats (Type WIG-WAG). Venant de la piste / From the runway W47, W46, W45, W44-L44, W43-L43, W42-L42, W W37, W36, W35, W28, W4, W34, RWY 02/20, W32, W31 RWY holding point marking located at the edge of the runway strip. - Ground mark " RWY AHEAD " Lighting : - Box : RWY ident, position, -1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). RWY holding point marking located at the edge of the runway strip. Ground mark Lighting: - 1 box: RWY ident, position, - 1 pair of yellow flashing lights (runway guard lights - Wig-Wag type). Caissons de dégagement de bande et de position. / Standard box signalization for location and runway strip clearance W21, W22, W23, W28, W31 Pas de dispositif spécifique. Se référer aux marques de point d'arrêt simple. / No specific mark. Refer to holding point marking. NOTA : Les marques de point d'arrêt intermédiaires positionnées sur W43, W44, W45, W46 ne sont pas destinées à la circulation des aéronefs. / Notice that intermediate holding point marks located on W43, W44, W45, W46 are not intended for aircraft. AMDT 12/14 VERSO BLANC >

16 AIP FRANCE CARTE D AERODROME Aerodrome chart ALT AD : 291 (11 hpa) Ouvert à la CAP Public air traffic AD 2 LFPO ADC SEP N E ATIS ORLY (FR) (EN) GND (SOL) PREFLIGHT (PREVOL) (s) ATS : H24 BRIA : LE BOURGET (voir/see GEN 3.1) AVT : Carburant/Fuel : JET A1 (CIV-MIL) 100 LL non disponible/not available Lubrifiants/Lubricants : tous lubrifiants pour ACFT courant / all lubricants for standard ACFT (CIV-MIL) Non assuré de 2230 à 0500 (ETE : - 1 HR), sauf accord spécial négocié avec essenciers locaux. / Not available from 2230 to 0500 (SUM : - 1 HR), except special agreement negotiated with local fuel providers. Péril animalier / Wildlife strike hazard : permanent. VAR 1 W (10) 48 45' 48 43' m (24) TYPE LATITUDE LONGITUDE N E THR 02 THR 20 THR 26 DTHR 26 THR 08 THR 06 DTHR 06 THR 24 LOC DTHR N N GP/DME G E E N E N N E E N E N E F x 45 m 075 TERMINAL 08 LOC AGL E 900 m GP/DME 345 (54) m LOC PAPI 2.9 (5.1%) MEHT 75 TWR 462 (171) C (69) (79) B 420 m D 2400 x 60 m GP 319 (28) x 45 m LOC 292 A GP/DME 328 (37) (15) PAPI 3.4 (5.9%) MEHT 75 SRE 285 DTHR 287 ALT / HGT : ft GUND : 144 ft NDB/DME 327 (36) LOC m m RWY BALISAGE/Lighting APCH LIH/LIL NIL LIH/LIL LIH/LIL LIH/LIL LIH/LIL OBSERVATIONS / Remarks : RWY LIH/LIL LIL LIH/LIL LIH/LIL LIH/LIL LIH/LIL ' ' ' TORA TODA ASDA LDA Pour les vérifications PLN IFR et paramètres de DEP, appeler ORLY Prévol 10 min AU PLUS TOT avant l'heure prévue de mise en route. Indiquer : Indicatif-Destination-Point de stationnement et Prêt à mettre en route dans 10 min. Transfert sur ORLY Sol pour la mise en route après autorisation de ORLY Prévol. Clairance de repoussage valable 1 minute. Atterrissages RWY 20 : PAPI allumé en permanence. For IFR PLN verifications and DEP parameters, call ORLY Preflight 10 min at the earliest before planned starting up. Indicate : Call sign-destination-parking and Ready to start in 10 MIN. Transfer to ORLY Ground for start up after clearance from ORLY Preflight. Push-back delay after clearance is one minute. Landings RWY 20 : PAPI switched on permanently NATURE Surface Revêtues Paved BALISAGE / Lighting : RWY 06, 08, 24, 26 : Ligne axiale codée. RWY 06 et 26 : Zone de toucher des roues LIH. RWY 06, 08, 24, 26 : Coded axis line. RWY 06 and 26 : TDZ LIH. RESIST. Strength 70 R/C/W/U 140 R/C/W/T 85 R/B/W/U MINIMUM TKOF (RVR : m) CAT A CAT B CAT C CAT D RWY 08/26 et/and RWY 06/24 : LVTO RVR > 75 m. TRANSMISSION RVR : RWY 08, 26, 06, 24, 02 1) si la visibilité météorologique < 1500 m a) RVR mesurée au seuil est transmise en arrivée b) RVR mesurée au seuil RWY et RVR mesurée mi-rwy sont systématiquement transmises dans cet ordre pendant finale 2) si visibilité météorologique > 1500 m : aucune RVR n'est transmise. Restrictions d'utilisation du terrain et utilisation de nuit de l'aéroport : voir Consignes. RVR TRANSMISSION : RWY 08, 26, 06, 24, 02 1) if meteorological visibility < 1500 m a) RVR measured at THR is transmitted upon arrival b) RVR measured at RWY THR and RVR measured at mid-rwy are always transmitted in this order during final 2) if meteorological visibility > 1500 m : no RVR is transmitted Airfield use restrictions and aerodrome night use : see Instructions. AMDT 10/15 CHG : dévoiement W2, élargissement L2, L3.

17 AIP ADC 02 AD 2 LFPO ADC TET01 FRANCE 17 SEP 15 CONSIGNES Instructions CONSIGNES PARTICULIERES RELATIVES AU PROCEDURES D ARRIVEE Special instructions for arrivals procedures 1 APPROCHES INITIALES (INA) RNAV+RADAR 1.1 Domaine d application Les procédures d approche initiale (INA) débutent au point d approche initiale (IAF) et s achèvent sur un repère spécifié à partir duquel un guidage radar est systématiquement assuré pour intercepter l axe d approche finale. 1.2 Protection et emploi du radar Pour aéronefs de catégories A.B.C.D. Ces procédures, protégées pour une navigation RNAV1 basée sur les capteurs GNSS et/ou DME/DME. et répondant aux exigences RNAV 1 avec WP à anticiper ou WP à survoler, sont établies au-dessus de l altitude minimale de sécurité (MSA ou AMSR). L organisme ATC assure de manière permanente les services radar. 1.3 Equipement des aéronefs Dans tous les cas, il appartient à l exploitant de s assurer que l équipement RNAV des aéronefs répond de manière convenable et appropriée aux exigences de performance sur la route à suivre et qu il est conforme aux conditions minimales requises dans la documentation aéronautique AIP France GEN Utilisation Ces procédures sont publiées uniquement «RNAV» et sont utilisables en mode de navigation RNAV1 basé sur les capteurs GNSS et/ou DME/DME. En cas de perte de capacité RNAV, le pilote doit s annoncer NON RNAV 1 dès le début de la perte de précision de navigation requise afin de bénéficier du guidage radar. En l absence de clairance radar au passage du dernier WP, le pilote devra poursuivre sur la route publiée RADAR Mesures transitoires L ensemble des procédures d attente et d approche initiale (INA) aux instruments déclarées utilisables en RNAV1 peuvent être suivies par des aéronefs équipés d un système de navigation de surface non approuvé RNAV1, sous réserve d observer les conditions techniques et opérationnelles suivantes : Une base de données contenant les aides à la navigation, les points de cheminement et les trajectoires codées des procédures pour la zone concernée Un affichage de l indication de la période de validité de la base de données L élaboration de la position de l aéronef à partir de capteurs GNSS ou DME/DME dans le calculateur de navigation Une sensibilité d écart de route de l indicateur (Horizontal Situation Indicator : HSI ou équivalent) sur les segments de procédures aux instruments de +/- 1 NM Un affichage de l identification du point de cheminement actif La possibilité d incorporer dans le plan de vol du système de navigation la procédure publiée complète par simple sélection du nom de la procédure Une sélection automatique des aides à la navigation (DME et VOR) utilisées par le système RNAV pour établir la position de l aéronef La fonction «Direct to» La possibilité d enchaîner automatiquement les branches de navigation et d effectuer les anticipations de virage («fly-over» ou «fly-by») De plus l équipement RNAV de l aéronef est conforme aux conditions minimales requises par son autorité de tutelle. 1.6 Panne de radiocommunication Le pilote devra exécuter la procédure publiée (contraintes de niveaux et de vitesse comprises) et poursuivre sur la route RADAR ou rejoindre celleci puis appliquer les consignes panne radio spécifiques à la procédure en cours. 1 INITIAL APPROACHES (INA) RNAV+RADAR 1.1 Field of application RNAV initial approach procedures (INA) start from the Initial Approach Fix (IAF) then end with a specified marker from which radar guidance is systematically provided to intercept the final approach course. 1.2 Radar protection and operation For categories A B C D aircraft. These procedures, protected for RNAV 1 navigation based on GNSS and/or DME/DME sensors and meeting RNAV 1 requirements with anticipated WP or overflown WP, are set above the minimum safe altitude (MSA or AMSR). The ATC unit permanently provides radar services. 1.3 Aircraft equipment In any case, the aircraft operator must check that the RNAV aircraft equipment is complying with the level of performance required on the requested route and meet the minimumrequirements specified in the aeronautical documentation AIP France, GEN Operating procedures These procedures, published only RNAV, are to be flied with RNAV 1 navigation mode based on GNSS and/or DME/DME sensors. In case of lost of RNAV capability, the pilot must report "NON RNAV 1" as soon as the required navigation precision is lost in order to get radar guidance. If no radar guidance clearance has been issued when passing over the last WP, the pilot should follow the published RADAR route. 1.5 Transitional measures Every holding patterns and Initial Approach (INA) procedures declared as available for RNAV 1 operations can be flied by aircraft equipped with a non-rnav 1 approved area navigation system provided to comply with the following technical and operational requirements: Data base including navigation aids, waypoints and encoded paths of procedures in the affected area Display of the data base period of validity indicator Determination of aircraft position with GNSS or DME/DME sensors in the navigation computer Cross-track sensitivity of horizontal situation indicator (HSI or the equivalent) by +/- 1 NM along segments of instrument procedures Identification display of the active waypoint Ability to incorporate into the navigation system flight plan the complete published procedure by only selecting the procedure name Automatic selection of navigation aids (DME and VOR) used by the RNAV system to determine the aircraft position Direct to function Ability to connect automatically navigation legs and to anticipate turns ( fly by or fly over ) In addition, the aircraft RNAV equipment shall comply with minimum conditions required by the supervising authority. 1.6 Radiocommunication failure The pilot should perform the published procedure (including level and speed requirements) and follow or get back to the RADAR route then comply with the special radio failure instructions for the current procedure. AMDT 10/15

18 AIP ADC 03 AD 2 LFPO ADC TET02 FRANCE 08 JAN 15 CONSIGNES Instructions 2 LIMITATIONS VITESSE ET NIVEAU (Voir cartes STAR et fiches INA) Dans les TMA Paris de classe A (parties 2 à 10), la vitesse est limitée à IAS 250 kt maximum en dessous du FL100, saufclairance explicite et à l initiative du contrôle uniquement. Hors procédures d'attente et sauf clairance contraire du contrôle, les vitesses de 250 kt et 220 kt spécifiées sur certains segments de la procédure devront être respectées. Toutefois, pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité de vol, ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible après accord du contrôle. Des contraintes de niveaux sont imposées sur certains segments de la procédure pour des raisons de circulation aérienne. En guidage radar, sauf clairance contraire, respecter les contraintes de niveau et de vitesse au travers du point de restriction publié. Les aéronefs qui ne pourraient respecter ces limitations devront le signaler au plus tôt à l'approche. 3 ALTITUDE MINIMALE DE SECURITE RADAR Les altitudes minimales de sécurité radar sont publiées au en AD2-LFPO- AMSR. 4 MSAW La surveillance MSAW est effective dans la partie de l espace contrôlé par l Approche d ORLY. Les approches finales ILS 26, 02 et 06 sont surveillées jusqu à la piste, pour les autres procédures uniquement jusqu au FAF. 5 ENTRAINEMENT AU APPROCHES DE CATEGORIE II OU III ET AU ATTERRISSAGES AUTOMATIQUES EN DEHORS DES PROCEDURES D EPLOITATIONS PAR FAIBLE VISIBILITE (LVP) 5.1 Principe d utilisation L équipage doit annoncer son intention d effectuer une approche pour entraînement au premier contact avec le contrôle d approche d Orly en tenant compte des conditions particulières ci-dessous. Les demandes pourront être refusées si les circonstances l exigent. 5.2 Horaires L entraînement n est pas autorisé dans les plages horaires suivantes : - du lundi au vendredi de 0700 à 1000 et de 1800 à 2130 (heures locales). - le dimanche de 1800 à 2130 (heures locales). 5.3 Conditions météorologiques minimales - Visibilité horizontale > 1500 m et plafond > 1000 ft. 5.4 Configuration piste L entraînement ne peut se faire que sur les QFU 06 et 26. L entraînement ne sera pas autorisé en cas d exploitation en mode banalisé de la piste à l atterrissage. Nota : en entraînement CAT II et CAT III seuls l exploitation de l ILS et les séparations entre aéronefs sont conformes aux obligations des procédures par faible visibilité. 6 REDUCTION DE LA VALEUR DES SEPARATIONS RADAR EN APPROCHE FINALE A Paris ORLY la séparation minimale radar peut être réduite à 2,5 NM : - lorsque la piste est sèche ou mouillée à l exclusion des conditions métérologiques suivantes : neige, verglas et fortes averses orageuses de pluie et de grêle. - entre deux aéronefs en approche finale lorsque l aéronef qui précède appartient à une catégorie de turbulence de sillage inférieure ou égale à la catégorie de l aéronef qui suit. - la séparation réduite ne s applique pas derrière les avions gros porteurs et de type B 757. Les pilotes sont invités à dégager rapidement la piste, en utilisant la sortie rapide la plus proche, compatible avec la sécurité. 7 REDUCTION DES SEPARATIONS AU ABORDS DE L AERODROME - A Paris ORLY, entre deux IFR en finale sur le même QFU, une séparation visuelle peut être proposée par le contrôleur Tour ou demandée par le pilote. Le pilote doit avoir visuel sur le précédent. - S il l accepte, le pilote devient alors responsable de sa séparation avec le précédent y compris de la turbulence de sillage jusqu au poser de ce dernier. - Le contrôleur continue d assurer une surveillance radar, reste responsable de la séparation sur piste et délivre la clairance d atterrissage. - Conditions : base des nuages > 1000 ft et visibilité > 5km, de jour, piste sèche ou mouillée à l exclusion des conditions météorologiques suivantes : neige, verglas et fortes averses orageuses de pluie et de grêle. 2 SPEED AND LEVEL INSTRUCTIONS (See STAR and INA sheets) In TMA Paris of class A (part 2-10), speed is limited to IAS 250 kt maximum below FL100, except explicit clearance and on the initiative of the control only. Outside holding procedures and except otherwise instructed by control, pilots shall have to adhere to the speeds of 250 kt and 220 kt specified on certain segments of the procedure. However, for the aircrafts which, for technical or quality reasons of flight, cannot maintain 250 kt, a higher speed is possible after agreement of the control. Flight level contraints are imposed on certain segments of the procedure due to traffic. Unless otherwise instructed, pilots being vectored are to comply with level and speed restrictions abeam the published restriction point. ACFT that should not be able to comply with these limitations must advise ATC as soon as possible. 3 MINIMUM SAFE RADAR ALTITUDES Minimum safe radar altitudes are described in AD2-LFPO-AMSR. 4 MSAW MSAW surveillance is effective in the airspace controlled by ORLY approach center. ILS 26, 02 and 06 final approaches are under surveillance until reaching ground, for the other procedures until FAF only. 5 TRAINING ON CATEGORY II OU III APPROACHES AND AUTOMATIC LAN- DING OUTSIDE LVP PROCEDURES 5.1 Principle Crews must declare their wish to perform an approach for training on first contact with Orly APP taking into account the following conditions. Request may be denied if circumstances demand. 5.2 Times Training shall not be performed within the following time periods: - from Monday to Friday: between 0700 and 1000 and between 1800 and 2130 (local time). - sunday between 1800 and 2130 (local time). 5.3 Minimum meteorological conditions - Horizontal visibility > 1500 m and ceilling > 1000 ft. 5.4 RWY configuration Training is only possible on QFU 06 and QFU 26. Training will not be authorised during periods of mixed mode runway operation. Note: on CAT II or III training approachs only the ILS and separation between ACFT are in compliance with LVP procedures. 6 RADAR SEPARATION ON FINAL APPROACH At Paris ORLY Airport, the minimum radar separation on final approach may be reduced to 2,5 NM provided: - the runway is dry or wet to the exclusion of the following weather occurences : snow, ice and severe storm related precipitations of rain or hail. - the leading aircraft s weight category according to the wake turbulence classification is the same or less than the trailing aircraft category. - heavy aircraft and the B757 participate in the separation reduction as the trailing aircraft only. Pilots are encouraged, commensurate with safety, to vacate runways expeditiously via the earliest high speed turn off available. 7 SPACING REDUCTION IN THE VICINITY OF THE AIRFIELD - At Paris ORLY, between two aircraft on the same final, a visual separation can be suggested by the tower controller or requested by the pilot. The pilot must have visual on preceding aircraft. - In such a case, the pilot is responsible for separation with the preceding aircraft until it has landed taking the turbulence into account. - The controller continues radar monitoring, is responsible for runway separation and delivers the landing clearance. - Conditions: cloud-base > 1000 ft and visibility > 5km, during daytime, dry or wet runway excluding snow/black ice/heavy stormy rain/hail. AMDT 01/15

19 AD 2 LFPO ADC TET03 ADC 04 AIP 08 JAN 15 FRANCE CONSIGNES Instructions - Le pilote peut demander à tout moment la fin de la séparation visuelle (perte de contact visuel par exemple), le contrôleur met fin à la séparation visuelle et redevient responsable du maintien de la séparation entre les aéronefs. - Phraséologie employée : Pilote : ORLY TOUR, visuel sur le précédent, preneur d une séparation visuelle avec lui. Contrôleur : Gardez l A320 (A340) en vue 3NM (5NM) devant, attention à la turbulence. 8 REDUCTION DES ESPACEMENTS SUR LES PISTES La réduction des espacements sur la piste dans les conditions prévues par la réglementation de la circulation aérienne est appliquée sur les pistes 06 et 26. Les distances de références seront 2500 m de piste libérée. Phraséologie employée : Contrôleur : Citron Air 3245 séparation réduite piste 26, autorisé atterrissage, vent 250 degrés, 10 noeuds. Pilote : Atterrissons piste 26, Citron AIR PISTES LIEES Lorsque les conditions météorologiques se dégradent (VIS < 1500 m ou Plafond < 1000 ft) les décollages et atterrissages sont interdépendants, entraînant une réduction de la capacité ATC pouvant se traduire par une augmentation de la durée d attente au seuil de décollage. 10 OCCUPATION DE PISTE Après atterrissage, les pilotes sont invités à dégager rapidement la piste en utilisant la sortie la plus proche compatible avec la sécurité. 11 MISE EN ŒUVRE DES TRACTEURS TYPE PPU Des tracteurs de repoussage télécommandés équipés de feux à éclats (Power Push Unit : PPU) sont mis en œuvre par certaines compagnies à. Ces tracteurs positionnés à l arrière du train d atterrissage principal conduisent les aéronefs sur les voies de circulation puis sont débrayés et reculés de quelques mètres derrière les aéronefs ainsi repoussés. Dès le début du roulage en autonome de l aéronef, le PPU est dégagé de la voie de circulation. Les équipages sont informés qu ils peuvent, pendant un court instant, voir entre leur avion et celui qui précède un PPU en cours de dégagement de la voie de circulation. UTILISATION DE NUIT DE L'AERODROME DE - The pilot can ask to end the visual separation at any time (visual loss on the preceding for instance) and the controller will put an end to visual separation and is again responsible for separation between these aircraft. - The phraseology is : Pilot: ORLY TOWER, we have the previous in sight, we d accept a visual separation. CTL: Keep the A320 (A340) 3NM (5NM) ahead in sight, caution wake turbulence. 8 REDUCED RUNWAY SPACING Use of the reduced runway spacing procedure on runways 06 and 26 as laid down in air traffic regulations. The minimum distance that has to be cleared by the preceding aircraft is 2500 m. The phraseology is: CTL: Citron Air 3245, reduced spacing procedure runway 26, cleared to land, wind 250 degrees, 10 knots. Pilot: Landing runway 26, Citron Air LINKED RUNWAYS If weather conditions worsen (VIS < 1500 m or ceiling < 1000 ft) take-offs and landings are interdependent, leading to a reduction in capacity. This could cause an increase in holding times at the take-off threshold. 10 RWY OCCUPANCY After landing, crews are invited to vacate the runway rapidly, using the nearest exit in compliance with safety. 11 IMPLEMENTATION OF PPU TYPE VEHICLES The push-back of certain companies aircraft at can be performed by using a remote controlled vehicle (Power Push Unit : PPU) fitted with rotary beacon lights. Those PPU vehicles are engaged at the rear of the main gear in order to move the aircraft to the taxiway centerline, then are disengaged and moved back a few meters behind the tail of the aircraft. Once the aircraft has self departed, the PPU vehicle is moved away from the taxiway. The attention of the flight crew is drawn to the possible presence, for a short time, of a PPU vehicle leaving the taxiway between their aircraft and the one ahead. NIGHT OPERATION IN AERODROME 1 HORAIRES 1.1 Aucun atterrissage d'avion équipé de turboréacteurs ne sera programmé entre 2330 et 0615 (heure locale d'arrivée sur PRKG). Aucun atterrissage pour retard accidentel ne sera admis après 2330; cette disposition ne s'étend pas aux situations susceptibles de mettre en cause la sécurité de l'aéronef, réservées à la seule appréciation du CDT de bord, sous réserve d'une justification à postériori. 1.2 Aucun décollage d'avion équipé de turboréacteurs ne sera programmé entre 2315 et 0600 (heure locale de départ de PRKG). Aucun décollage pour retard accidentel ne sera admis après Toute dérogation exceptionnelle au régime défini aux articles 1 et 2 ci-dessus, au bénéfice d'avions commerciaux, ne pourra être accordée que par le Directeur de la DGAC. 1.4 Les restrictions ci-dessus définies ne s'appliquent pas aux aéronefs d'etat ni aux aéronefs effectuant des missions de caractère humanitaire, réserve faite pour ces derniers d'une justification à posteriori. 1.5 Toute programmation nouvelle de mouvements d'avions à hélices dans les plages horaires définies aux articles 1 et 2 devra être assortie de justifications particulières et fera l'objet, le cas échéant, d'une décision spéciale du Directeur de la DGAC. 2 CONSIGNES TECHNIQUES D'EPLOITATION 2.1 Tous les décollages effectués entre 2330 et 0600 (heure locale du lâcher des freins) auront lieu vers l'ouest soit sur la RWY 26, soit sur la RWY 24, en fonction de la disponibilité de ces deux pistes, et pour autant que la composante de vent arrière ne soit pas supérieure à 8 kt. 1 OPERATING TIMES 1.1 No landing for turbo-jet aircraft will be planned between 2330 and 0615 (local time of arrival in PRKG). No landing which is due to unexpected delay will be allowed after 2330; this provision is not applicable to situations liable to impair the flight safety and subject only to the assessment of the pilot-in-command and subsequently to a justification. 1.2 No take-off for turbo-jet aircraft will be planned between 2315 and 0600 (local time of departure from PRKG). No take-off due to unexpected delay will be allowed after Any exceptional dispensation from the regulations defined in articles 1 and 2 above for commercial aircraft will only be granted by the Director of DGAC (General directorate of civil aviation). 1.4 The above-defined restrictions are not applied to government aircraft or aircraft operating for humanitarian transport missions, but subject subsequently to a justification for the latter. 1.5 Any new planning for propeller aircraft operation in the time slots defined in articles 1 and 2 should be accompanied by particular justifications and subject to a special decision of the Director of DGAC, as appropriate. 2 OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 All take-offs between 2330 and 0600 (local time of brake release) will be performed westward either on RWY 26 or on RWY 24, according to the runway availability, and with a tail-wind component not more than 8 kt. AMDT 01/15

20 AIP ADC 05 AD 2 LFPO ADC TET04 FRANCE 02 APR 15 CONSIGNES Instructions 2.2 Tous les atterrissages effectués entre 2330 et 0600 (heure locale du toucher des roues) auront lieu vers l'est, soit sur la RWY 08, soit sur la RWY 06, en fonction de la disponibilité de ces deux pistes, pour autant que la composante de vent arrière, ne soit pas supérieure à 8 kt et que des considérations techniques (rafales de vent, adhérence de la piste) ne s'y opposent pas. Dans ce dernier cas, le CDT de Bord fournira dans son rapport de vol les justifications du choix d'une autre piste et la compagnie les transmettra à ADP. 2.3 L'utilisation des dispositions de freinage au moyen des groupes moteurs (inversion de flux ou du pas des hélices) est interdite entre 2200 et 0615 (locales), sauf raisons particulières mettant en jeu la sécurité et dont le bien-fondé est apprécié à posteriori sur un rapport du CDT de Bord. 2.4 De 2315 à 0615 locales les essais moteurs sont interdits s ils ne sont pas effectués avec un réducteur de bruit d un modèle agréé par la DGAC. Cette restriction ne s applique pas aux essais courts d une durée inférieure à 5 min effectués à une puissance ne dépassant pas celles utilisées pour le ralenti sol ou les séquences de mise en route et de roulage. ESSAIS MOTEURS Voir consignes techniques d exploitation AD2 LFPO ADC Essais moteurs soumis au respect des capacités des postes de stationnement définies par Aéroports de Paris. 1 - aires de stationnement - Essais moteurs limités à puissance mise en route et roulage uniquement sur les aires E12 à E19, durée inférieure à 5 minutes. - Essais moteurs limités à puissance ralenti sol sur autres postes, durée inférieure à 5 minutes. - Essais moteurs limités à la puissance ralenti sol, pour les aéronefs de code C ou inférieur sur F30, durée inférieure à 5 minutes. Autorisation préalable auprès d Aéroports de Paris (1) 2 - Zone Industrielle Nord - Essais moteurs limités à puissance mise en route et roulage sur K36. - Essais moteurs à puissance supérieure à mise en route et roulage sur K19, K20, K30, K31, K32, K33 avec interdiction pour certains types d aéronefs définie par Aéroports de Paris. Autorisation préalable auprès d Aéroports de Paris ou information pour postes privatifs (1). 3 - Piste 02/20 - Essais moteurs à puissance supérieure à mise en route et roulage. 2.2 All landings between 2330 and 0600 (local time of touchdown) will be performed eastward, either on RWY 08, or on RWY 06, according to the runway availability, and with a tail-wind component not more than 8 kt as far as the operating conditions (wind gusts, runway adhesion) are practicable. In this later case, the Pilot-in-command should justify the choice of another runway in his flight report and the appropriate Airline will send these justifications to the ADP (Paris Aerodrome Authority). 2.3 Use of engine braking devices (pitch reversing or thrust reversing) is prohibited between 2200 and 0615 (local time), except for particular safety reasons and whose the substantiation will be subsequently assessed on a Pilot-in-command report. 2.4 From 2315 to 0615 (local time), engines tests are forbidden if they are not made with a noise reducer system approved by DGAC. This restrictions does not apply to short tests of less than 5 min done with a power not exceeding these used for ground idle or starting up and taxiing sequences. ENGINES RUN-UP See operating instructions AD2 LFPO ADC Engines run-up submitted to respect of stands capacity as ruled by Airports of Paris Authority. 1 - stands - Engines run-up restricted to short test of less than 5 minutes with power not exceeding starting up and taxiing sequences on E12 to E19 area. - Engines run-up restricted to short test of less than 5 minutes with power not exceeding ground-idle power for aircraft code C or less on F30. - Engines run-up restricted to short test of less than 5 minutes with power not exceeding ground-idle power on other stands. Prior permission from Airports of Paris Authority (1). 2 - North service apron - Engines run-up only with power not exceeding starting up and taxiing sequences on K36. - Engines run-up only with power exceeding starting up and taxiing sequences on K19, K20, K30, K31, K32, K33 with ban on some types of ACFT defined by Airports of Paris Authority. Prior Permission from Airports of Paris Authority or information about private gates (1). 3 - RWY 02/20 - Engines run-up with power exceeding starting up and taxiing sequences. Autorisation préalable auprès d Aéroports de Paris (2). Prior permission from Airports of Paris Authority (2). (1) Aéroports de Paris - Contrôleurs Sécurité des Aires (CSA - PCR) : (2) Aéroports de Paris - Responsable Exploitation des Aires (REA) : ou/or AMDT 04/15

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET À MADAGASCAR Phone : Fax : AFTN : E-mail : Web : +(261) 20.22.581.13 +(261) 20.22.581.14 +(261) 33.23.370.01 +(261) 20.22.581.15 FMMMYNYX

Plus en détail

AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES

Plus en détail

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 Visual approach Approach Approach only Public air traffic see FL 095 FL 195 le Douron 1500 - FL 195 2500 -

Plus en détail

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 FL 115 1500 1500 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 EuroTunnel EuroTunnel 531 43 394 554 308 623 446 715

Plus en détail

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 30 AVRIL 2015 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES

Plus en détail

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME AIP AD2 GMMH-1 MAROC 31 MAY 2012 AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME GMMH DAKHLA / INTERNATIONAL GMMH AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES

Plus en détail

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º Visual Approach Chart AD ELEV: 2628 ft LAT: N42º 20' 46.35" LON: E001º 24' 53.09" VAR: W0.35º (2010) A/A: 122.20 MHz LESU BARCELONA TMA FL245 C FL195 127.70 D FL80 / 1000ft ASFC Andorra 6400 5600 306º

Plus en détail

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02 AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX A 01 AD 2 LFLX X 01 AD 2 LFLX X 02 2500FL 065 2500FL 065 2500 2500 3000FL 065 3000FL 065 1073 968 846 650 650 718 718 804 665 745 692 692 712 712 666 666 732 732 755

Plus en détail

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs LES CARTES IAC A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION Nous allons présenter les cartes «Instrument

Plus en détail

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 Estuaire de la Seine M A N C H E FL 085 FL 085 428 456 338 446 640 686 348 489 804 285 791 427 427 407 492 207 404 551 581

Plus en détail

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim AIP 16 AD 2-1-01 ASECNA COMORES 21 AOUT 2014 FMCH - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim FMCH - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES

Plus en détail

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Visual approach Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 :128.225 (FR) - 127.125 (EN) : 01 48 62 10 92 :119.250-120.9-123.6-118.650-120.650 (s) - 125.325 (s) ILS/DME : tous QFU / all QFU PARIS CHARLES

Plus en détail

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa) erodrome chart LT D : 309 (11 hpa) Public air traffic see MON-FRIbeforeHOLthe last working day before 1400. see utthesemon-fribeforest, SUN and HOL the last working day before. Wildlife strike hazardrandom

Plus en détail

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

QUEL CONTROLEUR CONTACTER QUEL CONTROLEUR CONTACTER A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION : Cet article est créé au vue de la problématique des pilotes débutant sur IVAO à savoir quel contrôleur

Plus en détail

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM AERRISSAGE A VUE Visual landing AIS/S : 121.875 APP : NIL WR : 1.0. AFIS : 1.0 (de nuit seulement / at night only) Absence AS : A/A (1.0) FR seulement /only. 08' 637 la Fecht 6160 640 HO 380 Bennwihr Gare

Plus en détail

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS Page: 1 de 15 1.0 OBJET 1.1 Cette circulaire contient des indications techniques à être utilisés par les inspecteurs ANS dans l'évaluation

Plus en détail

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR 1. DEFINITION: La procédure d'arrivée est la phase transitoire entre la croisière et l'approche. Elle permet de rejoindre l'un des IAF (Initial Approch Fix), point de départ

Plus en détail

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03 AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU A 01 AD 2 LFLU X 01 AD 2 LFLU X 02 AD 2 LFLU X 03 A 7 2.8 1000 Visual approach : LYON Approche / Approach : 136.075 133.150 : 120.1 Absence AS : (120.1) FR seulement/only.

Plus en détail

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04 AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN A 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN X 01 AD 2 LFPN X 02 AD 2 LFPN X 03 AD 2 LFPN X 04 APPROCHE A VUE Visual approach 581 2500 - FL 125 574 728 Étang de

Plus en détail

LES REGLES DE VOL VFR

LES REGLES DE VOL VFR LES REGLES DE VOL VFR 1. DEFINITION : Un pilote effectue un vol selon les règles de vol à vue ou VFR (Visual Flight Rules), lorsqu'il maintient son avion dans une configuration propre au vol (attitude,

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Auteur : Cédric Cuménal / Correction : Erwan L Hotellier et Nicolas Gelli / Version : 1.3 / 2010 IVAO TM France 1 Sommaire Le Fichier Secteur et son Chargement

Plus en détail

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147) Les questions. Elles sont relatives à l application de l IR OPS et, dans ce texte, au membre d équipage HEMS. Les réponses que j apporte sont rédigées en fonction des éléments contenus dans la réglementation

Plus en détail

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle NOTE D INFORMATION A L ATTENTION DES OPERATEURS D APPAREILS DE MTOW INFERIEURE A 5.7t Pour une exploitation en Transport public Page 2 Consignes

Plus en détail

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service MINIMA OPERATIONNEL A. référence réglementaire Reference RAG OPS 1, Sous partie E plus RAG OPS 1 sous partie D. B. Generalité Minimums applicables en préparation des vols Miniums applicables en vol C.

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 T C Visual approach APP : NIL : 124.0-119.2 (s) Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Hélistation / Heliport A 3 LNMC APP 01 ALT : 19 (1 hpa) LAT : 43 43 32 N LONG : 007 25 09 E VAR : 2 E (15) EN

Plus en détail

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair N ISBN : 978-2-11-098012-0 Rapport sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair Bureau d Enquêtes et d Analyses

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013 Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Transition IR-OPS 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013 La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013 1 La météo pour le vol : qu avons nous besoin de connaître? Pour effectuer un vol en sécurité, je dois avoir une idée

Plus en détail

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE REPUBLIQUE DU BENIN MINISTERE DELEGUE AUPRES DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE, CHARGE DES TRANSPORTS TERRESTRES, DES TRANSPORTS AERIENS ET DES TRAVAUX PUBLICS AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE 01 BP 305

Plus en détail

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014 Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014 SOMMAIRE 1. Listede présence 2. Informations générales - 2013 3. Air NavPro 4. Prix charter 2014 et conditions spéciales, assurances 5. SMS 6. Safety documentation

Plus en détail

Rapport d enquête Technique

Rapport d enquête Technique ROYAUME DU MAROC. MINISTERE DE L EQUIPEMENT DU TRANSPORT.. ADMINISTRATION DE L AIR. DIRECTION DE L AERONAUTIQUE CIVILE Réf :ACCID-AG-01/2007 Rapport d enquête Technique relatif à l'accident survenu à l

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur Art 1. LOCALISATION 2 Art 2. ACTIVITES 2 Art 3. OBLIGATIONS 2 Art 4. INTEGRATION / CIRCUITS 2 Art 5. SECURITE AU SOL 3 Art 6. SECURITE EN VOL 3 Art

Plus en détail

Mémo du pilote VFR 2014/2015

Mémo du pilote VFR 2014/2015 www.ffa-aero.fr Mémo du pilote VFR 2014/2015 Ce guide vous apportera sous forme synthétique les informations principales utiles avant, pendant et immédiatement après le vol en VFR de jour en France. A

Plus en détail

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. FONCTIONNEMENT DES RADAR : Les radars de contrôles aériens sont des instruments de télédétection utilisés

Plus en détail

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS Les missions de l agent AFIS s articulent autour de trois objets L exécution de fonctions opérationnelles La tenue de documents L exercice de relations avec la

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR CESSNA 150 J F.GMUP 1) PREVOL INTERIEUR : - Documentation avion A BORD V - Blocage volant ENLEVE - Contact magnétos OFF ENLEVE - VHF VOR Eclairage OFF - Contact batterie ON - Jaugeurs carburant V - Volets

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Application de la Phraséologie des Communications.

Application de la Phraséologie des Communications. Application de la Phraséologie des Communications. Cours de Phraséologie en Français à l usage du pilote privé volant en VFR ACAT-2015 v2.0 - Jean Casteres Objectif Le présent d application : «Phraséologie

Plus en détail

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Consulter l alinéa 421.05(2)d) du Règlement de l aviation canadien (RAC). Une fois rempli, il permet

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

Formulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome

Formulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome Assurances DECOTTIGNIES 22 rue du Général Leclerc 02600 VILLERS COTTERETS Tél : 03 23 55 10 22 Fax : 03 51 08 11 45 Email : assurances.decottignies@gmail.com Site web : http://www.assurance-decottignies.fr/

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

DAB+ TUNER BOX 945. Enjoy it. Notice d'utilisation

DAB+ TUNER BOX 945. Enjoy it. Notice d'utilisation DAB+ TUNER BOX 945 Enjoy it. Notice d'utilisation Table des matières Consignes de sécurité... 3 Utilisation conforme...3 Instructions de montage...3 Déclarations du fabricant... 3 Garantie...3 Déclaration

Plus en détail

Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ

Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ Les actions encadrées en bleu et/ou écrites sur fond bleu en caractère normal doivent être exécutées de mémoire (utiliser le cas échéant

Plus en détail

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar Dans le hangar VISITE EXTERIEURE CHECK-LIST F150 M F-GAQC 2 purges essence... Niveau huile... Verrière, fenêtres... Sur le parking Essence... Barre de manœuvre... Effectuées Entre FULL et 2 cm en dessous

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Déc. 2 E (2010) 12 40'N 631 090 BA/ DC 3 AVA 021 55'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

Déc. 2 E (2010) 12 40'N 631 090 BA/ DC 3 AVA 021 55'E 1050x25 BGR (x) (*) 270 AIP TCHAD 14 AD 2-7-01 ASECNA RÉPERTOIRE DES AÉRODROMES ET PISTES / LIST OF AERODROMES AND RWY 05 MARS 2015 ABECHE VOIR 14 AD 2-7 ABOU - DEIA 11 28'N 480 011 BA DC 3 12 : AVA 019 17'E 1400x42 Balisage

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE

MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE GROUPE REGIONAL AFI DE PLANIFICATION ET DE MISE EN OEUVRE (APIRG) DOUZIEME REUNION DU SOUS-GROUPE DE METEOROLOGIE (MET/SG/12) (Dakar,

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile. QUESTIONS OUVERTES POUR LE BREVET DE PILOTE CONFIRME, SUR LES THEMES «Mécanique de vol/aérodynamique», «réglementation/espace aérien», «météo/aérologie», «pilotage». Les questions liées au brevet de pilote

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /

Plus en détail

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels. La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels. Page 1 Avril 2012- V3 La météo pour le vol : qu avons nous besoin de connaître? Pour effectuer un vol en sécurité, je dois avoir une idée des conditions

Plus en détail

RAPPORT INCIDENT GRAVE

RAPPORT INCIDENT GRAVE www.bea.aero RAPPORT INCIDENT GRAVE Passage sous la vitesse d évolution en finale, remise de gaz, déclenchement de la protection grande incidence (1) Sauf précision contraire, les heures figurant dans

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME» QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME» RENSEIGNEMENTS GENERAUX : Le proposant : Nom, Prénom ou Raison Sociale :... Adresse :... Code Postal :... Localité :... Adresse email:... Téléphone :... N

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS)

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS) CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique de rachat PLACE: Paris AVIS N : PAR_20131212_09018_EUR DATE: 12/12/2013 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 12/12/2013, l'autorité des marchés financiers (l'"amf") a fait connaître

Plus en détail

REGLEMENTATION AERIENNE

REGLEMENTATION AERIENNE REGLEMENTATION AERIENNE Dès la seconde guerre mondiale, avec l avancée technologique de l aviation, il s est avéré nécessaire de créer un organisme international qui serait chargé de rédiger des règles

Plus en détail

L E G I S L A T I O N

L E G I S L A T I O N Réponses commentées du QCM de l examen théorique FSVL pour pilotes de parapente, troisième partie : L E G I S L A T I O N J. Oberson, instructeur parapente, FSVL/OFAC 4427 www.soaringmeteo.com 2 ème édition

Plus en détail

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M 100 ch., VFR de nuit, Xponder A Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin Les procédures (parties encadrées) doivent être effectuées de mémoire VISITE PREVOL

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS) Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Pôle spécialistes et techniques GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS TEL : (216) 71 754 000 (216) 71 755 000 (216) 71 848 000 FAX : (216) 71 783 621 AFS : DTTCYNYX Web Site : www.oaca.nat.tn E-mail: tunisia-ais@oaca.nat.tn REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE

Plus en détail

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail