Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas"

Transcription

1 P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas

2 Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services and systems 3A T5 Chemin de la Madrague-ville Porte / Gate Pinède Bd. des Bassins du Radoub Bd. des Bassins du Radoub F07 (8.65/8.15) RÉPARATION NAVALE DE GRANDE PLAISANCE 320 m F02 (5.80/4.50) Forme m Forme 2 Forme 1 Quai de la Pinède 165 m 100 m Bassins de Radoub Pont levant de la grande bigue Forme 4 Quai de la grande bigue Forme 6 Forme 5 90 m F04 (5.80/5.05) 178 m F01 (6.35/5.15) (4.40) 104 m QMD1 F03 (5.00) (5.80/4.90) 75 m QFAB 83 m Ateliers RN TERMINAL PINÈDE SUD T22 Hangar à peinture Hangar D1 PPA (6.90) 55 m QMD2 (4.70) (5.00) QMD3 40 m 55 m Machinerie Sud QF4 169 m Forme m F06 (6.50/5.60) 130 m F05 (6.50/5.60) RÉPARATION NAVALE DE GRANDE PLAISANCE H6A T4 Porte / Gate 2C St Cassien PC sécurité Cuisine Réfectoire ADOSPAM Pavillon Nord Réfectoire Atelier Atelier auto mécanique Hangar 5 Local électrique Vigie Magasin central Les gares nationales Corse et Sardaigne Gare d Arenc (T1) & de la Joliette (T2) Les passagers à destination de la Corse et de la Sardaigne sont embarqués sur les navires de la SNCM à la gare de la Joliette et de La Méridionale à la gare d Arenc. Plus d infos sur notre site rubrique «Passagers». ACCÈS VÉHICULES Entrée PORTE 2 - Chanterac ou PORTE 4 selon la compagnie et le bateau. Depuis Autoroute A7 Sortie n o 36 (A557) puis suivre le fléchage «gares maritimes» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, sortie «gares maritimes» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 4 puis suivre le fléchage «gares maritimes» Les gares internationales Algérie et Tunisie Gare de la Major (T4) ACCÈS PIÉTONS Entrée Accès piétons selon la compagnie et le bateau. Gare maritime d Arenc (T1) Méridionale Euroméditerranée Arenc Bus Mirabeau Littoral Bus Euromed Arenc Gare maritime de la Joliette (T2) SNCM ou Joliette Bus Joliette Bus Hangar J1 Les passagers à destination de l Algérie et de la Tunisie sont embarqués sur les navires de la SNCM, d Algérie Ferries et de la CTN. Afin de renforcer leur flotte respective, les compagnies affrètent des navires supplémentaires en période estivale. L entrée principale pour les piétons se fait par la gare de la Major. Plus d infos sur notre site rubrique «Passagers». National terminals Corsica et Sardinaa Passengers terminal Arenc (T1) & Joliette (T2) Passengers travelling to Corsica and Sardinia board the SNCM s ships at the Joliette terminal and La Méridionale s ships at the Arenc terminal. For further information, visit the Passengers section of our website at VEHICLES ACCESS Entrance GATE 2 - Chanterac or GATE 4 according to the company and the boat. From A7 motorway Exit at junction 36 (A557) then follow signs to the gares maritimes From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, take the exit signed gares maritimes From A55 motorway Exit at junction 4 then follow signs to the gares maritimes Internationals terminals Algeria and Tunisia Passengers terminal la Major (T4) PEDESTRIAN ACCESS Entrance Pedestrian access according to the company and the boat. Passengers terminal Arenc (T1) Euroméditerranée Arenc Bus Mirabeau Littoral Bus Euromed Arenc Passengers terminal Joliette (T2) or Joliette Bus Joliette Bus Hangar J1 Passengers travelling to Algeria and Tunisia board SNCM, Algérie Ferries and CTN ships. These companies charter additional ships in the summer to reinforce their respective fleets. The main pedestrian entrance is at the Major terminal. For further information, visit the Passengers section of our website at ACCÈS VÉHICULES ACCÈS PIÉTONS VEHICLES ACCESS PEDESTRIAN ACCESS 4 Porte 4 - Gares maritimes croisières & Terminal à conteneurs Mourepiane 148 Digue trasnversale Est Auvent TCM Avant Port Nord LITTORAL CITÉ NOUVELLE Hangar 26 Terminal à conteneurs MOUREPIANE Gare de croisière Auvent 28 C h e m i n d u l i t t o r a l P6 P3 P5 P4 154 Bassin Mirabeau 182 Gare 163 Gare 162 H Gare de croisière MPCT 183 HD2 156 MÔLE LÉON GOURRET Hangar A55 Accès au terminal à conteneurs et accès piétons gares maritimes Containers terminal access & pedestrian access passengers cruise terminal LITTORAL CHAMANT T C h e m i n d u l Bassin Léon Gourret i t t o r a l TRAJET TERMINAL À CONTENEURS Ateliers forme 9 Forme 9 Forme 8 Foyer des marins Seamen s Club Navette croisières 186 Ateliers forme 8 5 MÔLE H 2 T15 Gare de croisière LITTORAL RÉSIDENCE CONSOLAT C h e m i n d u l i t t o r a l Atelier n 2 H19 Atelier n 1 RÉPARATION NAVALE INDUSTRIELLE TRAJET GARES MARITIMES CROISIÈRES 4 LITTORAL SANTI Bureau des titres de circulation Access control office 9 B.T. nord C h e m i n d u l i t t o r a C h e m i n d u l i t t o r a l Base sous marine Entrepôts Magasins H18 4 Cap Janet 6 7 MÔLE DU CAP JANET l Porte / Gate voyageurs croisière 10 LITTORAL GOURRET Gare provisoire internationale Hangar Entrée PORTE 3 - Beauséjour ou PORTE Chanterac selon la compagnie et le bateau. Depuis Autoroute A7 Sortie n o 36 (A557) puis suivre le fléchage «gares maritimes» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, sortie «gares maritimes» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 4 puis suivre le fléchage «gares maritimes» Les gares de croisière Entrée Accès piétons de la gare maritime de la Major. Gare maritime de la Major (T4) ou Joliette Bus Gare maritime int. GareS DU MÔLES LÉON GOURET & Gare du Fort Saint Jean Les gares croisières disposent d un parking voitures situé au pied de la gare MPCC (gratuit les 40 premières minutes). Pour y accéder, après être entré Porte 4, suivez les indications : «Parking croisière». Lorsque vous aurez laissé votre véhicule en stationnement, il vous sera possible de prendre une navette croisière gratuite qui vous transportera jusqu à votre navire. Pour plus de renseignements concernant le parking croisière, contactez le MPCT au Plus d infos sur notre site rubrique «Croisières». Entrée PORTE 4. ACCÈS VÉHICULES Depuis Autoroute A7 Sortie n o 34 «LES PORTS» puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, A55 sortie n o 5 puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 5 puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» ACCÈS PIÉTONS Entrée Accès piétons ou PORTE 4 selon la compagnie et le bateau. Gare MPCC Navette croisière depuis La Joliette Bus Littoral Gourret Gare maritime du Fort Saint Jean Bus Littoral Major Bus Fort Saint Jean En voiture, dans l enceinte du port, restez attentifs aux panneaux d affichage, ils vous indiqueront à quel quai est accosté le navire sur lequel vous embarquerez. Navettes croisières gratuites Gare JOLIETTE GareS DU MÔLE LÉON GOURRET Des navettes gratuites sont à disposition des croisiéristes, les vendredis, samedis, dimanches et lundis, afin d effectuer des rotations entre la gare de La Joliette et les gares du môle Léon Gourret (les arrêts sont marqués par sur les plans). Entrance GATE 3 - Beauséjour or GATE Chanterac saccording to the company and the boat. From A7 motorway Exit at junction 36 (A557) then follow signs to the gares maritimes From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, take the exit signed gares maritimes From A55 motorway Exit at junction 4 then follow signs to the gares maritimes Cruise liner terminals Entrance Pedestrian access from passengers terminal La Major. Passengers terminal La Major (T4) or Joliette Bus Gare maritime internationale Passengers terminals LÉON GOURRET & Fort Saint Jean Car parks are located alongside the Marseille Provence cruise terminals (first 40 minutes free). To get there, after entering Gate 4, follow the signs Parking croisière. Since your vehicle is parked, a free cruise shuttle takes you to your ship. For more information about the cruise parking, contact the MPCT For further information, visit the Cruise section of our website at VEHICLES ACCESS Entrance GATE 4. From A7 motorway Exit at junction 34 LES PORTS then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, A55 exit at junction 5 then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 From A55 motorway Exit at junction 5 then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 PEDESTRIAN ACCESS Entrance Pedestrian access or GATE 4 according to the company and the boat. Passengers terminal MPCC Bus Littoral Gourret Passengers terminal Fort Saint Jean Bus Littoral Major Bus Fort St Jean WHEN DRIVING INSIDE THE PORT AREA, KEEP AN EYE ON THE DISPLAY PANELS TO FIND OUT WHERE YOUR SHIP IS DOCKED FOR BOARDING. Free cruise shuttles TERMINAL JOLIETTE PASSENGERS TERMINALS LÉON GOURRET Free shuttles between the Joliette terminal and the Môle Léon Gourret terminals are available for cruise passengers on Fridays, Saturdays, Sundays and Mondays (stops are indicated by on the maps).

3 Vigie centrale / Port Control /41 41 Marins pompiers / Firemen SAMU / Ambulance service Police secours / Police Permanence sûreté (PC) / Safety office Renseignements maritimes / Maritime information Renseignements lignes régulières / Regular shipping lines information MPCC / MPCC Secours depuis un portable / Call help from mobile phone Pour connaître les horaires d ouvertures des portes, veuillez contacter le / For gates opening hours, call Numéros de téléphone utiles Useful phone numbers Contact PORT DE MARSEILLE FOS 23, place de la Joliette - CS Marseille cedex 02 - France Tél. : +33 (0) n imp : 15798a/2

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER VOICI LES SERVICES D ASSISTANCE PR0POSÉS LORSQUE VOUS VOYAGEZ AVEC EUROSTAR. AOÛT 2013 SIMPLIFIER VOTRE VOYAGE Chez Eurostar, nous pensons que tout trajet sur nos services

Plus en détail

Lier les hommes, les territoires, les convictions...

Lier les hommes, les territoires, les convictions... Utilisation Lier les hommes, les territoires, les convictions... 2011 monochro SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES UNE AUTRE IDÉE DU VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers

Plus en détail

CANADA CHART NO. 1 / CARTE NO. 1

CANADA CHART NO. 1 / CARTE NO. 1 CANADA CHART NO. 1 / CARTE NO. 1 SYMBOLS, ABBREVIATIONS AND TERMS used on nautical charts SIGNES CONVENTIONNELS, ABRÉVIATIONS ET TERMES utilisés sur les cartes marines PUBLISHED BY THE CANADIAN HYDROGRAPHIC

Plus en détail

ETUDIANT ETRE À MARSEILLE ETUDIANT À MARSEILLE. être ÉTUDIANT À MARSEILLE LE GUIDE ÉDITION 2012/2013 ETRE ÉDITION 2012/2013 M A R S E I L L E

ETUDIANT ETRE À MARSEILLE ETUDIANT À MARSEILLE. être ÉTUDIANT À MARSEILLE LE GUIDE ÉDITION 2012/2013 ETRE ÉDITION 2012/2013 M A R S E I L L E ÉDITION 2012/2013 ETRE ETUDIANT À MARSEILLE ÉDITION 2012/2013 ETRE ETUDIANT À MARSEILLE M A R S E I L L E D C R P Ville de Marseille 4 DÉCOUVRIR MARSEILLE ET SA RÉGION SE REPÉRER 6 La ville aux 111 quartiers

Plus en détail

Comment se rendre sur le site de Saint-Cyr-au-Mont-d Or?

Comment se rendre sur le site de Saint-Cyr-au-Mont-d Or? Comment se rendre sur le site de Saint-Cyr-au-Mont-d Or? Par la route En provenance du nord (autoroute A6) Quittez l autoroute environ 6 km avant l entrée de Lyon (sortie «Limonest») et suivez «Limonest-

Plus en détail

Loi sur la santé des nonfumeurs. Non-smokers Health Act CONSOLIDATION CODIFICATION NOTE NOTE. À jour au 9 juin 2015. Current to June 9, 2015

Loi sur la santé des nonfumeurs. Non-smokers Health Act CONSOLIDATION CODIFICATION NOTE NOTE. À jour au 9 juin 2015. Current to June 9, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Non-smokers Health Act Loi sur la santé des nonfumeurs R.S.C. 1985, c. 15 (4th Supp.) S.R.C. 1985, ch. 15 (4 e suppl.) NOTE [1988, c. 21, assented to 28th June, 1988]

Plus en détail

Guide. à la clientèle Grand format

Guide. à la clientèle Grand format Guide à la clientèle Grand format Guide de la clientèle Services 1 Signalétique 3 Mode d emploi 5 Cartes à puce 8 Titres de transport 10 Privilèges 13 Outils d information 14 Règlements 16 Aidez-nous à

Plus en détail

Île d Yeu. > Fromentine La Barre de Monts p. 3 à 9 > St-Gilles-Croix-de-Vie p. 12 à 18. 0 825 139 085 (0,15 /min) Au départ de :

Île d Yeu. > Fromentine La Barre de Monts p. 3 à 9 > St-Gilles-Croix-de-Vie p. 12 à 18. 0 825 139 085 (0,15 /min) Au départ de : Horaires & Tarifs 2015 Île d Yeu Au départ de : > Fromentine La Barre de Monts p. 3 à 9 > St-Gilles-Croix-de-Vie p. 12 à 18 Embarquement immédiat! Phare de la Pointe des corbeaux Plage des Soux Port de

Plus en détail

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ 11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ vos déplacements! Gare d Nouveau! MÉDIACITÉ à minutes de la! Le mercredi 11 décembre à partir de 14 h, la ligne du métro B est prolongée de la station «Stade de

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

Candidat test toeic listening and reading

Candidat test toeic listening and reading Know English. Know Success. Manuel du Candidat test toeic listening and reading * Pratiquez l anglais. Réussissez. Table des Matières À propos du test TOEIC... 2 Format du test TOEIC...2 Questions les

Plus en détail

Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide

Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide SEARCH FOR TRANSMITTER: Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide INTRODUCTION: The Wireless Temperature Station features manual set time, date, time alarm with snooze,

Plus en détail

Etat de l art sur les péages urbains : Objectifs recherchés, dispositifs mis en œuvre et impact sur la qualité de l air

Etat de l art sur les péages urbains : Objectifs recherchés, dispositifs mis en œuvre et impact sur la qualité de l air Etat de l art sur les péages urbains : Objectifs recherchés, dispositifs mis en œuvre et impact sur la qualité de l air Etat de l art (juin 2014) Service Evaluation de la Qualité de l Air Toute représentation

Plus en détail

PRESCRIPTIONS GENERALES RALLYES TOUT-TERRAIN 2015 2015 CROSS-COUNTRY RALLY GENERAL PRESCRIPTIONS

PRESCRIPTIONS GENERALES RALLYES TOUT-TERRAIN 2015 2015 CROSS-COUNTRY RALLY GENERAL PRESCRIPTIONS PRESCRIPTIONS GENERALES RALLYES TOUT-TERRAIN 2015 2015 CROSS-COUNTRY RALLY GENERAL PRESCRIPTIONS SOMMAIRE : INTRODUCTION 1. CARACTERISTIQUES DES RALLYES 2. QUALIFICATION D UN RALLYE DANS LA COUPE DU MONDE

Plus en détail

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon APPARTEMENTS SPACIEUX MAGASIN DE SKI DANS LA RÉSIDENCE PROCHE DES COMMERCES ACCÈS AU DOMAINE SKIABLE DES ARAVIS CENTRE Ô DES CIMES, SPA D ALTITUDE Le Chinaillon

Plus en détail

Récépissé de depôt d une demande de modification d un permis délivré en cours de validité

Récépissé de depôt d une demande de modification d un permis délivré en cours de validité MINISTÈRE CHARGÉ DE L URBANISME Récépissé de depôt d une demande de modification d un permis délivré en cours de validité Madame, Monsieur, Vous avez déposé une demande de modification d un permis délivré

Plus en détail

Foire aux Questions (F A Q)

Foire aux Questions (F A Q) PLAN VIGIPIRATE 2014 Foire aux Questions (F A Q) Sommaire 1. Comment fonctionne le plan Vigipirate? 1.1. Comment et par qui sont appliquées les mesures dans les lieux ouverts au public?..........3 1.2.

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

CMA CGM MARCO POLO. le plus grand porte-conteneurs Au monde. CMA CGM, une flotte innovante au service de ses clients

CMA CGM MARCO POLO. le plus grand porte-conteneurs Au monde. CMA CGM, une flotte innovante au service de ses clients dossier de presse CMA CGM MARCO POLO le plus grand porte-conteneurs Au monde CMA CGM, une flotte innovante au service de ses clients Fondé en 1978 par Jacques R. Saadé, CMA CGM est aujourd hui le 3 ème

Plus en détail

Horaires de déviation appliqués à partir de lundi 9 mars 2015. du lundi 9 mars à début juillet 2015. Saint-Grégoire (Uttenreuth) Rennes (La Poterie)

Horaires de déviation appliqués à partir de lundi 9 mars 2015. du lundi 9 mars à début juillet 2015. Saint-Grégoire (Uttenreuth) Rennes (La Poterie) Saint-Grégoire édition mars 2015 les horaires 2014 2015 Horaires de déviation appliqués à partir de lundi 9 mars 2015 du lundi 9 mars Saint-Grégoire (Uttenreuth) Rennes (La Poterie) Betton / Saint-Grégoire

Plus en détail

m warning m caution m warning

m warning m caution m warning literature number MPD 90222 L.P. GAS ON DEMAND WATER HEATER Models OD50, OD50CW ENGLISH - FRANÇAIS This water heater design has been certified by the Canadian Standards Association for installation in

Plus en détail

THEME EUROPAN 12 ADAPTABLE CITY. inserting the urban rhythms LA VILLE. insérer les rythmes urbains

THEME EUROPAN 12 ADAPTABLE CITY. inserting the urban rhythms LA VILLE. insérer les rythmes urbains THEME EUROPAN 12 ADAPTABLE CITY inserting the urban rhythms LA VILLE adaptable insérer les rythmes urbains THEME EUROPAN 12 THEME EUROPAN 12: ADAPTABLE CITY 3 Adaptable city Synthesis of lectures of the

Plus en détail

AVANT, PENDANT ET APRÈS VOTRE VOYAGE

AVANT, PENDANT ET APRÈS VOTRE VOYAGE AVANT, PENDANT ET APRÈS VOTRE VOYAGE ÉDITION JUILLET 2013 LA GARANTIE VOYAGE PARCE QUE VOUS VOYAGEZ AVEC NOUS, NOUS SOMMES À VOS CÔTÉS POUR VOUS INFORMER, VOUS RÉPONDRE ET VOUS PRENDRE EN CHARGE. AVANT,

Plus en détail

Offre active de services dans les deux langues officielles

Offre active de services dans les deux langues officielles Offre active de services dans les deux langues officielles Le public a le droit de recevoir ses services dans la langue officielle de son choix. Vous avez l obligation de faire une offre active de service

Plus en détail

À jour à compter du : 1 er avril 2014. Current as of : April 1, 2014. Dernière modification intégrée : R.M. 90/2014

À jour à compter du : 1 er avril 2014. Current as of : April 1, 2014. Dernière modification intégrée : R.M. 90/2014 Current as of : April 1, 2014 Latest amendment included : M.R. 90/2014 À jour à compter du : 1 er avril 2014 Dernière modification intégrée : R.M. 90/2014 THE WORKPLACE SAFETY AND HEALTH ACT (C.C.S.M.

Plus en détail

GalileoLe programme européen de

GalileoLe programme européen de GalileoLe programme européen de navigation par satellite Commission européenne Galileo Le programme européen de navigation par satellite 1 BR-186 (version française, 2e édition) Novembre 2005 ISBN 92-9092-474-8

Plus en détail

Quand et où est disponible le service Accueil Plus?

Quand et où est disponible le service Accueil Plus? FOIRE AUX QUESTIONS ACCUEIL PLUS ET AEEA 2011 (version française) Quand et où est disponible le service Accueil Plus? J arrive à Montréal avant ou après la période du 5 août au 3 septembre 2011, est-ce

Plus en détail

Monsieur et Madame PUGNAT Quartier des quatrans 29 rue Gémare 14000 CAEN Tel : 02.31.86.22.26 - Fax : 02.31.86.35.14

Monsieur et Madame PUGNAT Quartier des quatrans 29 rue Gémare 14000 CAEN Tel : 02.31.86.22.26 - Fax : 02.31.86.35.14 Monsieur et Madame PUGNAT Quartier des quatrans 29 rue Gémare 14000 CAEN Tel : 02.31.86.22.26 - Fax : 02.31.86.35.14 E-mail : info@le-dauphin-normandie.com Web : www.le-dauphin-normandie.com Près du Château

Plus en détail

CounterTop Nugget Ice Machines

CounterTop Nugget Ice Machines CounterTop Nugget Ice Machines RNS12 / RNS20 Models Installation, Operation and Maintenance Manual This manual is updated as new information and models are released. Visit our website for the latest manual.

Plus en détail