Deus Caritas Est. Vol. 9 1 feb Magazine Brothers of Charity Broeders van Liefde Frères de la Charité

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Deus Caritas Est. Vol. 9 1 feb 2009. Magazine Brothers of Charity Broeders van Liefde Frères de la Charité"

Transcription

1 Deus Caritas Est Vol. 9 1 feb 2009 Magazine Broeders van Liefde Frères de la Charité

2 Editorial Editoriaal Editorial Op zoek naar een zin in het lijden? À la recherche d un sens à la souffrance Looking for the meaning of suffering Bro. René Stockman Superior General In onze leefregel nr. 67 lezen we dat we als Broeder van Liefde aan de jongeren een christelijke visie op het lijden willen geven. Toen ik deze regel aanhaalde, merkte iemand op dat dit toch niet een zo evidente opgave is. Dit is inderdaad niet gemakkelijk. We kunnen maar deze visie meegeven aan de jongeren wanneer we zelf daaromtrent een visie hebben gevormd. Ik wil daarom enige reflecties rond dit thema met jullie delen. Wanneer we uitgenodigd worden een christelijke visie op iets te ontwikkelen, dan betekent dit steeds dat we kijken hoe Jezus daarmee is omgegaan. Christus is ons levend model, Hij is ons voorgegaan in zovele terreinen van ons leven, ook in het lijden. Christus brengt iets nieuws in de visie op het lijden: Hij breekt met de vermeende band die zou bestaan tussen zonde en lijden. Het is een visie die een hardnekkig bestaan leidt, tot op onze dagen. Nog steeds moeten we horen dat sommigen Our Rule of Life, n 67 says that we as must teach the young the Christian view of suffering. When I quoted this rule, someone made a remark that this was not such an obvious task. And indeed, it is not easy. We can only give this view to the young when we have a view for ourselves in this matter. That is why I wish to share a few reflections with you. When we are invited to develop a Christian view of something, it always means that we should look how Jesus dealt with the issue in question. Christ is our living paragon; He is the one who leads us in so many areas of both life and suffering. Christ brings something new to the view of suffering: He breaks the alleged bond that exists between sin and suffering. This view is quite a persistent one, even in our times. We still hear that some see God s punishing hand whenever disaster strikes. As if God would send a hurricane down upon us to give us a good shaking and point out our duties. Jesus does not say that there is no connection between evil and suffering. Suffering is and remains the consequence of the power of evil in our lives and in the life of the world, and that is exactly why Jesus has come; to break the power of evil. Jesus has dealt with evil, and it is exactly by accepting suffering as the consequence of evil that Jesus has made redemption possible. We will come back to that later. Jesus shows us quite clearly what we should do with those who suffer: be close to them, take care of them and try to heal them. When those who suffer are brought to Him, He shows his compassion and He lets his love overflow in concrete works of mercy. This is also what we should do: going to the other out of love and with compassion, and trying to help him or her as well as possible. This is where caritas flourishes: God s love is translated and becomes visible and tangible through the love of people, especially those in distress, those who suffer. Today, Jesus would undoubtedly say that if a person is ill we should bring in a physician; that we should do anything to cure that person. Jesus would certainly applaud our medical advancement and invite scientists to continue their research in order to help people in an even better way. But just like Jesus, who, during his time on earth, healed a certain number of people who probably fell ill again afterwards and died, we can also take away but a small fraction of the world s suffering with our care. At that point, Jesus has no message for those who suffer, who suffer for a long time, who have to suffer hopelessly, for those who are born with severe restrictions and have to lead their lives that way. As Brothers of Charity, we know what we are talking about. That is why we should look to Jesus, to the way in which He dealt with his suffering. He prayed to the Father that the cup of suffering pass Him by but his last words were words of acceptance: Not my will but yours be done. Jesus accepted that He had to suffer, even if it cost Him blood and tears in the Garden of Olives. A powerful image of man is Jesus who struggles with the coming suffering, who eventually gives in and gives Himself up into the hands of the Father. It is the beginning of the religious acbij een ramp daarin de straffende hand van God zien. Alsof God een orkaan zou zenden om ons eens grondig dooreen te schudden en ons op onze plichten te wijzen. Jezus zegt niet dat er geen band bestaat tussen het kwaad en het lijden. Het lijden is en blijft de consequentie van de macht het kwaad in ons leven en in het leven van de wereld, en Jezus is juist gekomen om de macht van het kwaad te breken. Het is met het kwaad dat Jezus heeft afgerekend, en het is juist door het lijden als consequentie van het kwaad te aanvaarden, dat Jezus de verlossing heeft mogelijk gemaakt. We komen daar later nog op terug. Jezus toont heel duidelijk wat we moeten doen met hen die lijden: hen nabij zijn, hen verzorgen en hen proberen te genezen. Wanneer lijdenden bij Hem worden gebracht, toont Hij zijn medelijden en laat Hij zijn liefde overvloeien in concrete werken van barmhartigheid. Dat is wat ook wij moeten doen: vanuit liefde met compassie de andere tege- Dans notre Règle de vie n 67, nous lisons qu en tant que Frères de la Charité nous voulons donner aux jeunes une vision chrétienne de la souffrance. Lorsque je citais cette règle, quelqu un me faisait remarquer que ce n était pas là une mission aussi facile. En effet, ce n est pas chose aisée. Nous ne pouvons donner cette vision aux jeunes que lorsque nous nous sommes constitué nous-mêmes une conception claire à ce propos. Je voudrais ainsi partager quelques réflexions sur ce thème, avec vous. Lorsque nous sommes invités à développer une vision chrétienne sur un sujet, cela veut dire qu il faut d abord voir comment Jésus a réagi, s est comporté à ce propos. Le Christ est notre modèle vivant. Il nous a précédés dans tant d aspects de notre vie, dans la souffrance aussi. Le Christ apporte un nouveau regard sur la souffrance: Il brise le lien prétendu entre le péché et la souffrance. Cette vision a la vie dure, jusqu'à nos jours. Nous l entendons encore lorsque certains, face à une catastrophe qui vient de se produire, y voient la main de Dieu, punitive. Comme si Dieu nous enverrait un ouragan pour bien nous secouer et nous montrer nos devoirs et obligations. Jésus n affirme pas qu il n y a pas de lien entre le mal et la souffrance. La souffrance est et demeure une conséquence de la prédominance du mal dans notre vie et dans le monde, et Jésus est venu précisément pour briser le pouvoir du mal. C est avec le mal que Jésus est rentré en lice, et c est en acceptant la souffrance comme la conséquence du mal, qu Il a permis la libération. Nous y reviendrons. Jésus montre clairement comment nous devons nous comporter avec ceux qui souffrent: leur être proches, les soigner et essayer de les guérir. Lorsque des souffrants sont amenés près de Lui, Jésus montre sa compassion et donne libre cours à son amour dans les œuvres de charité. C est ce que nous devons également faire: partant de l amour et de la compassion pour l autre, aller à sa rencontre et essayer de l aider le mieux possible. C est ici que la charité s épanouit et devient l expression de l amour de Dieu, devenu tangible au travers de l amour des hommes, et spécialement de ceux qui souffrent. Aujourd'hui, Jésus dirait certainement que, en cas de maladie, il faut chercher un médecin et faire tout pour que le malade guérisse. Jésus aurait certainement acclamé le progrès médical et invité les scientifiques à poursuivre leurs recherches pour mieux aider encore. Mais, tout comme Jésus n a pu guérir, sur le temps qu Il demeurait sur terre avec nous, qu un petit nombre de personnes, qui sans aucun doute sont retombés malades par la suite et sont morts en tout cas, nous ne pouvons, avec nos soins, qu enlever une petite partie de la souffrance de ce monde. Jésus n a-t-il donc pas un message pour ceux qui souffrent, qui doivent souffrir longtemps, même sans la perspective d une guérison, pour ceux qui sont nés avec de sérieux handicaps et doivent ainsi faire leur chemin dans la vie? Les Frères de la Charité savent de quoi il en retourne. De quoi ils parlent. C est ainsi que nous devons nous tourner vers Jésus, voir comment Il s est, Lui-même, comporté face à la souffrance. Il a prié le Père de Lui épargner le calice, mais ses dernières paroles en étaient d acceptation: «Que non pas ma volonté, mais Ta Volonté soit faite.» Jésus a accepté qu Il devait souffrir, même si il Lui en coûta des sanglots au Jardin des Oliviers. Voilà l icône de ce Jésus, fait homme, qui se trouve en lice avec la souffrance à laquelle Il est confronté, mais qui, finalement, s en remet aux mains du Père. C est le début de l acceptation croyante de toutes les situations qui nous arrivent: bien sûr, il faut réagir promptement, sainement, et même essayer d éviter ces situations, mais il faut aussi apprendre à les accepter comme faisant partie de notre itinéraire de vie. C est par la souffrance que nous sommes appelés à faire un choix, celui de continuer à croire en Dieu qui nourrit les meilleures attentions à mon égard, même si je n en ai pas les preuves tangibles. C est une épreuve et à la fois une épuration de la foi, une mise sur la touche. C est l occasion ou jamais de 2 3

3 ceptance of all situations that happen to us: soundly responding and even trying to prevent but ultimately accepting and considering it a part of our life s vocation. In suffering we are truly confronted with the choice of our faith: continuing to believe in a God who means well even if I do not have actual proof at the moment. It is a purification of faith, a test of faith, it is here that faith truly becomes faith, purified to the highest extent, the essence. Saint Paul s paradox can truly come alive here: When I am weak, I am strong. When I feel very weak and can no longer count on my own strength, God is my only refuge, God becomes the one He is: the bearer of my life. As long as we have enough strength and take our life into our own hands, we often forget that we need God, that God plays a part in our life, that He is life s origin and destiny. When our own strength is taken away from us, we have no choice but to rely on God. Therefore, suffering can help us discover or rediscover God in our life, it can help us give Him the place He deserves and should have: as the bearer of my life, as the one who wanted me and waited for me with love to be with Him forever. When human comfort and healing fail, God remains our consolation and the true and ultimate consoler can become a reality in our life. Nothing or no one is standing in His way anymore. Through his suffering Christ has revealed something else that is important in our quest for the meaning of suffering. It is exactly through suffering that Jesus has fulfilled his life s vocation. He who came to deliver mankind, has done so by word and deed and by his exemplary life. However, He completed this deliverance in suffering and in death. It was suffering in solidarity with all and for all. Christ has allowed the power of evil, which is the cause of suffering in the world, into his life; He voluntarily fell victim to it and went to the extreme. He let himself be absorbed by the suffering, He has let evil triumph, let it conquer but exactly by placing this victory moet gaan en hem of haar zo goed als mogelijk proberen te helpen. Het is de caritas die hier opbloeit: de vertaling van Gods liefde die zichtbaar en tastbaar wordt doorheen de liefde van mensen, heel speciaal mensen in nood, mensen die lijden. Vandaag zou Jezus ongetwijfeld zeggen dat we bij ziekte een geneesheer moeten halen, dat we alles moeten doen om de zieke te genezen. Jezus zou de medische vooruitgang zeker toejuichen en wetenschappers uitnodigen om verder te zoeken hoe mensen nog beter te kunnen helpen. Maar net zoals Jezus in de tijd dat Hij op aarde was slechts een beperkt aantal mensen heeft genezen, die wellicht daarna opnieuw ziek zijn geworden en zijn gestorven, kunnen wij met onze zorgen slechts een klein deel van het lijden uit de wereld wegnemen. Heeft Jezus dan geen boodschap voor hen die lijden, lang moeten lijden, zelfs uitzichtloos moeten lijden, voor hen die met ernstige beperkingen zijn geboren en zo door het leven moeten gaan. Als Broeders van Liefde weten we waarover we het hebben. Daarvoor moeten we naar Jezus zelf kijken, naar de wijze waarop Hijzelf met zijn lijden is omgegaan. Hij heeft de Vader gebeden om de kelk van het lijden aan Hem te laten voorbijgaan, maar zijn laatste woord was een woord van aanvaarding: Niet mijn wil, maar de Uwe geschiede. Jezus heeft aanvaard dat Hij moest lijden, ook al kostte dit Hem bloed en tranen in de Hof van Olijven. Het is een sterk beeld van de mens Jezus die worstelt met het lijden dat Hem tegemoetkomt, maar die zich uiteindelijk gewonnen geeft en zich overgeeft in de handen van Zijn Vader. Het is het begin van de gelovige aanvaarding van alle situaties die ons overkomen: gezond reagerend en zelfs proberen te voorkomen, maar uiteindelijk aanvaarden en deze zien als deel van de levensroeping. Het is in het lijden dat we echt voor de keuze van ons geloof worden geplaatst: blijven geloven in een God die het goed voor heeft met mij, ook al heb ik daar voor het ogenblik geen tastbare bewijzen van. Het is een uitzuivering van het geloof, de toets van het geloof, het is hier dat het geloof echt geloof wordt, uitgezuiverd wordt tot zijn essentie. Hier kan de paradox van St.-Paulus echt levend worden: Als ik zwak ben, ben ik sterk. Als ik mij echt zwak voel en niet meer op eigen krachten kan rekenen, wordt God mijn enige toeverlaat, wordt God diegene die Hij is: de drager van mijn leven. Zolang wijzelf krachtig zijn en ons eigen leven zelf in handen kunnen nemen, vergeten we dikwijls dat we God nodig hebben, dat God een rol heeft in ons leven, dat Hij de oorsprong en de bestemming is van ons leven. Wanneer eigen kracht ons ontnomen wordt, dan vallen we noodgedwongen terug op God. Dus het lijden kan ons helpen God in ons leven te ontdekken, te herontdekken, Hem de plaats te geven die Hij verdient en die Hij moet hebben: als drager van mijn leven, als diegene die me gewild heeft en me in liefde opwacht om voorgoed bij Hem te zijn. Wanneer menselijke troost en heling falen, blijft God over om ons tot troost te zijn, kan de echte en uiteindelijke trooster in ons leven realiteit worden. Hij wordt door niemand meer in de weg gestaan. Christus heeft ons door zijn lijden nog iets anders getoond dat van belang is in onze zoektocht naar de zin van het lijden. Het is juist doorheen het lijden dat Jezus zijn levensroeping heeft volbracht. Hij die gekomen was om de mens te verlossen, heeft dit gedaan door woord en daad en door zijn voorbeeldig leven, maar heeft deze verlossing tot voltooiing gebracht in het lijden en de dood. Het werd een lijden in solidariteit met allen en voor allen. Christus heeft de macht van het kwade dat de oorzaak is van het lijden in de wereld toegelaten in zijn leven, is er vrijwillig het slachtoffer van geworden en is daarin tot het uiterste gegaan. Hij heeft zich helemaal laten innemen door het lijden, Hij heeft het kwade laten zegevieren en laten overwinnen, maar juist door die overwinning in de handen van de Vader te leggen, is de macht van het kwade voorgoed gebroken. De Vader heeft de angel uit het kwade genomen: het kwade blijft bestaan, blijft zijn greep houden op de mens, maar heeft niet meer het laatste woord in het leven. Het is de verrijzenis die het laatste woord heeft gekreformuler la foi, dans ce cas-là, de plus essentielle. À ce propos le paradoxe de St-Paul peut devenir vivant: «Lorsque je suis faible, je suis fort.» Lorsque je me sens vraiment faible et que je ne peux plus compter sur mes propres forces, Dieu devient mon seul recours, et devient celui qu Il est en réalité: le vecteur de ma vie. Tant que nous sommes forts et pouvons assumer notre propre vie, nous oublions trop souvent que nous avons besoin de Dieu et quel rôle Dieu a dans notre vie, Lui qui est l origine et la finalité de tout. Lorsque nos propres forces nous sont enlevées, nous ne pouvons alors nécessairement nous remettre qu à Dieu. La souffrance peut donc nous aider à découvrir Dieu en nous, à Le redécouvrir, à Lui donner la place qu Il mérite en tant que vecteur de ma vie, celui qui m a voulu et m attend dans l amour pour me garder toujours près de Lui. Lorsque la consolation et la guérison se font attendre, Dieu demeure notre consolateur véritable et réel dans notre vie. Plus personne ne L en empêchera. Le Christ nous a montré par sa souffrance un autre aspect important pour en découvrir le sens profond. C est précisément par sa souffrance que Jésus a assumé sa vocation sur terre. Lui qui était venu pour libérer l homme, l a fait en parole et en acte, par sa vie exemplaire, mais a achevé cette libération dans la souffrance et la mort. Ce fut une souffrance en solidarité avec tous et pour tous. Le Christ a permis au pouvoir du mal, qui est à l origine de la souffrance dans ce monde, d entrer dans sa vie, et s en est volontairement fait la victime, jusqu à l extrême. Il s est complètement laissé pénétrer de la souffrance. Il a laissé triompher le mal, mais c est en remettant cette victoire aux mains de son Père, qu Il a justement pu anéantir le mal à tout jamais. Le Père a retiré l aiguillon du mal: le mal continue à exister, à avoir son emprise sur l homme, mais n a plus le dernier mot dans la vie. C est la résurrection qui a triomphé de la mort. Plus qu une consolation psychologique, il s agit là d un acte de foi qui ouvre notre vie sur une tout autre 4 5

4 in the hands of the Father, the power of evil was broken once and for all. The Father has taken the sting out of evil: evil continues to exist, it maintains its grip around mankind but it no longer has the final word in life. The resurrection, over death, obtained the final word. It is more than a psychological consolation to learn this, and to believe this: it opens up our life in a totally different perspective; the perspective of the resurrection, of life everlasting. Even if suffering is extremely hard to bear, we know that there is a happy ending, that suffering does not last forever, and that even in our life one day salvation will blossom in the resurrection. Christ has suffered and died for us. We believe that this act transcend time and place. What happened years ago in Jerusalem extends over all times and all places. It is an act with the value of eternity. He dies for me now, and that is the mystery which we celebrate and relive. It also means that we can add our own suffering to Christ s suffering for the salvation of the world. This is where we make an imposing act of faith: it is a pure act of faith which we realise in a mystical way. Exactly like we believe that Christ is truly among us in the Eucharist and that we can truly become one with Him through the Holy Communion, in the same way we can become one with the suffering Christ by placing our suffering onto his cross. This is where we experience a mutual solidarity: just as Christ with his suffering and death on the cross developed a time and place transcending solidarity with all people from all times, I can now enter this solidarity with my suffering and become part of it. And so, my suffering can become fruitful in the entire process of salvation. This is where we speak of the meaning of suffering, and we realise that it is a word that we should pronounce with fear and great caution. Every cheap explanation of the meaning of suffering in solidarity with the suffering of Christ is in danger of repelling, of coming across artificial. And that is the reason why it is very difficult to say this to people; it is a sense that can only be realised through and after a long maturing process. However, it is a perspective which we hope for, cherish and pray for, for ourselves and for those whom we are guiding. Bro. René Stockman gen over de dood. Het is meer dan een psychologische troost dit te vernemen, dit te mogen en kunnen geloven: het opent ons leven op een totaal ander perspectief: dit van de verrijzenis, van het eeuwige leven. Zelfs als het lijden zeer zwaar is om dragen, we weten dat er een happy end is, dat het lijden niet eeuwig is en dat ook in ons leven ooit de verlossing in de verrijzenis zal openbloeien. Christus heeft voor ons geleden en is voor ons gestorven. We geloven dat deze daad plaats en tijd overschrijdt. Wat jaar geleden is gebeurd in Jeruzalem, strekt zich uit over alle tijden en op alle plaatsen. Het is een daad met eeuwigheidswaarde. Hij sterft nu voor mij, en het is dat mysterie dat we in iedere eucharistie herdenken, herbeleven. Dit wil ook zeggen dat we ons eigen lijden aan dit van Christus kunnen toevoegen voor de verlossing van de wereld. We zetten hier een geloofsdaad van groot allure: het is een pure daad van geloof die we op een mystieke wijze realiseren. Net zoals we geloven dat Christus werkelijk aanwezig is in de eucharistie en we met het communiceren echt één kunnen worden met Hem, zo kunnen we ook één worden met de lijdende Christus door ons lijden op zijn kruis te plaatsen. We beleven hier een wederkerige solidariteit: zoals Christus met zijn lijden en dood op het kruis een tijd- en plaatsoverschrijdende solidariteit ontwikkelde met alle mensen uit alle tijden, kan ik met mijn lijden nu in deze solidariteit treden en er deel van worden. Zo kan mijn lijden vruchtbaar worden in het ganse verlossingsgebeuren. Het is pas hier dat we van de zin van het lijden kunnen spreken, en we beseffen dat het een woord is dat we met schroom en grote voorzichtigheid moeten uitspreken. Iedere goedkope uitleg van deze zin van het lijden in solidariteit met het lijden van Christus loopt juist het gevaar om af te stoten, om kunstmatig over te komen. Dit is dan ook de reden dat het zeer moeilijk is om dit bij mensen aan te brengen; het is een besef dat alleen maar werkelijkheid kan worden via en doorheen een lang rijpingsproces. Maar het is een perspectief dat we mogen verhopen, koesteren en ervoor bidden, voor onszelf en voor hen die we begeleiden. Br. René Stockman perspective, celle de la vie éternelle et de la résurrection. Même lorsque la souffrance est parfois dure à porter, nous savons qu elle n est pas éternelle, qu il y aura toujours un heureux aboutissement, et qu un jour, dans notre vie également, s épanouira la libération de la résurrection. Le Christ a souffert pour nous et est mort pour nous. Nous pensons que cet acte dépasse les limites du temps et de l espace. Ce qui s est passé, il y a ans à Jérusalem, s applique à toutes les époques et à tous les lieux. Il s agit d un acte universel. Il meurt maintenant pour moi, et c est ce mystère que nous commémorons dans chaque eucharistie. Cela signifie aussi que nous pouvons ajouter notre propre souffrance à celle du Christ pour la libération du monde. Nous posons un acte de foi de grande importance, un acte pur, que nous réalisons de manière mystique. Tout comme nous pensons que le Christ est réellement présent dans l eucharistie, et que nous pouvons, surtout, communier avec Lui, ainsi nous pouvons nous unifier au Christ souffrant, en portant notre propre souffrance sur sa croix. Nous vivons à ce propos une solidarité réciproque: comme le Christ a, par sa mort sur la croix, développé une solidarité audelà des limites du temps et des espaces avec l ensemble des personnes de tous les temps, je peux maintenant entrer dans cette solidarité avec ma propre souffrance, et en faire partie. Ma propre souffrance peut ainsi porter des fruits et grandir dans tout le processus de libération. Ce n est qu ainsi que nous pouvons donner un sens à la souffrance, et nous rendre compte que nous ne pouvons en parler qu avec prudence et respect. Chaque explication banale de la souffrance en solidarité avec celle du Christ, risque précisément de sembler forcée, de heurter. C est pourquoi il est difficile d y confronter systématiquement les gens. On ne peut le comprendre qu à l issue d un long processus de réflexion et de maturation. Mais, en tout cas, la perspective demeure ouverte: nous pouvons l espérer, prier pour la faire acquérir par nous-mêmes et par ceux que nous encadrons. Fr. René Stockman A big leap forward for De grote sprong voorwaarts in Le grand pas avant à Bujumbura On Friday 3 October 2008, our neuropsychiatric centre Kamenge in Bujumbura, Burundi opened a new department. Not exactly groundbreaking news as such but to our centre in Bujumbura it is more than a huge leap forward. Let us go back in time and recall our first visit to Bujumbura: August 1979, almost 30 years ago. Along with Bro. Hubert Pattyn we visited the provincialate and the novitiate, which were built in the style of the late 50s. This would be the central novitiate for Congo, Rwanda and Burundi, and the provincialate, as well. With the decision to make Congo into a separate district, detached from Rwanda and Burundi, it was also decided to divide the novitiates. That is why this beautiful building was largely uninhabited, while the brothers who operated the technical school had their own convent. After Rwanda, Burundi also raised the question to the to do something in the field of mental health care. The only facility in the country was a ward at the Prince Régent Charles Hospital in Bujumbura, which did not function well at all. Consequent- Op vrijdag 3 oktober 2008 werd in Bujumbura (Burundi) in ons Neuro- Psychiatrisch Centrum Kamenge een nieuwe afdeling geopend. Op zich is dit misschien niet onmiddellijk denderend nieuws, maar voor ons centrum in Bujumbura is het meer dan een grote sprong voorwaarts. We gaan terug in de geschiedenis en herinneren ons het 1ste bezoek aan Bujumbura: augustus 1979, bijna 30 jaar geleden. Samen met Br. Hubert Pattyn kwamen we er kijken naar het provincialaat en noviciaat dat in een heel eigen stijl was opgetrokken eind jaren 50. Het zou het centrale noviciaat zijn voor Congo, Rwanda en Burundi en tevens het provincialaat. Met het besluit om van Congo een eigen district te maken, los van Rwanda en Burundi, werd eveneens besloten de noviciaten op te splitsen. Zo kwam het dat dit mooie gebouw voor een groot deel leeg kwam te staan, terwijl de broeders die de technische school bedienden een eigen klooster hadden. Na Rwanda was ook in Burundi de vraag gerezen aan de Broeders van Liefde om iets te doen voor de gees- Le vendredi 3 octobre 2008, un nouveau département fut ouvert à Bujumbura (Burundi), dans notre Centre neuropsychiatrique Kamenge. La nouvelle peut sembler plutôt banale, mais pour nous, cette ouverture à Bujumbura représente plus qu un grand bond en avant. Remontons l histoire et rappelons-nous la première visite à Bujumbura: août 1979, il y a près de 30 ans. Avec le Fr. Hubert Pattyn, nous étions venus y visiter le provincialat et le noviciat, deux bâtiments érigés dans le style typique de la fin des années 50. On en ferait le noviciat central pour le Congo, le Rwanda et le Burundi, ainsi que le provincialat. Mais, lorsqu il fut décidé de faire du Congo un district propre, détaché du Rwanda et du Burundi, il fut également décidé de scinder les noviciats. Et c est ainsi que ce beau bâtiment resta pour une bonne part vide, alors que les frères qui géraient l école technique, avaient leur propre couvent. Après le Rwanda, on avait également demandé aux Frères de la Charité au Burundi de s occuper des soins de santé mentale. La seule Burundi 6 7

5 ly, the request for establishing a psychiatric centre was brought forward. After many talks and considerations it was ultimately decided to make the current building of the novitiate and the provincialate available, and we were given the task to translate this into a clear plan. Starting from our experience gained in Ndera, established in 1968, it was obvious that we had to consider the local culture. The example of Dakar, Senegal sprung to mind: Dr Colomb had built a psychiatric village there where members of the family were actively involved in the patients care and lived together with the patients, as it were. That is how we reached the proposition of converting the current building into two large hospitalisation departments (one for women and one for men), of developing a clinic and of raising a psychiatric village consisting of about 30 little houses for long-term treatment. It was an ambitious plan, and when we left Bujumbura late August 1979, the work could finally start. It would take 2 years. A separate association was founded with the Burundian government as a partner of the, and a representative of the Burundian bishops and our NGO Caraes. This entire project would be largely subsidised by the Belgian government, through Caraes. In 1981, the clinic was built and we were able to start medical treatment for the psychiatric patients. Meanwhile there were problems with the authorities and all missionaries were ordered to leave the country. The brothers connected to our new psychiatric centre were allowed to stay but their activities were still hindered. After a few years, Bro. Hubert Pattyn requested to be released from his duties and he was replaced by Bro. Antoine Colpaert, who had already won his spurs in Rwanda. Hospitalisation could finally begin but then there was a new situation of war, which would last about 11 years. Kamenge was right in the middle of the danger zone, and refugees were continuously being admitted so that the psychiatric centre s normal activities were liable to suffer. The brothers stayed in spite of everything and survived all hardships, so to speak. However, the development of mental health care as it was once conceived was now reduced to consultations and limited hospitalisation. Our therapeutic village was never finished; the little houses were eventually occupied by staff and refugees. They were being used but not exactly as we had planned. A good 2 years ago, we entered a new phase. Peace returned to Burundi and gradually we started thinking about reconstructing. Bro. Emile Nibigira, a Burundian brother, was asked to assume responsibility, and with a group of brothers he tried to map the situation. It was going to be a huge task to work out our original plans and develop quality care. Along with his co-workers, he succeeded in developing hospitalisation once again, realise decentralisation through équipes mobiles or mobile telijke gezondheidszorg. De enige voorziening in het land was een afdeling in het Prince Régent Charles ziekenhuis in Bujumbura, die alles behalve goed functioneerde. De vraag naar de oprichting van een psychiatrisch centrum lag dan ook op de tafel. Na heel wat besprekingen en overwegingen werd uiteindelijk besloten het bestaande gebouw van het noviciaat en provincialaat ter beschikking te stellen, en wij kregen de opdracht om dit in een duidelijk plan om te zetten. Vanuit de opgedane ervaring in Ndera, in 1968 opgestart, was het duidelijk dat we rekening moesten houden met de lokale cultuur. Het voorbeeld van Dakar in Senegal klonk ons in de oren: daar had Dr. Colomb een psychiatrisch dorp uitgebouwd waar de familieleden actief werden betrokken in de zorg van de patiënten en als het ware samen met de patiënten leefden. Zo kwamen we tot het voorstel om het bestaande gebouw om te vormen tot twee grote hospitalisatieafdelingen (één voor vrouwen en één voor mannen), een consultatie uit te bouwen en voor de langdurige behandeling een psychiatrisch dorp op te zetten bestaande uit een 30-tal huisjes. Het was een ambitieus plan, en toen we eind augustus 1979 Bujumbura verlieten, kon het eigenlijke werk van de uitbouw beginnen. Dit zou 2 jaar in beslag nemen. Er werd een eigen vereniging opgericht met de Burundese overheid als partner van de Broeders van Liefde, aangevuld met een vertegenwoordiging van de Burundese Bisschoppen en onze ngo Caraes. Want het geheel zou voor een groot deel worden gesubsidieerd door de Belgische overheid, via Caraes. In 1981 werd de consultatieruimte gebouwd en kon men starten met de consultatie van psychiatrische patiënten. Ondertussen kwamen er moeilijkheden met de overheid en werden alle missionarissen in het onderwijs het land uitgewezen. De broeders verbonden met ons nieuw psychiatrisch centrum konden blijven, maar werden toch in hun werking belemmerd. Na enige jaren vroeg Br. Huinfrastructure dans le pays était un département de l hôpital Prince Régent Charles à Bujumbura, qui était loin de bien fonctionner. La question de créer un centre psychiatrique était dès lors en discussion. Après de nombreuses considérations et discussions, il fut décidé de mettre à disposition le bâtiment existant du noviciat et du provincialat, et notre mission était alors de dresser un plan clair et détaillé. Partant de notre expérience à Ndera, créé en 1968, il était clair que nous devions tenir compte de la culture locale. L exemple de Dakar au Sénégal nous venait encore tout frais à l esprit: le Dr. Colomb y avait développé un village psychiatrique, où les membres des familles étaient activement impliqués dans le soin aux patients et vivaient en quelque sorte avec eux. C est ainsi que nous arrivions à proposer de transformer le bâtiment existant en deux grands départements d hospitalisation (l un pour les femmes et l autre pour les hommes), de mettre en place une unité de consultation, et de construire pour les traitements à long terme un village psychiatrique, composé d une trentaine de pavillons. Le plan était ambitieux, et lorsque nous quittions Bujumbura, fin août 1979, les premiers travaux pouvaient être commencés. Cela prendrait 2 ans. Une association fut créée avec les autorités burundaises comme partenaires des Frères de la Charité, comprenant également des représentants des évêques burundais et de notre propre ONG, Caraes. Car l ensemble serait pour une bonne part subventionné par les autorités belges, par le biais de Caraes. En 1981, l espace de consultation fut construit et l on pouvait commencer à recevoir en consultation les patients psychiatriques. Entre-temps, des difficultés sont apparues avec les autorités, et tous les missionnaires œuvrant dans l enseignement furent éjectés du pays. Les frères qui étaient impliqués dans notre nouveau centre psychiatrique, pouvaient rester, mais se trouvaient quand même empêchés dans leurs travaux. Après quelques années, le Fr. Hubert Pattyn demanda d être relevé de sa mission et il fut remplacé par le Fr. Antoine Colpaert, qui, au Rwanda, avait déjà fait un travail précieux et apprécié. L hospitalisation pouvait enfin être démarrée, jusqu au moment où l on plongea de nouveau dans une situation de guerre, qui durerait environ 11 ans. Kamenge se trouvait dans la zone risque et devait constamment accueillir des réfugiés, ce qui mettait en péril le fonctionnement normal du centre psychiatrique. Les frères restaient sur place malgré tout et arrivaient à survivre aux difficultés. Mais, la mise en place d un système de soins de santé mentale comme nous en avions rêvé, demeurait limité à des consultations et à une infrastructure réduite d hospitalisation. Rien n avait pu être construit de notre village thérapeutique: les maisons s y trouvaient, mais furent finalement occupées par les membres du personnel et les réfugiés. Elles rendaient de bons services, fût-ce différemment de nos plans. Il y a 2 ans, nous sommes arrivés dans une nouvelle phase. Une paix fut signée au Burundi, et progressivement les frères pouvaient à nouveau penser à construire. Le Fr. Emile Nibigira, un frère burundais, fut prié de reprendre la responsabilité, et avec un groupe de jeunes frères, il essayait alors de mettre la situation sur carte. Ce serait toute 8 9

6 teams and establish a new ward for recovering patients. Particularly, the latter was an enormous improvement for the centre and brings us back to our initial goal: creating adapted surroundings for patients who require long-term treatment. The buildings, once established by Médecins sans Frontières or Doctors without Boarders and now abandoned, offered a great setting to develop this new service. The Belgian embassy s technical cooperation came to our aid, and Caraes, through the DGCD programme, provided support so that a new ward for 40 patients could be created. Meanwhile, all the beds and mattresses of both hospitalisation services were replaced thanks to the support of Caritas Italy so that there is an improvement in quality within the admission services. However, the new ward is particularly a remarkable improvement. From now on, recovering patients will be able to continue their therapeutic support in quiet and congenial surroundings. On the occasion of the opening, the occupational therapy department had organised an exhibition on the situation of psychiatric patients in Burundi. We were able to follow a patient, by means of murals and puppets, from the moment he was mentally ill in the village until he arrived at the centre for appropriate care. In the end, we saw the patient return to his home, he got better and reintegrated into society. That is the goal for every patient, and thanks to the efforts of our brothers and staff members in Kamenge this is becoming more and more of a reality. With the, caritas is always that combination between a loving basic attitude with which we approach the patients, the compassion that we develop and the effective care provided through concrete works of mercy. This care is then translated into professionalism consisting of proper staff training, a good organisational structure and adapted facilities. The latter became a reality in Kamenge, and we are ever so pleased about that. Caritas triumphed once more thanks to people s very concrete dedication. And by this we realise that, slowly but surely, the mentality towards mental health care can change and improve. It is building a world in which the mentally ill person is given new opportunities, is respected and accepted once again. Bro. René Stockman bert Pattyn om van zijn opdracht ontheven te worden en hij werd vervangen door Br. Antoine Colpaert, die in Rwanda reeds zijn sporen had verdiend. De hospitalisatie kon uiteindelijk van start gaan, maar dan kwam men opnieuw in een oorlogssituatie terecht, die ongeveer 11 jaar zou duren. Kamenge lag echt in de gevarenzone, en voortdurend moest men vluchtelingen opnemen, zodat de normale werking van het psychiatrisch centrum in het gedrang kwam. De broeders bleven ter plaatse ondanks alles en overleefden als het ware de moeilijkheden. Maar de uitbouw van de geestelijke gezondheidszorg zoals dit eens werd gedroomd bleef beperkt tot de consultaties en beperkte hospitalisatie. Van ons therapeutisch dorp was niets in huis gekomen: de huisjes waren er maar werden finaal ingenomen door de personeelsleden en vluchtelingen. Ze deden hun dienst, weliswaar niet volgens de plannen. Een goede 2 jaar geleden kwamen we in een nieuwe fase terecht. Er werd vrede getekend in Burundi en geleidelijk konden we opnieuw aan opbouwen denken. Br. Emile Nibigira, een Burundese broeder, werd gevraagd om de verantwoordelijkheid over te nemen, en met een equipe van een groepje broeders probeerde hij de situatie in kaart te brengen. Het zou een ganse opgave worden om terug te keren naar de plannen van het begin en er een kwaliteitsvolle zorg uit te bouwen. Samen met de medewerkers slaagde hij erin de hospitalisatie opnieuw uit te bouwen, de decentralisatie te realiseren via équipes mobiles en een nieuwe afdeling voor de betere patiënten in te richten. Vooral dit laatste is een enorme verbetering voor het centrum en doet ons voor een deel terugkeren naar ons initieel doel: ook voor de patiënten die een langdurige verzorging nodig hebben een aangepaste omkadering te creëren. De gebouwen die ooit door Artsen zonder Grenzen werden opgezet en nu waren achtergelaten, boden het geschikte kader om deze nieuwe dienst uit te bouwen. De technische coöperatie van de Belgische ambassade kwam te hulp, en ook Caraes via het DGCD-programma bracht enige ondersteuning, zodat een nieuwe afdeling voor 40 patiënten kan worden ingericht. Ondertussen werden ook alle bedden en matrassen van de beide hospitalisatiediensten dankzij de steun van Caritas Italië vernieuwd, zodat we ook van een kwaliteitsverbetering kunnen spreken binnen de opnamediensten. Maar vooral de nieuwe afdeling is een opmerkelijke verbetering. Voortaan zullen de betere patiënten hun verdere therapeutische begeleiding kunnen ontvangen in een rustig en aangenaam kader. Ter gelegenheid van de opening werd door de dienst ergotherapie een tentoonstelling georganiseerd over de situatie van de psychiatrische patiënten in Burundi. Aan de hand van muurschilderingen en poppen werd een patiënt gevolgd: vanaf het ogenblik dat hij geestesziek is in het dorp tot hij in het centrum de aangepaste zorg kan krijgen. Uiteindelijk zien we de patiënt terugkeren naar huis, genezen en opnieuw geïntegreerd in de maatschappij. Dit is de doelstelling voor iedere patiënt, en dankzij de inzet van onze broeders en medewerkers in Kamenge wordt dit ook meer en meer een realiteit. Caritas bij de Broeders van Liefde is steeds die combinatie van een liefdevolle grondhouding waarmee men naar de patiënten kijkt, het medelijden dat men ontwikkelt en de effectieve zorg die men via concrete werken van barmhartigheid geeft. Maar deze zorg vindt haar verdere vertaling in een professionaliteit, die bestaat uit een goede vorming van de medewerkers, een goede organisatiestructuur en aangepaste gebouwen. Dit laatste werd nu de vertaling in Kamenge, en we zijn er gelukkig om. De caritas mocht er opnieuw zegevieren via en dank zij heel concrete inzet van mensen. En we beseffen dat daarmee ook de mentaliteit rond de geestelijke gezondheidszorg geleidelijk maar zeker mag veranderen, verbeteren. Het is bouwen aan een wereld waarin de persoon met een geestesziekte opnieuw kansen krijgt, gerespecteerd wordt en opnieuw wordt opgenomen. Br. René Stockman une mission que de revenir aux plans d origine et de les réaliser en mettant en place des soins de qualité. Avec les collaborateurs, il réussit à construire une infrastructure hospitalière, à réaliser la décentralisation via des équipes mobiles, et aménager un nouveau département pour les patients moins sévèrement atteints. Pour ceux-ci surtout, le centre représente une énorme amélioration et nous permet de retrouver ainsi notre objectif initial: assurer un cadre approprié également aux patients qui nécessitent des soins à long terme. Les bâtiments qui furent érigés à l origine par Médecins Sans Frontières, étaient maintenant abandonnés et présentaient un cadre choisi pour mettre en place ce nouveau service. La coopération technique de l ambassade belge a apporté son aide, ainsi que Caraes par le programme DGCD, de sorte qu un nouveau département put être aménagé pour 40 patients. Entre-temps, tous les lits et matelas des deux services d hospitalisation furent rénovés, grâce à l aide de Caritas Italie, de sorte que nous pouvons conclure à une nette amélioration de la qualité d accueil. Mais c est surtout le nouveau département qui représente un grand progrès. Désormais, les patients moins gravement affectés pourront recevoir un accompagnement thérapeutique poursuivi, dans un cadre reposant et agréable. À l occasion de l ouverture, le service d ergothérapie a organisé une exposition sur la situation des patients psychiatriques au Burundi. Au moyen de fresques murales et de poupées, l itinéraire d un patient est ici représenté: du moment où il est considéré malade mental dans son village, jusqu'à celui où il recevra des soins appropriés dans le centre. Finalement, on voit le patient retourner à la maison, guéri, et s intégrer à nouveau dans la société. C est l objectif pour chaque patient, et grâce à l engagement de nos frères et des collaborateurs à Kamenge, cet objectif se réalise chaque jour. La charité chez les Frères de la Charité relève d une attitude fondamentale qui nous fait jeter un regard d amour sur le patient, développer de la compassion, et prodiguer des soins effectifs par le biais d œuvres de charité. Mais, ces soins s expriment également dans le professionnalisme, qui consiste en une formation appropriée des collaborateurs, une bonne structure d organisation, et des bâtiments appropriés. C est sur ce dernier point que nous avons, à Kamenge, pu faire montre de charité, et nous en sommes bien heureux. Cette charité a pu une nouvelle fois triompher, grâce à l engagement concret de tous les jours de tant de personnes. Et nous nous rendons ainsi compte que les mentalités progressent, face aux problèmes des soins de santé psychiatriques, s améliorent, changent. Nous construisons ainsi un monde où il sera donné à chaque malade mental une nouvelle chance. Où celui-ci se fera respecter et réintégrer. Fr. René Stockman 10 11

7 Africa Afrika Afrique Occupational therapy in the African Great Lakes region On 6 August 2006, the Kamenge Neuropsychiatric Centre in Bujumbura, also known as Gentil, was the setting for a new adventure. In the heart of the centre, an occupational therapy project was set up to improve the quality of care for hospitalised mentally challenged persons. The project was started and after some time we wanted to share our knowledge with the other centres in the Great Lakes area. Occupational therapy became a necessity. Various moments of formation were organised but we were soon aware of the fact that the participants wanted serious, solid training. From the CNPK, we started a little think tank with Brother Hippolyte and the regional coordinator. We proposed to hand out certificates for classes attended. With respect for the deontology of the profession we could not use the name occupational therapist, that is why we proposed to opt for the title occupational therapy coach. Again, there was a moment of formation and the candidates had to complete an assignment which involved synthesising a case study or writing a theoretical reflection on a topical subject. On 14 November 2008, the assignments were presented. The jury members were Bro. Emile Nibigira, Bro. Hippolyte Manirakiza, regional coordinator Frank Verhoeven, the head of the Humura centre and the regional occupational therapist of Caraes. In the afternoon, the candidates had the honour of receiving their occupational therapy coach certificate from the hands of Brother General. During his speech, he told us that he was pleased with the training course, which had taken 2,5 years. It had allowed us to set up occupational therapy projects at the different centres and stimulate collaboration between the coaches. This task is concluded with a sense of satisfaction because so much has been done in such a short amount of time. It was wonderful to be able to work with active and inquisitive people who wanted to master a complex technique that was virtually unknown in the area. It gives us great satisfaction to realise that, although the fields have just been sown, we do have to wait a while before the seeds germinate and the young shoots start growing in order to be harvested and improved as ripe, mature plants The road is long, and covered with discoveries, encounters, sharing of knowledge, in order to evolve from an outsider to an accomplished professional. After having visited every centre, we can honestly say that the occupational therapy workshops all work with the logistic and human resources at hand. Every single one developed a series of activities based on local practices and in accordance with the guidelines of the Brothers of Charity. However, there still are several forthcoming challenges. Our first priority is to allocate an annual budget for each of these services so that they can buy equipment and tools, indispensable for therapeutic realisations, which are not that profitable. During training we have tried to find materials for free, of course, e.g. during the walks organised by the coaches in the harvest season: banana and sisal leaves, all sorts of seeds As an important motto for our occupational therapy services we wanted to highlight the 3 pillars of the spirituality of the, of course: Faith, Hope and Love. In occupational therapy we should always believe in every patient s personal abilities and hope that he can evolve to more humanity and that only an authentic relationship, relying on the love of the other who is his equal, yet became so different as a result of mental illness, can pave the way for true integration into society. Martine Dermine Ergotherapie in de regio van de Grote Meren Het Neuro-Psychiatrisch Centrum Kamenge in Bujumbura, ook bekend onder de naam «Gentil», was op 6 augustus 2006 de start van een nieuw avontuur. In de schoot van het centrum werd toen een ergotherapie-project opgestart, om de kwaliteit van de zorg aan gehospitaliseerde mentaal gehandicapten te verbeteren. Het project werd opgestart, en na een tijd wilden we onze kennis delen met de andere centra uit de regio van de Grote Meren. Ergotherapie werd een noodzaak. Er werden verschillende vormingsmomenten georganiseerd, maar we waren ons er al snel van bewust dat de deelnemers een serieuze, degelijke opleiding wilden. Vanuit het CNPK richtten we samen met Broeder Hippolyte en de regionale coördinator een denkgroepje op. We stelden voor om certificaten uit te reiken voor de gevolgde lessen. Uit respect voor de deontologie van het beroep konden we de naam «ergotherapeut» niet gebruiken, daarom stelden we voor om te opteren voor de titel «coach in ergotherapie». Er volgde opnieuw een vormingsmoment, en de kandidaten moesten ook een werk maken waarin ze een gevalsstudie synthetiseerden of een theoretische reflectie neerschreven over een onderwerp in de sector. Op 14 november 2008 werden de werken voorgesteld. De jury bestond uit Broeder Emile Nibigira, Broeder Hippolyte Manirakiza, de regionale coördinator Frank Verhoeven, de directrice van het centrum Humura en de regionale ergotherapeute van Caraes. In de namiddag hadden de deelnemers de eer om van Broeder Generaal hun certificaat te krijgen van «coach in de ergotherapie». Tijdens zijn toespraak vertrouwde hij ons toe dat hij tevreden was over de vorming, die 2,5 jaar geduurd had. Ze had ons toegestaan om in de verschillende centra ergotherapie-projecten op te zetten en om samenwerking tussen de coaches te stimuleren. Deze opdracht wordt afgesloten met een voldaan gevoel, omdat op zo korte tijd zoveel werd gerealiseerd. Het was prachtig om met actieve en leergierige mensen te hebben kunnen werken die zich een voor die streek vrijwel onbekende en complexe techniek wilden eigen maken. Het schenkt ook veel voldoening te beseffen dat hoewel de akkers nu zijn ingezaaid, het toch nog even wachten wordt vooraleer het zaad ontkiemt en de jonge scheuten beginnen te groeien om nadien als rijpe, volwassen planten geoogst en veredeld te worden We moeten nog een lange weg afleggen, een weg die bol zal staan van ontdekkingen, ontmoetingen, delen van kennis, om te evolueren van buitenstaander tot volleerde professional. Na verschillende bezoeken in elk van de centra te hebben afgelegd, kunnen we ervan getuigen dat de ergotherapieateliers overal met de ter beschikking gestelde logistieke middelen en human resources werken. Elk ervan heeft een reeks activiteiten ontwikkeld die geïnspireerd zijn op lokale praktijken en in overeenstemming zijn met de richtlijnen van de Broeders van Liefde. Maar er staan nog verschillende uitdagingen voor de deur. Momenteel is de eerste prioriteit een jaarlijks budget voor elk van deze diensten uit te trekken om materiaal en materieel, nodig voor deze weinig rendabele therapeutische producten, aan te kopen. Tijdens de opleiding hebben we eerst getracht natuurlijk, kosteloos materiaal te vinden, bvb. tijdens de wandelingen die de coaches in de oogsttijd regelmatig met de zieken organiseerden: bananenen sisalbladeren, allerlei soorten zaden Als belangrijk devies voor onze ergotherapiediensten moesten uiteraard de 3 pijlers van de spiritualiteit van de Broeders van Liefde in de verf worden gezet: Geloof, Hoop en Liefde. Bij ergotherapie moeten we altijd geloven in de persoonlijke capaciteiten van elke zieke en hopen dat hij verder naar meer menselijkheid kan evolueren en dat alleen een authentieke relatie, steunend op de liefde van de ander die zijn gelijke is, maar toch zo anders werd als gevolg van de geestesziekte, de weg opent naar een echte reïntegratie in de maatschappij. Martine Dermine L ergothérapie aux Pays des Grands Lacs L aventure a commencé le 6 août 2006, à Bujumbura au Centre Neuro Psychiatrique de Kamenge, plus connu sous le nom du «Gentil». La mission initiale était de développer un service d ergothérapie au sein du centre afin d améliorer la qualité des soins des malades mentaux hospitalisés. Après l'avoir mis en route, nous voulions partager notre expérience avec d autres centres de la région des Grands Lacs. L ergothérapie s imposait et plusieurs cycles de formation furent organisés, au cours desquels il apparaissait clairement combien les participants désiraient recevoir une formation sérieuse et consistante. Nous avons formé une petite cellule de réflexion à partir du CNPK, avec le Frère Hippolyte et le coordinateur régional; nous avons proposé de distribuer des certificats pour les cours suivis. Il était évident que par respect pour la déontologie de la profession, nous ne pouvions les nommer «ergothérapeutes», nous avons donc proposé le titre «d encadreur en ergothérapie». Les aspirants devaient présenter un travail synthétisant leur acquis au travers d une étude de cas ou d une réflexion théorique sur un sujet touchant l ergothérapie. Les travaux furent présentés le 14 novembre Le jury se composait de Frère Emile Nibigira, du Frère Hippolyte Manirakiza, du coordinateur régional Frank Verhoeven, de la directrice du centre Humura et de l ergothérapeute régionale de Caraes. Au cours de l après midi, le Révérend Frère Supérieur Général, nous a fait l honneur de distribuer à chaque participant le certificat d encadreur en ergothérapie. Au cours de son discours il nous confia qu il était satisfait de cette formation de deux années et demie. Elle avait permis de développer les services d ergothérapie dans les différents centres et de stimuler une collaboration entre les encadreurs. La mission se termine en laissant une saveur de satisfaction du résultat obtenu en si peu de temps. Quel cadeau merveilleux que d avoir pu travailler avec des personnes actives et désireuses d apprendre une technique difficile et presque inconnue dans la région. C est aussi une grande satisfaction de se rendre compte que le champs a été semé, mais qu il reste encore tout le temps de la germination, de la maturité, de la récolte et de l amélioration des plants encore tout un long chemin à parcourir de découverte en découverte, de partage en rencontre, de profane à professionnel accompli! Après plusieurs visites dans chacun des centres, nous témoignons que les ateliers d ergothérapie fonctionnent partout avec les moyens logistiques et humains mis à leur disposition. Que chacun à développer plusieurs activités toutes issues des pratiques locales et en accord avec les stratégies développées par les Frères de la Charité. Plusieurs défis doivent être relevés. Actuellement, la priorité est celui de donner un budget annuel à chacun des services afin de permettre l acquisition du matériel et des matières premières indispensables aux réalisations thérapeutiques peu rentables. Cependant le souci constant au cours de la formation, fut de trouver du matériel naturel ne coûtant rien, juste le temps de la récolte avec les malades lors de sorties régulières, organisées par les encadreurs; pour exemple: les feuilles de bananiers et de sisal, des graines de toutes sortes Nous n avons pas pu ne pas inscrire comme une devise importante des services d ergothérapie les trois piliers de la spiritualité des Frères de la Charité: «Foi, Espérance et Charité». En ergothérapie nous devons toujours croire aux capacités personnelles de chaque malade, espérer qu il est en évolution vers plus d humanisation et que seul une relation authentique basée sur l amour de l autre mon semblable rendu si différent par la maladie mentale, ouvre le chemin de la vraie resocialisation. Martine Dermine 12 13

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Le Présent: The Present Tense (Associated with Chapitre 1)

Le Présent: The Present Tense (Associated with Chapitre 1) Le Présent: The Present Tense (Associated with Chapitre 1) The present tense describes: current actions and situations, e.g. J écoute le prof: I listen/i am listening to the teacher. habitual actions,

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Agenda Brief presentation of the "Mon Service Public" project (main features) Detailed

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

OBJECT PRONOUNS. French III

OBJECT PRONOUNS. French III OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA Participants REPORT Introduction : The fifth Global forum on internet governance was

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

of Europe Report compiled by Propos recueillis par Didier Destabeaux

of Europe Report compiled by Propos recueillis par Didier Destabeaux ES creates consensus within the Council of Europe Report compiled by Propos recueillis par Didier Destabeaux 36 ES crée le consensus au Conseil de l Europe 37 Since 2011, the ES server has united all of

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Conférence Educaid Gender mainstreaming in Education Moving beyond theory, sharing practical insights 25 novembre 2014

Conférence Educaid Gender mainstreaming in Education Moving beyond theory, sharing practical insights 25 novembre 2014 Conférence Educaid Gender mainstreaming in Education Moving beyond theory, sharing practical insights 25 novembre 2014 Openingstoespraak Alexander De Croo (ENG/FR/NDL) Madame la Coordinatrice de la Plateforme

Plus en détail

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Face Recognition Performance: Man vs. Machine 1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Action concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité

Action concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité NGO official partner of UNESCO (consultative status) and in Special consultative status with the United Nations ECOSOC since 2012 Millennia2015, "An action plan for women's empowerment", Foresight research

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail