Pièces de rechange Spare parts list Piezas de recambio

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Pièces de rechange Spare parts list Piezas de recambio"

Transcription

1 E4.225 L-Z E4.300 L-Z Brûleur fuel deux allures 2-stage oil burner Quemador de gasóleo dos etapas Notice d emploi Pour l installateur spécialiste Brûleurs fuel Operating instructions For the authorised specialist Oil burners Instrucciones de Uso Para el experto autorizado Quemadores de gasóleo Pièces de rechange Spare parts list Piezas de recambio Schémas électrique et hydraulique Electric and hydraulic diagrams Esquema eléctrico y hidráulico / Art. Nr A

2 Informations générales Sommaire Indications importantes Page Informations générales Sommaire Indications importantes Description du brûleur Caractéristiques techniques, courbes de puissance 4 Dimensions Fonctionnement Coffret de commande et de sécurité Fonctions d'exploitation, de sécurité Options de raccordement Plan d'affectation, socle de raccordement Montage Montage du brûleur Contrôle, réglage, montage de la tête de combustion 11 Raccordement fuel Raccordement électrique Mise en service Contrôles avant la mise en service Données de réglage Réglage de la pression fuel Réglage de l'air Réglage du brûleur Maintenance Entretien Entretien, remplacement d éléments importants.. 18 Elimination des défauts Déclaration de conformité pour brûleurs fuel à air soufflé Nous, société certifiée sous le N AQF030 F ANNEMASSE Cedex, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits suivants : E4.225 L-Z E4.300 L-Z sont en conformité avec les normes suivantes : EN EN EN EN EN EN 267 En conformité avec les dispositions des directives : 89 / 392 /CEE Directive machines 89 / 336 /CEE Directive CEM 73 / 23 /CEE Directive basse tension 92 / 42 /CEE Directive coefficient rendement 97 / 23 /CEE Directive appareils sous pression Indications importantes La construction et les fonctions des brûleurs sont conformes à la norme EN 267. L'installation, la mise en service et l'entretien doivent être réalisés exclusivement par des techniciens spécialistes autorisés et en respectant les directives et les prescriptions en vigueur. 2 Pour un fonctionnement en toute sécurité, respectueux de l'environnement et économe en énergie, il faut prendre en considération les normes suivantes : DIN 4755 Chauffage au fuel dans les installations de chauffage EN 226 Raccordement de brûleurs à vaporisation de fuel et de brûleurs gaz à air soufflé à des générateurs de chaleur EN Sécurité des appareillages électriques à usage domestique Lieu d'installation Le brûleur ne doit pas être mis en service dans des locaux exposés à des vapeurs agressives (par exemple aérosols, tétrachloréthylène, tétrachlorure de carbone), poussières importantes ou humidité de l'air élevée (par exemple dans des buanderies). Il faut prévoir une arrivée d'air de section : - jusqu'à 50 kw : 150 cm 2 - pour chaque kw supplémentaire : + 2,0 cm 2 Les dispositions locales peuvent contenir des prescriptions différentes. 10/ Art. Nr A ces produits portent le marquage CE. Fait à Annemasse, le 1 er décembre 2005 J. HAEP Nous n'assumons aucune garantie pour les dommages qui résultent des causes suivantes : - utilisation non conforme, - installation et/ou remise en état erronées par l'acheteur ou par un tiers, y compris la mise en place de pièces d'autres origines. Remise de l installation et notice d'utilisation Le constructeur de l'installation de chauffage doit remettre à l'exploitant de l'installation, au plus tard lors de la remise de celle-ci, une notice d'utilisation et d'entretien. Cette notice doit être affichée à un emplacement bien visible sur le lieu d'installation du générateur de chaleur. Il faut y indiquer l'adresse et le numéro de téléphone du service client le plus proche. Avertissement à l'exploitant Au moins une fois par an, l'installation doit être vérifiée par un technicien spécialiste. Pour s'assurer d'un suivi régulier, il est recommandé de souscrire un contrat d'entretien. Avant toute intervention, déconnecter la prise 7P. d'alimentation électrique du brûleur!

3 Informations générales Description du brûleur Description du brûleur Les brûleurs fuel E4.225 et E4.300 L-Z ont été conçus pour la combustion de fuel extra-léger conformément à la norme du pays : Belgique : NBNT fuel standard ou NBN EN590 pour fuel à basse teneur en soufre Allemagne : DIN51603 fuel standard ou à basse teneur en soufre. Les brûleurs fuel E4.225 et E4.300 L-Z sont des appareils monoblocs à deux allures à fonctionnement entièrement automatique. Ils conviennent, dans leur plage de puissance, pour l'équipement de chaudières selon la norme EN 303 ou pour l'équipement de générateurs d'air chaud selon DIN 4794 ou DIN Tout autre utilisation doit faire l objet d une demande d autorisation auprès du constructeur. Colisage Le brûleur est livré en un seul colis : Brûleur avec notice d emploi, schéma électrique, liste des pièces de rechange, plaque de chaufferie, 2 flexibles fuel. A5 Boîtier de raccordement avec coffret intégré (caché sous le capot) B3 Contrôle de flamme M1 Moteur du ventilateur T1 Transformateur d'allumage 102 Pompe avec vannes Y1 et Y2 Y10 Servomoteur 3 Bouton de réglage cote Y 8 Tube du brûleur 10 Alimentation électrique de la chaudière à 4 pôles (régulateur de température), à 7 pôles 14 Capot 18 Vis de fixation du capot 19 Bouton de déverrouillage 105 Flexibles fuel 113 Boîte à air 119 Prise de pression d'air 10/ Art. Nr A 3

4 Informations générales Caractéristiques techniques Courbes de puissance E4.225 L-Z E4.300 L-Z Puissance du brûleur min./max. kw Certification - Classe d'émission Selon EN 267 ; classe 2 (NO x < 185mg / kw dans les conditions d'essais) Débit de fuel min./max. kg/h 8, ,6-25,3 Type de fuel EL Extra-léger Commande du volet d'air Servomoteur STA 4,5 Rapport de régulation 1 : 2 Tension électrique 230 V - 50 Hz Consommation électrique W 405 Poids environ kg 18 Moteur de ventilation 300 W Indice de protection IP 41 Coffret de commande et de sécurité SH 213 Contrôle de flamme MZ 770 S Transformateur d'allumage EBI-M 2 x 7,5 kv Pompe fuel avec vannes intégrées AT2 45B Niveau sonore selon EN ISO db Température maximale d'ambiance 60 C Explication des désignations de modèle : E = Désignation du constructeur 4 = Dimension 225 = Chiffre de la puissance L Z = Fuel domestique = Fonctionnement à deux allures avec 1 gicleur dapa E4.225 L-Z mbar dapa E4.300 L-Z mbar kw Courbes de puissance Les courbes de puissance indiquent la puissance du brûleur en fonction de la pression dans le foyer. Elles correspondent aux valeurs maximales mesurées selon l EN 267, sur un tunnel normalisé. Pour le choix du brûleur, il faut tenir compte du coefficient de rendement de la chaudière kW Calcul de la puissance du brûleur : Q F Q N ηk QF = QN ηk = Puissance du brûleur (kw) = Puissance nominale de la chaudière (kw) = Coefficient de rendement de la chaudière (%) 4 10/ Art. Nr A

5 Informations générales Dimensions Encombrement Respecter une distance libre minimum de 0,6 mètre de chaque côté du brûleur pour permettre les opérations de maintenance. E4.225 L-Z E4.300 L-Z P S T Min. Max. Min. Max. Min. Max Ø J (mm) Ø E (mm) H à 220 M10 10/ Art. Nr A 5

6 Fonctionnement Coffret de commande et de sécurité SH 213 Code Code Appuyez sur R pendant... moins de 9 secondes de 9 à 13 secondes... plus de 13 secondes... Information / Cause du défaut provoque... Déverrouillage ou verrouillage du coffret. Effacement des statistiques du coffret. Pas d action sur le coffret. Attente de la fermeture du thermostat du préchauffeur Temps de préventilation / préallumage Pas de signal de flamme après le temps de sécurité. Flamme parasite pendant le temps de préventilation ou le temps de préallumage. Le coffret a été verrouillé manuellement (voir également le verrouillage). Signal lumineux court Signal lumineux long Pause Légende Le coffret de commande SH 213 commande et surveille les brûleurs à air soufflé. Grâce à la commande du déroulement du programme par micro-processeur, on aboutit à des durées extrêmement stables, indépendamment des variations de la tension d alimentation électrique ou de la température ambiante. Le coffret est conçu avec une protection contre la baisse de la tension électrique. Lorsque la tension d alimentation électrique se situe en dessous de la valeur minimale demandée, le coffret s'arrête sans émettre de signal de défaut. Une fois qu'une tension normale a été rétablie, le coffret redémarre automatiquement. Système d'information Le système d'information visuel intégré dans le coffret fournit des informations sur les causes de mise en sécurité. Dans chaque cas, la dernière cause de défaut est mémorisée dans l'appareil et peut également être restituée après une défaillance de l'alimentation électrique de l'appareil, après la remise en route de celui-ci. En cas de défaut, la diode luminescente dans le bouton de réarmement R est allumée en permanence jusqu'à ce que le défaut ait été acquitté, c'est-à-dire que coffret ait été réarmé. Toutes les 10 secondes, cette lumière permanente est interrompue et le système émet un code clignotant qui fournit des informations sur la cause du défaut. Le programme de visualisation disponible en accessoire permet d'accéder à des informations détaillées supplémentaires contenues dans le coffret, concernant les événements de l'exploitation et des incidents. Verrouillage et déverrouillage Le coffret peut être verrouillé (mis en sécurité) au moyen du bouton de réarmement R et déverrouillé (suppression du défaut) à la condition que le coffret soit sous tension. Si l'on appuie sur le bouton en exploitation normale ou pendant la phase de démarrage, l'appareil se met en sécurité. Si l'on appuie sur le bouton pendant une mise en sécurité, on obtient le déverrouillage du coffret. Avant le montage ou le démontage du coffret, l'appareil doit être mis hors tension. Il ne faut ni ouvrir ni réparer le coffret. Signaux d'entrée nécessaires Signaux de sortie Régulateur de température Préchauffeur Moteur du brûleur Vanne fuel Régulation Transf. d'allum. Contrôle de flamme Servomoteur SMDéfaut Déverrouillage 1 Alimentation du coffret (et du préchauffeur) 2 Alimentation du moteur du brûleur et du transformateur d'allumage Le moteur se place en position de pleine charge 3 Commutation du servomoteur en charge partielle 4 Alimentation de la vanne fuel 5 Contrôle de flamme 6 Arrêt du transformateur d'allumage, fonctionnement du brûleur en charge partielle 7 Fonctionnement du brûleur, régulation entre la pleine charge et la charge partielle 0 Arrêt normal 10 Mode de défaut tw tlk tr ts tn tv2 Temps d'attente du préchauffeur Temps d'ouverture du servomoteur, préventilation et préallumage Temps de fermeture du servomoteur Temps de sécurité Temps de postallumage Temps minimal de passage entre la vanne de combustible 1 et la vanne de combustible / Art. Nr A

7 Fonctionnement Fonction d'exploitation Fonction de sécurité Démarrage du brûleur - Après la demande de chaleur par le régulateur de la chaudière, le coffret de commande et de sécurité fait démarrer le déroulement du programme. - Le moteur de ventilation démarre, l'allumage se déclenche. - Préventilation avec volet d'air ouvert (le volet d'air n'est fermé que lorsque le brûleur est à l'arrêt). - Pendant la préventilation - la pression de ventilation est surveillée - le foyer (signal de flamme) est surveillé - La vanne électromagnétique s'ouvre. - Formation de la flamme. - L'allumage s'arrête. Fonctionnement du brûleur, régulation entre la charge partielle et la pleine charge Le brûleur travaille avec un gicleur et deux pressions de fuel pour la charge partielle et la pleine charge. La pression de fuel est réglée par deux régulateurs de pression dans la pompe. En cas de demande de la part du régulateur de la chaudière, le brûleur passe de la charge partielle à la pleine charge, au plus tôt au bout de 13 secondes. Fonction de sécurité Une mise en sécurité intervient : - lorsque pendant la préventilation, un signal de flamme est détecté (surveillance de flamme parasite), - lorsque pendant la préventilation ou le fonctionnement, il manque de l'air, - lorsque, au moment du démarrage (autorisation d'admission du combustible), aucune flamme ne s'est formée au bout de 5 secondes (temps de sécurité), - lorsque, en cas de perte de flamme en fonctionnement, aucune flamme ne s'est formée après une répétition infructueuse du programme. Une mise en sécurité est signalée par l allumage du voyant de défaut. Après l élimination de la cause du défaut, on peut déverrouiller le coffret en appuyant sur le bouton de réarmement. Schéma de principe 1 Pompe fuel deux allures, cpl. 2 Régulateur de pression fuel 3 Vanne électromagnétique, pleine charge 4 Pompe fuel 6 Vanne électromagnétique, charge partielle 7 Ligne gicleur 8 Anneau de flamme 9 Tube du brûleur 10 Moteur de ventilation 11 Volet d'air 12 Servomoteur du volet d'air 10/ Art. Nr A 7

8 Fonctionnement Options de raccordement Divers emplacements de branchement pour le raccordement d appareils externes (par exemple, compteur d heures de fonctionnement) sont disponibles sur le socle de raccordement du coffret de commande. Alimentation électrique 230 V Signalisation du défaut Déverrouillage Compteur d'heures de fonctionnement 8 10/ Art. Nr A

9 Fonctionnement Plan d'affectation Socle de raccordement N connecteur Vanne II Alimentation L1 Allumage Affichage du défaut Déverrouillage Bornes Préchauffage ligne gicleur Régulateur N connecteur Bornes Vanne I Moteur du brûleur Ventil. perm. N connecteur Bornes Compteur horaire Servomoteur Contrôle de flamme N connecteur Bornes Borne Désignation Borne Désignation 1 Non occupé 30 Borne 5 du coffret 2 Neutre 31 Terre 3 Terre 32 Neutre 4 Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles et borne 4 de la fiche 33 Borne 9 sur le socle (manostat air) du servomoteur 5 Phase 34 Terre 6 Terre 35 Neutre 7 Neutre 36 Borne 4 du coffret 8 Borne 4 du coffret 37 Terre 9 Borne 33 sur le socle (moteur pompe) 38 Neutre 10 Borne 3 du coffret 39 Phase 11 Neutre 40 Terre 12 Borne A du coffret 41 Neutre 13 Borne 9 du coffret 42 Terre 14 Neutre 43 Borne 5 du coffret et borne B4 sur la fiche Wieland à 7 pôles (compteur 1 ère allure) 15 Borne 7 du coffret 44 Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles et borne 4 de la fiche du servomoteur (compteur 2 ère allure) 16 Neutre 45 Neutre 17 Terre 46 Phase 18 Borne 4 du coffret (contact de préchauffage) 47 Borne 3 du coffret (borne 7 de la fiche du servomoteur) 19 Borne 6 du coffret (préchauffage) 48 Borne 6 du coffret (borne 8 de la fiche du servomoteur) (lorsqu il y a un pont entre 4 et 6 ou lorsque le préchauffage est chaud, alors bornes 4 et 6) 20 Borne 5 du coffret (vanne) 49 Borne B du coffret par les bornes T6 et T8 sur la fiche Wieland à 4 pôles (borne 9 de la fiche du servomoteur) 21 Phase 50 Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles (borne 4 de la fiche du servomoteur) et phase de la vanne 2 22 Terre 51 Borne B4 sur la fiche Wieland à 7 pôles (borne 5 de la fiche du servomoteur) et phase de la vanne 1 (borne 5 du coffret) 23 Neutre 52 Neutre 24 Borne T2 sur la fiche Wieland à 7 pôles 53 Borne B du coffret par les bornes T6 et T7 (si 1 ère allure) sur la fiche Wieland à 4 pôles (borne 1 de la fiche du servomoteur) 25 Borne 9 du coffret 54 Borne C du coffret (borne 2 de la fiche du servomoteur) 26 Non occupé 55 Borne T1 sur la fiche Wieland à 7 pôles (borne 2 de la fiche du servomoteur) 27 Borne T8 sur la fiche Wieland à 4 pôles 56 Borne 1 du coffret 28 Borne T6 sur la fiche Wieland à 4 pôles 57 Borne 2 du coffret 29 Borne T7 sur la fiche Wieland à 4 pôles 58 Borne 9 du coffret 10/ Art. Nr A 9

10 Montage Montage du brûleur Ø J (mm) Ø E (mm) H à 220 M10 Montage du brûleur Préparer la plaque de fixation du brûleur / la porte de la chaudière d'après le schéma ci-contre. Fixer le diamètre intérieur J à 155 mm. Pour la fixation de la bride, 4 perçages M10 (diamètre de perçage 190 à 220 mm) sont à effectuer d'après le schéma ci-contre. Monter la bride de fixation avec le joint d'isolation avec les vis M10 dans la plaque de fixation du brûleur / la porte de la chaudière. Profondeur de montage du tube du brûleur et garnissage en maçonnerie Pour les générateurs sans paroi avant refroidie et en l'absence d'indications contraires par le constructeur de la chaudière, il est nécessaire de réaliser un garnissage en maçonnerie 5 selon la figure ci-contre. Le garnissage en maçonnerie ne doit pas dépasser au-delà de la bordure avant du tube du brûleur et sa dépouille conique ne doit pas être supérieure à 60. L'interstice d'air entre le garnissage en maçonnerie et le tube du brûleur doit être comblé avec un matériau d'isolation élastique 6 et non inflammable. Dans le cas de chaudières à foyer borgne, la profondeur de pénétration minimale A du tube du brûleur doit être respectée en fonction des indications du constructeur de la chaudière / Art. Nr A

11 Montage Contrôle / Réglage et montage de la tête de combustion E4.225 E4.300 Cote B (mm) 5 7 Cote C (mm) 5 6 Cote D (mm) 5 4 Cote E (mm) 3 3 Contrôle de la tête de combustion Vérifier le calibre du gicleur, le cas échéant le remplacer selon les indications du tableau. Vérifier le réglage des électrodes d'allumage et le cas échéant ajuster. Vérifier la distance entre le gicleur et l'anneau de flamme et le cas échéant ré-ajuster. Démontage de la tête de combustion Avant toute intervention, déconnecter la prise 7P. d'alimentation électrique du brûleur! Desserrer la vis charnière 1 (jusqu'à son affleurement avec le couvercle Desserrer la vis 2 côté tête. Ouvrir le couvercle en 2 temps : - vers l'arrière (env. 5 mm) - rotation de 45 vers la droite Desserrer la vis de maintien 3 sur le carter. Dégager les câbles d allumage du passe-câble 4 sur la plaque de maintien. Dégager la tête et déconnecter les câbles d allumage côté tête (pas côté couvercle) Sortir la tête et la placer en position d'entretien en engageant la tige de guidage 5 sur le carter. 10/ Art. Nr A 11

12 Montage Raccordement fuel Raccordement électrique Raccordement fuel Afin d'assurer la sécurité d'exploitation de l'installation, il est indispensable de veiller à un montage soigneux de l'alimentation en fuel selon la norme DIN 4755 et en tenant compte des prescriptions locales. Le brûleur est doté d'une pompe à engrenages autoamorçante qui doit être raccordée en bitube via un filtre de dégazage. Pour l'étude et le dimensionnement d'installations comportant un équipement d'aspiration de fuel, il faut absolument tenir compte de la brochure du constructeur. Raccorder les flexibles fuel livrés avec l'équipement sur la pompe fuel et les faire passer par l'ouverture latérale du capot. Placer le filtre fuel de dégazage (maillage recommandé : 70 µm) afin d assurer un raccordement sans coudes vifs et sans efforts de traction sur les flexibles fuel. Veiller à réaliser correctement le raccordement de la canalisation d'alimentation et de la canalisation de retour. Avant la mise en service aspirer du fuel au moyen d une pompe manuelle et vérifier l'étanchéité des canalisations de fuel. Important : Pression d'alimentation maximale de la pompe < 2 bar. Dépression maximale de la pompe < 0,4 bar. L'installation électrique et les travaux de raccordement doivent être réalisés exclusivement par un électricien spécialiste. A cette occasion, il y a lieu de respecter les prescriptions et les dispositions des normes VDE et EVU (RGIE pour la Belgique). Raccordement électrique Vérifier si la tension électrique d alimentation correspond à la tension de fonctionnement indiquée de 230V-50Hz. Raccordement électrique par connecteurs Le brûleur doit pouvoir être isolé du réseau à l'aide d'un dispositif de sectionnement omnipolaire conforme aux normes en vigueur. Le brûleur et le générateur de chaleur (chaudière) sont reliés l un à l autre par le biais d un connecteur à 7 pôles et d un connecteur à 4 pôles. Les câbles raccordés sur ces connecteurs doivent avoir un diamètre compris entre 8,3 et 11 mm. Fusible de protection sur la chaudière: 10 A / Art. Nr A

13 Mise en service Contrôles avant la mise en service Données de réglage Contrôles avant la mise en service Avant la première mise en service, vérifier les points suivants : Montage correct du brûleur selon la présente notice. Préréglage correct du brûleur selon les indications du tableau de réglage. Réglage de la tête de combustion, il faut avoir installé le type de gicleur qui convient. Le générateur de chaleur doit être monté et prêt à fonctionner, il y a lieu de respecter les instructions d'exploitation du constructeur du générateur de chaleur. Tous les raccordements électriques doivent avoir été réalisés correctement. Brûleur E4.225L-Z E4.300L-Z Les données de réglage ci-dessus sont des réglages de base. Les données de réglage d usine sont encadrées en gras et sur fond gris. Dans un cas normal, ces réglages permettent la mise en service du brûleur. Vérifier en tout état de cause soigneusement les valeurs de réglage. Il se peut que des corrections s'avèrent nécessaires en fonction des caractéristiques de l installation. Des valeurs de combustion correctes sont obtenues avec l utilisation des gicleurs suivants: Danfoss 45 S Puissance brûleur kw Le générateur de chaleur et le système de chauffage sont suffisamment remplis d'eau. Les circulateurs sont en service. Le régulateur de température, le régulateur de pression, les dispositifs de protection en cas de manque d'eau et les autres équipements de sécurité et les limitateurs éventuellement existants doivent être raccordés correctement et être en état de fonctionner. Le cheminement des gaz de combustion doit être libre, le dispositif d'apport d'air, s'il existe, doit être en fonctionnement. Un apport suffisant en air frais doit être assuré. Débit fuel kg/h Pression pompe bar Le dispositif de récupération de chaleur doit être installé. Les réservoirs de stockage de combustible doivent être remplis. Les canalisations de combustible doivent être montées selon les règles de l'art, avoir été vérifiées du point de vue de leur étanchéité et avoir fait l'objet d'une purge d'air. Un point de mesure conforme aux normes doit être installé pour mesurer les gaz de combustion. La canalisation des gaz de combustion jusqu'au point de mesure doit être étanche de façon à éviter que les résultats de la mesure ne soient faussés par un apport d'air extérieur. Position volet d'air 0 90 Gicleur 1ère all. 2ème all. 1ère all. 2ème all. 1ère all. 2ème all. 1ère all. 2ème all. Came IV Came I ,4 12,6 2,50 GpH / 45 S ,5 27, ,4 16,0 3,00 GpH / 45 S ,9 19,0 4,00 GpH / 45 S , ,8 16,9 3,50 GpH / 45 S 9, , ,3 19,8 4,00 GpH / 45 S ,0 22,8 5,00 GpH / 45 S 8 16, ,7 25,3 5,50 GpH / 45 S ,5 90 Régler les valeurs de volet d'air en fonction de l'index de réglage du servomoteur, et pas en fonction des valeurs lues sur les cames. Cote Y mm 10/ Art. Nr A 13

14 Mise en service Réglage de la pression fuel Réglage de la pression fuel La pression de fuel et de ce fait la puissance du brûleur sont réglées au moyen des régulateurs de pression fuel 6 et 7. A des fins de contrôle, il faut installer un manomètre sur le raccordement 4, filetage R 1/8". Rotation : - vers la droite : augmentation de la pression - vers la gauche : diminution de la pression Légende 1 Raccordement d'aspiration M16x1,5 2 Raccordement de retour M16x1,5 3 Sortie gicleur M8x1 4 Raccordement du manomètre G1/8 5 Raccordement du vacuomètre ou pression de gavage (pour vacuomètre ou manomètre) G1/8 6 Régulateur de la pression fuel 1 ère allure 7 Régulateur de la pression fuel 2 ème allure Contrôle de la dépression Raccorder le vacuomètre pour le contrôle de la dépression en 5, R 1/8". Dépression maximale admissible 0,4 bar. Si la dépression dépasse cette valeur, le fuel se gazéifie ce qui provoque des bruits de raclement dans la pompe / Art. Nr A

15 Mise en service Réglage de l'air Le réglage de l'air comburant s'effectue en deux endroits : Du côté refoulement par la fente d'ouverture entre l'anneau de flamme et le tube du brûleur. Du côté aspiration par le volet d'air entraîné par le servomoteur Y10. Le réglage de l'air dans la tête de combustion, outre le débit d'air, influence également la zone de mélange et la pression d'air dans le tube du brûleur. Tourner la vis A : - vers la droite = moins d'air - vers la gauche = plus d'air Régler la cote Y en fonction du tableau de réglage (voir page 13). Le réglage de l'air côté aspiration Ce réglage est obtenu par l'intermédiaire d'un volet d'air entraîné par le servomoteur Y10. La position du volet d'air est déterminée par le réglage des cames I à IV. Servomoteur Y10 1 Quatre cames rouges réglables 2 Repérage de la position des cames par rapport aux échelles 4 S Vis de réglage des cames 4 Trois échelles graduées entre 0 et 90 5 Indicateur de la position du volet d'air 6 Connecteur électrique Fonction des cames I Position du volet d'air 2 ème allure II Fermeture à l arrêt III Commande de la vanne électromagnétique 2 ème allure IV Position du volet d'air de la 1 ère allure La came III doit être réglée entre les cames I et IV. Réglage Démonter le couvercle. Régler les cames à l'aide des vis S, en fonction du tableau joint. 10/ Art. Nr A 15

16 Mise en service Réglage du brûleur Démarrage du brûleur Faire démarrer le brûleur en mettant en route le régulateur de la chaudière. Pour obtenir une purge d'air complète de la canalisation de fuel pendant la phase de préventilation, ouvrir la vis de purge d'air sur le filtre de fuel. Lors de cette intervention, il ne faut pas passer en dessous d'une dépression de 0,4 bar. Lorsqu'on voit apparaître du fuel sans bulles et lorsque le filtre est entièrement rempli de fuel, refermer la vis de purge d'air. Risque de déflagration! Pendant les opérations de réglage, vérifier en permanence les émissions de CO, de CO 2 et de suie. En cas de formation de CO et/ou de suie, optimiser les valeurs de combustion. Le taux de CO ne devrait pas dépasser 50 ppm. Indice de suie < 1. Réglage de la 1 ère allure (Came IV) Placer le brûleur en 1 ère allure. Au moyen de la vis 6, régler la pression de fuel en fonction de la puissance désirée du brûleur. Pendant cette intervention, contrôler en permanence les valeurs de la combustion (CO, CO 2, test de noircissement). Si nécessaire, ajuster le débit d'air, le cas échéant, procéder pas à pas. Augmenter le débit d'air : placer la came IV à une valeur d'échelle plus élevée. Passer le brûleur brièvement en 2 ème allure, puis revenir en 1 ère allure. Le moteur du volet d'air se place sur la nouvelle position de 1 ère allure. Réduire le débit d'air : régler la came IV sur la valeur d'échelle plus petite. Le servomoteur suit automatiquement. Optimiser les valeurs de combustion Le cas échéant, optimiser les valeurs de combustion en agissant sur la position de l'anneau de flamme (cote Y). Cette intervention permet d'influencer le comportement au démarrage, la pulsation et les valeurs de la combustion. Une réduction de la valeur Y entraîne une augmentation de la valeur de CO 2 mais le comportement au démarrage devient plus dur. Si nécessaire, compenser le changement de débit d'air par une adaptation de la position du volet d'air. Réglage de la 2 ème allure (Came I) Utiliser la fiche à 4 pôles pour commuter en 2 ème allure. Le gicleur 2 ème allure fonctionne. Pendant cette intervention, contrôler en permanence les valeurs de la combustion (CO, CO 2, test de noircissement). Si nécessaire, ajuster le débit d'air, le cas échéant, procéder pas à pas. Une modification de la pression fuel en 2 ème allure rend nécessaire une correction des valeurs de réglage en 1 ère allure. Augmenter le débit d'air : placer la came I à une valeur d'échelle plus élevée. Le servomoteur suit automatiquement. Réduire le débit d'air : placer la came I à une valeur d'échelle plus faible. Ramener le brûleur en 1 ère allure pendant un bref instant puis repasser en 2 ème allure. Le volet d'air se place sur la nouvelle position réglée. Attention : Respecter la température minimale nécessaire des fumées selon les indications du constructeur de la chaudière et la nature des cheminées d évacuation, afin d'éviter des phénomènes de condensation. Si la cote Y doit être corrigée encore une fois lors du réglage de la 1 ère allure, il faut vérifier les valeurs de réglage de la 2 ème allure. Réglage du point de commutation de la vanne magnétique de 2 ème allure (came III) Commuter à plusieurs reprises le brûleur de la 1 ère allure à la 2 ème allure. Régler la came III de telle sorte qu'on obtienne un passage d'allure en douceur de la 1 ère à la 2 ème allure / Art. Nr A

17 Maintenance Entretien Les travaux de service après-vente sur la chaudière et sur le brûleur ne doivent être exécutés que par un chauffagiste spécialiste dûment formé à cet effet. Pour assurer une réalisation régulière des travaux de service après-vente, il y a lieu de recommander à l'exploitant de l'installation de souscrire un contrat d'entretien. Avant toute intervention, déconnecter la prise 7P. d'alimentation électrique du brûleur! Utiliser des pièces de rechange d'origine. Travaux recommandés dans le cadre de l'entretien annuel du brûleur : - Essai du brûleur, mesure à l'arrivée dans la chaufferie - Nettoyage de la tête de combustion, remplacement le cas échéant des pièces défectueuses - Contrôle visuel de la propreté de la turbine et de la volute (une simple ouverture du couvercle à 45 suffit) et le cas échéant, nettoyage - Contrôle visuel de la propreté de la grille et de la boîte à air (décliper la grille) et le cas échéant, nettoyage - Vérifier le couplage de la pompe - Vérification du gicleur fuel et, le cas échéant, remplacement - Vérification et/ou remplacement des filtres fuel - Contrôle visuel des flexibles fuel, le cas échéant remplacement - Contrôle visuel de la partie électrique du brûleur, le cas échéant remise en état - Contrôler la mise en route du brûleur - Brûleur en fonctionnement, vérifier la pression fuel et la dépression sur la pompe du brûleur - Contrôle du fonctionnement de la détection de flamme et du coffret - Correction si nécessaire des valeurs de réglage - Rédaction du protocole de mesure Contrôles d'ordre général - Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence - Contrôle visuel des conduites de combustible dans la chaufferie Contrôle de la tête de combustion Enlever le capot du brûleur. Retirer la cellule et l'essuyer avec un chiffon propre et sec. Desserrer la vis charnière 1 (jusqu'à son affleurement avec le couvercle). Desserrer la vis côté tête 2. Ouvrir le couvercle en 2 temps : - vers l'arrière (env. 5 mm) - rotation de 45 vers la droite Desserrer la vis 3 de maintien sur le carter. Dégager les câbles d allumage du passe-câble 4 sur la plaque de maintien. Dégager la tête et déconnecter les câbles d allumage côté tête (pas côté couvercle) Sortir la tête et la placer en position d'entretien en engageant la tige de guidage 5 sur le carter. Remplacer le gicleur. Vérifier les électrodes d'allumage et les câbles d'allumage et le cas échéant, les remplacer. Nettoyer l'anneau de flamme. Au remontage, contrôler les réglages. Nettoyage du filtre de la pompe Le filtre se trouve dans le carter de la pompe. Il doit être nettoyé à chaque entretien. Fermer le robinet d'arrêt de fuel. Placer un récipient au pied du récupérateur de fuel pour le fuel qui s'écoule. Retirer les vis et enlever le couvercle. Retirer le filtre, le nettoyer ou le remplacer. Remettre le filtre en place, refermer le couvercle avec un nouveau joint d'étanchéité. Bien resserrer les vis. Rouvrir le robinet d'arrêt de fuel. Vérifier la pression et l'étanchéité. 10/ Art. Nr A 17

18 Maintenance Entretien Remplacement d'éléments importants Nettoyage de la boîte à air: Décliper la grille en la tirant par sa partie haute Orienter en position ouverte le volet (légère pression sur la partie haute) Nettoyer la boîte Réengager la grille par le bas puis la cliper sur le haut. Nettoyage de la turbine Une simple ouverture du couvercle permet de voir l état de propreté de la turbine et de la volute, et de la nettoyer. Si elle est très encrassée, démonter aussi la boîte à air. Remplacement du tube de flamme Déconnecter électriquement le brûleur. Desserrer la vis de serrage du tube de flamme sur la bride de la chaudière. Sortir le brûleur de la chaudière. Poser le brûleur sur sa face arrière. Desserrer les 4 vis de fixation du tube de flamme sur le carter. Tourner de 15 le tube de flamme pour le dégager des têtes de vis. Récupérer le turbulateur. Remonter le tube de flamme en procédant en sens inverse. Attention au détrompage de l'embout! Remplacement du moteur 1 Démonter la boîte à air Ouvrir le couvercle à 45 Démonter la pompe (2 vis) La tête de combustion reste en place. Les flexibles ne sont pas démontés. Sortir la pompe et son accouplement (déposer l accouplement sur la prise de pression 6, déposer la pompe au dessus du transformateur). Démonter la boîte à air (4 vis). Accrocher la boîte à air en position d entretien. Nettoyage du capot Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou des substances abrasives. Nettoyer le capot avec de l'eau et un produit de nettoyage. Remonter le capot. 2 Démonter la turbine. 3 Démonter le moteur Dévisser partiellement les 4 vis T, lemoteur tient par les vis. Tourner le moteur de 15 pour faire sortir les vis de leur logement. Monter le nouveau moteur en procédant en sens inverse. Nota Après chaque intervention : Contrôler la combustion dans les conditions d'exploitation réelles (portes fermées, capot monté etc.) et vérifier l'étanchéité des différentes canalisations. Consigner les résultats dans les documents correspondants. Contrôle de la température des fumées Vérifier régulièrement la température des fumées. Nettoyer la chaudière lorsque la température des fumées dépasse la valeur à la mise en service de plus de 30 K. Pour simplifier ce contrôle, il est conseillé d'installer un afficheur permanent de la température des fumées / Art. Nr A

19 Maintenance Elimination des défauts Causes et élimination des défauts Lors d une panne, contrôler les conditions préalables à un fonctionnement normal: 1. Y a-t-il du courant électrique? 2. Y a-t-il du fuel dans la citerne? 3. Est-ce que tous les robinets d'arrêt sont ouverts? 4. Est-ce que tous les appareils de régulation et de sécurité, comme le thermostat de la chaudière, le dispositif de protection contre le manque d'eau, les interrupteurs de fin de course etc. sont réglés correctement? S'il n'est pas possible de remédier au défaut, après avoir contrôlé les points indiqués ci-dessus, il faut vérifier les différentes fonctions qui se rattachent aux composants du brûleur. Les composants de sécurité ne peuvent pas être réparés mais doivent être remplacés par des pièces portant le même numéro de référence. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Défaut Cause Remèdes Après une coupure thermostatique, le brûleur ne démarre plus. Baisse ou défaillance de la tension d alimentation électrique. Pas de demande de chaleur par le thermostat. Défaut au niveau du coffret. Déterminer la cause de la baisse ou de la défaillance de tension. Vérifier le thermostat. Remplacer le coffret. Lorsqu on le met en route, le brûleur démarre pendant une période très brève, ensuite il s arrête. Le coffret avait été verrouillé volontairement. Déverrouiller le coffret. Après une coupure thermostatique, le brûleur ne redémarre plus Flamme parasite en préventilation ou en préallumage. Remplacer la vanne électromagnétique. Le brûleur démarre et peu de temps après la mise en route du transformateur d allumage, il se met en sécurité Absence de flamme à la fin du temps de sécurité. Contrôler le niveau de fuel dans la citerne. Le cas échéant, remplir la citerne. Ouvrir les vannes. Contrôler la pression de fuel et le fonctionnement de la pompe, de l accouplement, du filtre, de la vanne électromagnétique. Nettoyer le circuit d allumage, les électrodes et leurs réglages. Nettoyer les électrodes. Nettoyer ou remplacer la cellule de détection de flamme. Si nécessaire, remplacer les pièces suivantes : les électrodes, les câbles d allumage, le transformateur, le gicleur. 10/ Art. Nr A 19

20 General information Contents Page General information Contents Important information Burner description Technical data, power graphs Dimensions Operation Automatic combustion control unit Operating mode, safety function Connection options Allocation chart, connection socket Assembly Burner assembly Checking, adjusting, assembling the burner head Fuel oil connection Electrical connection Commissioning Checks before commissioning Adjustment data Fuel oil pressure regulation Air regulation Adjusting burner output Servicing Maintenance Maintenance, Replacement of important components Troubleshooting Declaration of conformity for forced draught oil burners We, factory certified with N AQF030,of F ANNEMASSE Cedex, declare under our sole responsibility that the following products: E4.225 L-Z E4.300 L-Z conform to the following standards: EN EN EN EN EN EN 267 These products bear the CE marking in accordance with the stipulations of the following European Directives: 89 / 392 / EEC Machinery Directive 89 / 336 / EEC EMC Directive 73 / 23 / EEC Low Voltage Directive 92 / 42 / EEC Efficiency Directive 97 / 23 / EEC Pressure Equipment Directive Annemasse, 1st December 2005 J. HAEP Important information The design and function of the burners meet standard EN 267. Installation, commissioning and maintenance must be carried out only by authorised specialists and all applicable guidelines and regulations must be observed. The following standards should be observed in order to ensure safe, environmentally sound and energyefficient operation: DIN 4755 Fuel oil firing in heating systems EN 226 Connection of vaporising oil burners and forced draught gas burners to heat generators EN Safety of electrical appliances for domestic use Installation location The burner must not be used in rooms exposed to aggressive vapours (e.g. aerosols, tetrachlorethylene, carbon tetrachloride), high levels of dust or high air humidity (e.g. laundry rooms). An air supply inlet of suitable dimensions must be present: - up to 50 kw: 150 cm 2 - per additional kw: cm 2 Variations may arise as a result of local regulations. The warranty does not cover damage arising from: - inappropriate use - incorrect assembly or repair by the customer or any third party, including the fitting of non-original parts. Final delivery and instructions for use The firing system manufacturer must supply the operator of the system with operating and maintenance instructions on or before final delivery. These instructions must be displayed in a prominent location at the point of installation of the heat generator, and should include the address and telephone number of the nearest customer service centre. Notes for the operator The system should be inspected by a specialist at least once a year. It is advisable to take out a maintenance contract to guarantee regular servicing. Always disconnect the 7-pin burner power supply connection before all work on the system / Art. Nr A

21 General information Burner description A5 Connection box with integrated control unit (concealed under the cover B3 Flame monitor M1 Blower motor T1 Ignition transformer 102 Pump with valves Y1 and Y2 Y10 Servomotor 3 Dimension Y adjustment button 8 Burner tube 10 Boiler power supply, 4-pin (temperature regulator), 7-pin 14 Cover 18 Cover fixing screw 19 Release knob 105 Fuel oil hoses 113 Air intake box 119 Air pressure connection Burner description E4.225 and E4.300 L-Z fuel oil burners are designed for the combustion of extra-light fuel oil in accordance with national standards: Belgium: NBNT standard fuel oil or NBN EN590 for low-sulphur fuel oil Germany: DIN51603 standard or low-sulphur fuel oil. Scope of delivery The burner is supplied in one packaging unit: Burner with operating instructions, electrical circuit diagram, spare parts list, boiler room plate, 2 fuel oil hoses. E4.225 and E4.300 L-Z fuel oil burners are 2-stage, fully automatic, monoblock type burners. They are suitable for use with boilers complying with the EN 303 standard or hot air generators complying with DIN 4794 or DIN within their respective performance range. Use for any other application requires the approval of the manufacturer. 10/ Art. Nr A 21

22 General information Technical data Power graphs E4.225 L-Z E4.300 L-Z Burner output min./max. kw Certification - emissions class In accordance with EN 267; class 2 (NO x < 185 mg/kw under test conditions) Fuel oil flow rate min./max. kg/h 8, ,6-25,3 Type of fuel oil EL extra-light Air flap control Servomotor STA 4.5 Regulating ratio 1 : 2 Voltage 230V - 50 Hz Power consumption W 405 Approximate weight kg 18 Blower motor 300 W Index of protection IP 41 Automatic combustion control unit SH 213 Flame monitor Ignition transformer MZ 770S EBI-M 2 x 7.5 kv Oil pump with integrated valves AT2 45B Sound level in accordance with 70 db EN ISO 3744 Maximum ambient temperature 60 C Explanation of model designations: E = Manufacturer designation 4 = Dimension 225 = Power rating L Z = Domestic fuel oil = 2-stage operation with 1 nozzle dapa E4.225 L-Z mbar dapa E4.300 L-Z mbar kw kW Power graphs The power graphs show burner output as a function of combustion chamber pressure. They correspond to the maximum values specified by EN 267, as measured at the test fire tube. Boiler efficiency should be taken into consideration when selecting the burner. Calculation of burner output: QF = QN ηk Q F = Burner output (kw) Q N = Rated boiler output (kw) ηk = Boiler efficiency (%) 22 10/ Art. Nr A

23 General information Dimensions Space Leave a clear zone of at least 0.6 metres on each side of the burner to allow maintenance work to be performed. E4.225 L-Z E4.300 L-Z S T Min. Max. Min. Max Ø J (mm) Ø E (mm) H to 220 M10 10/ Art. Nr A 23

24 Operation Automatic combustion control unit SH 213 Blink code Code Pressing and holding the R button for... less than 9 seconds leads to... Unlocking or locking of the control unit to 13 seconds... Clearance of control unit statistics. more than 13 seconds... Information/cause of malfunction Waiting for pre-heater thermostat approval Pre-ventilation/pre-ignition period. No flame signal at the end of safety time. No effect on the control unit. Unauthorised flame is detected during the pre-ventilation/preignition period Control unit manually locked (refer also to locking procedure). Brief light signal Long light signal Pause Key The SH 213 automatic oil combustion control unit controls and monitors the forced draught burner. The microprocessor-controlled program sequence ensures maximum stability of time periods, regardless of fluctuations in the power supply voltage or the ambient temperature. The control unit is equipped with protection against the effects of brownouts. Whenever the supply voltage drops below its rated minimum level, the control unit shuts down - even in the absence of a malfunction signal. The control unit switches itself back on again once the voltage has returned to normal levels. Information system The visual display integrated in the control unit provides information about the causes of a safety shutdown. The most recent cause of a malfunction is logged in the system and can be called up when the system is started up again even if there has been a power failure in the meantime. In the event of a malfunction, the LED in the R reset button lights up permanently until the malfunction has been acknowledged, i.e. the control unit has been reset. The continuous lighting of the LED is interrupted every ten seconds and the system flashes a blink code indicating the cause of the malfunction. Using the reader available as an accessory, it is possible to obtain more detailed information from the control unit about operating and malfunction procedures. Locking and unlocking the system The control unit can be locked (switched to malfunction) and unlocked (malfunction cleared) by pressing the R reset button, provided the system is connected to the mains power supply. If the button is pressed during normal operation or start-up, the unit enters malfunction mode. If the button is pressed in malfunction mode following a safety shutdown, the control unit is unlocked. Always switch off the power supply before installing or removing the control unit. Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit. Required input signals Output signals Temperature regulator Pre-heater Burner motor Fuel oil valve Regulator Ignition transformer Flame monitor Servomotor SM Malfunction Unlocking 1 Control unit (and pre-heater) switched on 2 Burner motor and ignition transformer switched on Motor moves to full load position 3 Servomotor switched back to partial load 4 Fuel oil valve switched on 5 Flame monitoring 6 Ignition transformer switched off, then burner operation at partial load 7 Burner operation, regulation between partial load and full load 0 Controlled shutdown 10 Malfunction mode tw tlk tr ts tn tv2 Pre-heater waiting time Opening time of the servomotor, pre-ventilation and pre-ignition Closing time of the servomotor Safety time Post-ignition time Minimum time between fuel valve 1 and fuel valve / Art. Nr A

25 Operation Operating function Safety function Starting the burner - After heat is requested by the boiler regulator, the automatic combustion control unit starts program sequence. - The blower motor starts up, the ignition switches on. - Pre-ventilation with air flap open (air flap is only closed when the burner is switched off). - During pre-ventilation - ventilation pressure is monitored - the combustion chamber (flame signal) is monitored - The solenoid valve opens. - Flame formation. - Ignition switches off. Burner operation, regulation between partial load and full load The burner operates with one nozzle and at two different fuel oil pressures, one for partial load and one for full load. Fuel oil pressure is regulated by two pressure regulators in the pump. If an increase in load is requested by the boiler regulator, the burner switches from partial load to full load after a delay of at least 13 seconds. Safety function A safety shutdown is triggered: - if a flame signal is detected during preventilation (unauthorised flame monitoring), - if there is a lack of air during preventilation or operation, - if no flame is produced within 5 seconds (safety time) of the burner being started (fuel inlet authorisation), - if no flame is produced after an unsuccessful restart attempt in the event of flame failure during operation. A safety shutdown is indicated by the malfunction lamp lighting up. Once the cause of the malfunction has been rectified, it is possible to unlock the control unit by pressing the reset button. Principle diagram 1 Dual-stage oil pump, complete 2 Fuel oil pressure regulator 3 Solenoid valve, full load 4 Oil pump 6 Solenoid valve, partial load 7 Nozzle line 8 Flame ring 9 Burner tube 10 Blower motor 11 Air flap 12 Air flap servomotor 10/ Art. Nr A 25

26 Operation Connection options Various slots are available on the connection socket of the control unit for connecting external equipment (e.g. operating hours counter). Power supply, 230 V Malfunction signals Unlocking Operating hours counter 26 10/ Art. Nr A

27 Operation Allocation chart Connection socket Valve II Supply L1 Ignition Malfunction display Unlocking Connector no. Terminals Nozzle line pre-heating Regulator Connector no. Terminals Connector no. Valve I Burner motor Continuous ventilation Terminals Connector no. Operating hours counter Servomotor Flame monitor Terminals Terminal Designation Terminal Designation 1 Not assigned 30 Terminal 5 of the control unit 2 Neutral 31 Earth 3 Earth 32 Neutral 4 Terminal B5 of the 4-pin Wieland connector and terminal 4 of the servomotor Terminal 9 of the socket (air pressure switch) 33 connector 5 Live 34 Earth 6 Earth 35 Neutral 7 Neutral 36 Terminal 4 of the control unit 8 Terminal 4 of the control unit 37 Earth 9 Terminal 33 of the socket (pump motor) 38 Neutral 10 Terminal 3 of the control unit 39 Live 11 Neutral 40 Earth 12 Terminal A of the control unit 41 Neutral 13 Terminal 9 of the control unit 42 Earth 14 Neutral Terminal 5 of the control unit and terminal B4 of the 7-pin Wieland connector 43 (meter for stage 1) 15 Terminal 7 of the control unit Terminal B5 of the 4-pin Wieland connector and terminal 4 of the servomotor 44 connector (meter for stage 2) 16 Neutral 45 Neutral 17 Earth 46 Live 18 Terminal 4 of the control unit (pre-heating contact) 47 Terminal 3 of the control unit (terminal 7 of the servomotor connector) 19 Terminal 6 of the control unit (pre-heating) Terminal 6 of the control unit (terminal 8 of the servomotor connector) (terminals 48 4 and 6 if 4 and 6 bridged or if pre-heater warm) 20 Terminal 5 of the control unit (valve) Terminal B of the control unit via terminals T6 and T8 of the 4-pin Wieland 49 connector (terminal 9 of the servomotor connector) 21 Live Terminal B5 of the 4-pin Wieland connector (terminal 4 of the servomotor 50 connector) and live of valve 2 22 Earth Terminal B4 of the 7-pin Wieland connector (terminal 5 of the servomotor 51 connector) and live of valve 1 (terminal 5 of the control unit) 23 Neutral 52 Neutral 24 Terminal T2 of the 7-pin Wieland connector Terminal B of the control unit via terminals T6 and T7 (if 1st stage) of the 4-pin 53 Wieland connector (terminal 1 of the servomotor connector) 25 Terminal 9 of the control unit 54 Terminal C of the control unit (terminal 2 of the servomotor connector) 26 Not assigned Terminal T1 of the 7-pin Wieland connector (terminal 2 of the servomotor 55 connector) 27 Terminal T8 of the 4-pin Wieland connector 56 Terminal 1 of the control unit 28 Terminal T8 of the 4-pin Wieland connector 57 Terminal 2 of the control unit 29 Terminal T7 of the 4-pin Wieland connector 58 Terminal 9 of the control unit 10/ Art. Nr A 27

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE 8908908902890256 8908908902890256 8908908902890256 NOTICE D'INSTLLTION, DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Optitherm 6.25/6.5 C Optitherm 5.25/6.25/6.5 B Tableau de commande 2 EXIGENCES RÉGLEMENTIRES ET

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

726 Z Vi FB CAHIER D UTILISATION. Brûleur iintégré 2 allures flamme bleue pour chaudière fioul HTE «cheminée» ou «ventouse» 1 Présentation

726 Z Vi FB CAHIER D UTILISATION. Brûleur iintégré 2 allures flamme bleue pour chaudière fioul HTE «cheminée» ou «ventouse» 1 Présentation CAHIER D UTILISATION ET DE M A I N T E N A N C E B R U L E U R 726 Z Vi FB Brûleur iintégré 2 allures flamme bleue pour chaudière fioul HTE «cheminée» ou «ventouse» 1 Présentation 2 Caractéristiques techniques

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT pages 1 introduction 1 encombrement fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 descriptif des 6 touches et des voyants 5 fonctionnement 7 contrôle,

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation 1) Caractéristiques techniques Astra Elite AM/3 Manuel d'installation Alimentation : - Tension : 9 à 16 V- - Consommation : 33 ma repos/40 ma en alarme - Ondulation : 2 V c à c à 12 V- Canal Hyperfréquence

Plus en détail

UP 588/13 5WG1 588-2AB13

UP 588/13 5WG1 588-2AB13 Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles PNOZ Relais jusqu'en d'arrêt 11 catégorie d'urgence, 4, EN 954-1 protecteurs mobiles Bloc logique de sécurité pour la surveillance de poussoirs d'arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations

Plus en détail

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation NOTICE D'UTILISATION DU du type Ma - / MaME - pages 1 introduction 2 2 encombrement 3 fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 fonctionnement 5 à 6 contrôle, essai 5 caractéristiques 7 techniques 6

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Série UF V 700 Congélateurs très basse température Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Le nouveau congélateur très basse température BINDER ULTRA.GUARD garantit le stockage longue durée et fiable

Plus en détail

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc RM1 Notice Technique DESCRIPTION MODULE DIN RELAIS Le module RM1 de la famille DIN permet de contrôler des charges diverses en les plaçant sous/hors tension. Il peut être contrôlé localement par un interrupteur

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et 0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles Gertebild ][Bildunterschrift Bloc logique de sécurité pour la surveillance de boutons-poussoirs de arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations Caractéristiques des appareils Gertemerkmale Sorties

Plus en détail

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000 Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000 Chaudières et chaufferies fioul basse température 2 Chaudières et chaufferies fioul basse température Olio 1500 F. La qualité et la robustesse au meilleur prix. Les chaudières

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau INSTRUCTIONS D INSTALLATION AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau 1. Description: AquageniuZ est un système de gestion de l'eau entièrement automatique et autonome qui rapporte la consommation

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions Wichtige Informationen für den Elektroanschluss Important information about the electric supply connection Informations importantes pour le branchement électrique Belangrijke informaties voor de elektrische

Plus en détail

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination

Plus en détail

Entretien annuel des chaudières fioul de 4 à 400 kw Fiche technique

Entretien annuel des chaudières fioul de 4 à 400 kw Fiche technique Entretien annuel des chaudières fioul de 4 à 400 kw Fiche technique Edition décembre 2009 sommaire La règlementation p.1 L entretien étape par étape p.2 L évaluation du rendement de la chaudière et des

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Multitension Monofonction. Multitension Multifonction

Multitension Monofonction. Multitension Multifonction Série - Relais temporisés modulaires 16 A SERIE Caractéristiques.01.11 Relais temporisés multifonction et monofonction.01 - Multifonction et multitension.11 - Temporisé à la mise sous tension, multitension

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Colonnes de signalisation

Colonnes de signalisation COLONNES LUMINEUSES Ø 7 5 Ø 7 compactes à diodes Avantages : Solution complète prête à être raccordée Faible hauteur de montage Durée de vie des diodes extrêmement longue (au moins 70.000 h) et donc pratiquement

Plus en détail

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4 Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle VKK ecovit /4 Signification des symboles figurant sur l écran. Anomalie dans la conduite d air/d évacuation des produits de combustion.

Plus en détail

FLUENDO 11-14 CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

FLUENDO 11-14 CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description: FLUENDO 11-1 CF E CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées Notice d'installation et d'emploi Cette notice d'installation et d'emploi est destinée aux appareils installés en

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Notice d'utilisation originale Safety Standstill Monitor Contrôleur d'arrêt de sécurité DA101S 7390872 / 00 05 / 2013

Notice d'utilisation originale Safety Standstill Monitor Contrôleur d'arrêt de sécurité DA101S 7390872 / 00 05 / 2013 Notice d'utilisation originale Safety Standstill Monitor Contrôleur d'arrêt de sécurité DA101S FR 7390872 / 00 05 / 2013 Contenu 1 Remarque préliminaire 4 1.1 Symboles utilisés 4 2 Consignes de sécurité

Plus en détail

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12 Information de produit Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12 Sommaire Page Indications de sécurité 2 Vue de l appareil 3 Données techniques 3 Brève description 4 Montage 5 Mise

Plus en détail

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Instructions de montage et d emploi CO 2 CONTROL CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Alarme Eteindre alarme Fonctionnement Dérangement Alarme Achevé d imprimer by KUNDO xt GmbH La présente documentation

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Centrale de surveillance ALS 04

Centrale de surveillance ALS 04 Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

MINOR 11. *2701444_rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.

MINOR 11. *2701444_rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore. Guide d installation et d utilisation MINOR 11 6151042 MINOR 11 DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.com Appareil conforme aux exigences des directives : 2004/108/CE (Compatibilité

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

Notice de montage et d entretien

Notice de montage et d entretien 70 6900 0/003 FR(FR) Pour l installateur Notice de montage et d entretien Chaudières gaz à condensation Logamax plus GB-4/9/43/60 Logamax plus GB-4T5 Logamax plus GB-9T5 (H/V) A lire attentivement avant

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour une production sans problème Une lubrification précise permet de prévenir les dommages

Plus en détail

Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic 1144 02

Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic 1144 02 Instructions de montage et mode d'emploi Détecteur de fumée basic 1144 02 Table des matières Caractéristiques de produit...3 Principe de fonctionnement...3 Consignes de sécurité...4 Comportement correct

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62

Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62 Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62 R Présentation Tableau de type 4 secteur 1 boucle Réf. : 405 61 Tableau de type 4 secteur 2 boucles Réf. : 405 62 Contenu de

Plus en détail

Leica DISTO A2. The original laser distance meter

Leica DISTO A2. The original laser distance meter Leica DISTO A2 The original laser distance meter Manuel d'utilisation Français Nous vous félicitons pour l'achat de votre Leica DISTO. Vous trouverez les consignes de sécurité dans la brochure en annexe.

Plus en détail

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Notice de montage, d utilisation et de maintenance SmartTouch confort d accès NB506N avec technique de transpondeur à longue portée Notice de montage, d utilisation et de maintenance Notice de montage et d utilisation pour le client final MBW26-FR/07.15-6

Plus en détail

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue Bienvenue Directive G1 Directives SIN Le gaz à Nyon Rénovation But de la présentation : La «nouvelle»g1 Les changements principaux, (non exhaustifs) Donner des pistes pour appliquer ces nouvelles prescriptions

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C Septembre 2004 Harmony e.control rideau d air chaud tertiaire avantages Esthétisme personnalisé (grille Design, modèle encastrable ). Pilotage électronique

Plus en détail

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Fiche technique LR4A-MOD Servomoteur Modbus pour vannes à boisseau sphérique étanche, et 6 voies Couple 5 Nm Alimentation électrique 4V AC/DC Communication par Modbus RU (RS-485) Conversion entrée sonde

Plus en détail

VI Basse consommation inverter

VI Basse consommation inverter [ VERSION SURBAISSÉE ] CV CH CH 7 W pour 1 kw diffusé Applications Chauffage et/ou climatisation en résidentiel ou tertiaire NC Avantages Une offre compétitive en ventilo-convecteurs pour systèmes à eau

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Guide abrégé ME401-2

Guide abrégé ME401-2 Guide abrégé ME401-2 Version 1.0, mai 2013 Conseil pratique 1. Enregistrer les numéros importants N de série xxxxxx +xx xx xx xx xx N de série xxxxxx Numéro de série situé sur l appareil Numéro GSM et

Plus en détail

Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22

Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Réf. SOC-RYS-301017 Caractéristique : Système d exploitation à main monté vers le haut, design

Plus en détail

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm JUMO GmbH & Co. KG Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14, 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail : mail@jumo.net

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa C 248-02 made in Italy Nias Dual Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire chaleur à vivre FR Nord Africa Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon

Plus en détail

Notice de montage et d entretien

Notice de montage et d entretien 7213 6900 02/2008 FR (fr) Pour l installateur Notice de montage et d entretien Chaudière murale gaz à condensation Logamax plus GB142-30 A lire attentivement avant le montage et l entretien SVP L appareil

Plus en détail

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8 Easy Lock Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG PIN V.2! LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN GUIDE D'UTILISATION MANUTENTION NOTICE D'INSTALLATION PAGE 2 PAGE 4

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - UNICO INVERTER - Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP Capacité de refroidissement (1) (min/moyen/max) kw 1.4/2.3/2.7 1.4/2.3/2.7

Plus en détail