I. Catégories de Clients. I. Client Categorisation. 1. General. 1. Général
|
|
- Roland Labelle
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 1. General I. Client Categorisation 1.1. To comply with the Investment Services and Activities and Regulated Markets Law of 2007 (Law 144(I)/2007, as amended or replaced) ( the Law ), DUB Investments Ltd ( the Company ) is required to categorise its clients into one of the following three categories: Retail, Professional or Eligible Counterparty. The Company will notify each client of his categorization at the beginning of the relationship. The information herein concerns Retails and Professional clients It is noted that different rules and different protection levels apply to clients according to their categorization. Retail clients are afforded with the highest level of protection than Professional clients. 2. Categories of Clients 2.1. A Retail client is a client who is not by default a Professional client, as defined in paragraph below. 1. Général I. Catégories de Clients 1.1. Afin de se conformer avec la Loi sur les Marchés Régulés et les Services et Activités d Investissement de 2007 (Loi n 144 (I) / 2007, telle que modifiée ou remplacée) (ciaprès, la «Loi»), DUB Investments Ltd ("la Société") doit classer ses clients dans l'une des trois catégories suivantes: Particulier, Professionnel ou Contrepartie Eligible. La Société informera chaque client de sa catégorisation, au début de la relation. Les présentes informations concernent les clients Particuliers et Professionnels Il est à noter que des règles différentes et des niveaux différents de protection s'appliquent aux Clients en fonction de leur catégorisation. Les Clients Particuliers bénéficient d un plus haut niveau de protection que les Clients Professionnels. 2. Catégories de Clients 2.1. Un Client Particulier est un Client qui n'est pas par défaut un Client Professionnel, tel que défini au paragraphe cidessous A Professional client is a client who possesses the experience, knowledge and expertise to make its own investment decisions and properly assess the risks he incurs Potential clients who satisfy one or more of the following criteria shall, by default under the Law, be classified as Professional clients: (i) Entities which are required to be authorised or regulated to operate in the financial markets. The list below should Un Client Professionnel est un Client qui possède l'expérience, les connaissances et l'expertise pour prendre ses propres décisions d'investissement et évaluer correctement les risques qu'il encourt Les clients potentiels qui remplissent un ou plusieurs des critères suivants sont, par défaut, d après la Loi, classés comme des Clients Professionnels: (i) Les entités qui sont tenues d'être agréées ou réglementées en tant qu'opérateurs sur les marchés financiers. La liste ci-dessous doit être comprise comme englobant toutes les entités agréées exerçant les activités caractéristiques des entités
2 be understood as including all authorised entities carrying out the characteristic activities of the entities mentioned: entities authorised by a Member State under the Markets in Financial Instruments Directive, entities authorised or regulated by a Member State of the EU without reference to the above Directive, and entities authorised or regulated by a non-member State: (a) Credit Institutions; (b) Investment Firms; (c) Other authorised or regulated financial institutions; (d) Insurance undertakings; (e) Collective investment schemes and management companies of such schemes; (f) Pension funds and management companies of such funds; (g) Commodity and commodity dealers; (h) Locals; firms which provide investment services and/or perform investment activities consisting exclusively in dealing on own account on markets, financial futures or options or other derivatives and on cash markets with the sole purpose of hedging positions on derivatives markets or which deal for the accounts of other members of those markets or make prices for them and which are guaranteed by clearing members of the same markets, where responsibility for ensuring the performance of contracts entered into by such firms is assumed by clearing members of the same markets; visées, qu'elles soient agréées par un État Membre des Marchés en vertu de la Directive sur les Instruments Financiers, les entités agréées ou réglementées par un État Membre de l'ue, sans référence à la Directive évoquée ci-dessus, ou encore agréées ou réglementées par un État non- Membre: (a) Les Etablissement de crédit; (b) Les sociétés d investissement; (c) Les autres établissements financiers agréés ou réglementés; (d) Les compagnies d assurance; (e) Les organismes de placement collectif et leurs sociétés de gestion; (f) Les fonds de pension et leurs sociétés de gestion; (g) Les courtiers de matières premières; (h) Les sections locales; les entreprises qui fournissent des services d'investissement et / ou exercent des activités d'investissement consistant exclusivement à investir pour compte propre sur les marchés financiers, via des instruments financiers à terme ou des options ou d autres instruments dérivés sur les marchés au comptant ou dans le seul but de gérer des positions de couverture sur les marchés dérivés, ou qui traitent pour les comptes d'autres membres de ces marchés, ou qui traitent les prix des sous-jacents garantis par certains membres de ces mêmes marchés, lorsque la responsabilité de l'exécution des contrats conclus par ces entreprises est assumée par les membres de ces mêmes marchés; (i) Les autres investisseurs institutionnels (par exemple les sociétés de gestion de portefeuilles d investissement); (i) Other institutional investors (e.g. 2 (ii) Les grandes entreprises réunissant deux des critères suivants, sur une
3 (ii) Portfolio Investment Companies). Large undertakings meeting two of the following size requirements, on a proportional basis: base proportionnelle: (a) Un bilan total d au moins d euros; (b) Un chiffre d affaires net d au moins d euros; (c) Des fonds propres d au moins d euros; (a) A Balance Sheet with total of at least EUR ; (b) A Net turnover of at least EUR ; (c) Own funds of at least EUR (iii) National and regional governments, public bodies that manage public debt, central banks, international and supranational institutions such as the World Bank, the IMF (International Monitory Fund), the ECB (European Central Bank), the European Investment Bank and other similar international organizations. (iv) Other institutional investors whose main activity is to invest in financial instruments including entities dedicated to the securitization of assets or other financing transactions Clients other than those mentioned in paragraph above, including public sector bodies and private individual investors, may also be allowed to waive some of the protections afforded by the conduct of business rules of the Company and ask to be treated as Professional clients (see paragraph 4 below). (iii) Les gouvernements nationaux et régionaux, les organismes publics qui gèrent des dettes publiques, les banques centrales, les institutions internationales et supranationales comme la Banque mondiale, le FMI (Fonds Monétaire International), la BCE (Banque Centrale Européenne), la Banque européenne d'investissement et d'autres organisations internationales similaires. (iv) Les autres investisseurs institutionnels dont l'activité principale consiste à investir dans des instruments financiers, y compris les entités s'occupant de la titrisation d'actifs ou d'autres opérations de financement Les Clients autres que ceux mentionnés au paragraphe ci-dessus, y compris les organismes du secteur public et les investisseurs particuliers, qui peuvent également être autorisés à renoncer à certaines des protections offertes par la conduite des règles de gestion de la Société et à demander à être traités comme des Clients Professionnels (voir le paragraphe 4 cidessous). 3. Les Clients demandant une catégorisation différente Les clients sont informés qu'ils ont le droit de demander à changer de catégorisation. Ainsi, les demandes suivantes peuvent être soumises à la Société, selon le cas: 3. Clients Requesting Different Categorization 3 (a) Un Client Particulier peut demander à être classé comme un Client Professionnel, conformément à la
4 The Clients are hereby informed that they have the right to request to change their categorisation. As such, the following requests may be submitted to the Company, as applicable: (a) A Retail client can request to be categorized as a Professional client, in accordance with the procedure of paragraph 3.2. above. In this situation, the client accepts a lower level of protection. (b) A Professional client can request to be categorized as a Retail client. In this situation, the client will be provided with a higher level of protection. procédure définie au paragraphe 3.2. cidessus. Dans ce cas, le Client accepte un niveau de protection inférieur. (b) Un Client Professionnel peut demander à être classé comme un Client Particulier. Dans ce cas, le Client sera muni d'un niveau de protection plus élevé. Il est à noter que la Société n'est pas tenue d'accepter une demande de traitement pour un compte non-professionnel. En outre, la Société peut, de sa propre initiative, traiter un Client Professionnel en tant que Client Particulier. It is noted that the Company is not required to agree with a request for non-professional treatment. In addition, the Company may, on its own initiative, treat a Professional client as a Retail client. 4. Clients who may be Treated as Professionals on Request 4.1. Identification Criteria Clients other than those mentioned in paragraph above, including public sector bodies and private individual investors, may also be allowed to waive some of the protections afforded by the conduct of business rules of the Company and ask to be treated as Professional clients. The Company shall treat any of these clients as Professionals provided the relevant criteria and procedures mentioned below are fulfilled. These clients should not, however, be presumed to possess market knowledge and experience comparable to that of the categories listed in paragraph above. Any such waiver of the protection afforded 4 4. Les Clients pouvant être taités comme des Professionnels sur demande 4.1. Critères d identification Les Clients autres que ceux mentionnés au paragraphe ci-dessus, y compris les organismes du secteur public et les investisseurs particuliers, peuvent aussi être autorisés à renoncer à certaines des protections offertes par la conduite des règles de gestion de la Société et à demander à être traités comme des Clients Professionnels. La Société doit traiter n'importe lequel de ces Clients comme des Professionnels à condition que les critères et les procédures mentionnées ci-dessous soient remplis de manière pertinente. Ces Clients ne doivent cependant pas posséder une connaissance du marché et une expérience comparable à celle des catégories énumérées au paragraphe ci-dessus. Toute renonciation à la protection accordée par l offre standard de la Société doit être considérée comme valide seulement si une évaluation adéquate de la compétence, de l'expérience et de la connaissance du Client, entreprise par la Société, donne une
5 by the standard conduct of business regime shall be considered valid only if an adequate assessment of the expertise, experience and knowledge of the client, undertaken by the Company, gives reasonable assurance, in light of the nature of the transactions or services envisaged, that the client is capable of making his own investment decisions and understanding the risks involved. The fitness test applied to managers and directors of entities licensed under European Union Directives in the financial field could be regarded as an example of the assessment of expertise and knowledge. In the case of small entities, the person subject to the said assessment should be the person authorized to carry out transactions on behalf of the entity. In the course of the above assessment, as a minimum, two of the following criteria should be satisfied: (a) The client has carried out transactions of significant size on the relevant market at an average frequency of 10 transactions per quarter over the previous four quarters; (b) The client's financial instrument portfolio size, defined as including cash deposits and financial instruments exceeds 500,000 Euros; (c) The client works or has worked in the financial sector for at least one year in a professional position, which requires knowledge of the transactions or services envisaged. assurance raisonnable, à la lumière de la nature des transactions ou des services envisagés, que le Client est capable de prendre ses propres décisions d'investissement et est capable de comprendre les risques encourus. Les critères d'aptitude appliqués aux administrateurs et aux directeurs des entreprises agréées au titre des directives de l'union européenne dans le domaine financier pourraient être considérés comme un exemple pour cette évaluation des compétences et des connaissances. Dans le cas de petites entités, la personne faisant l'objet de ladite évaluation doit être la personne autorisée à effectuer des transactions au nom de l'entité. Au cours de cette évaluation, deux des critères suivants doivent être réunis au minimum : (a) Le Client a effectué des opérations de taille significative sur le marché sousjacent à une fréquence moyenne de 10 transactions par trimestre au cours des quatre derniers trimestres; (b) La taille du portefeuille des instruments financiers du Client, défini comme comprenant les dépôts bancaires et les instruments financiers, dépasse euros; (c) Le Client travaille ou a travaillé dans le secteur financier pendant au moins un an via une position professionnelle requérant une connaissance des transactions ou des services envisagés Procédure 4.2. Procedure Clients who wish to be treated as Professional clients may waive the benefit of the detailed rules of conduct only where the following procedure is applied: 5 Les Clients qui souhaitent être traités comme des Clients Professionnels peuvent renoncer au bénéfice des règles de conduite de la Société uniquement si la procédure suivante est appliquée : (a) Le Client doit indiquer par écrit à la Société qu'il souhaite être traité comme un Client Professionnel, soit de façon
6 (a) The client must state in writing to the Company that he wishes to be treated as a Professional client, either generally or in respect of a particular investment service or transaction, or type of transaction or product. (b) The Company must give the client a clear written warning of the protections and investor compensation rights the client may lose. (c) The client must state in writing, in a separate document from the contract, that the client is aware of the consequences of losing such protections. Before the Company decides to accept any request made by the Client for any waiver, the Company must take all reasonable steps to ensure that the client s request to be treated as a professional client meets the relevant requirements stated in paragraph 3.1. above. Professional clients are responsible for keeping the Company informed about any changes that could affect their current categorisation. However, should the Company become aware that the client no longer fulfils the initial conditions which made him eligible for Professional client treatment; the Company will take appropriate actions it deems necessary. 5. Professional Clients Requesting to be Treated as Retail Clients Professional clients (mentioned under paragraph ) are hereby informed that they have the right to request for non-professional treatment, so as to secure a higher level of protection. Where the client fulfils one of the criteria referred to the above, the Company must inform the 6 générale, ou à l'égard d'un service d'investissement ou de transaction, ou d un type de transaction ou de produit. (b) La Société doit donner au Client un avertissement clair et par écrit quant aux protections et aux droits d'indemnisation des investisseurs que le Client peut perdre. (c) Le Client doit indiquer par écrit, dans un document distinct du contrat, qu il est conscient des conséquences de sa renonciation aux protections évoquées. Avant que la Société décide d'accepter toute demande faite par le Client pour toute renonciation, la Société doit prendre toutes les mesures raisonnables pour s'assurer que la demande du Client sera traitée comme celle d un Client Professionnel répondant aux critères énoncés au paragraphe 3.1., présenté ci-dessus. Les Clients Professionnels sont chargés de tenir la Société informée de tout changement qui pourrait avoir une incidence sur leur catégorisation. Toutefois, si la Société devait prendre conscience que le Client ne remplit plus les conditions initiales qui lui valaient sa catégorisation de Client Professionnel, la Société prendra les mesures qu'elle jugera nécessaires. 5. Les Clients Professionnels demandant à être traités comme des Clients Particuliers Les Clients Professionnels (mentionnés au paragraphe ) sont informés qu'ils ont le droit de demander un traitement non- Professionnel, de façon à s assurer d un niveau de protection plus élevé. Lorsque le Client remplit l'un des critères visés cidessus, la Société doit informer le Client avant toute prestation de services qui, sur la base des informations disponibles pour la Société, lui informe qu il est un Client Professionnel et sera traité comme tel, à moins que la Société et le Client en conviennent autrement. La Société doit
7 client prior to any provision of services that, on the basis of the information available to the Company, the client is deemed to be a Professional client and will be treated as such, unless the Company and the client agree otherwise. The Company must also inform the client that he can request a variation of the terms of the agreement in order to secure a higher degree of protection. It is the responsibility of the client who is considered to be a Professional client to ask for a higher level of protection when the client deems he is unable to properly manage or assess the risks involved. This higher level of protection will be provided when a client who is considered to be a Professional enters into a written agreement with the Company to the effect that it shall not be treated as a professional for the purposes of the applicable conduct of business regime. Such agreement shall specify whether this applies to one or more particular services or transactions, or to one or more types of product or transaction. 6. Protection Rights for Retail and Professional clients A Retail client is entitled to more protection rights under the law, than if the client was treated as a Professional client. This may include, but not limited to: (a) A Retail client will be given more information/disclosures with regards to the Company, its services and any investments, its financial instruments and their performance, the nature and risks of financial instruments, its costs, commissions, fees and charges, including summary details of any relevant investor compensation or deposit guarantee scheme, as applicable. 7 également informer le Client qu'il peut demander une modification des termes de l'accord afin de lui assurer un degré plus élevé de protection. Il est de la responsabilité du Client qui est considéré comme un Client Professionnel de demander un niveau de protection plus élevé lorsque le Client estime qu'il est incapable de gérer ou d'évaluer correctement les risques encourus. Ce niveau élevé de protection sera fourni quand un Client qui est considéré comme un Professionnel conclut un accord écrit avec la Société à l'effet qu'il ne doit pas être traité comme un Professionnel afin de respecter les termes de l accord avec la Société. Cet accord doit préciser si cela s'applique à un ou plusieurs services ou transactions, ou à un ou plusieurs types de produits ou de transactions. 6. Droits de protection pour les Clients Particuliers et Professionnels Un Client Particulier a accès à plus de droits, en termes de protection, et en vertu de la Loi, qu un Client Professionnel. Cela peut inclure, mais sans s'y limiter: (a) Un Client Particulier aura accès à plus d'informations en ce qui concerne la Société, ses services et ses investissements, ses instruments financiers et ses performances, la nature et les risques des instruments financiers, ses frais, ses commissions, ses honoraires, y compris le résumé détaillé de dédommagement des investisseurs ou le régime de garantie des dépôts, selon le cas. (b) Un Client Particulier, lorsqu'il a accès au service de gestion de portefeuille, reçoit des informations sur la méthode et la fréquence d'évaluation des instruments financiers du portefeuille Client (le cas
8 (b) A Retail Client, when being provided with the service of Portfolio Management, will be provided with information on the method and frequency of valuation of the financial instruments in the client portfolio (if applicable), details of any delegation of the discretionary management of all or part of the financial instruments or funds in the client portfolio (if applicable), a specification of any benchmark against which the performance of the client portfolio will be compared (if applicable); the types of financial instrument that may be included in the client portfolio and types of transactions that may be carried out in such instruments, including any potential relevant limits; the management objectives, the level of risk to be reflected in the manager's exercise of discretion, and any specific constraints on that discretion, as applicable. (c) Where the Company is providing the service of Reception and Transmission (brokerage services) of orders the Company shall ask a Retail client to provide information regarding his knowledge and experience in the investment field relevant to the specific type of product or service offered or demanded so as to enable the Company to assess whether the investment service or product envisaged is appropriate for the client. It is noted that such an assessment may also form part of other assessments (e.g. Suitability Assessment) carried out by the Company during the course of the business relationship with the client. In such cases the Company will not be carrying out the aforementioned assessment on a standalone basis. In case the Company considers, on the basis of the information received, that the product or service is not appropriate to a Retail client, it shall warn the client accordingly. Note: The Company is not 8 échéant), mais aussi sur les détails de toute délégation de la gestion discrétionnaire de tout ou partie des instruments financiers ou des fonds du portefeuille Client (le cas échéant), ainsi qu une spécification de référence par rapport à laquelle la performance du portefeuille Client sera comparée (le cas échéant), les types d'instruments financiers qui peuvent être inclus dans le portefeuille Clients et les types de transactions qui peuvent être effectuées sur ces instruments, y compris leurs limites potentielles; les objectifs de gestion, le niveau de risque exercé par le gestionnaire du compte, et ses contraintes spécifiques, le cas échéant. (c) Lorsque la Société fournit le service de réception et de transmission (services de courtage) des Ordres, la Société demande au Client Particulier de lui fournir des informations sur ses connaissances et son expérience dans le domaine de l'investissement en rapport avec le type de produit ou de service offert ou exigé afin de permettre à la Société de déterminer si le service d'investissement ou le produit envisagé est approprié au Client. Il est à noter qu'une telle évaluation peut également faire partie d'autres évaluations (par exemple l'évaluation de l aptitude) effectuées par la Société dans le cadre de la relation commerciale avec le Client. Dans de tels cas, la Société ne procèdera pas à l'évaluation mentionnée ci-dessus sur une base autonome. Dans le cas où la Société estime, sur la base des informations reçues, que le produit ou le service ne convient pas à un Client Particulier, elle doit avertir le Client en conséquence. Note: La Société n'est pas tenue d'évaluer la pertinence du produit ou du service dans certains cas prévus par la loi (par exemple, lorsque l'instrument financier concerné
9 required to assess appropriateness in certain cases specified by the Law (for example where the financial instrument concerned is not complex under certain conditions). The Company shall be entitled to assume that a Professional client has the necessary experience and knowledge in order to understand the risks involved in relation to those particular investment services or transactions, or types of transaction or product, for which the client is classified as a Professional client. Consequently, and unlike the situation with a Retail client, the Company should not generally need to obtain additional information from the client for the purposes of the assessment of appropriateness for those products and services for which they have been classified as a Professional client. (d) When providing the service of Reception and Transmission of orders and/or Portfolio Management, the Company should act in accordance with the best interests of its clients and must take all reasonable steps to achieve to obtain the best possible result for its clients when placing and/or when transmitting client orders to other entities for execution, unless there are specific instructions by the client with respect to the placement and/or transmission of the respective orders (please also refer to the Company s policy to act in the best interest of the client). (e) The Company is required to provide Retail clients with more information than Professional clients as regards the execution arrangements of the entities it places and/or transmits their orders for execution, when applicable. n'est pas complexe, sous certaines conditions). La Société est en droit de présumer qu'un Client Professionnel possède l'expérience et les connaissances nécessaires pour comprendre les risques inhérents à l'égard de ces services particuliers d'investissement ou de transactions, ou les types de transactions ou de produits, pour lesquels le Client est classé comme un Client Professionnel. Par conséquent, et contrairement à la situation avec un Client Particulier, la Société ne devrait généralement pas avoir besoin d'obtenir des informations supplémentaires du Client aux fins de l'évaluation de l aptitude de ces produits et services, pour lesquels le Client est classé comme un Client Professionnel. (d) En fournissant un service de réception et de transmission des Ordres et / ou de gestion de portefeuille, la Société doit agir en conformité avec les intérêts de ses Clients et doit prendre toutes les mesures raisonnables pour parvenir à obtenir le meilleur résultat possible pour ses Clients lors de mise en place et / ou lors de la transmission des Ordres de Clients à d'autres entités pour leur exécution, à moins que des instructions spécifiques du Client soient émis, en ce qui concerne le placement et / ou la transmission des Ordres respectifs (se référer également à la politique de la Société à agir dans le meilleur intérêt de ses Clients). (e) La Société est tenue de fournir aux Clients Particuliers plus d'informations qu aux Clients Professionnels en ce qui concerne les modalités d'exécution des entités auxquelles elle impose et / ou transmet les ordres des Clients pour exécution, le cas échéant. 9 (f) La Société est tenue de conclure un
10 (f) The Company is obliged to enter into a written basic agreement with the Retail clients, setting out the essential rights and obligation of the Company and the client. (g) Retail clients may be entitled to compensation under the Investor Compensation Fund for clients of Investment Firms, while, Professional clients are not entitled to compensation under the said fund. (h) In case of Retail clients, the Company when providing the service of Portfolio Management, must provide the Client with a periodic statement of the portfolio management activities carried out on behalf of that client unless such a statement is provided by the client s Broker or another entity. (i) The Company, when providing portfolio management transactions for Retail clients or operate Retail client accounts that include an uncovered open position in a contingent liability transaction, must report to the Retail client any losses exceeding any predetermined threshold, agreed between the firm and the client, no later than the end of the business day in which the threshold is exceeded or, in a case where the threshold is exceeded on a non-business day, the close of the next business day, when and as applicable. This document is made in French and English languages. In case of discrepancies the English version shall prevail. accord de base par écrit avec ses Clients Particuliers énonçant les droits fondamentaux et les obligations de la Société et du Client. (g) Les Clients Particuliers peuvent avoir droit à une indemnisation au titre du Fonds d'indemnisation dédiés aux clients de sociétés d'investissement, tandis que les Clients Professionnels n'ont pas droit à une telle indemnisation via ce fonds. (h) Dans le cas des Clients Particuliers, la Société fournissant le service de gestion de portefeuille doit également fournir au Client un relevé périodique des activités de gestion de portefeuille effectuées au nom de ce Client, sauf si un tel relevé est fourni par le courtier du Client ou par une autre entité. (i) La Société, lors de la prestation des opérations de gestion de portefeuille pour les Clients Particuliers ou pour les comptes de Clients Particuliers comportant une position ouverte non couverte via une transaction impliquant des engagements conditionnels, doit présenter au Client Particulier toute perte excédant un seuil prédéterminé via un accord entre la Société et le Client, au plus tard à la fin du jour ouvrable où le seuil est dépassé ou, dans le cas où le seuil est dépassé lors d un jour nonouvrable, à la fin du jour ouvrable suivant, selon le cas. Ce document est rédigé dans les langues française et anglaise. En cas de divergence, la version anglaise prévaudra. 10
Annexe IV: Politique d Exécution dans le Meilleur Intérêt du Client. Appendix IV: Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client
Appendix IV: Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client IV. Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client Annexe IV: Politique d Exécution dans le Meilleur Intérêt
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailLOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailName Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailBill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailExport Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailCALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailP R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie
Plus en détailIPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»
Plus en détailOUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailBorrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Plus en détailPOLICY REGARDING THE HANDLING AND THE EXECUTION OF THE ORDERS ON THE FUNDS PORTFOLIOS
ASSET MANAGEMENT POLICY REGARDING THE HANDLING AND THE EXECUTION OF THE ORDERS ON THE FUNDS PORTFOLIOS FOR UCITS AND AIF INTRODUCTION In order to comply with the provisions of: For UCITS o the CSSF Regulation
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailScénarios économiques en assurance
Motivation et plan du cours Galea & Associés ISFA - Université Lyon 1 ptherond@galea-associes.eu pierre@therond.fr 18 octobre 2013 Motivation Les nouveaux référentiels prudentiel et d'information nancière
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détailLife Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Plus en détailResident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailConférence EIFR du 5 octobre Impact de solvabilité 2 sur l Asset Management. Marie-Agnès NICOLET Présidente de Regulation Partners 06 58 84 77 40
Conférence EIFR du 5 octobre Impact de solvabilité 2 sur l Asset Management Marie-Agnès NICOLET Présidente de Regulation Partners 06 58 84 77 40 2 Contexte : Contribution des OPCVM aux fonds propres des
Plus en détailImport Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailBLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Plus en détailL'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés
Plus en détailForm of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Plus en détailBill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailOrdonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
Plus en détailBill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailOFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the
Plus en détailRèglement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Plus en détailFédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailCONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,
CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailAVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon
AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon
Plus en détailPrivate & Confidential
1 2 Disclaimer This Presentation (the Presentation) is for information only and does not constitute an offer or commitment and it is not for distribution to retail client and is directed exclusively to
Plus en détailCONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.
CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT Interpretation 1(1) In this Act, accident means an accident that involves one or more vehicles and is connected with traffic on a highway; «accident» highway means
Plus en détail86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
Plus en détailPRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL
Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailProtection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle SOR/2012-231 DORS/2012-231
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailFORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise )
Plus en détailPublic and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level
Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires Stéphane de La Rosa Master I Law Level Delivered Lectures Jean Monnet Chair «Droit de l Union Européenne et Mutations de l intégration
Plus en détailNordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailCHAPTER 101 CHAPITRE 101
CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailUMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS)
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique de rachat PLACE: Paris AVIS N : PAR_20131212_09018_EUR DATE: 12/12/2013 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 12/12/2013, l'autorité des marchés financiers (l'"amf") a fait connaître
Plus en détailhttp://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser
Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce
Plus en détailPanorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»
Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre
Plus en détailEnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service
EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détailC H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)
C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS
Plus en détailLoi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,
Plus en détailTÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ DEBT (TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT) REGULATIONS R-142-2009 RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
Plus en détailDEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailCRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailCONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES
Plus en détailLE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL
Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /
Plus en détailAssociation les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course
2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de
Plus en détailGroupe d'experts No.5 sur les questions relatives aux services financiers LE TRAITEMENT DES MESURES PRUDENTIELLES DANS L AMI
Non classifié DAFFE/MAI/EG5(96)1 Organisation for Economic Co-operation and Development 15 octobre 1996 Organisation de Coopération et de Développement Economiques Groupe de négociation de l Accord multilatéral
Plus en détail