AD 2.LFSB AD 2 LFSB SUM AD 2 LFSB TEXT 1 AD 2 LFSB TEXT 2 AD 2 LFSB TEXT 3 AD 2 LFSB TEXT 4 AD 2 LFSB ARC AD 2 LFSB AMSR AD 2 LFSB INI 1 AD 2 LFSB

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "AD 2.LFSB AD 2 LFSB SUM AD 2 LFSB TEXT 1 AD 2 LFSB TEXT 2 AD 2 LFSB TEXT 3 AD 2 LFSB TEXT 4 AD 2 LFSB ARC AD 2 LFSB AMSR AD 2 LFSB INI 1 AD 2 LFSB"

Transcription

1 AD 2.LFSB AD 2 LFSB SUM AD 2 LFSB TEXT 1 AD 2 LFSB TEXT 2 AD 2 LFSB TEXT 3 AD 2 LFSB TEXT 4 AD 2 LFSB ARC AD 2 LFSB AMSR AD 2 LFSB INI 1 AD 2 LFSB INI 1 a AD 2 LFSB SID 1 AD 2 LFSB SID 1 a AD 2 LFSB SID 1 b AD 2 LFSB SID 2 AD 2 LFSB SID 2 a AD 2 LFSB SID 3 AD 2 LFSB SID 3 a AD 2 LFSB STAR 1 AD 2 LFSB STAR 1 a

2 AIP AD2 LFSB SUM FRANCE 24 FEB 00 LFSB Sommaire / Summary Objet Subject Sommaire Summary Page ou carte Page or chart AD2 LFSB SUM Consignes générales AD2 LFSB TEXT 1 > TEXT 2 General rules Carte régionale Area chart Carte radar Radar chart AD2 LFSB ARC AD2 LFSB AMSR Départs initiaux AD2 LFSB INI 1 Initial departures SID AD2 LFSB SID 1 > SID 3 STAR AD2 LFSB STAR 1 AMDT 02/00 VERSO BLANC

3 AIP AD2 LFSB TEXT 1 FRANCE 15 MAR 07 Consignes générales / General rules 1 ORGANISME CHARGE DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE 1.1 Par délégation de REIMS ACC, l'app de assure les services de la circulation aérienne dans les limites de la TMA de BALE MULHOUSE et d une partie des TMA COLMAR lorsque COLMAR MEYENHEIM APP est inactif. 1.2 Par délégation de STUTTGART APP, l'app de assure les services de la circulation aérienne dans l'espace "STAUFEN AREA" décrit ci-après : Noms Limites verticales Classe Name Vertical limits Class Nord/North 2500 ft ASFC - FL 100 E FL FL ft ASFC ft AMSL E Sud-Est/South-East 5500 ft AMSL - FL 100 D FL FL ft ASFC ft AMSL E Sud-Ouest 1/South-West ft AMSL - FL 100 D FL FL ft ASFC ft AMSL E Sud-Ouest 2/South-West ft AMSL - FL 100 D FL FL 115 C Par délégation de ZURICH ACC, l'app de assure les services de la circulation aérienne du FL 055 au FL 115 dans la partie d'awy G4 décrite ci après : Nom Limites verticales Classe Name Vertical limits Class A Z ft AMSL - FL 100 D FL FL 115 C Par délégation de ZURICH ACC, l'app de assure les services de la circulation aérienne de 5500 ft AMSL au FL 105 dans la partie d'awy G4 décrite ci après : 1 AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES 1.1 APP, on the authority of REIMS ACC, provides the air traffic services within the TMA and part of COL- MAR TMA when COLMAR MEYENHEIM APP is not active. 1.2 APP, on the authority of STUTTGART APP, provides the air traffic services within the STAUFEN AREA defined as follows: APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the air traffic services from FL 055 up to FL 115 within the part of G4 AWY depicted as follows: APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the air traffic services from 5500 ft AMSL up to FL 105 within the part of G4 AWY depicted as follows: Nom Limites verticales Classe Name Vertical limits Class A Z ft AMSL - FL 100 D FL FL 105 C C C C Par délégation de ZURICH ACC, L APP de assure les services de la circulation aérienne dans l espace décrit ci-après : APP, on the authority of zurich ACC, provides the air traffic services within the airspace depicted as follows: Nom Limites verticales Classe Name Vertical limits Class A Z ft ASFC ft AMSL E 5500 ft AMSL - FL 105 C A Z4 SFC ft ASFC G A l exclusion des secteurs T1 / T2 et T3 lorsqu ils sont actifs ft ASFC - FL 100 E To the exclusion of T1 / T2 and T3 sectors when active. FL FL 105 C Secteur T1 FL 100 / 5700 ft D 5700 ft / 5200 ft E Secteur T2 FL 100/FL 085 D FL 085/6500 ft Secteur T3 FL 100/5700 ft D 5700/5200 ou / or 700 ft ASFC, le plus élevé E des deux / wichever is higher E AMDT 03/07

4 AD2 LFSB TEXT 2 AIP 15 MAR 07 FRANCE Limites latérales : voir AIP FRANCE ENR L'APP de utilise les fonctions surveillance radar, assistance radar et guidage radar pour rendre les services du contrôle, d information de vol et d alerte conformément à la réglementation nationale à l'intérieur de la TMA, d une partie des TMA de COLMAR jusqu au FL145 pendant les HOR de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP et dans les espaces délégués quelle que soit la fréquence employée. 1.5 Pour les IFR transitant entre HOC et LUL en dessous du FL 145 par la TMA de, les FPL et messages ATS seront adressés à LFSBZTZX. 2 CALAGE ALTIMETRIQUE ,2 hpa. - Le niveau de transition de la TMA de est calculé par BALE Approche. - L'altitude de transition est fixée à 7000 ft. 3 PROCEDURES 3.1 Itinéraires IFR à l'intérieur de la TMA : voir pages ci-après. 3.2 Transfert de contrôle des ACFT entre REIMS ACC et APP : ACFT à l'arrivée : Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'app, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par l'acc REIMS, au plus tard à l'entrée de la TMA ACFT au départ : La clairance départ peut être obtenue par liaison de données. Les ACFT au départ sont transférés à l'acc, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par l'app au plus tard à la sortie de la TMA. 3.3 Transfert de contrôle des ACFT entre ZURICH ACC et APP : ACFT à l'arrivée : Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'app, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par ZURICH ACC au plus tard à l entrée de la zone de délégation ACFT au départ : - Le transfert s'effectue dès que l'acft est séparé du trafic contrôlé par APP et si possible avant la sortie de la zone de délégation. - La piste 26 (1820 m) est la piste préférentielle réservée aux décollages empruntant les SID LUMEL, ELBEG, STR et GTQ en cas d impossibilité d utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus d informer BALE PREVOL ( MHz) dès le premier contact. 4 GROUPES AUXILIAIRES DE PUISSANCE Sur les aires de trafic, les groupes auxiliaires de puissance ne peuvent être mis en marche que pendant : - 60 mn avant le départ - 20 mn après l heure d arrivée Des dérogations pour des utilisations particulières devront être demandées à la direction de l EAP. La durée d utilisation de ces groupes pour des raisons d entretien doit être minimale. 5 RESTRICTION D EXPLOITATION Arrêté du 10 Septembre Définitions - Aéronefs du chapitre 2 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 2 de la deuxième partie du premier volume de l annexe 16 de la convention relative à l aviation civile internationale et qui ne répond pas aux normes énoncées aux chapitres 3 et 4 de la deuxième partie du premier volume de l annexe 16 de ladite convention. Lateral limits : see AIP FRANCE ENR APP uses radar surveillance, radar assistance and radar vectoring functions to provide control, flight information and alert services in compliance with the national regulation, within the TMA, part of COLMAR TMA untill FL145 during COLMAR MEYENHEIM APP non operating hours and zones delegated to APP. Whatever the frequency in use. 1.5 IFR flights in transit between HOC and LUL below FL 145 via BALE MULHOUSE TMA must address any FPL or ATS messages to LFSBZTZX. 2 ALTIMETER SETTING hpa. - The transition level in TMA will be calculated by BALE APP. - The transition altitude is 7000 ft. 3 PROCEDURES 3.1 IFR routes within the TMA: see pages thereafter. 3.2 Radar hand over between REIMS ACC and APP: Incoming flights: Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by REIMS ACC no later than entering the TMA Outgoing flights: The departure clearance can be obtained via datalink. Outbound ACFT will be transfered to ACC, in straight and level flight or climbing or descending, separated from APP control TFC no later than exiting the TMA. 3.3 Radar hand over between ZURICH ACC and APP: Incoming flights: Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by ZURICH ACC no later than the entry within the delegation area Outgoing flights: - ACFT will be transfered as soon as TFC is separated from APP control TFC and if possible before the exit outside the delegation area. - RWY 26 (1820 m) is the preferential RWY reserved for TKOF taking LUMEL, ELBEG, STR, and GTQ SID. If that is not possible to use it by the crews, they are in the obligation to inform BALE PREVOL ( MHz) since the first contact. 4 AUXILIARY POWER UNITS On aprons, auxiliary power units can only be started for: - 60 mn before departure - 20 mn after arrival time Exemptions for special operations should be requested to EAP management. The operating time for these APUs for maintenance purposes shall be minimum. 5 OPERATING RESTRICTIONS Department Order dated September 10th, Definitions - Aircraft in chapter 2: Turbojet aircraft whose noise certification meets the requirements specified in chapter 2 of the second part in the first volume of the Annex 16 of the ICAO Convention and which does not meet the requirements specified in chapters 3 and 4 of the second part in the first volume of the Annex 16 of the Convention above-mentioned. AMDT 03/07

5 AIP AD2 LFSB TEXT 3 FRANCE 15 MAR 07 - Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 3 de la deuxième partie de l annexe 16 de l OACI et qui présente une marge cumulée des niveaux bruit certifiés par rapport aux limites admissibles définies dans ce chapitre inférieure à 5 EPNdB. - Aviation générale : Les activités de l aviation civile autres que les services aériens réguliers et les transports non régulier effectués contre rémunération ou en vertu d un contrat de location. - Vols d entraînement : Les vols d entraînement des aéronefs en régime de vol aux instruments (IFR) ainsi que les aéronefs d un poids supérieur à 5.7 tonnes en régime de vol à vue (VFR). - Essais moteurs : Toute opération effectuée sur un aéronef à l arrêt, au cours de laquelle ses moteurs fonctionnent à une puissance supérieure à celle utilisée pour les séquences de mise en route et de roulage. 5.2 Aéronefs du chapitre 2 Aucun aéronef du chapitre 2 ne peut être exploité sur l aérodrome de BALE-MULHOUSE. 5.3 Mouvements d aéronefs Aucun aéronef ne peut, sur l aérodrome de BALE-MULHOUSE, décoller entre 2200 et 0400 ou atterrir entre 2200 et Heures de départ ou d arrivée, sur l aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.4 Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3 Aucun aéronef les plus bruyants du chapitre 3, ne peut sur l aérodrome de BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et 0400 Départ ou arrivée sur l aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.5 Aviation générale Aucun aéronef de l aviation générale, ne peut, sur l aéroport de BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et Départ ou arrivée sur l aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.6 Vols d entraînement Les vols d entraînement sont interdits sur l aéroport de les jours fériés français et suisses et en dehors des périodes suivantes : * Du lundi au vendredi : * Le samedi : (HIV + 1HR). En dehors de ces jours et heures, les vols d entraînement sont soumis à l autorisation du chef de quart de la tour de contrôle. France : Suisse : (061) Essais de moteurs Les essais moteurs sont interdits entre 2000 et 0400 du Lundi au Samedi et interdits toute la journée du Dimanche, sauf lorsqu ils sont exécutés avec réducteur de bruit. (HIV + 1HR). 5.8 Déplacement des aéronefs Entre 2000 et 0400 les déplacements des aéronefs entre les hangars et les postes de stationnement sont obligatoirement effectués à l aide de tracteurs. Le recul des avions à l aide de leurs propres moteurs est interdit entre 2000 et (HIV + 1HR). 5.9 ATTERRISSAGE EN PISTE 16 : Entre 2000 et 0400 (HIV + 1HR) à l atterrissage en piste 16, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au-delà du ralenti que pour des raisons de sécurité. 6 RESTRICTION D EXPLOITATION Décision du Conseil d administration. Les mouvements des vols non réguliers sont interdits entre 2100 et 0400 (HIV + 1HR). Heures de départ ou d arrivée sur l aire de stationnement. - Most noisy aircraft in chapter 3: Turbojet aircraft whose noise certification meets the requirements specified in chapter 3 of the second part in the ICAO Annex 16 and has a cumulated margin of certified noise levels, with respect to permissible noise limits defined in this chapter, being less than 5 EPNdB. - General aviation: The activities of Civil Aviation other than scheduled air services and non-scheduled transport flights for charge or with rental contract. - Training flights: Training flights for aircraft operating in IFR as also for aircraft with a weight more than 5.7 tonnes operating in VFR; - Engine run-up: Any operation carried out on a stationary aircraft with its engines running at a power more than those used for starting and taxiing sequences. 5.2 Aircraft in chapter 2 No aircraft included in chapter 2 can be operated at BALE-MULHOUSE. 5.3 Aircraft movements No aircraft is authorized to take off between 2200 and 0400 or land between 2200 and 0300 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times or off-block times. (WIN + 1HR). 5.4 Most noisy aircraft in chapter 3 None of the most noisy aircraft included in chapter 3 is authorized to land or take off between 2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome inblock times or off-block-times (WIN + 1HR). 5.5 General aviation No aircraft of General Aviation is authorized to take off or land between 2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times and offblock-times (WIN + 1HR). 5.6 Training Flight Training flights are prohibited at BALE-MULHOUSE aerodrome on French and Swiss public holidays and out of the following periods: * From Monday to Friday between 0600 and 1800 * On Saturday between 0600 and (WIN + 1HR). Out of these days and times, training flights are subject to the authorization of the TWR supervisor. France Switzerland: (061) Engine run-up Engine run-up is prohibited between 2000 and 0400 from Monday to Saturday and prohibited on Sunday all day long, except when they are carried out with noise suppressor. (WIN + 1HR). 5.8 Aircraft ground movements Between 2000 and 0400, aircraft ground movements between hangars and aircraft stands must be carried out with tractors. Aircraft pushing-back by means of their own engines is prohibited between 2000 and (WIN + 1HR). 5.9 LANDING ON RUNWAY 16: Between 2000 and 0400 (WIN + 1HR) for landing on runway 16, thrust reversers and propeller reverse pitch devices may be set to a position exceeding the reverse idle power position only for safety purposes. 6 OPERATING RESTRICTIONS Decision of the Directory Board. Movements of non-scheduled flights are prohibited between 2100 and 0400 (WIN + 1HR). In-block times or off-block times. AMDT 03/07

6 AD2 LFSB TEXT 4 AIP 15 MAR 07 FRANCE 7 EXEMPTIONS ET DEROGATIONS 7.1 Ces restrictions ne font pas obstacle à l atterrissage ou au décollage, à titre exceptionnel, des aéronefs suivants : - aéronefs effectuant des missions à caractère sanitaire ou humanitaire ; - aéronefs en situation d urgence tenant à des raisons de sécurité de vol ; - aéronefs mentionnés à l article L du code de l aviation civile ; - aéronefs effectuant des vols gouvernementaux. 7.2 Des dérogations à ces restrictions peuvent être accordées à titre exceptionnel par le directeur et le commandant de l aéroport de BALE-MULHOUSE. 7.3 Les formulaires pour déposer une demande de dérogation peuvent être obtenus au : (0) (14). 8 PANNE DE COMMUNICATION Voir cartes correspondantes 9 PROCEDURE MOINDRE BRUIT Voir carte AD2 LFSB INI. 10 AERODROME DE COLMAR HOUSSEN Pendant les horaires de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP et par délégation du FIC/ACC REIMS, le contrôle d'approche de gère l'espace défini ci-après. Espace aérien limité : - à l'ouest par la R 112, et l'awy A 242, - au NORD par la limite SUD des TMA 6 et 7 de COLMAR MEYEN- HEIM, - à l'est par la FIR FRANCFORT, - au SUD par la limite NORD de la TMA de. L'aérodrome de COLMAR Houssen s'inscrit dans ces limites. 11 ACTIVITES VELIVOLES (CF CARTE AD2 LFSB ARC) Des activités vélivoles peuvent s exercer : - dans les zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R 125 B Belfort-Chaux Ouest situées dans les parties 4 et 5 de la TMA de BALE-MULHOUSE. - dans les zones réglementées LF-R 127 A Vosges définie entre FL 115 et FL 145 et LF-R 127 B Vosges définie entre FL 145 et FL 190 respectivement situées dans : * la partie 5 de la région de contrôle terminale (TMA 5) de COLMAR lorsque les services de la circulation aérienne y sont rendues par BALE Approche, * une partie de l espace aérien située au-dessus de la TMA 5 de COLMAR, dans laquelle les services de la circulation sont rendus par REIMS ACC. Ces activités spécifiques, réservées aux comités régionaux de vol à voile Alsace et Franche-Comté, ainsi qu aux éventuels invités de ces derniers, sont connues de BALE Information et l activation des zones est diffusée sur l ATIS Zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R 125 B Belfort-Chaux Ouest Les zones réglementées LF-R 125 Belfort Chaux (ENR 5.1) sont activables tous les jours entre LS-30 et CS + 30 en gestion flexible, selon des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées Zones réglementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges Les zones règlementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges (ENR 5.1) sont activables tous les jours entre LS - 30 et CS + 30, en gestion flexible, selon des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées Services rendus Les vols de planeurs à l intérieur de ces zones réglementées ne bénéficient pas de l information de trafic, ni entre eux, ni vis à vis des autres aéronefs. Les autres utilisateurs bénéficient d une information générale sur les activités vélivoles soit au moyen de l ATIS soit sur la fréquence BALE Information. Tous les utilisateurs bénéficient des services d information de vol et d alerte. 7 EXEMPTIONS AND DISPENSATIONS 7.1 These restrictions do not prevent the following aircraft from landing and taking off exceptionally: - aircraft performing ambulance or humanitarian transport missions; - aircraft in emergency situation due to flight safety reasons; - aircraft mentioned in article L of Civil Aviation Code; - aircraft operating for government missions. 7.2 The BALE-MULHOUSE Airport Manager may exceptionally grant dispensations from these restrictions. 7.3 Exemption request sheets can be obtained to : (0) (14). 8 RADIO FAILURE See corresponding charts 9 NOISE ABATEMENT PROCEDURES See AD2 LFSB INI chart. 10 COLMAR HOUSSEN AERODROME Whilst COLMAR MEYENHEIM APP is closed, and on the authority of REIMS FIC/ACC, APP control will manage airspace defined below: Airspace delimited: - Westward by R 112 and AWY A 242, - Northward by southern limit of COLMAR MEYENHEIM TMA 6 and 7, - Eastward by FRANKFURT FIR, - Southward by Northern limit of TMA. COLMAR HOUSSEN AD is located within these limits. 11 GLIDING ACTIVITIES (ref.ad2 LFSB ARC chart) Gliding activities can take place: - in East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux Restricted Aeras located in the parts 4 and 5 of BALE-MULHOUSE TMA. - in LF-R 127 A Vosges Restricted Area between FL 115 and FL 145 and LF-R 127 B Vosges Restricted Area between FL 145 and FL 190 located respectively in: * the part 5 of COLMAR terminal Control Area (TMA 5) when the air traffic services are provided by BALE Approach, * a part of airspace located above COLMAR TMA 5, in which Air traffic Services are provided by REIMS ACC. These specific activities, reserved for Alsace and Franche-Comté gliding regional committeees, as also for their possible guests, can be obtained from BALE Information: and the activation of these areas will be transmitted on ATIS frequency: East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux Restricted Areas. The LF-R 125 Belfort Chaux Restricted Areas (ENR 5.1) may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours, according to the procedures described in the memorandum of agreement signed by the air Traffic Services and appropriate associations LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas. The LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas (ENR 5.1) may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours, according to the procedures described in the memorandum of agreement signed by the Air Traffic Services and the appropriate associations Services provided Glider flights within these Restricted Areas are not provided with traffic information, between them or also for the other aircraft. The other users are provided with general information about gliding activities on ATIS frequency or BALE Information frequency. All users are provided with Alert and Flight Information Services. AMDT 03/07

7 AIP FRANCE ACC ATIS FIS APP TWR R 24 B R 45 S LXI LUXEUIL CBA 25 AB R 158 AB ROBIR PENDU REIMS Contrôle/Control BALE BALE Info BALE Approche/Approach BALE Tour/Tower VAR 0 (00) LUL FL FL R 152 R 24 D R 24 A R 164 B T R 45 FL 085 R 164 A1 TMA 6 BALE - MULHOUSE R 164 B R 112 FL 075 G 42 FL R 152 A 242 FL 105 TMA 5 BALE - MULHOUSE 13 8 G 4 19 FL 075 FL 165 ALT / HGT : ft EPL V 40 FL 145 SOBLI T 12 FL T 14 FL 165 Fréquences des secteurs (1) (1) MEDIM 5 FL TIRSO 2136 ARPUS FL 145 PELOK A 242 CBA 25 AB R 158 A 49 8 A FL 145 TORPA FL 105 SE R 45 S R 158 A MOROK LASAT MIRGU 2753 GTQ R 164 B FL FL R 125 B G 42 FL 115 HERICOURT HR 289 G 434 FL 095 (1) Sur instruction On instruction (2) Gestionnaire annoncé sur ATIS BALE Administrator noticed on ATIS BALE 6500 R 112 E NM BLM 145 FL BALE-MULHOUSE R 164 C R 125 A TMA 7 BALE-MULHOUSE FL FL 145 (2) 11 TMA 4 T 10 FL 145 D 531 A D 531 B G 4 FL NM BLM 20 AZ4 145 FL W 110 FL MONTBELIARD ARNOT 4108 OBORN MB (3) Gestionnaire annoncé sur ATIS STRASBOURG Administrator noticed on ATIS STRASBOURG (4) Actif uniquement lorsque COLMAR APP est gestionnaire Active only when COLMAR APP is administrator (5) Activité connue par REIMS ACC/FIC Activity known by REIMS ACC/FIC TMA 6 COLMAR (3) TA FL 115 BALE-MULHOUSE TMA TMA 8 COLMAR (5) FL FL 195 TMA 5 COLMAR FL 115 (4) FL FL 145 (2) D 118 B T2 D 118 A R 127 A R 127 B BLM 10 NM 2000 TMA 3 COLMAR (4) TMA 5 COLMAR ASFC FL - Délégation à l'app / APP Delegation TMA 7 COLMAR (3) FL 145 TMA 4 COLMAR (2) FL 145 TMA1 COLMAR (2) FL 145 CTR COLMAR SFC BALE-MULHOUSE TMA 1 BALE CTR G T51 FL 115 LUMEL FL 095 COLMAR M. AZ4 FL 105 SFC FL FL FL 085 T C. HOUSSEN AD2 LFSB ARC 15 MAR 07 HO 380 AZ4 TMA 2 COLMAR (4) M. HABSHEIM ASFC 1000 BLM Ch 121 Y AZ1 FL BN 353 S-W 1 S-E FL ASFC Délégation à l'app APP Delegation FL T3 BALE Délégation à l'app / FL ASFC S-W 2 HOCHWALD HOC LASUN Ch 79 X 4580 BS 376 TMA 2 BALE - MULHOUSE 3950 NORD FL ASFC FL ASFC AZ2 FL ASFC - FL FL ASFC/ Espace géré par BALE APP ou COLMAR APP Administrator BALE APP or COLMAR APP APP Delegation AZ3 FL 105 SFC TMA ZURICH Activité T1/T2/T3 annoncée sur RAI : MHz T1/T2/T3 activity noticed on RAI : MHz : (0) (France) (0) (Suisse) 2000 GILIR AMDT 03/07 TMA Colmar, R125, R127, TMA Bâle, espaces délégués.

8 Minimum Radar Safety Altitudes

9 Montées initiales RWY (Protégées pour/ CAT A, B, C, D) IAS MAX 220 kt RM 120 IAS < 250 kt IAS < 250 kt 135 IAS < 250 kt CHG : SIA

10 AIP AD2 LFSB INI 1a FRANCE 12 APR 07 Montées initiales / Initial climbs PROCEDURES DE MOINDRE BRUIT 1 GENERALITES 1.1 Les procédures qui suivent sont conçues pour éviter un bruit excessif sur et aux abords de l aéroport de. 1.2 Elles s appliquent pour les atterrissages et décollages à tous les aéronefs en régime de vol IFR. 1.3 Ces procédures sont obligatoires et les commandants de bord ne peuvent les transgresser que si la sécurité de leur avion l exige. 1.4 Les propriétaires ou exploitants d aéronefs qui ne sont pas en mesure d appliquer ces prescriptions doivent soumettre pour approbation à la direction de l aéroport, celles qu ils ont l intention d adopter. 1.5 Dans ce qui suit, le terme nuit comprend la période et jour (HIV : + 1 HR). 1.6 Des stations de mesure de bruit sont implantés à proximité des seuils de piste 16, 34 ; 08, 26 et aux environs. 2 PROCEDURES DE DEPART 2.1 Les aéronefs adopteront la configuration et le régime de montée correspondant au moindre bruit selon les conditions du moment ; 2.2 La trajectoire de montée initiale doit être exécutée en fonction des normes opérationnelles propres à chaque aéronef, de manière à atteindre le plus rapidement possible 5000 ft AMSL. 2.3 De nuit, l utilisation de la piste 34 est recommandée sauf si les conditions opérationnelles ne le permettent pas. 2.4 De jour, elle est recommandée pour certains types d avions reconnus bruyants par la direction de l aéroport. 2.5 L utilisation de la piste 26 au décollage est privilégiée selon les normes opérationnelles propres à chaque aéronef et les conditions opérationnelles du moment. Sauf indication contraire des services du contrôle la piste 26 (1820 m) est la piste préférentielle pour les décollages empruntant les SID LUMEL, ELBEG, STR et GTQ. En cas d impossibilité d utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus d informer BALE prévol (120.50) dès le premier contact. 2.6 Les trajectoires sont protégées pour les catégories d aéronefs A, B, C et D. 2.7 Départs RWY 16 La pente minimale de montée est fixée à 5 %. Les départs HOC 5Y et BASUD 5Y sont utilisables uniquement entre 0500 et 2000 (HIV : + 1 HR) sur demande du CDT de bord après vérification que son aéronef fait partie des aéronefs autorisés. Les aéronefs autorisés sont : Les aéronefs à hélices munis de CLN. Les aéronefs turboréacteurs certifiées conformément aux normes de la convention relative à l Aviation Civile Internationale du 7 décembre 1944, volume 1, 2 ème partie, chapitre 3 et dont le niveau de bruit de certification au survol est inférieur à 89 EPNdB. 2.8 Départs RWY 26 La pente minimale de montée est fixée à 8.5 %. 2.9 En cas d activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires de départ GTQ 5Q, 5Y et 5N ne sont pas utilisables. 3 PROCEDURES D ARRIVEE 3.1 Les approches doivent s effectuer selon un angle égal ou supérieur à l angle de la trajectoire de descente définie par l ILS (RWY 16) ou par l indicateur visuel de pente d approche PAPI (RWY 34). 3.2 La trajectoire de descente doit être choisie de manière à maintenir la configuration lisse aussi longtemps que possible eu égard à la sécurité et aux exigences des services du contrôle de la circulation aérienne. 3.3 La diminution de la vitesse et la sortie des traînées seront effectuées de manière à ce que l avion ait la configuration et la vitesse d atterrissage au plus tard à 4 NM du seuil de piste. 3.4 Entre 2000 et 0400 (HIV : + 1 HR) à l atterrissage en piste 16, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au delà du ralenti que pour des raisons de sécurité. 3.5 En cas d activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires d arrivée STR 8K et GTQ 8K ne sont pas utilisables. NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1 GENERAL 1.1 The following procedures are designed to avoid excessive noise on and around the airport. 1.2 They are applicable to LDG and TKOF for any aircraft flying in IFR. 1.3 These procedures are mandatory and Captains cannot ignore them unless if required by the safety of their aircraft. 1.4 Aircraft owners or operators not able to apply these prescriptions shall submit those they intend to adopt to the airport management for approval. 1.5 Hereafter, the word night includes the period and day the period (WIN: + 1 HR). 1.6 Noise measuring stations are located nearness thresholds of runway 16, 34; 08, 26 and in the vicinity. 2 DEPARTURE PROCEDURES 2.1 Aircraft shall adopt the climbing configuration and rating corresponding to noise abatement according to the conditions of the moment; 2.2 The initial climb path shall be followed, depending on the operational standards specific to each aircraft, in order to reach 5000 ft AMSL as soon as possible. 2.3 At night, it is recommended to use RWY 34, except when not allowed by operational conditions. 2.4 At day, it is recommended for certain types of aircraft recognized as noisy by the airport management. 2.5 The use of RWY 26 is recommended for take-offs depending on the operational standards specific to each aircraft and the operational conditions of the moment. Unless otherwise specified by ATC services, RWY 26 (1820 m) is the preferential runway for LUMEL, ELBEG, STR and GTQ SID take-offs. If aircrews cannot use it, they are required to inform preflight BALE (120.50) on the first contact. 2.6 For aircraft categories A, B, C and D, paths are protected. 2.7 RWY 16 departures The minimum climb gradient is set to 5 %. The HOC 5Y and BASUD 5Y departure can be used only during the period (WIN: + 1 HR) on request from the Captain after checking that the aircraft belongs to the authorized aircrafts. The authorized aircrafts are: Propeller aircrafts with certificate of nuisance limitation (CLN). Turbojet aircrafts certified to standards of international civil aviation convention of December 7 th, 1944; volume 1, part 2, chapter 3, and whose overflying certification noise level is less than 89 EPNdB. 2.8 RWY 26 departures The minimum climb gradient is set to 8.5 %. 2.9 When areas R 127 A/B are active, departure SID GTQ 5Q, 5Y and 5N are not usable. 3 ARRIVAL PROCEDURES 3.1 Approaches shall be performed along an angle greater than or equal to the angle of the descent path as defined by the ILS (RWY 16) or by the visual approach slope indicator system, PAPI (RWY 34). 3.2 The descent path shall be selected so as to maintain clean configuration as long as possible with regard to safety and requirements of the air traffic control services. 3.3 Speed-down and trail out are performed so that the aircraft has the configuration and landing speed at the latest at 4 NM from the runway threshold. 3.4 Between 2000 and 0400 (WIN: +1 HR) on landing on RWY 16, thrust reversers and pitch reversers may be set to a position exceeding the reverse idle power only when required for safety reasons. 3.5 When areas R 127 A/B are active, arrival STAR STR 8K and GTQ 8K are not usable. AMDT 04/07

11

12 AIP AD2 LFSB SID 1a FRANCE 07 JUN 07 SID RWY 16 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 CONSIGNES GENERALES Les itinéraires sont définis pour les ACFT dont les performances de montée permettent d'adopter la pente minimale de 5 % pour chaque trajectoire. Dans le cas contraire, les CDT de bord sont tenus de le signaler dès la mise en route. 2 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS Départs secteur ouest de l'axe : Monter RM 155 à 5 % jusqu'à 1200 (315) (1), puis route directe en montée à 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Départs secteur Est de l'axe : Monter RM 155 à 4 % jusqu'à 3000 (2115) (2), puis route directe en montée à 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. 3 ITINERAIRES GTQ 5Y : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN > FL 145 Non utilisable en cas d activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 009 (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL 339 BLM (RM 339 ) vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (3). GTQ 5T : Monter dans l axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258 (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM). Au RDL 190 BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254 HOC (RM 074 ) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341 HOC (RM 341 ) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 336 vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (1). HOC 5Y : Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV : + 1HR) sur demande du CDT de bord après vérification que son ACFT fait partie des ACFT autorisés : (6). Monter dans l'axe QDR 155 BS pour intercepter et suivre le RDL 292 HOC (RM 112 ) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (4). HOC 5T : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre RM 248 en restant au Nord du RDL 288 HOC. A l'intersection du RDL 190 BLM, tourner à gauche vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5Y : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 003 BLM (RM 003 ) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft. STR 5T : Monter dans l axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258 (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190 BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254 HOC (RM 074 ) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341 HOC (RM 341 ) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 002 vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). ELBEG 5Y : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 069 BLM (RM 069 ) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (5). ELBEG 5T : Monter dans l axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258 (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190 BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254 HOC (RM 074 ) puis à 2 NM HOC, le RDL 013 HOC (RM 013 ) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (1). BASUD 5Y : Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV + 1HR) sur demande du CDB après vérification que son ACFT fait partie des ACFT autorisés : (6) Monter RDL 155 BLM (RM 155 ). A 10.8 NM BLM, tourner à droite RM 177 vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (7). BASUD 5T : Monter dans l axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258 (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 196 BLM, tourner à gauche RM 074 pour intercepter et suivre le RDL 315 WIL (RM 135 ) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1). LUMEL 5T : Monter dans l axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258 (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL 226 BLM (RM 226 ) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1). 1 GENERAL Routes are defined for ACFT able to adopt a minimal climb gradient of 5 %. Captains of ACFT not able to adhere to the latter are requested to inform air traffic control when requesting start up. 2 MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb 5 % MAG track 155 up to 1200 (315) (1), then proceed direct route climbing 5 % up to en route safety altitude. Outbound flights on the eastern side of the RWY axis: Climb 4 % MAG track 155 up to 3000 (2115) (2), then proceed direct route climbing 4 % up to en route safety altitude. 3 ROUTES GTQ 5Y: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL PLN > FL 145 Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 009 (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 339 BLM (MAG track 339 ) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (3). GTQ 5T : Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258 (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190 BLM, turn left to intercept and follow RDL 254 HOC (MAG track 074 ) then at 3 NM HOC, RDL 341 HOC (MAG track 341 ) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 336 towards GTQ. Initial climbing clearence : 7000 ft (1). HOC 5Y: Can be use only from 0500 to 2000 (WIN: + 1HR) on request from the Captain after checking that the ACFT belongs to the authorized ACFT: (6). Climb straight ahead QDR 155 BS to intercept and follow RDL 292 HOC (MAG track 112 ) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (4). HOC 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right (do not turn before BS or 3,5 NM BLM) then follow MAG track 248 staying northern side of the RDL 288 HOC. Intercept RDL 190 BLM then turn left towards HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). STR 5Y: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 003 BLM (MAG track 003 ) towards STR. Initial climbing clearance: 7000 ft. STR 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258 (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190 BLM, turn left to intercept and follow RDL 254 HOC (MAG track 074 ) then at 3 NM HOC, RDL 341 HOC (MAG track 341 ) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 002 towards STR. Initial climb clearance: 7000 ft (1). ELBEG 5Y: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 069 BLM (MAG track 069 ) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (5). ELBEG 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258 (do not turn berore BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190 BLM, turn left to intercept and follow RDL 254 HOC (MAG track 074 ) then at 2 NM HOC, RDL 013 HOC (MAG track 013 ) to ELBEG. Initial climb clearance: 7000 ft (1). BASUD 5Y: Usable only between 0500 and 2000 (WIN + 1HR) on Captain request after check that his ACFT is an authorized ACFT : (6) Climb RDL 155 BLM (MAG track 155 ). At 10.8 NM BLM turn right MAG track 177 to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (7). BASUD 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258 (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 196 BLM, turn left MAG track 074 to intercept and follow RDL 315 WIL (MAG track 135 ) to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (1). LUMEL 5T : Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258 (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 226 BLM (MAG track 226 ) to LUMEL Initial climb clearance: 7000 ft (1). AMDT 07/07

13 AD2 LFSB SID 1b AIP 07 JUN 07 FRANCE SID RWY 16 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) NOTES : (1) : Le point coté 2745 ft dans le QDR 184 de l'arp à 7.6 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (2) : Pente théorique de montée : 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route ; obstacle le plus pénalisant : Relief d'altitude 3950 ft dans le QDR 156 de l'arp à 14.5 NM. (3) : La végétation d'altitude 1011 ft dans le QDR 170 de l'arp à 0.9 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 4 % jusqu'à 1300 ft. (4) : La tour d'altitude 2589 ft dans le QDR 144 de l'arp à 8.2 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 4.3 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (5) : La Forêt Noire située à l'est de l'aérodrome détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (6) : Les ACFT autorisés sont : - Les aéronefs à hélices munis de CLN. - Les aéronefs turboréacteurs certifiés conformément aux normes de la convention relative à l Aviation Civile Internationale, volume 1, 2ème partie, chapitre 3, et dont le niveau de bruit de certification au survol est inférieur à 89 EPNdB. (7) : Pente ATS de montée 7,4 %. 4 PANNE DE COMMUNICATION Afficher transpondeur code Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0) / VMC : Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l aérodrome. IMC : Respecter l itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu au point de sortie désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu au point désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. NOTES: (1): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 2745 ft located QDR 184 and 7.6 NM from the ARP. (2): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 3950 ft located QDR 156 and 14.5 NM from the ARP. (3): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to 1300 ft determinated by trees 1011 ft of altitude and located QDR 170 and 0.9 NM from the ARP. (4): Minimum theoretical climb gradient: 4.3 % up to en route safety altitude determinated by tower 2589 ft of altitude located QDR 144 and 8.2 NM from the ARP. (5): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD. (6): The authorized aircraft are: - Propeller aircraft certificate of nuisance limitation (CLN). - Turbojet aircraft certified to standards of international civil aviation convention; volume 1, part 2, chapter 3, and whose overflying certification noise level is less than 89 EPNdB. (7): ATS rate of climb: 7,4 %. 4 RADIO FAILURE Squawk code If possible, use GSM to call TWR: (0) / VMC: Turn back and land on AD. IMC: Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) and continue climbing as the flight plan in force. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) then join up cruising level with the FPL in force. AMDT 07/07

14

15 AIP AD2 LFSB SID 2a FRANCE 12 APR 07 SID RWY 34 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS Départs secteur ouest de l'axe de piste : Monter RM 335 jusqu'à 1300 (415), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route (Ne pas tourner avant BLM). Départs secteur Est de l'axe de piste : Monter RM 335 à 6 % jusqu'à 1300 (415) (1), puis route directe en montée à 6 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. 1 MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb MAG track 355 up to 1300 (415), then proceed direct route climbing up to en route safety altitude. (do not turn before BLM). Departure to East side of the axis: Climb 6 % MAG track 335 up to 1300 (415) (1), then proceed direct route climbing 6 % up to en route safety altitude. 2 ITINERAIRES GTQ 5N : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN > FL 145. Non utilisable en cas d activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe. A BLM, suivre le RDL 339 BLM (RM 339 ) vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft. HOC 5N : Monter dans l axe juqu à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184 pour intercepter et suivre le RDL 292 HOC (RM 112 ) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft. STR 5N : Monter dans l'axe. A 1300 (415), tourner à droite (ne pas tourner avant BLM) pour intercepter et suivre le RDL 003 BLM (RM 003 ) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft. LUMEL 5N : Monter dans l'axe jusqu à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184 pour intercepter et suivre le RDL 226 BLM (RM 226 ) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (2). ELBEG 5N : Monter RM 335 jusqu a 3,5 BLM puis tourner à droite RM 120 pour intercepter et suivre le RDL 069 BLM vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (4). BASUD 5N : Monter dans l axe jusqu à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184 pour intercepter et suivre le RDL 315 WIL (RM 135 ) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (2). 2 ROUTES GTQ 5N: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL PLN > FL 145. Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead. At BLM, follow RDL 339 BLM (MAG track 339 ) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft. HOC 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track 184 to intercept and follow RDL 292 HOC (MAG track 112 ) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft. STR 5N: Climb straight ahead. At 1300 (415), turn right (do not turn before BLM) to intercept and follow RDL 003 BLM (MAG track 003 ) to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft. LUMEL 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track 184 to intercept and follow RDL 226 BLM (MAG track 226 ) to LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (2). ELBEG 5N: Climb MAG track 335 untill 3,5 BLM then turn right MAG track 120 to intercept and follow RDL 069 BLM to ELBEG. Initial climbing clearance 7000 ft (4) BASUD 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 % then turn left MAG track 184 to intercept and follow RDL 315 WIL (MAG Track 135 ) to BASUD. Initial climbing clearance : 7000 ft (2). NOTES : (1) : Pente théorique de montée : obstacle le plus pénalisant : Antenne d'altitude 4094 ft dans le QDR 031 de l'arp à 13.5 NM. (2) : Pente ATS de montée : 10 % jusqu à 3100 ft. (3) : La Forêt Noire située à l'est de l'aérodrome détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (4) : Pente ATS de montée : 5%. NOTES: (1): Minimum theoretical climb gradient determinated by antena altitude: 4094 ft and located QDR 031 and 13.5 NM from the ARP. (2): ATS rate of climb 10% up to 3100 ft. (3): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD. (4): ATS rate of climb: 5%. 3 PANNE DE COMMUNICATION Afficher transpondeur code Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0) / VMC : Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l aérodrome. IMC : Respecter l itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu au point de sortie désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu au point désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. 3 RADIO FAILURE Squawk code If possible, use GSM to call TWR: (0) / VMC: Turn back and land on AD. IMC: Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) and continue climbing as the flight plan in force. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) then join up cruising level with the FPL in force. AMDT 04/07

16

17 AIP AD2 LFSB SID 3a FRANCE 12 APR 07 SID RWY 26 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS Monter RM 257 à 8.5% jusqu'à 2000 (1115) (1), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. 1 MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Climb MAG track 257 at 8,5 % up to 2000 (1115) (1), then proceed direct route up to en route safety altitude. 2 ITINERAIRES GTQ 5Q : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN>FL 145. Non utilisable en cas d activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202 BLM, tourner à droite RM 009 pour intercepter et suivre RDL 339 BLM (RM 339 ) vers GTQ. CLR Montée initiale : 7000 ft. (1). GTQ 5M : Monter dans l axe à 8.5% pour intercepter le RDL 226 BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278 HOC (RM 098 ) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341 HOC (RM 341 ) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 336 vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (1). HOC 5M : Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202 BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 292 HOC (RM 112 ) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5Q : Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202 BLM, tourner à droite RM 033 pour intercepter et suivre le RDL 003 BLM (RM 003 ) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5M : Monter dans l axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226 BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278 HOC (RM 098 ) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341 HOC (RM 341 ) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 002 vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). LUMEL 5M : Monter dans l'axe à 8,5 % pour intercepter et suivre le RDL 226 BLM (RM 226 ) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1). ELBEG 5Q : Monter dans l axe à 8,5 %. A l intersection du RDL 202 BLM, tourner à droite pour rejoindre BLM puis suivre le RDL 069 BLM (RM 069 ) vers ELBEG. CLR montée initiale 7000 ft (1). ELBEG 5M : Monter dans l axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226 BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278 HOC (RM 098 ) puis à 2 NM HOC, le RDL 013 HOC (RM 013 ) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (1). BASUD 5M : Monter dans l axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226 BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 315 WIL (RM 135 ) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1). 2 ROUTES GTQ 5Q: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL FPL >FL 145. Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202 BLM, turn right magnetic track 009 to intercept and follow RDL 339 BLM (MAG track 339 ) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). GTQ 5M: Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226 BLM then turn left to intercept and follow RDL 278 HOC (MAG track 098 ) then at 3 NM HOC, RDL 341 HOC (MAG track 341 ) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 336 towards GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). HOC 5M: STR 5Q: STR 5M: LUMEL 5M: ELBEG 5Q: ELBEG 5M: BASUD 5M: Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202 BLM, turn left to intercept and follow RDL 292 HOC (MAG track 112 ) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202 BLM, turn right magnetic track 033 to intercept and follow RDL 003 BLM (MAG track 003 ) to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226 BLM then turn left to intercept and follow RDL 278 HOC (MAG track 098 ) then at 3 NM HOC, RDL 341 HOC (MAG track 341 ) to HOMBO. At HOMBO follow MAG track 002 to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). climb straight ahead at 8,5 % to intercept and follow RDL 226 BLM (MAG track 226 ) to LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202 BLM, turn right to join BLM then follow RDL 069 BLM (MAG track 069 ) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226 BLM then turn left to intercept and follow RDL 278 HOC (MAG track 098 ) then at 2 NM HOC, RDL 013 HOC (MAG track 013 ) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226 BLM then turn left to intercept and follow RDL 315 WIL (MAG track 135 ) to BASUD. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). NOTE : (1) : Pente théorique de montée 8,5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route: obstacle le plus pénalisant: Relief d'altitude 1056 ft dans le QDR 246 de l'arp à 0.9 NM. NOTE: (1): Minimum theoretical climb gradient 8,5 % up to en route safety altitude, determinated by elevation obstruction 1056 ft and located QDR 246 and 0.9 NM from the ARP. 3 PANNE DE COMMUNICATION Afficher transpondeur code Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0) / VMC : Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l aérodrome. IMC : Respecter l itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu au point de sortie désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu au point désigné du SID (ou jusqu aux limites de la TMA si aucun SID n a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. 3 RADIO FAILURE Squawk code If possible, use GSM to call TWR: (0) / VMC: Turn back and land on AD. IMC: Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) and continue climbing as the flight plan in force. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn t been given) then join up cruising level with the FPL in force. AMDT 04/07

18

19 AIP AD2 LFSB STAR 1a FRANCE 15 MAR 07 STAR 1 PROCEDURES D'ARRIVEE Non utilisable en cas d activation des zones LFR 127 A/B. GTQ 8K, STR 8K : utilisables uniquement avec l'accord préalable de REIMS ACC, COLMAR APP et STRASBOURG APP. 2 RWY 34 et 26 MVI et MVL autorisées de jour comme de nuit uniquement lorsque les conditions MET ou l'état de la piste les justifient. - en VMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à 2500 AMSL. - en IMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à la plus grande hauteur compatible avec le maintien des références visuelles au sol. Dans tous les cas, l'apch finale RWY 34 devra s'effectuer en utilisant dans la mesure du possible, les indications fournies par le VASIS. 3 PROCEDURE DE DEGAGEMENT DE LA TMA Rechercher les conditions VMC sur le RDL 264 BLM à 4300 ft AMSL jusqu'aux limites de la TMA. 4 PANNE DE COM Afficher transpondeur code Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0) / VMC : Poursuivre le vol dans les conditions VMC. Atterrir sur l aérodrome approprié le plus proche. Signaler son heure d arrivée, par les moyens les plus rapides, à l organisme ATS approprié. IMC : Suivre ou rejoindre la STAR vers l attente ALTIK. Se présenter au IAF (ALTIK) : - au dernier niveau assigné dont il a accusé réception s il est utilisable dans l attente. - ou à défaut au niveau de croisière s il est inférieur au FL ou à défaut au niveau le plus élevé de l attente (FL 110). Attendre à ce niveau jusqu à : - l HAP s il en a été accusé réception, - sinon l heure d entrée dans le circuit d attente plus 8 minutes. Descendre ensuite dans le circuit d attente jusqu à 6000 ft QNH ou FL 90 si QNH inconnu. Quitter ensuite l IAF ALTIK à ce FL pour entreprendre la procédure d approche qui paraît la plus appropriée en fonction des paramètres connus, jusqu à l atterrissage (ILS 16 + DME préférentielle). 5 PANNE DE COM SUIVIE D'UNE API VMC : Faire un circuit à vue pour se présenter en finale. IMC : Appliquer la procédure API décrite sur le volet IAC pour effectuer une autre présentation. Si l atterrissage s avère impossible, après remise de gaz, le pilote peut effectuer un départ omnidirectionnel en montée vers l altitude minimale de sécurité en route, et se diriger vers la balise de sortie de la TMA correspondant à son déroutement pour naviguer vers le terrain de déroutement prévu au plan de vol. Note importante A tout moment à partir du début de la panne radio, s il estime nécessaire, le pilote peut entamer la procédure publiée de dégagement de la TMA, pour rechercher les conditions VMC vers l Ouest. 6 PANNE DME - au sol : le point HOMBO peut être confirmé par les distances 12,5 NM CLR Ch 37 (110,0). - à bord : prévenir le contrôle et utiliser les temps d'éloignement mentionnés sur les IAC correspondantes. 1 INBOUND PROCEDURES Unusable when LFR 127 A/B areas are active. GTQ 8K, STR 8K: usable only with REIMS ACC, COLMAR APP and STRAS BOURG APP. 2 RWY 34 and 26 Visual manœuvring with prescribed track (MVI) and visual manœuvring without prescribed track (MVL) are authorized by days and nights only when MET conditions or RWY present state are justifying this manœuvre. - VMC: perform all down wind legs at 2500 AMSL. - IMC: perform all down wind legs at the maximum height complying with the maintaining of ground visual references. In any event, final APCH RWY 34 will be performed using, as much as possible, information delivered by VASIS. 3 PROCEDURE TO VACATE THE TMA Seek VMC on RDL 264 BLM at 4300 ft AMSL as far as TMA limits. 4 RADIOCOMMUNICATION FAILURE Squawk If possible, use a GSM to call TWR: (0) / VMC: Continue the flight in VMC. Land at the nearest appropriate aerodrome. Notify the arrival time to the appropriate ATS unit, using the most rapid means. IMC: Follow or join the STAR and proceed to ALTIK holding pattern. Arrive over (ALTIK) IAF: - at the last assigned level that was acknowledged, if this level is available in the holding pattern. - or otherwise at the cruising level if the latter is lower than FL or otherwise at the highest cruising level in the holding pattern (FL 110). Maintain this level in the holding pattern until: - the EAT, if acknowledged, - otherwise the arrival time in the holding pattern plus 8 minutes. Then descend in the holding pattern until 6000 ft QNH or FL 90 if QNH unknown. Then leave the ALTIK IAF at this level untill 6000 ft QNH or FL 90 if QNH unknown and perform the approach procedure which seems being the most appropriate with respect to the known datas, until landing (ILS 16 + DME preferred). 5 RADIOCOMMUNICATION FAILURE AND MISSED APPROACH (API) VMC: Perform a visual circuit and proceed to a final approach. IMC: Apply the API procedure described in the IAC sheet to perfom another landing approach. If it is not possible to land, the pilot, after going-around, may perform an omnidirectional departure, climbing to the minimum en-route safety altitude, and proceed to the TMA exit beacon corresponding to the diversion route for the alternate aerodrome specidied in the PLN. Important Note At any time from the beginning of the radiocommunication failure, if necessary, the pilot may start the published procedure and leave the TMA to West, attempting to fly VMC. 6 DME FAILURE - on ground: HOMBO point can be confirmed by 12,5 NM CLR Ch 37 (110,0). - on board: advise ATC and use the outbound flying times mentionned on corresponding IAC. AMDT 03/07 VERSO BLANC >

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 FL 115 1500 1500 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 EuroTunnel EuroTunnel 531 43 394 554 308 623 446 715

Plus en détail

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS Page: 1 de 15 1.0 OBJET 1.1 Cette circulaire contient des indications techniques à être utilisés par les inspecteurs ANS dans l'évaluation

Plus en détail

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 Visual approach Approach Approach only Public air traffic see FL 095 FL 195 le Douron 1500 - FL 195 2500 -

Plus en détail

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 Estuaire de la Seine M A N C H E FL 085 FL 085 428 456 338 446 640 686 348 489 804 285 791 427 427 407 492 207 404 551 581

Plus en détail

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02 AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX A 01 AD 2 LFLX X 01 AD 2 LFLX X 02 2500FL 065 2500FL 065 2500 2500 3000FL 065 3000FL 065 1073 968 846 650 650 718 718 804 665 745 692 692 712 712 666 666 732 732 755

Plus en détail

LES REGLES DE VOL VFR

LES REGLES DE VOL VFR LES REGLES DE VOL VFR 1. DEFINITION : Un pilote effectue un vol selon les règles de vol à vue ou VFR (Visual Flight Rules), lorsqu'il maintient son avion dans une configuration propre au vol (attitude,

Plus en détail

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º Visual Approach Chart AD ELEV: 2628 ft LAT: N42º 20' 46.35" LON: E001º 24' 53.09" VAR: W0.35º (2010) A/A: 122.20 MHz LESU BARCELONA TMA FL245 C FL195 127.70 D FL80 / 1000ft ASFC Andorra 6400 5600 306º

Plus en détail

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa) erodrome chart LT D : 309 (11 hpa) Public air traffic see MON-FRIbeforeHOLthe last working day before 1400. see utthesemon-fribeforest, SUN and HOL the last working day before. Wildlife strike hazardrandom

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

QUEL CONTROLEUR CONTACTER QUEL CONTROLEUR CONTACTER A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION : Cet article est créé au vue de la problématique des pilotes débutant sur IVAO à savoir quel contrôleur

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle NOTE D INFORMATION A L ATTENTION DES OPERATEURS D APPAREILS DE MTOW INFERIEURE A 5.7t Pour une exploitation en Transport public Page 2 Consignes

Plus en détail

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013 Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Transition IR-OPS 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS

Plus en détail

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM AERRISSAGE A VUE Visual landing AIS/S : 121.875 APP : NIL WR : 1.0. AFIS : 1.0 (de nuit seulement / at night only) Absence AS : A/A (1.0) FR seulement /only. 08' 637 la Fecht 6160 640 HO 380 Bennwihr Gare

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR 1. DEFINITION: La procédure d'arrivée est la phase transitoire entre la croisière et l'approche. Elle permet de rejoindre l'un des IAF (Initial Approch Fix), point de départ

Plus en détail

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04 AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN A 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN X 01 AD 2 LFPN X 02 AD 2 LFPN X 03 AD 2 LFPN X 04 APPROCHE A VUE Visual approach 581 2500 - FL 125 574 728 Étang de

Plus en détail

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs LES CARTES IAC A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION Nous allons présenter les cartes «Instrument

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement

Plus en détail

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 T C Visual approach APP : NIL : 124.0-119.2 (s) Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Hélistation / Heliport A 3 LNMC APP 01 ALT : 19 (1 hpa) LAT : 43 43 32 N LONG : 007 25 09 E VAR : 2 E (15) EN

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. FONCTIONNEMENT DES RADAR : Les radars de contrôles aériens sont des instruments de télédétection utilisés

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147) Les questions. Elles sont relatives à l application de l IR OPS et, dans ce texte, au membre d équipage HEMS. Les réponses que j apporte sont rédigées en fonction des éléments contenus dans la réglementation

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE REPUBLIQUE DU BENIN MINISTERE DELEGUE AUPRES DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE, CHARGE DES TRANSPORTS TERRESTRES, DES TRANSPORTS AERIENS ET DES TRAVAUX PUBLICS AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE 01 BP 305

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Visual approach Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 :128.225 (FR) - 127.125 (EN) : 01 48 62 10 92 :119.250-120.9-123.6-118.650-120.650 (s) - 125.325 (s) ILS/DME : tous QFU / all QFU PARIS CHARLES

Plus en détail

REGLEMENTATION AERIENNE

REGLEMENTATION AERIENNE REGLEMENTATION AERIENNE Dès la seconde guerre mondiale, avec l avancée technologique de l aviation, il s est avéré nécessaire de créer un organisme international qui serait chargé de rédiger des règles

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering VELIO : Exclusive Florentine Authentique Easypaint Clean Air Mold X» (as described by the sponsor)

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS TEL : (216) 71 754 000 (216) 71 755 000 (216) 71 848 000 FAX : (216) 71 783 621 AFS : DTTCYNYX Web Site : www.oaca.nat.tn E-mail: tunisia-ais@oaca.nat.tn REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35 MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE

Plus en détail

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

LORIENT BRETAGNE SUD MINI LORIENT BRETAGNE SUD MINI Du 11 au 12 avril 2015 AVIS DE COURSE Autorité Organisatrice : LORIENT GRAND LARGE Aidée par les clubs affiliés à la Fédération Française de Voile suivants : - Le CNL pour le

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering EKOTEX : Exclusief Ecologisch Sprint Excellent Schone Lucht Hygiëne» (as described by the sponsor)

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Auteur : Cédric Cuménal / Correction : Erwan L Hotellier et Nicolas Gelli / Version : 1.3 / 2010 IVAO TM France 1 Sommaire Le Fichier Secteur et son Chargement

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03 AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU A 01 AD 2 LFLU X 01 AD 2 LFLU X 02 AD 2 LFLU X 03 A 7 2.8 1000 Visual approach : LYON Approche / Approach : 136.075 133.150 : 120.1 Absence AS : (120.1) FR seulement/only.

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre La réglementation aérienne applicable au Vol Libre Auteur du document d origine : Philippe FLAMENT Actualisation suite à la refonte de la réglementation au 1 er Janv 2007 (MAJ Juin 2011) : Gérard DELACOTE.

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06 OFFICIAL CADET WEBSITES PURPOSE 1. This policy details the creation, management and approval process of official Cadet websites. AUTHORITY 2. The Director Cadets (D Cdts) is responsible through the Vice-Chief

Plus en détail