Digital dynamics Dynamiques Numériques RESEO Conference 23-26/11/2011

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Digital dynamics Dynamiques Numériques RESEO Conference 23-26/11/2011"

Transcription

1 Digital dynamics Dynamiques Numériques RESEO Conference 23-26/11/2011 Biographies by order of appearance par ordre d apparition Frits Lintmeijer Frits Lintmeijer (born 1956) of the GroenLinks party (GreenLeft), is alderman of Utrecht. In addition to the Culture portfolio, his other areas of responsibility are transports, monuments and archaeology, regional and international issues and the northwest- and south area of the city. After having studied sociology, specialising in mass communication and comparative socio- economical studies, he worked in the field of communications, public relations and strategic advice, both in the public and private sector as well as as an independent. He has also held diverse honorary positions in cultural, social, and ecological organisations. He especially underlines the necessity of developing alternative means of transport, as well as the importance of culture for society: Culture is not a cherry on the cake, but rather a motor which makes Utrecht even more attractive. Frits Lintmeijer (né en 1956) est échevin d Utrecht. Il appartient au parti GroenLinks (Verts). En plus de son portefeuille culturel, il gère les dossiers des transports, des monuments et de l archéologie, des enjeux régionaux et internationaux et les zones nord- ouest et sud de la ville. Après avoir suivi des études de sociologie et s être spécialisé dans la communication de masse et les études comparatives socio- économiques, il a travaillé dans le domaine de la communication, des relations publiques et du conseil stratégique, à la fois dans les secteurs public et privé qu en tant qu indépendant. Il a également occupé plusieurs positions honorifiques dans des organisations culturelles, sociales et écologiques. Il insiste particulièrement sur la nécessité de développer des moyens de transport public alternatifs et sur l importance de la culture pour la société: La culture n est pas la cerise sur le gâteau, mais plutôt un moteur qui fait d Utrecht une ville encore plus attractive. Rebecca Meitlis rebecca@hamseyarts.co.uk Rebecca has a wide experience as a facilitator, working with large diverse groups through processes such as Open Space and Appreciative Inquiry. She works with teams helping to articulate and refine values, build strategy and find creative and imaginative solutions to work issues. Rebecca s background is in Opera and Creative Learning. Her career in opera began when she was awarded an Arts Council bursary to train as a director with the Scottish Opera. She then became a staff director at English National Opera. In 1985, with her colleague David Sulkin, she developed a strategy for the Education and Outreach work of the company, now known as the Baylis 1

2 Programme. They co- directed it for ten years. Since leaving English National Opera, she has worked in a freelance capacity for many arts and education organisations including : Youth Music, Arts Council England or Creative Partnerships. She is now a Feldenkrais Practitioner and has focused her practice on working with performers. She has given classes, among others, at Glyndebourne and Warsaw Opera s Young Singers Programme. Rebecca est une modératrice expérimentée et travaille avec des méthodes de groupe telles que l «Open Space» et l «Appreciative Inquiry». Elle aide des équipes à construire des stratégies, affiner des valeurs et élaborer des solutions créatives et imaginatives pour résoudre des problèmes laboraux. Rebecca a une formation tournée vers l opéra et l apprentissage créatif. Elle a obtenu une bourse du Arts Council qui l a formée au poste de directeur avec le Scottish Opera, lançant en même temps sa carrière dans le milieu. Elle devient par la suite directrice du personnel au English National Opera. En 1985, avec son collègue David Sulkin, elle a développé une stratégie d éducation et de promotion au travail de sa compagnie, qui porte aujourd hui le nom de «Baylis Programme». Elle l a co- dirigé pendant dix ans. Depuis son départ du English National Opera, elle a travaillé en freelance pour plusieurs organisations d arts et d éducation comme Youth Music, Arts Council England ou Creative Partnerships. Elle est aujourd hui spécialiste de la méthode Feldenkrais, et travaille essentiellement avec des artistes. Elle a notamment donné des cours à Glyndebourne et au Warsaw Opera s Young Singers Programme. Camille Baker camille@swampgirl67.net Camille Baker is an artist- performer, researcher and curator within various art forms such as interactive and performance installation, music composition and performance, video art, web animation and experience design. She has been (among others) Executive Director/Curator of The Escape Artists Society in Vancouver, Lead Curator, Conference Director and Co- Performance Art Curator for the New Forms Festival in Vancouver, and editor- in- chief of an online pop- culture relationship support magazine ( Tales of Slacker Bonding ) during 3 years (2000/2003). At the same time, she participated in several conferences, the most recent being Low Lives 3 (April 2011) in Salt Lake City and the Digital Stages Performance Festival 2011 in London. She has recently completed a PhD project called MINDtouch through the SMARTlab Digital Media Institute, involving social collaborative «VJing» within mobile performance media contexts. Camille Baker est une artiste, chercheuse et curatrice dans plusieurs formes artistiques telles que : des installations et spectacles interactifs, de la composition musicale, de l art vidéo, de l animation web, du design. Elle a été entre autres Directrice Exécutive/Curatrice de The Escape Artists Society à Vancouver, Curatrice, Directrice de la conférence et Artiste Curatrice Associée pour le New Forms Festival à Vancouver, et éditrice en chef d une revue online de pop- culture (Tales of Slacker Bonding) pendant 3 ans ( ). En parallèle, elle a participé à plusieurs conférences, les plus récentes étant le Low Lives 3 (Avril 2011) à Salt Lake City et le Digital Stages Performance Festival 2011 à Londres. Elle a récemment terminé un projet de recherche, MINDtouch, avec le SMARTlab Digital Media Institute, qui a impliqué une collaboration «VJing» et des spectacles mobiles basés sur l utilisation des médias. 2

3 Marga Wobma- Helmich Marga.wobma- muziektheater.nl Marga Wobma- Helmich is director of education, participation and programming of Amsterdam Music Theatre, the house of De Nederlandse Opera and the National Ballet. Besides opera and ballet education, she is responsible for the international programming of the theatre together with the artistic director for opera, Pierre Audi and ballet, Ted Brandsen. Before she started in this position in October 2009, she was the head of education and participation of Het Concertgebouw (Amsterdam), where she initiated the education work of the Concertgebouw as well as of the Royal Concertgebouw Orchestra. Led by Marga, the department developed an impressive programme for schools, teachers, families, young talents and amateur musicians. Marga has been on the board of different organisations, as chairman of the education board of ECHO (European Concert Halls Organisation), and the education board of the association of Dutch orchestras. She was also member of different advisory committees such as of the Amsterdam School of the Arts and the National Cultural Participation Fund. Marga Wobma- Helmich est Directrice du Service Éducatif, de la Participation et de la Programmation du Amsterdam Music Theatre, qui héberge le De Nederlandse Opera et le National Ballet. En plus de son travail éducatif sur l opéra et la danse, elle est Responsable de la Programmation Internationale de la maison d opéra aux côtés des directeurs artistiques pour l opéra, Pierre Audi, et pour la danse, Ted Brandsen. Avant de prendre ce poste en Octobre 2009, Marga était Responsable du Service Éducatif et de la Participation au Het Concertgebouw (Amsterdam), où elle a initié le travail éducatif du Concertgebouw et du Royal Concertgebouw Orchestra. Sous sa houlette, le département éducatif a développé un programme pour les écoles, les enseignants, les familles, et les jeunes talents et musiciens amateurs. Marga a fait partie du Conseil d Administration de plusieurs organisations: elle a été présidente du Conseil Éducatif de ECHO (European Concert Halls Organisation), du Conseil Éducatif des managers éducatifs de l association des orchestres néerlandais, tout en étant membre de plusieurs comités consultatifs comme la Amsterdam School of the Arts et le National Cultural Participation Fund. Anthony Heidweiller anthony@yo- opera.nl Anthony Heidweiller, artistic director of the Yo! Opera Festival & Laboratory, started his career as a singer in the choir of De Nederlandse Opera and is now a freelance opera maker. Today, he is not only a singer and creator of operas, but also a developer/inspirator/booster of innovative forms of opera. Amongst other innovations, he created the concept of Opera from the Heart (thirty 3 minute shopping mall operas), Opera in the Bus (community opera project in coproduction with GVU city bus company) and Water (site specific vocal journey on a water sewage plant). His work for Yo! Opera was awarded a prize by the Stichting Nationale Evenementenprijzen in 2006 for most innovative event (Opera in the Bus). In 2008, he received the Prize for Art and Cultural education by the Prins Bernhard Cultuurfonds. In parallel, Anthony teaches at the Royal Conservatoire The Hague and works as a freelance director. He has directed several performances, amongst others pieces for the Oeral Festival, the Nederlands Philharmonisch Orkest, the Nederlands Kamerorkest and Stichting Jeugdconcerten. In 2008 he was the artistic director of the Marco Polo project commissioned by the Nederlandse Opera. Who is Singing in my Street? is a community arts project developed for RUHR 2010 (Cultural Capital of Europe). From 2009 until 2011 Anthony was Artist in Residence at the Amsterdam Hogeschool voor de Kunsten. 3

4 Anthony Heidweiller est actuellement Directeur Artistique du Yo! Opera Festival & Laboratory. Il a commencé sa carrière comme choriste du De Nederlandse Opera, et il crée aujourd hui des opéras en free- lance. En plus d être un chanteur et un créateur d opéras, il développe/inspire/encourage des formes innovantes d opéra. Il a entre autres créé les concepts de Opera from the Heart (des opéras de 33 minutes dans des centres commerciaux), Opera in the Bus (projet d opéra à l attention de communautés en coproduction avec la compagnie de bus de ville GVU) et Water (un voyage vocal dans une usine de traitement des eaux usées). Son travail pour le Yo! Opera a été récompensé en 2006 pour Opera in the Bus, événement le plus innovant selon le Stichting Nationale Evenementenprijzen et en 2008 par le Prins Bernhard Cultuurfonds Prize for Arts and Cultural education. En parallèle, Anthony donne des cours au Conservatoire Royal de La Haye et travaille comme metteur en scène freelance. Il a mis en scène plusieurs spectacles, entre autres des pièces pour le Oeral Festival, le Nederlands Philharmonisch Orkest, the Nederlands Kameorkest et Stichting Jeugdconcerten. En 2008, il a été directeur artistique du projet Marco Polo commandé par le Nederlandse Opera. Autre exemple : Who is Singing in my Street?, projet artistique communautaire élaboré pour RUHR 2010 (Capitale Européenne de la Culture). De 2009 à 2011, Anthony était un artiste en résidence pour la Amsterdam Hogeschool voor de Kunsten. Geert van Boxtel geert@yo- opera.nl Geert is a free lance dramaturgue and artistic advisor. Geert works in music, music theatre and opera and is currently active for Yo! Opera and Rosa Ensemble. At Yo! Opera he assists the Artistic Director in programming the festival, developing projects and policies and supporting the team. Geert studied musicology at Utrecht University and specialized in music sociology and - dramaturgy. After his studies he worked mainly as a music and theatre producer and was manager of the music festival Gelderse Muziekzomer for three years, before focussing entirely on dramaturgy and advisory work. Next to this, Geert writes programme texts, provides introductions for classical music concerts and advises two provincial commissions. Geert est dramaturge free- lance et conseiller artistique. Il travaille dans le domaine de la musique, du théâtre musical et de l opéra, essentiellement auprès du Yo! Opera et du Rosa Ensemble. Au Yo! Opera il assiste le Directeur Artistique pour la programmation du festival, le développement de projets et de politiques, et le soutien de l équipe. Geert a étudié la musicologie à l Université d Utrecht et s est spécialisé dans la sociologie de la musique et la dramaturgie. Il a principalement travaillé comme producteur de musique et de théâtre et a été manager du festival de musique Gelderse Muziekomer pendant trois ans, avant de se recentrer exclusivement sur la dramaturgie et l expertise. Geert rédige également des textes de programmation, fournit des introductions pour des concerts de musique classique, et conseille deux commissions locales. Debora van Stenis- Patty debora@yo- opera.nl Debora van Stenis- Patty studied Cultural and Civic Education and specialized in art education. Debora started working as a trainee at Yo! Opera and was then appointed Head of Education in She has co- developed and managed several of the creative partnerships that connect Yo! Opera to both primary and seconday schools in Utrecht. In 2010, Debora graduated as a teacher and recently lectured at the Hogeschool der Kunsten Utrecht on theatre education. Debora is also involved in the community music projects of Muziekhuis Utrecht and Fort van de Verbeelding. 4

5 Debora van Stenis- Patty a fait des études d Éducation culturelle et civique et s est spécialisée dans la sensibilisation aux arts. Debora a commencé à travailler comme stagiaire au Yo! Opera et elle est devenue responsable de leur Service Educatif en Debora a notamment co- développé et géré plusieurs partenariats créatifs établis par le Yo! Opera avec des écoles primaires et des collèges d Utrecht. En 2010, Debora a obtenu le titre de professeur et donne actuellement des cours au Hogeschool der Kunsten Utrecht sur la sensibilisation au théâtre. Elle est également impliquée dans les projets musicaux communautaires du Muziekhuis Utrecht et du Fort van de Verbeelding. Vincent Koreman vincent@incubate.org Born in 1972 in Dongen, Vincent Koreman is Artistic Director of the multidisciplinary festival Incubate in Tilburg. As one of the founders of the festival, he developed Incubate into the leading annual event for independent arts in Europe. Participation is one of the key elements of Incubate and since a couple of years the festival works with the so- called Social Festival Model. This model provides complete insight into the planning and development of the festival structure and invites everyone to contribute to the festival. Vincent Koreman sees himself as a catalyst, translating the dynamics and developments in the field of art to the Incubate audience and so dissolving the borders between the two. Vincent Koreman has a background in art education and in the past taught film and new media at the Fontys Academy in Tilburg. Koreman is also active in several municipal advisory boards and governmental organisations on the topics of education and policy. Né en 1972 à Dongen, Vincent Koreman est directeur artistique du festival multidisciplinaire Incubate à Tillburg. Étant l un des fondateurs du festival, il a fait de Incubate l évènement annuel leader en matière d arts indépendants en Europe. La participation est un des éléments- clé de Incubate, et depuis quelques années, le festival travaille sur le Social Festival Model. Ce modèle donne un aperçu du développement des plans et idées dans la structure du festival, et invite tout le monde à y participer. Vincent se voit comme un catalyseur qui traduit les dynamiques et les développements dans le champ artistique à l attention du public de Incubate, abolissant ainsi les frontières entre eux. Vincent a une formation d éducation aux arts et a donné des cours sur le cinéma et les nouveaux médias à la Fontys Academy de Tillburg. Il participe également à plusieurs groupes d expertises municipaux et d organisations gouvernementales sur les politiques d éducation. Ingvild Molenaar Ingvild@yo- opera.nl Ingvild Molenaar graduated in photography and Social Work with a specialization in art education. For over a decade, Ingvild worked as a producer in many different theatre projects, many with gifted young performers. In the past few years, she specialised in social media management and social marketing. Ingvild sees new media and the way the internet is integrating in daily life as an important change in the way people communicate. A change that implies that performing arts have to build a new bridge to their audiences, which is essential to maintain a dialogue between the arts and the audience, especially when considering younger generation. Ingvild Molenaar est diplômée en photographie et a une licence en assistance sociale spécialisée dans l éducation aux arts. Ces dix dernières années, Ingvild a travaillé comme productrice dans différents 5

6 projets théâtraux, notamment avec de nombreux jeunes talentueux. Ces dernières années elle s est spécialisée dans le management des médias sociaux et dans le marketing social. Elle voit les nouveaux médias et la place qu Internet prend petit à petit dans notre vie quotidienne comme un changement important dans les façons de communiquer des gens. Ce changement implique que les arts du spectacle doivent créer un nouveau lien vers leurs publics. Ingvild considère que ce lien est essentiel pour maintenir un dialogue entre les arts et le public, notamment la jeune génération. Maren Siebert maren@bekijkt.nl Maren Siebert has been working as Education Manager at Bekijk 't since Bekijk 't is an organisation that encourages the cultural participation of young people. Multi- media work, interactive theatre, music, film, animation and gaming are some of the tools that Bekijk t uses in its activities. In recent years, Maren started using social media as a means of communication with young people. It offers the advantage of communicating directly with youngsters, outside of the theatre or the classroom, in a media form that appeals to them. Maren uses social media not only to approach and interest young people in Bekijk t s activities, but also gives them the opportunity to participate in multimedia theatre or videos. Maren believes that social media are only useful when they reflect an honest interest in the people one is communicating with, and when these contacts are furthered in the offline world. In addition to her work for Bekijk 't, Maren is chairman of the board of the interactive percussion group Slagzin. Last summer, she enrolled in the AHK (Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten) Summer School Remix Culture, where she conducted research on how today s digital culture expresses the feeling of nostalgia. On behalf of the HKU (Hogeschool voor de Kunsten Utrecht) Master of Art Education, Maren gave a guest lecture about the influence of Digital Media on Art Education. Depuis 2006, Maren Siebert travaille comme Responsable Educative à Bekjik t, une organisation qui encourage la participation culturelle des jeunes. Bekijk t utilise notamment des disciplines comme le travail multimédia, le théâtre interactif, la musique, le cinéma, l animation ou encore le jeu. Ces dernières années, Maren a commencé à utiliser les médias sociaux dans sa communication avec les jeunes. Ces outils offrent la possibilité de communiquer directement avec les jeunes hors du théâtre ou de la salle de classe, sous une forme qui les attire. Maren n utilise pas seulement les médias sociaux pour se rapprocher des jeunes et les enthousiasmer pour Beljik t, mais également pour leur donner la possibilité de participer dans du théâtre multimédia ou des vidéos. Elle est persuadée que les médias sociaux ne sont utiles que lorsqu on les utilise pour exprimer un intérêt sincère pour les personnes avec qui on communique, et pour se connecter avec le monde déconnecté. En parallèle, Maren est présidente du conseil d administration du groupe de percussion interactif Slagzin. L été dernier, elle a intégré la AHK (Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten) Summer School Remix Culture, où elle a fait des recherches sur la façon dont la culture numérique actuelle exprime la nostalgie. Elle a été invitée pour donner une conférence sur l influence des médias numériques sur la sensibilisation aux arts dans le cadre du Master d Education aux arts de l Institut des Arts d Utrecht (HKU). 6

7 Esther Linssen muziektheater.nl Esther Linssen graduated in 1996 at the Royal Conservatory in The Hague, studying with Diane Forlano, and obtained diplomas as a musician in the categories Opera and Recital. Besides her training at the conservatory, she took lessons with Christina Deutekom and James McCray. Kenneth Montgomery (conductor), Gijs de Lange (director), Ali Çifteci (actor, musician) and her coach and accompanist Peter Nilsson have been of great influence in her development as a singer and performer. Esther has worked on various concert and staged performances of operas. In 2005 she sang the role of Carmen in Opéra Mosset s Carmen Sacrée in France. Her repertoire includes Verdi: Abigail in Nabucco, Lady Macbeth in Macbeth, Giselda in I'Lombardi, Violetta in La Traviata and Aida in Aida. But she has also sung Georgetta in Il Tabarro by Puccini, the Contessa in Le Nozze di Figaro by Mozart and the Little Vixen in The Cunning Little Vixen by Janacek. Besides opera, she has sung major choral works such as Verdi's Requiem and Dvorak's Stabat Mater. She also worked as an actress/singer at Amsterdam Theatre (Toneelgroep Amsterdam) in the production "Master Class and then at the National Theatre in The Hague in "Van Oude Mensen". Since 2007, Esther is part of the Ensemble Mareas, performing concerts at the Doelen in Rotterdam and Antwerp. Esther worked as an elementary school music teacher in 2009 and Since November 2010 Esther is education officer at Het Muziektheater Amsterdam. As a performer she is also currently on tour with WASLIJN, her first solo performance, combining classical repertoire with her own texts (Directors: Ali Cifteci and Ruut Weissman). Esther a obtenu en 1996 son diplôme d Artiste- Musicienne (Opéra et Récital) au Royal Conservatory de La Haye avec Diane Forlano. En plus de sa formation au conservatoire, elle a pris des cours avec Christina Deutekom et James McCray. Kenneth Montgomery (chef d orchestre), Gijs de Lange (metteur en scène), Ali Çifteci (acteur et musicien) et Peter Nilsson (son coach et accompagnateur) qui ont eu une grande influence sur son développement en tant qu artiste et chanteuse. Esther s est produite dans plusieurs concerts et opéras. En 2005, elle chante le rôle de Carmen dans la production Carmen Sacrée de l Opéra Mosset en France. Son répertoire compte des rôles de Verdi tels que: Abigail (Nabucco), Lady Macbeth (Macbeth), Giselda (I Lombardi), Violetta (La Traviata), Aida (Aida). Elle a également chanté Georgetta (Il Tabarro de Puccini), la Comtesse (Le Nozze di Figaro de Mozart) et Little Vixen (Cunning Little Vixen de Janacek). Elle a également chanté en choeur sur le Requiem de Verdi et le Stabat Mater de Dvorak. Elle a travaillé comme actrice/chanteuse au Toneelgroep Amsterdam dans la production Master Class et au Théâtre National de La Haye dans Van Oude Mensen. Depuis 2007, Esther fait partie de l Ensemble Mareas et a participé à une série de concerts au Doelen à Rotterdam et à Anvers. En 2009 et 2010, Esther a été professeur de musique dans une école primaire. Elle est responsable de projets au Het Muziektheater Amsterdam depuis novembre En tant qu artiste, elle est actuellement en tournée avec son premier spectacle en solo, WASLIJN, qui combine un répertoire classique avec des textes de sa composition (metteurs en scène : Ali Çifteci et Ruut Weissman). Mandy Romme Mandy.romme@dno.nl Mandy Romme works for Het Muziektheater Amsterdam as new media coordinator in the marketing and communication department. She was born in 1988 in Breda, where she later studied International Media & Entertainment Management. She graduated in Next to her studies, she worked as a producer for the television production company Simpel 7

8 Media in Amsterdam from 2008 to As a producer, she was involved in the television programs: The prettiest girl in class, The Dutch poker champion and Late night stars of poker. She started working as new media coordinator for De Nederlandse Opera in Since 2011, she also holds this position for the Dutch National Ballet and Het Muziektheater Amsterdam. Her main interest as a new media coordinator is to develop new ways to use social media to market opera and ballet productions or projects. Mandy Romme travaille pour le Het Muziektheater Amsterdam en tant que Coordinatrice Nouveaux Médias dans le département Marketing et Communication. Elle est née à Breda en 1988, où elle a suivi des études de Management culturel et Médias Internationaux. Elle a été diplômée en Parallèlement à ses études, elle a travaillé à Amsterdam comme Productrice pour la compagnie de production télévisuelle Simpel Media de 2008 à En tant que productrice, elle a travaillé sur les programmes télévisés The prettiest girl in class, The Dutch poker champion et Late night stars of poker. Elle est devenue Coordinatrice Nouveaux Médias pour De Nederlandse Opera en Elle occupe également ce poste depuis 2011 pour le Dutch National Ballet et le Het Muziektheater Amsterdam. En tant que coordinatrice nouveaux médias, son principal objectif est de développer de nouvelles façons d utiliser les médias sociaux pour promouvoir les projets et les productions d opéra et de danse. Katie Tearle Katie.tearle@glyndebourne.com Glyndebourne aspires to enrich people s lives through opera. We do this not just through the quality of our productions but also through the work of the pioneering Education Department which has inspired personal, creative and community engagement and development for the past 25 years. The programme of creativity, participation and learning has three strands: youth and community work, talks and events and new work. Major projects have included three site- specific Community Operas, the Youth operas MISPER and award winning ZOË (filmed for Channel 4), SCHOOL 4 LOVERS, A HIP H OPERA and most recently, KNIGHT CREW, a new community opera performed in March The opera which involved over 100 young people alongside professional performers was the subject of a BBC 2 documentary series, Gareth Malone Goes to Glyndebourne. Katie has a first class honours degree in Music, Drama and Dance from Birmingham University. After working briefly for Opera North in marketing and press, she took an MA in Music Performance Studies at the Guildhall School of Music and Drama and City University and embarked on a professional singing career alongside University teaching. In 1986 she founded the Education Department at Glyndebourne. Katie is a trustee of The Michael Tippett Musical Foundation and past chair of RESEO and former Regional Council Member of Arts Council England, South East. She is currently a Visiting Research Fellow at Sussex University. In November 2010, Katie won the Opera Ability Media International Award run by Leonard Cheshire Disability for her work as Head of Education for the last 25 years. Glyndebourne aspire à enrichir la vie des gens grâce à l opéra. Nous faisons cela non seulement grâce à la qualité de nos productions mais également par le travail pionnier de notre service éducatif, qui a inspiré ces 25 dernières années des engagements à la fois personnels, créatifs et communautaires. Le programme «créativité, participation et apprentissage» s appuie sur 3 axes: travail avec les jeunes et les associations (community work), discussions et évènements, et commande d œuvres nouvelles. Ainsi, d importants projets d opéras élaborés en lien avec le tissus associatif local, comme l opéra pour jeunes MISPER, le projet ZOË (filmé par Channel 4 et récompensé par un prix), SCHOOL 4 LOVERS, A HIP H OPERA et plus récemment KNIGHT CREW, un nouvel opéra communautaire présenté en mars 2010, ont été développés sur ces 3 axes. KNIGHT CREW, qui a impliqué près de 100 jeunes 8

9 aux côtés d artistes professionnels, a été le sujet d une série documentaire de la BBC2, Gareth Malone Goes to Glyndebourne. Katie est diplômée en Musique, Dramaturgie et Danse de Birmingham University. Après un court passage à Opera North où elle travaille dans le département marketing et presse, elle suit un Master en Etudes des spectacles musicaux au Guildhall School of Music and Drama and City University et commence en parallèle une carrière de chanteuse professionnelle. En 1986, elle fonde le service éducatif de Glyndebourne. Katie est administratrice de The Michael Tippet Musical Foundation et a été présidente du conseil d administration de RESEO et membre du conseil régional (Sud- Est) du Arts Council England. Elle est par ailleurs actuellement chercheuse invitée à la Sussex University. En novembre 2010, Katie a gagné le Opera Ability Media International Award remis par Leonard Cheshire Disability qui récompense ses 25 années de travail au sein et à la tête du service éducatif de Glyndebourne. Amy Bere Amy.bere@glyndebourne.com Amy Bere has been Education Projects Manager at Glyndebourne since She is responsible for the Glyndebourne Youth Opera, an out- of- school project for young people aged 8 to 18, which uses opera as a starting point for young peoples creativity. The Glyndebourne Youth Opera has a current membership of 180 young people and presents work in local galleries, Glyndebourne studio and main stage spaces, and tours nationally and internationally. Amy also programs the pre- performance Talks and Events for the Glyndebourne Festival as part of the organisation s commitment to enriching the audiences experience. Prior to joining the Education Department, Amy worked as a Creative Producer. She works closely with the Head of Education to produce New Work for a variety of audiences, including work by and for young people, as well as the work of the Glyndebourne Composer- in- Residence. Amy gained her BA from Middlesex University and her MA in Advanced Theatre Practice from Central School of Speech and Drama. Amy Bere est Chef de Projets Educatifs à Glyndebourne depuis Elle est responsable du Glyndebourne Youth Opera, un projet extra- scolaire avec des enfants âgés de 8 à 18 ans qui utilise l opéra comme point de départ pour développer la créativité des jeunes. Le Glyndebourne Youth Opera compte aujourd hui 180 jeunes membres et présente son travail dans des salles locales, le studio de Glyndebourne et ses scènes principales. Il part également en tournées nationales et internationales. Amy s occupe aussi des introductions aux spectacles et des évènements du Glyndebourne Festival qui ont pour objectif d enrichir le public par de nouvelles expériences. Avant de rejoindre le Service Éducatif, Amy a travaillé comme Créatrice Productrice. Elle travaille étroitement avec la Responsable du Service Éducatif pour produire de nouveaux spectacles pour une grande variété de publics, incluant le travail par et pour les jeunes publics, ainsi que le travail du Glyndebourne Composer- in- Residence. Amy a obtenu une licence de la Middlesex University et un master en Pratique Théâtrale Avancée de la Central School of Speech and Drama. Rhian Hutchings Rhian.hutchings@wno.org.uk Rhian Hutchings is the director of Welsh National Opera s MAX department. She was born in Newport, Gwent, studied at the Royal Welsh College of Music and Drama, and has been working in opera for the last ten years. She spent three years as a staff director at English National Opera, before becoming a freelance director, working with a wide range of companies 9

10 from Opera North and Garsington Opera to Music in the Round and New Youth Opera. Rhian s career choices have been led by her passion for new opera. She began her association with Welsh National Opera in 2003 when she ran the commissioning process for The Tailor s Daughter, which was performed by the Welsh National Youth Opera in Since leading WNO MAX, she has commissioned six major pieces, overseen the education and community strands, created a bespoke insight programme, and is project lead for Artworks Wales. Rhian Hutchings est la directrice du département MAX du Welsh National Opera. Elle est née à Newport (Gwent), a étudié au Royal Welsh College of Music and Drama, et a travaillé dans le secteur de l opéra ces 10 dernières années. Elle a été pendant trois ans directrice du personnel au English National Opera avant de devenir metteuse en scène freelance. Au cours de cette période, elle a travaillé avec de nombreuses compagnies comme Opera North, Garsington Opera, Music in the Round et New Youth Opera. Rhian a mené ses choix de carrière en suivant sa passion pour l opéra actuel. Elle a débuté au Welsh National Opera en 2003, en gérant la production de The Tailor s Daughter, un spectacle présenté par le Welsh National Youth Opera en Depuis qu elle est à la tête de WNO MAX, elle a produit 6 spectacles importants, a supervisé l établissement de liens entre l éducation et les communautés, créé un programme sur mesure pour leurs besoins. Elle est également chef de projet pour Artworks Wales. Matthieu Rietzler mrietzler@opera- lille.fr Matthieu Rietzler is Secretary General of the Opéra de Lille since April Before, he was Head of Education at the Opéra National du Rhin for four years. During this period he was also member and then chair of the RESEO Steering Committee. He had started his career at the Opéra national de Lorraine, in the education department of the Orchestre de Nancy. He had graduated in cultural marketing from the Institut Commercial de Nancy (ICN) and completed postgraduate studies in public and cultural management. Every summer until August 2011, he also ran music holidays for children and teenagers. Since 2010, he teaches marketing of arts and culture at the Institut d Etudes Politiques Sciences Po Lille. Matthieu Rietzler est, depuis avril 2008, secrétaire général de l Opéra de Lille. Auparavant, il a été pendant quatre ans responsable du département jeune public de l Opéra national du Rhin, période durant laquelle il a été membre du conseil d administration puis président de RESEO. Il avait fait ses débuts à l Opéra national de Lorraine, comme chargé de développement du public de l Orchestre de Nancy. Il est diplômé en marketing culturel de l Institut Commercial de Nancy (ICN) et titulaire d un diplôme de 3ème cycle en management public et culturel. Jusqu en août 2011, il dirigeait également chaque été des séjours de vacances musicales pour enfants et adolescents et depuis 2010, il est chargé de cours (marketing des arts et de la culture) à l Institut d Études Politiques Sciences- po Lille. Joachim Pflieger jpflieger@teatro- real.com Joachim Pflieger is Head of Education and Assistant to the Artistic Director at Teatro Real since September He graduated in Social Studies from La Sorbonne, and then at the Institut des Études Politiques de Paris (Sciences Po Paris). 10

11 From 2006 to 2009 he worked at the Opéra national de Paris as assistant to the director Gerard Mortier. Then he became project manager, and developed the cooperation of the Opéra national de Paris with secondary schools, universities, and institutions offering post- graduate studies. He joined Teatro Real in Madrid in September 2009, where he is responsible for the education programme (operas, concerts, dance and puppetry) and the new programme El Teatro Real por dentro, targeting university students. He is regularly invited to speak at conferences focusing on performing arts and arts education (Universities of Madrid, association LOVÁ /La Ópera un Vehículo de aprendizaje, Académie de Créteil, and the Programme Opera Oberta, which unites about 50 universities in Spain, Europe and South America). Joachim Pflieger est responsable des activités pédagogiques et assistant du Directeur Artistique du Teatro Real depuis septembre Licencié en Sciences Humaines de l Université de la Sorbonne, il se spécialise au sein de l Institut des Études Politiques de Paris (Sciences Po Paris). Il travaille à l Opéra national de Paris de 2006 à 2009 en qualité d assistant du Directeur Général, M. Gerard Mortier, puis en tant que chargé de mission, où il développe les relations de l institution avec les lycées, les universités et les établissements d enseignement supérieur. Depuis septembre 2009, il a rejoint le Teatro Real de Madrid, où il dirige le Programme pédagogique (opéras, concerts, danse, marionnettes) et le nouveau programme «El Teatro Real por dentro» à destination des publics étudiants. Il est régulièrement invité à donner des conférences sur le spectacle vivant et l éducation artistique (Universités publiques de Madrid, association LOVÁ /La Ópera un Vehículo de aprendizaje, Académie de Créteil, Programme Opera Oberta regroupant près de 50 universités en Espagne, Europe et Amérique du Sud). Valérie Urbain urbain@orw.be With a professional background in Scenography, Valérie Urbain has has been creating set designs and costumes for theatre and opera since In parallel, she worked as a stage manager at the Opéra Royal de Wallonie (Belgium). In 2009, she joined the communication department of the Opéra Royal de Wallonie as Head of Education, and develops education and culture projects. Scénographe de formation, Valérie Urbain signe depuis 1990 de nombreux décors et costumes pour le théâtre et l opéra. En parallèle, elle travaille en tant que régisseur de scène à l Opéra Royal de Wallonie (Belgique). En 2009, elle intègre le service communication de l Opéra Royal de Wallonie en tant que responsable des relations avec le jeune public et travaille au développement de projets éducatifs et culturels. Claudine Dumez Claudine.dumez@operaliege.be With a diploma as executive assistant, Claudine Dumez worked for the non- profit organisation Cirque Divers in Liège as copy- editing secretary. She was also involved in the organisation of the International Festival Voix de Femmes on several occasions. Since 1999, she is in charge of public relations in the communication department of the Opéra Royal de Wallonie (Belgium). 11

12 Après des études de secrétariat de direction, Claudine Dumez travaille pour l ASBL Cirque Divers à Liège en tant que secrétaire de rédaction et collabore également à l organisation du Festival international Voix de femmes à plusieurs reprises. Depuis 1999, elle est chargée de communication à l Opéra Royal de Wallonie (Belgique). Didier Vaerman didier@tiltfactory.com Didier was born in Belgium in After studying social sciences, he starts his career in Brussels at the Maison du Spectacle (House for Performing Arts). As communication officer, he creates links between the French- language and Dutch- language performing arts scene. He initiates an editorial committee which aims at providing an overview of the situation of performing arts in both Belgian linguistic communities, written by editors from each community. Wanting to experience a wider range of communication tools, he joins Switch On (Belgian market- leader in the area of photoengraving and digital printing) and starts up an independant structure to provide councel for clients on these diverse techniques and their development. He leaves Switch On in 1998 to found Tilt Factory. Originally, Tilt Factory was a creation and graphic production studio. It developed into a communication agency by gaining diverse experience with the corporate sector, broshures, mailings, internet sites, e- mailings etc. As today, performance rhymes with breaking edge technology, Tilt Factory offers its clients a team of 10 staff members who share an avant- garde outlook. Our interest in new graphic trends but also in evolving communication tools makes Tilt Factory a visual communication agency capable of offering each client the adequate tool for interesting the user of a product or service. Didier est né en Belgique en Formé aux sciences humaines, il débute sa carrière à Bruxelles au sein de la Maison du Spectacle. Responsable de la communication, sa mission est de créer un pont entre les arts de la scène francophones et néerlandophones. Il y crée un comité de rédaction commun dont le but est de donner chaque année la situation des arts de la scène et ce au travers de rédacteurs issus des deux communautés. Désireux d expérimenter des outils de communication plus larges, il rejoint l équipe de Switch On s.a. (leader en Belgique dans le domaine de la photogravure et de l impression numérique) et y crée une structure indépendante appelée à conseiller les clients sur les diverses techniques et leurs évolutions qui s offrent à eux. Il quitte Switch On s.a. en 1998 pour créer Tilt Factory. A l origine, Tilt Factory était un studio de création et production graphique, sa dénomination d agence de communication a été acquise au travers de ses différentes expériences de corporate, brochures, mailings, sites internet, e- mailings Comme aujourd hui performance rime avec technologie de pointe, Tilt Factory offre à ses clients une équipe de 10 personnes dont le regard est avant- gardiste. Notre intérêt pour les tendances graphiques mais également pour les techniques de communication en cours de développement font de Tilt Factory une agence de communication visuelle capable de proposer à chacun l outil adéquat pour sensibiliser le consommateur final d un produit ou d un service. Clare Guss- West clare@sussed- solutions.com Trained as a classical (RAD), contemporary dancer (Laban Center) and musician (London University), Clare holds a Masters in Drama and Theater Arts from Leeds University (UK). Clare began her career performing with UK contemporary dance company Second Stride, and presenting her own choreographic works at The Place (London). Following the success of several 12

13 works with composer Philip Glass, she became resident choreographer and later director at English National Opera. She created choreography and opera productions for The Lyric Opera of Chicago, Los Angeles Opera, Seattle and San Francisco Operas, Netherlands Opera, Wiesbaden & Kiel Operas, Royal Opera House, BBC Proms, and Paris Opéra Bastille. Following injury, she furthered her work and pursued studies in holistic health therapeutic bodywork and Qi Gong. Clare published her own movement method - The Energy Source simple daily exercise for mind and body vitality - based on work with singers in rehearsals at the Royal Opera, and was recognized with a LaurenceOlivier Award nomination for outstanding achievement in opera. Clare is now a dance, music and holistic health animateur working to communicate the benefits of these forms for individual and community well being. She is based in Zurich where she also teaches classical & contemporary dance, focusing on holistic techniques to promote the dancer s wellbeing for a sustainable career. She regularly presents her innovative research for Tamed (Tanz Medizin Association) and IADMs (International Association of Dance Medicine & Science). She is an active member of RESEO steering committee and leads RESEO Dance Space. Clare a obtenu un Master en Arts Dramatiques de l Université de Leeds (UK), et a suivi des formations de danse classique (RAD), contemporaine (Laban Center) et de musique (London University). Elle a commencé sa carrière dans la compagnie de danse contemporaine britannique «Second Stride», tout en présentant ses propres chorégraphies à The Place (Londres). Suite au succès rencontré avec le compositeur Philip Glass, elle devient chorégraphe puis directrice au English National Opera. Elle a créé des chorégraphies et des opéras pour The Lyric Opera of Chicago, Los Angeles Opera, Seattle and San Francisco Operas, Netherlands Opera, Wiesbaden & Kiel Operas, Royal Opera House, BBC Proms, Paris Opéra Bastille. Suite à une blessure, elle inclut dans son travail des études en santé globale travail thérapeutique sur le corps et Qi Gong. Clare a publié sa propre méthode de mouvement, «The Energy Source», un exercice quotidien pour la vitalité du corps et de l esprit, basée sur un travail avec les chanteurs du Royal Opera House, nommée pour un LaurenceOlivier Award pour son travail remarquable dans l opéra. Clare est aujourd hui animatrice d une méthode qui relie la danse et la musique avec la santé globale, et cherche à promouvoir ses bienfaits pour le bien de l individu et de la communauté. Elle vit à Zurich, où elle donne des cours de danse classique et contemporaine en mettant l accent sur des techniques globales promouvant le bien- être du danseur dans une optique de carrière à long terme. Elle présente régulièrement ses recherches pour Tamed et IADMS. Elle est un membre actif du Conseil d Administration de RESEO et dirige l Espace Danse de RESEO. Clare Thurman Clare.thurman@roh.org.uk Clare graduated from Roehampton University with a BA (Hons) Dance Studies in 2002 and subsequently joined the Training Department of the Royal Academy of Dance (RAD). Her role at the RAD involved planning and coordinating courses and classes for young people across the UK, and providing support in this area for international representatives. During her four years at the RAD Clare worked as Communcations Officer in the Faculty of Education providing support across the range of Higher Education programmes offered. Continuing her study Clare embarked upon her MA at Roehampton University in 2006 and joined the Royal Opera House (ROH) Education Department the following year. As Family Performances Coordinator, she was responsible for promoting special performances to those new to opera and ballet, and delivering education activities alongside each performance. 13

14 Clare completed the Community Dance Practitioner course at East London Dance in 2008 and is now Ballet Education Manager of the ROH. She is responsible for planning and delivering a wide range of education projects that support the organisation s Education strategy and focus on the work of The Royal Ballet Company. Clare est licenciée en Etudes de la Danse à Roehampton University en 2002 et a par la suite rejoint le Training Department of the Royal Academy of Dance (RAD). Elle y a planifié et coordonné des cours et des leçons pour des jeunes dans l ensemble du Royaume- Uni, et a offert un support dans ce domaine à des représentants internationaux. Lors de ses quatres ans au RAD, Clare a travaillé comme responsable de la Communication dans le département éducatif en fournissant un soutien aux nombreux programmes destinés à l enseignement supérieur. Par la suite, Clare a effectué un Master à Roehampton University en 2006 et a rejoint en 2007 le département éducatif du Royal Opera House. En tant que coordinatrice des spectacles familiaux, elle était chargée de promouvoir des spectacles spécifiques d opéra et de danse pour des néophytes, chacun étant accompagné d activités pédagogiques. Clare a suivi en 2008 une formation de Praticienne de la Danse pour les Communautés au East London Dance et occupe aujourd hui le poste de Directrice de la Sensibilisation à la Danse au ROH. Son rôle est de gérer et d organiser une grande variété de projets pédagogiques qui viennent soutenir la stratégie de sensibilisation de l organisation et qui mettent l accent sur le travail du Royal Ballet Company. Lin van Ellinckhuijsen Lin.van.ellinckhuijsen@het- muziektheater.nl Lin studied at the Dance Academy in Tilburg as well as the Laban Centre in London and graduated in She worked for many years as a teacher for modern dance and choreography at the Dance Academy in Arnhem. She then became a staff member of the education department at Scapino Ballet and later at Het Nationale Ballet in Amsterdam. She also organizes teacher trainings at the PABO (Dutch higher education institution for ongoing an elementary school teacher). Lin a étudié à l Académie de Danse de Tillburg ainsi qu au Laban Centre à Londres. Elle a été diplômée en Elle a travaillé plusieurs années en tant que professeur de danse moderne et de chorégraphie à l Académie de Danse de Arnhem. Elle intègre ensuite l équipe du service éducatif du Scapino Ballet puis du Het Nationale Ballet à Amsterdam. Elle organise également des formations destinées aux enseignants au PABO (école néerlandaise pour devenir professeur dans les écoles élémentaires). Anne Roquigny anne@roquigny.info Anne Roquigny is a French media arts curator. For the last 15 years, she has specialised in the production and curating hybrid digital projects linked to sound, visual arts, flow, networks and to the Internet. She spent three years ( ) in the Web Bar organising its cultural programme. In 1999 she joined the CICV Pierre Schaeffer where she worked as artistic co- ordinator and curator of the international urban multimedia arts festivals and later as co- director. From 2002 to 2004 she was in charge of the co- ordination of the preliminary project for a Digital Arts Center in Paris at la Gaîté Lyrique. 14

15 Now she is developping the web performances project WJ- S ( s.org) and she is also co- coordinating Locus Sonus ( a research lab specialized in audio art and its relation to space and networked audio systems. Anne Roquigny est curatrice nouveaux médias. Ces 15 dernières années, elle s est spécialisée dans la production et la programmation de projets artistiques liés au son, aux arts visuels, à Internet et aux réseaux. Elle a été responsable de la programmation du Web bar à Paris de 1995 à 1998 avant de rejoindre en 1999 le CICV Pierre Schaeffer, un centre français de création et d expérimentation dans le multimédia, où elle assure la coordination et la programmation artistique des festivals internationaux d art numérique urbain, puis la direction adjointe. De 2002 à 2004, elle est en charge de la coordination du projet de préfiguration du futur centre d art numérique parisien à la Gaîté Lyrique. Actuellement elle développe WJ- S, un projet de performances web ( s.org) et co- coordonne le projet Locusonus ( sur la recherche en art audio, l audio en espace et en réseau. Jorge Prendas jprendas@casadamusica.com Jorge Prendas was born in Oporto in He started his musical studies at the age of 10, studying at the Conservatory of Oporto, where completed the intermediate course of Piano and Composition. After graduating in Computer Science at the University of Oporto, he took up his musical studies again at the University of Aveiro, majoring in Composition. Here, he studied composition and electronic music with João Pedro Oliveira. Two of his electronic works were distinguished at the Musica Viva International Festival. In 2002 A aparente ilusão de um som received an excellency award and was selected to be performed at the Seoul International Computer Music Festival In 2003 Uma leitura possível para um poema de Eugénio de Andrade was awarded a prize and was performed at the Festival Synthèse 2004 in Bourges. His piece for trombone ensemble and tuba solo Qualche respire was one of the three finalists of the Harvey G. Phillips Awards for Excellence in Composition Some of his works are published by Ava Musical Editions. Jorge Prendas taught Composition, History of Music and Acoustics at the Conservatory of Oporto, the Academy of Music Óscar da Silva in Matosinhos and at the Professional School of Music in Espinho. In September 2007 he started to work at Casa da Música (Oporto), in the Education Service, and developed several projects with special communities: prisons, hospitals, people with special needs or senior citizens. Since September 2010 Jorge is Head of Education of Casa da Música. Jorge Prendas est né à Porto en Il a commencé des études de musique à 10 ans et a étudié au Conservatoire de Porto, où il a terminé le cours intermédiaire de Piano et de Composition. Après avoir été diplômé en Sciences Informatiques à l Université de Porto, il a repris ses études de musique en Composition à l Université de Aveiro. A cette occasion, il a travaillé sur la composition et la musique électronique avec João Pedro Oliveira. Deux de ses travaux électroniques ont été reconnus lors du Musica Viva International Festival. En 2002 A aparente ilusão de um som a obtenu un encouragement et a été sélectionnée pour être jouée lors du Seoul International Computer Music Festival En 2003, Uma leitura possível para um poema de Eugénio de Andrade a obtenu une Mention d Honneur et a été jouée au Festival Synthèse 2004 de Bourges. Sa composition pour un ensemble de trombone et tuba solo Qualche respire a fait partie des 3 finalistess du Harvey G. Phillips Awards for Excellence in Composition Certaines de ses oeuvres sont sorties chez Ava- Musical Editions. Jorge Prendas a enseigné la Composition et l Histoire de la Musique et de l Acoustique au Conservatoire de Porto, à l Académie de musique Óscar da Silva à Matosinhos et à l Ecole Professionnelle de Musique de Espinho. En septembre 2007, il a commencé à travailler dans le service 15

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Catella Asset Management

Catella Asset Management Catella Asset Management Asset management immobilier Catella Asset Management se consacre aux activités d investissement, asset et property management immobiliers pour le compte de tiers Investisseurs

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions POURQUOI MOI? 1. Pourquoi entreprendre des

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 Numéro dans le SI local : Référence GESUP : 0202 Corps : Professeur des universités Article : 51 Chaire : Non Section 1 : 01-Droit privé et sciences

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied

Plus en détail

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique Master en Histoire Européenne Contemporaine Master académique an interdisciplinary faculty accompanying the development of society in its social, economic, cultural, political and educational aspects «une

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience Programme Digital : 14 et 15 septembre 2015 Jour 1 - lundi 14 septembre 2015 8.00 Accueil & Inscription 9.00 Retargeting : Garder le contact avec son audience Aurélie Lemaire, Responsable mkgt Bing Ads

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université ParisDauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Marc Haan. Belgian/Belge

Marc Haan. Belgian/Belge Marc Haan Belgian/Belge 41 years old/41 ans Partner/Associé Marc Haan has been promoted partner in the Advisory department of KPMG Luxembourg. He has gained extensive experience in the Investment Management

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences

Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences PUSG, UFR 413 35, avenue Abadie 33072 Bordeaux Cedex celine.barredy@u-bordeaux4.fr TEL +33(0)685431233 Education 2005: PhD in Management Sciences

Plus en détail

Ph D. Ph. D. Administration

Ph D. Ph. D. Administration Ph D Ph. D. Administration HEC MONTRÉAL Établissement universitaire de réputation internationale, entièrement dédié à l enseignement de la gestion, depuis 1907. Parmi les rares écoles de gestion quelque

Plus en détail

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 L Ésad d Amiens ouvre une nouvelle session du post-diplôme en octobre 2010. Chaque

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Implications and Opportunities Presented by the Securitization of Catastrophe (Re)insurance

Implications and Opportunities Presented by the Securitization of Catastrophe (Re)insurance Implications and Opportunities Presented by the Securitization of Catastrophe (Re)insurance M. Morton N. Lane, Ph. D. Président, Lane Financial LLC Directeur, M. Sc. en ingénierie financière Université

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 Product Configurator (summary) La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 cité comme référence en «Mass Customization» au MIT et sur «mass-customization.de» Specifications

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Enhancing cybersecurity in LDCs thru multi-stakeholder networking and free software

Enhancing cybersecurity in LDCs thru multi-stakeholder networking and free software WSIS cluster action line C5 22-23 may 2008 Pierre OUEDRAOGO, Institut de la Francophonie Numérique (IFN) pierre.ouedraogo@francophonie.org Enhancing cybersecurity in LDCs thru multi-stakeholder networking

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

PariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude

PariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude PariS ScienceS & LettreS Sapere Aude PSL, a federal research university in the Very heart of PariS PSL was born as the result of the strategic alliance of 25 prestigious French institutions sharing a common

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

ETUI Formation Cours de langues et de communication. Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical

ETUI Formation Cours de langues et de communication. Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical ETUI Formation Cours de langues et de communication Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical Cours de langues et de communication en anglais et en français pour les syndicalistes européens

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

Le jeu d'apprentissage

Le jeu d'apprentissage Le jeu d'apprentissage UK/07/LLP-LdV/TOI-009 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Le jeu d'apprentissage UK/07/LLP-LdV/TOI-009 Année: 2007 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé:

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

academic careers at the graduate level engineering students to pursue their An initiative to encourage young female $30 000 scholarship

academic careers at the graduate level engineering students to pursue their An initiative to encourage young female $30 000 scholarship $30 000 scholarship An initiative to encourage young female engineering students to pursue their academic careers at the graduate level IN TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE EVENTS OF DECEMBER 6, 1989 Over

Plus en détail

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of

Plus en détail

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) Glossary/Glossaire The enclosed list includes many of the

Plus en détail

Prior to joining L'Oréal, he spent 11 years working for various Pharmaceutical companies.

Prior to joining L'Oréal, he spent 11 years working for various Pharmaceutical companies. CAILLAUD Frédéric Directeur du Licensing L'ORÉAL Frédéric Caillaud joined L'Oréal in 1994 as Director of the Licensing and Business Development Department in charge of negotiating alliances, licensing

Plus en détail

Le French Cohort Program : au service des étudiants, de la recherche, de la communauté

Le French Cohort Program : au service des étudiants, de la recherche, de la communauté Le French Cohort Program : au service des étudiants, de la recherche, de la communauté L immersion au niveau universitaire : modèles, défis et perspectives ILOB, Université d Ottawa, 9 et 10 février 2012

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

Jean-Philippe DANGLADE

Jean-Philippe DANGLADE Jean-Philippe DANGLADE Professor of Marketing Research Coordinator / Scientific Advisor BP 921 13288 Marseille cedex 9 France PROFESSIONAL +33 4 91 82 73 34 jean-philippe.danglade@kedgebs.com EXPERIENCES

Plus en détail

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? AMBITION Pour séduire les plus courtisés du monde... les consommateurs chinois, les organisations occidentales doivent adopter une stratégie de différentiation culturellement

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP. 420-060-NC Group 1638. Syllabus. Duration: 75 hours 1-2-2

Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP. 420-060-NC Group 1638. Syllabus. Duration: 75 hours 1-2-2 Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP 420-060-NC Group 1638 Syllabus Duration: 75 hours 1-2-2 Lecturer: Mathieu Viau mathieu.viau@gmail.com COLLÈGE DE MAISONNEUVE 3800, rue

Plus en détail

Bienvenue / Welcome 27 mars 2014

Bienvenue / Welcome 27 mars 2014 Bienvenue / Welcome HEC Executive Mission Mettre à jour et acquérir de nouvelles connaissances Update and expand your knowledge, learn new topics Obtenir des qualifications supplémentaires Obtain new or

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Lycée Français de Hong Kong French International School

Lycée Français de Hong Kong French International School Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents

Plus en détail