LIEU DE CONFÉRENCE / VENUE Novotel Paris Tour Eiffel Espace Eiffel 61, quai de Grenelle Paris Cedex 15 France

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "www.euromedicom.com LIEU DE CONFÉRENCE / VENUE Novotel Paris Tour Eiffel Espace Eiffel 61, quai de Grenelle - 75738 Paris Cedex 15 France"

Transcription

1

2 Bienvenue au 24 e Congrès International de la Société Française de Chirurgie Esthétique Welcome to the 24 th International Congress of the French Society of Aesthetic Surgery Chers Confrères, Chers Amis, La Société Française de Chirurgie Esthétique est heureuse de vous inviter à participer à son 24 ème Congrès International qui se tiendra à PARIS à l'hôtel Novotel Tour Eiffel, du 11 au 13 Mai Le Professeur Ronaldo PONTES (Rio de Janeiro - Brésil) présidera ce Congrès et nous aurons le grand honneur également de recevoir le Professeur Ivo PITANGUY (Rio de Janeiro - Brésil) ainsi que le Docteur Frank TREPSAT (Société Suisse de Chirurgie Plastique). Nous sommes également assurés de la participation de nombreux chirurgiens plasticiens français et étrangers de renom qui nous feront partager leur immense expérience et notamment leurs toutes nouvelles techniques en Chirurgie Esthétique. Nous serions particulièrement honorés de votre présence qui confirmerait une fois de plus, la qualité de notre programme scientifique et l'importance de notre Société dans le monde de la Chirurgie Esthétique. Venez nombreux! Dr Béatrice LAFARGE-CLAOUÉ Présidente SFCE Docteur René VILLEDIEU Coordinateur Scientifique Dear Colleagues, Dear Friends, The French Society of Aesthetic Surgery is pleased to invite you to take part in the 24 th International Congress to be held in PARIS at the Novotel Eiffel Tower, from May 11 th to 13 th, Professor Ronaldo PONTES (Rio de Janeiro - Brazil) will chair this Congress and will also have the great honor to receive Professor Ivo PITANGUY (Rio de Janeiro - Brazil) as well as Doctor Frank TREPSAT (Swiss Society of Plastic Surgery). We expect many renowned French and foreign plastic surgeons who will share their great experience and in particular their latest techniques in Plastic Surgery. We would be particularly honoured with your presence which would confirm once more, the quality of our scientific program and the importance of our Society in the world of the Aesthetic Surgery. Looking forward to welcoming you to Paris. Docteur Béatrice LAGARGE-CLAOUÉ Docteur René VILLEDIEU President SFCE Scientific Coordinator SCIENTIFIC SECRETARY ORGANIZATION Dr René VILLEDIEU EUROMEDICOM Polyclinique du Sidobre 29 boulevard de la République Chemin de Saint-Hippolyte La Garenne-Colombes - France CASTRES - France Tel. : +33 (0) Fax : +33 (0) Fax : +33 (0) villedieurene@aol.com SFCE@euromedicom.com LIEU DE CONFÉRENCE / VENUE Novotel Paris Tour Eiffel Espace Eiffel 61, quai de Grenelle Paris Cedex 15 France

3 24 e CONGRÈS INTERNATIONAL SOCIÉTÉ FRANÇAISE DE CHIRURGIE ESTHÉTIQUE & Fédération Européenne des Sociétés Nationales de Chirurgie Esthétique 24 th INTERNATIONAL CONGRESS FRENCH SOCIETY OF AESTHETIC SURGERY & European Federation of National Societies of Aesthetic Surgery Sous la Présidence de / Under the Presidency of Prof. Ronaldo PONTES - Brazil ORATEURS / FACULTY Ciro ACCARDO - MD, Plastic Surgeon (Napoli, Italy) Jean-Pierre AMSELLEM - MD, Aesthetic Practitioner (Bordeaux, France) Fouad ANSARI - MD, Plastic Surgeon (Dunkerque, France) Pier Antonio BACCI - MD, Plastic Surgeon (Arezzo, Italy) Marco N. BARUSCO - MD, Plastic Surgeon (Orlando, USA) Pietro BELLINVIA - MD, Plastic Surgeon (Milan, Italy) Laurent BENADIBA - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Mark BERMAN - MD, Cosmetic Surgeon (Santa Monica, USA) Marc-Henri BON - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Alain BONNEFON - MD, Plastic Surgeon (Montpellier, France) Giovanni BOTTI - MD, Plastic Surgeon (Salo, Italy) Pascal BOUDJEMA - MD, Maxillo Facial Surgeon (Paris, France) Alain BUTNARU - MD, Aesthetic Practitioner (Paris, France) John CAMBLIN - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Carole CARRERA - MD, Aesthetic Practitioner (Paris, France) Nizar CHEHAB - MD, Plastic Surgeon (Beyrouth, Liban) Yueh-bih Tang CHEN - MD, Plastic Surgeon (Taipei, Taiwan) Emmanuel CLAOUÉ - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Jose Carlos DAHER - MD, Plastic Surgeon (Brazilia, Brazil) Olga DOBRYAKOVA - MD, Plastic Surgeon (Novosibirsk, Russia) Ibrahim El ACHKAR - MD, Plastic Surgeon (Beyrouth, Liban) Anthony ERIAN - MD, Plastic Surgeon (London, UK) Jacques FAIVRE - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Lewis FEDER - MD, Plastic Surgeon (New-York, USA) Julio A. FERREIRA - MD, Cosmetic Surgeon (Buenos Aires, Argentina) Pierre FOURNIER - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Patrick FRECHET - MD, Aesthetic Practitioner (Paris, France) Raul GONZALEZ - MD, Plastic Surgeon (Sao Paulo, Brazil) Gisela HOBSON-PONTES - MD, Plastic Surgeon (Rio de Janeiro, Brazil) Steven B. HOPPING - MD, Plastic Surgeon (Washington, USA) Anne-Marie KAPRON - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Béatrice LAFARGE-CLAOUÉ - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Tongrak LEE - MD, Plastic Surgeon (Chiangmai, Thailande) Gustavo LEIBASCHOFF - MD, Aesthetic Practitioner (Dallas, USA) Robin MOOKHERJEE - MD, Plastic Surgeon (Paris, france) Toma MUGEA - MD, Plastic Surgeon (Cluj Napoca, Romania) Cuong Xuan NGUYEN - MD, Plastic Surgeon (Ho-Chi-Minh, Vietnam) Francis OTTENI - MD, Plastic Surgeon (Strasbourg, France) Mario PELLE CERAVOLO - MD, Plastic Surgeon (Roma, Italy) Vincenzo PENNA - MD, Plastic Surgeon (Fribourg, Allemagne) Razvan Octavian PETRA - MD, Aesthetic Practitioner (Bucharest, Roumanie)) Nedim PIPIC - MD, Plastic Surgeon (Vienna, Austria) Ivo PITANGUY - MD, Plastic Surgeon (Rio de Janeiro, Brazil) Serge PLOT - MD, Plastic Surgeon (Paris, France) Ronaldo PONTES - MD, Plastic Surgeon (Rio de Janeiro, Brazil) Angelo REBELO - MD, Plastic Surgeon (Lisbon, Portugal) Marlen SULAMANIDZE - MD, Plastic Surgeon (Moscou, Russia) SOCIÉTÉ FRANÇAISE DE CHIRURGIE ESTHÉTIQUE Nicolay SERDEV - MD, Cosmetic Surgeon (Sofia, Bulgaria) Frank TREPSAT - MD, Plastic Surgeon (Geneva, Switzerland) René VILLEDIEU - MD, Plastic Surgeon (Castres, France)

4 VENDREDI 11 MAI / FRIDAY MAY 11 th 7.00 Enregistrement - Retrait des badges / Registration - Badging 8.00 Discours d ouverture / Opening speech Béatrice LAFARGE-CLAOUÉ, MD Présidente de la Société française de Chirurgie Esthétique (SFCE) President of the French Society of Aesthetic Surgery (SFCE) Ronaldo PONTES Président d'honneur du 24 ème Congrès de la SFCE President of the 24 th International Congress of the French Society of Aesthetic Surgery VIDEO FORUM SEINS - FILS / BREAST - THREADS Présidents de séance / Chairwoman and Chairman: Béatrice LAFARGE-CLAOUÉ - Ronaldo PONTES 8.30 ACCARDO Ciro Mastopexie du sein ptosique avec la technique de fils combinés ITALIE - Naples Mastopexy of the ptotic breast with threads 9.00 SERDEV Nikolay Lifting médian du visage avec les sutures de Serdev BULGARIA - Sofia Mid face lift by Serdev s sutures 9.30 KAPRON Anne-Marie Technique du curl lift Curl lift technique BUTNARU Alain Les fils tenseurs Aptos : une technique de suspension simple, efficace et durable au niveau du visage Aptos threads: A simple, efficient and long lasting technique for the face Pause café - Visite des stands / Coffee break - Visit to exhibitors stands FACE Présidents de Séance / Chairmen: Emmanuel CLAOUÉ - Mark BERMAN AMSELLEM Jean-Pierre Lipoplastie cervico-faciale : les cas difficiles FRANCE - Bordeaux Cervico-facial lipoplasty: Difficult cases BERMAN Mark Greffe faciale de graisse - Ma technique USA - Santa Monica Facial fat graft - My technique CAMBLIN John Le lifting vertical temporal - une incision précapillaire courte Vertical temporal lift - A short precapillary scar CLAOUE Emmanuel Plastie musculaire du menton Muscular plasty of the chin Déjeuner offert sur place - Visite des stands / Lunch offered on site - Visit to Exhibitors stands CHIRURGIE DE LA SILHOUETTE / BODY SURGERY Présidents de Séance / Chairmen: Francis OTTENI - Toma MUGEA CHEHAB Nizar Augmentation mammaire par voie transabdominale LIBAN - Beyrouth Breast augmentation through abdominal approach MUGEA Toma Charte de l augmentation mammaire avec les prothèses Mentor ROUMANIE - Cluj Napoca Breast augmentation chart using Mentor implants OTTENI Francis L'abdominoplastie sans risque pour abdomen pendulum après perte de poids massive FRANCE - Strasbourg Abdominoplasty without risk in pendulum abdomen after massive weight loss VILLEDIEU René Le «Body Lift» FRANCE - Castres The Body Lift PONTES Ronaldo, Gisela HOBSON-PONTES Abdomen et liposuccion - Chirurgie associée BRESIL - Rio de Janeiro Abdomen and liposuction - Associated surgery Pause café - Visite des stands / Coffee break - Visit to exhibitors stands CHEVEUX / HAIR RESTORATION Présidents de Séance / Chairmen: Patrick FRECHET - Marco BARUSCO FRECHET Patrick Traitement des calvities étendues avec l'extenseur de Fréchet et le triple lambeau Treatment of large baldnesses using the Frechet s extensor and triple flap BARUSCO Marco Restauration de la chevelure chez la femme USA - Orlando Hair restoration on female BOUDJEMA Pascal Technique de réimplantation capillaire Hair implantation technique Fin du premier jour / End of the first day

5 SAMEDI 12 MAI - MATIN / SATURDAY MAY 12 th - MORNING 7.00 Enregistrement - Retrait des badges / Registration - Badging RAJEUNISSEMENT DU VISAGE (Techniques non ou peu invasives) FACIAL REJUVENATION (non invasive and soft techniques) Présidents de séance / Chairwoman and Chairman: Béatrice LAFARGE-CLAOUÉ - Anthony ERIAN 8.00 BACCI Pier Antonio Lifting endoscopique léger et fils de suspension ITALIE - Arezzo Endo-light-lift and surgical threads 8.10 KAPRON Anne Marie Le rajeunissement de la face par les techniques soft combinées Facial rejuvenation using soft combined techniques 8.20 FEDER Lewis Rajeunissement et embellissement du visage par lipofilling et fils Aptos USA - New-York Facial rejuvenation and embellishment with lipofilling and Aptos threads 8.30 FERREIRA Julio A. Mini lifting de la face avec les fils tenseurs ARGENTINE - Buenos Aires Facial minilifting combined with tensor threads 8.40 SULAMANIDZE Marlen Lifting des tissus mous avec les fils : effets secondaires et complications RUSSIA - Moscou Lifting of soft tissues with barbed threads: Side effects and complications 8.50 LEIBASCHOFF Gustavo Complications des fils tenseurs USA - Dallas Complications in facial threads 9.00 LAFARGE-CLAOUE Béatrice A propos des liftings localisés dans le rajeunissement facial Localized liftings for facial rejuvenation 9.10 MUGEA Toma Greffe de graisse à partir de zones non graisseuses pour le rajeunissement facial ROUMANIE - Cluj Napoca Autologous fat transplantation from non fatty areas in facial rejuvenantion 9.20 FOURNIER Pierre / CARRERA Carole Cervicoplastie fermée par section des bandes platysmales antérieures et/ou suspension des bandes platysmales latérales Closed cervicoplasties with section of the anterior platysma bands and/or lifting of the lateral platysma bands 9.35 ERIAN Anthony Mise à jour sur le rajeunissement du visage UK - Londres Update on facial rejuvenation 9.50 Questions aux orateurs / Questions to the speakers Pause café - Visite des Stands / Coffee break - Visit to Exhibitors stands LIFTINGS Présidents de séance / Chairmen: Alain BONNEFON - Giovanni BOTTI NGUYEN Xuan Cuong Comment choisir une technique de lifting pour chaque patient VIETNAM - Ho-Chi-Minh How to choose a facelift technique for each patient PELLE CERAVOLO Mario Rajeunissement orbito-malaire : une approche en 3D ITALIE - Rome Orbito-malar rejuvenation: A 3D approach BONNEFON Alain Que reste t-il aujourd'hui de nos liftings? FRANCE - Montpellier Our facelifts: What is still remaining today? FAIVRE Jacques Le lifting sous palpébral : 20 ans d'expérience, notre position actuelle Sub-eyelid lifting: A 20-year experience BONNEFON Alain Le lifting centro facial FRANCE - Montpellier Mid face lift BOTTI Giovanni Grâce au lifting centro facial, le traitement du vieillissement du visage a finalement atteint son apogée ITALIE - Salo Thanks to the mid-face lift, therapy of the aging face has finally come to completion Keynote Lectures TREPSAT Frank Le lifting volumétrique et les blépharoplasties vraiment rajeunissantes SUISSE - Genève Real rejuvenating volumetric lifting and blepharoplasties PONTES Ronaldo L univers du lifting ouvert de la face BRESIL - Rio de Janeiro The universe of open face lifting Questions aux orateurs / Questions to the speakers Déjeuner offert sur place - Visite des Stands / Lunch offered on site - Visit to exhibitors stands

6 SAMEDI 12 MAI - APRÈS-MIDI / SATURDAY MAY 12 th - AFTERNOON RHINOPLASTIES Présidents de séance / Chairmen: Emmanuel CLAOUÉ - Steven HOPPING DOBRYAKOVA Olga Rhinoplastie rajeunissante RUSSIE - Novosibirsk Rejuvenating rhinoplasty PIPIC Nedim Chirurgie des nez «difficiles» AUTRICHE - Vienne The surgery of the difficult noses FAIVRE Jacques Les greffes musculo-aponévrotiques libres dans les rhinoplasties secondaires. Free myo-aponevrotic grafts in secondary rhinoplasties CLAOUÉ Emmanuel Le nez qui «montre les dents» The toothing nose" HOPPING Steven Cartilage autologue : la condition sine qua non de la rhinoplastie de révision USA - Washington Autogenous cartilage: The sine qua non of revison rhinoplasty CLAOUÉ Emmanuel Mise à jour sur la rhinoplastie des nez dits «africains» Up-date on african nose rhinoplasty DAHER Jose Carlos Rhinoplastie - Mise à jour des techniques et résultats BRESIL - Brasilia Rhinoplasty - The up-to-date techniques and results BON Marc-Henri L'angle naso frontal au cours de la rhinoplastie selon la théorie du bébé fantôme Treatment of the corner between forehead and nose: My personal technique Questions aux orateurs / Questions to speakers Pause café - Visite des stands / Coffe break - Visit to Exhibitors stands PLASTIES MAMMAIRES - COMMUNICATIONS LIBRES BREAST SURGERY - FREE COMMUNICATIONS Présidents de séance / Chairmen: René VILLEDIEU - Carlos DAHER MOOKHERJEE Robin Prothèses asymétriques, quelles indications? Asymetrical breast implants, which indications? BOTTI Giovanni Choix rationnel pour les implants mammaires ITALIE - Salo Rational for the choice of mammary implants PELLE CERAVOLO Mario Plastie mammaire d augmentation avec round block ou mastopexie : un éternel dilemme ITALIE - Rome Round block augmentation mammaplasty versus mastopexy: An uneven struggle PLOT Serge Réflexions et analyses sur la chirurgie de l'augmentation mammaire après 35 ans de pratique Reflexion and analysis on breast augmentation surgery after 35 years of practice PETRA Razvan Octavian Les complications des prothèses mammaires ROUMANIE - Bucharest Complications of breast implants DOBRYAKOVA Olga Evolution des complications des augmentations mammaires utilisant les implants RUSSIE - Novosibirsk des différentes générations (17 ans d expérience à Novosibirsk) The evolution of complications of augmentative mammaplasty using the different generations implants (17-year experience in Novosibirsk) NGUYEN Xuan Cuong Incision en J dans les mastopexies VIETNAM - Ho-Chi-Minh J-incision in mastopexy BELLINVIA Pietro Plastie mammaire avec pédicule glandulaire supérieur ITALIE - Milan Mammaplasty with superior glandular pedicle HOPPING Steven Chirurgie cosmétique chez les patients ethniques de type Fitzpatrick III-VI USA - Washington Cosmetic surgery in ethnic patients (Fitzpatrick III-VI) BENADIBA Laurent Chirurgie intime : nymphoplastie une demande fréquente en chirurgie esthétique Nymphoplasty: A frequent request in aesthetic surgery Questions aux orateurs / Questions to speakers Fin du deuxième jour / End of the second day Soirée de Gala au Lido / Gala Evening at the Lido

7 DIMANCHE 13 MAI - Matin / SUNDAY MAY 13 st - Morning BLEPHAROPLASTIES - RAJEUNISSEMENT DES LEVRES - LIPOSUCCION BLEPHAROPLASTIES - LIPS REJUVENATION - LIPOSUCTION Présidents de séance / Chairmen: Fouad ANSARI - Gustavo LEIBASCHOFF 8.00 CHEN Yueh-Bih Tang Traitement de l énophtalmie progressive avec ptose TAIWAN - Taipei Progressive enophthalmos with ptosis 8.10 LEE Tongrak Technique de blépharoplastie sous cutanée ouverte sans cicatrice THAILANDE - Chiangmai Engineering blepharoplasty (1990) subcutaneous open scarless blepharoplasty 8.20 ANSARI Fouad Blépharoplasties : complications post-opératoires et comment les traiter FRANCE - Dunkerque Blepharoplasties: Post-operative complications and how to deal with 8.30 PENNA Vincenzo Lifting de la lèvre supérieure : un concept classique pour le rajeunissement ALLEMAGNE - Freiburg Lifting of the upper lip: A classical concept of rejuvenation 8.40 FERREIRA Julio A. Embellissement des lèvres ARGENTINE - Buenos Aires Beautification of the lips 8.50 ERIAN Anthony Comment réaliser de belles lèvres? UK - Londres How to produce beautiful lips 9.00 EL ACHKAR Ibrahim Lipostructure : étude rétrospective sur 380 cas LIBAN - Beyrouth Liposculpture: A study on 380 cases 9.10 SULAMANIDZE Marlen Originalité des techniques de liposuccion avec vibration et rotation RUSSIA - Moscou Peculiarities of using methods of vibrational and rotational liposuction in removing excessive fatty tissue 9.20 REBELO Angelo Vibroliposuccion - Une technique sûre après 10 ans d expérience PORTUGAL - Lisbonne Vibroliposuction - A safe technique after 10 years of experience 9.30 LEIBASCHOFF Gustavo Lipoplastie : complications USA - Dallas Complications in lipoplasty 9.45 Questions aux orateurs / Questions to speakers Pause café - Visite des stands / Coffee break - Visit to Exhibitors stands CHIRURGIE DE LA SILHOUETTE / BODY SURGERY Présidents de séance / Chairmen: Francis OTTENI - Ronaldo PONTES SERDEV Nikolay Lifting des fesses avec les sutures de Serdev BULGARIA - Sofia Buttock lift using Serdev s sutures GONZALEZ Raul "La déformation en banane" : son approche thérapeutique BRESIL - Sao Paulo "The banana fold": Therapeutic approach GONZALEZ Raul Les rétractions glutéales : comment les diagnostiquer et les traiter BRESIL - Sao Paulo The gluteal retraction: How to diagnose and treat them BOTTI Giovanni Abdominoplastie : les techniques les plus simples ITALIE - Salo Abdominoplasty: The simplest techniques OTTENI Francis La mini abdominoplastie esthétique FRANCE - Strasbourg Aesthetic mini abdominoplasty DAHER Jose Carlos Liposuccion et abdominoplastie associées (en un temps) BRESIL - Brasilia Liposuction associated to abdominoplasty (in just one surgery) Keynote Lectures PITANGUY Ivo Expérience et philosophie de la chirurgie de la silhouette BRESIL Rio de Janeiro Experience and philosophy of the body contour surgery PONTES Ronaldo Abdominoplastie avec résection en bloc et son application dans les liftings de cuisse BRESIL Rio de Janeiro Block resection for abdominoplasty and its application in thigh lifting Questions aux orateurs / Questions to the speakers Cocktail de clôture / Closing Cocktail

8 SAMEDI 12 MAI / SATURDAY MAY 12 th La participation aux workshops est incluse dans le montant de l inscription. Aucune inscription préalable n est nécessaire. Attendance to workshops is included in the registration fees. No prior registration is requested. Video Demonstrations ATELIERS PRATIQUES AVEC DÉMONSTRATIONS EN DIRECT WORKSHOPS WITH LIVE DEMONSTRATIONS Des ateliers avec démonstrations en direct seront proposés par les sociétés : Produits de comblement, Peelings, Carboxythérapie, Mésothérapie, etc. Le programme sera communiqué ultérieurement Workshops with demonstrations will be proposed by the companies: Dermal Fillers, Peels, Carboxytherapy, Mesotherapy, etc. The program will be announced later Video Demonstrations To be confirmed Samedi 12 Mai 12-20h30 / Saturday May pm DINER DE GALA AU LIDO DE PARIS / GALA DINNER AT THE LIDO OF PARIS Samedi 12 mai à 20h30, réservez votre soirée pour un Dîner Spectacle au LIDO. Un moment inoubliable, une émotion toujours renouvelée autour d un dîner accompagné de la nouvelle revue «Bonheur» qui vous enchantera. Saturday May 12th, at 8:30 pm, Dinner and Show at the LIDO An unforgettable moment, an exceptional entertainment with the new revue Bonheur The diner will be accompanied by a wonderful show. Attention : nombre de places limité / Be careful: limited seats Une navette gratuite vous conduira du Novotel au Lido et retour. A free shuttle service will be provided from the Novotel to the Lido and for the trip back

9 Informations Générales / General Information TRANSPORT AÉRIEN / AIR TRANSPORTATION Sur le réseau France métropolitaine. Réductions enregistrées sur GGAIRAFGLOBALMEETINGS Ce document original vous permettra d obtenir jusqu à 45 % de réduction sur le plein tarif d un aller-retour en classe économique (soumis à conditions) sur le réseau France métropolitaine pour vous rendre à cette manifestation. Pour réserver et obtenir votre billet électronique, contacter votre agence de voyages en France métropolitaine ou votre agence Air France. Sur le réseau international. Réductions enregistrées sur GGAIRAFEVENTNEGO Les agences et centres de réservation AIR FRANCE du monde entier pourront vous proposer, sur présentation de ce document original, des tarifs préférentiels (soumis à conditions) en classe économique et affaires sur un vol aller-retour au départ de votre pays pour vous rendre à cette manifestation. Pour connaître votre agence Air France la plus proche, consulter : Ce document est obligatoire pour l émission des billets et sera exigé comme justificatif à tout moment du voyage. AGREMENT METROPOLE et INTERNATIONAL AIR FRANCE : SE Validité : du 06/05 au 18/ On international routes. Discounts registred under GGAIRAFEVENTNEGO On presentation of the original of this document AIR FRANCE offices throughout the World will offer you preferential fares (suject to conditions) from your country of departure on the regular full fare in business or economy class for your round-trip journey to attend this event. Your nearest Air France office: On the domestic network within metropolitan France. Discounts registred under GGAIRAFGLOBALMEETINGS This original document will entitle you to a rebate of up 45% (subject to conditions) on the regular full fare in economy class for your round-trip journey on the Air France metropolitan domestic network to attend this event. To book and obtain your electronic ticket within France, contact your travel agent in metropolitan France or your Air France office. Your nearest Air France office: This document is mandatory to issue the ticket and will be required at any point of the journey to justify the fare. DOMESTIC and INTERNATIONAL APPROVED NUMBER: SE Validity: from May 6t h to May 18 th, 2007 TRAIN (Réseau France uniquement / French Network only) 20 à 25% de réduction sur le prix de base, sur toutes les lignes à tarification SNCF, en 1 ère ou 2 e classe, soit le prix normal de niveau 1 pour les TGV et le prix hors réservation et suppléments éventuels pour les autres trains. Le billet est valable 15 jours, incluant au moins un jour de la manifestation. Pour obtenir des bons de réduction, merci d en formuler la demande auprès du secrétariat (cf. fiche d inscription). A discount rate of 20 to 25% of the basic fare, valid for all services under SNCF pricing system, in 1 st or economic class corresponding to the standard level 1 fare charged on TGV services and the fare applicable to other train services, exclusive of any reservation charges or supplements. The voucher ticket has a two-week validity and shall include at least one day of the congress within this two-week period. Please ask the congress organization for vouchers (see registration form). DROITS INSCRIPTION / REGISTRATION FEES Avant /Before Après / After Les droits d inscription incluent les 3 jours de congrès, les ateliers, les pauses et les déjeuners sur place. April 30 th April 30 th Registration fees include 3 days conference, workshops, coffee breaks and lunches offered on site Membre SFCE, EACS, AACS - 3 jours / Member SFCE, EACS, AACS - 3 days Non membre SFCE, EACS, AACS - 3 jours / Delagate non member - 3 days Réduction avec justificatif / Discount with certificat - Interne, Etudiant - 3 jours / Student, Resident Trainee - 3 days Infirmière, Assistant de soins - 3 jours / Nurse, Allied-Health - 3 days Dîner de Gala au Lido / Gala Dinner at the Lido 150 DINER DE GALA / GALA DINNER Samedi 12 Mai 2007 à 20h30, réservez votre soirée pour la Soirée de Gala au Lido de Paris. Nombre de places limité! Saturday May 12 th, 2007 at 8:30 pm, reserve your evening for the Gala Dinner at the Lido of Paris. Limited seats! COURS DE FORMATION CONTINUE EN CHIRURGIE ESTHÉTIQUE La Société Française de Formation Continue en Chirurgie Esthétique organise des séances de formation théorique et pratique sous forme de journées continues 5 fois par an à Paris. Ces cours sont réservés aux chirurgiens et spécialistes chirurgicaux qualifiés. Le nombre de places étant limité, pour tout renseignement ou demande d inscription, adresser une demande écrite avec CV chirurgical à : SOCIETE FRANCAISE DE FORMATION CONTINUE EN CHIRURGIE ESTHETIQUE 54, avenue Lefèvre LE PLESSIS-TREVISE - France - Dr Jacques Bassot - Tél. : +33 (0) Vous pratiquez la chirurgie esthétique et vous souhaitez recevoir régulièrement une information de qualité, à la fois riche et variée dans les différents domaines de la spécialité. Aussi nous vous proposons de bénéficier de cet outil indispensable en vous abonnant à : La Revue de Chirurgie Esthétique de Langue Française L abonnement 2007 est de : FRANCE ETRANGER 170 Règlement par chèque à l ordre de : Docteur Ansari, La Revue de Chirurgie Esthétique de Langue Française - 18, rue Parmentier Dunkerque ou par virement bancaire

10 HOTELS / ACCOMMODATION Un contingent d hôtels proches du Novotel Tour Eiffel a été réservé à des tarifs négociés. Le nombre de chambres étant limité, effectuez votre réservation avant le 20 avril 2007, en envoyant la fiche de réservation hôtelière à EuroMediCom. Après cette date, les réservations seront effectuées selon les disponibilités. A number of rooms close to Novotel Tour Eiffel has been booked especially for the delegates to negociated prices. The number of rooms is limited; we recommend you to book your room as soon as possible and before April 20 th, 2007 by sending the hotel form to EuroMediCom. Beyond this date, booking will depend on availability. Une réservation en ligne est disponible sur / On-line reservation available at: Informations hotels : Tél : +33 (0) hotels@conferenciatravel.com Aucune réservation ne sera traitée sans prépaiement total / Booking cannot be processed without total prepayment Pour toute modification ou annulation, contacter Conferencia Travel (tarifs valables pour Conferencia Travel) For any change or cancellation, contact Conferencia Travel (special rates available through Conferencia Travel) HOTELS METRO DISTANCE to congress place BREAKFAST SINGLE DOUBLE Novotel Paris Tour Eiffel**** Bir Hakeim on site included quai de Grenelle Paris Best Western Victor Hugo*** Boissière 10 min. metro (line 6) included rue Copernic Paris Relais de Paris Cambronne*** Cambronne 6 min. metro (line 6) included bld de Grenelle Paris Au Pacific** Dupleix 12 min. walk included rue Fondary Paris Au cœur de Paris, sur la rive gauche de la Seine, à quelques pas de la Tour Eiffel et du Pont Mirabeau, le Novotel Paris Tour Eiffel offre un cadre privilégié et tous les services d un hôtel 4 étoiles : 764 chambres dont 12 suites, 2000 m 2 de centre de conférences, 2 restaurants, un bar et une piscine. Set in the heart of Paris, on the left bank of the Seine, just steps away from the Eiffel Tower and the Pont Mirabeau, the Novotel Paris Tour Eiffel provides a privileged venue with all the services of a 4-star hotel: 764 rooms, including 12 suites, sq. feet of meeting space, 2 restaurants, a bar and a swimming pool. Accès / Access L hôtel est situé à 30 mn de l aéroport d Orly et à 45 mn de l aéroport de Roissy- Charles de Gaulle. Station de taxis au pied de l hôtel. A proximité : métro station Charles Michel (ligne 10), station Bir Hakeim (ligne 6) RER C station Javel. The hotel is 30 mn from Orly airport and 45 mn from Roissy-Charles de Gaulle international airport. Taxi rank in front of the hotel. Nearby: métro station Charles Michel (line 10), station Bir Hakeim (lige 6) - RER C station Javel.

11 24 th International Congress SFCE Paris, France - May 11-13, 2007 Bulletin d inscription / Registration Form Nom / Family Name... Prénom / First Name... Speciality... Address... Code postal / Zip code...ville / City... Pays / Country... Phone... Fax... (please type in capital letters)... DROITS D INSCRIPTION / REGISTRATION FEES Les droits d inscription incluent les 3 jours de congrès, les pauses et les déjeuners. Registration fees include 3 days conference, coffee breaks and lunches. Avant/Before April 30 th Après/After April 30 th Congressiste non membre (3 jours) / Delegate non member (3 days) Prix par jour pour 1 ou 2 jours / Daily rate for 1 or 2 days 11/05 12/05 13/ Membre SFCE, EACS, AACS (3 jours) avec justificatif SFCE, EACS AACS Member (3 days) with certificate only Prix par jour pour 1 ou 2 jours / Daily rate for 1 or 2 days 11/05 12/05 13/ Réduction avec justificatif / Discount with certificate only - Etudiant, Interne (3 jours) / Student, Resident trainee (3 days) Prix par jour pour 1 ou 2 jours / Daily rate for 1 or 2 days 11/05 12/05 13/ Infirmière, Assistant de soins (3 jours) / Nurse, Allied-Health (3 days) Prix par jour pour 1 ou 2 jours / Daily rate for 1 or 2 days 11/05 12/05 13/ Accompagnant (3 jours) - Accès exposition seulement, pauses et déjeuners inclus Accompanying person (3 days) - Access to exhibit only, breaks and lunches included Prix par jour pour 1 ou 2 jours / Daily rate for 1 or 2 days 11/05 12/05 13/ Dîner de Gala au LIDO / Gala Dinner at the LIDO 150 Samedi 12 Mai 2007 à 20h30 / Saturday May 12th, 2007 at 8:30 pm (Nombre de places limité / Limited seats) MODE DE PAIEMENT / PAYMENT Je règle la somme totale de / I hereby forward the total amount of Ci-joint un chèque en, à l ordre d EuroMediCom / Bank check in enclosed, payable to EuroMediCom Virement bancaire en faveur d EuroMediCom / Bank transfer payable to EuroMediCom En cas de paiement par virement bancaire, merci d ajouter 15 au montant total (commission bancaire) In case of payment by bank transfer, please add 15 to the total fees (bank charges) Précisez le nom du congressiste et la référence SFCE 2007 sur les documents bancaires. Please do mention the registrant name and reference SFCE 2007 on the bank documents. Paying bank / domiciliation : HSBC - HERVET ASNIERES Account holder / titulaire du compte : Sarl Euromedicom Bank code / code banque : Branch code / code guichet : Account number / n de compte : G0001 Key digits / clé RIB : 61 IBAN : FR G BIC - SWIFT : BHVTFRPP Carte de crédit / Credit Card: Visa Eurocard/Mastercard American Express Diners N de carte / Credit card number: Nom du porteur / Cardholder s name: Date d expiration / Expiry date: / Cryptogramme / 3 digits code: TOTAL... Je souhaite recevoir... coupon(s) de réduction SNCF I would like to receive... train reduction coupon(s) for the French network Signature : ANNULATION / CANCELLATION POLICY Plus de 60 jours avant : remboursement -10 % / More than 60 days before: refund -10 % Entre 60 et 30 jours : remboursement -50 % / Between 60 and 30 days: refund -50 % Moins de 30 jours : pas de remboursement / Less than 30 days before: no refund Compléter un seul bulletin par personne et le renvoyer (ou une copie) à : Please fill one form per registrant and send it (or copy) to: EUROMEDICOM - 29 boulevard de la République La Garenne-Colombes - France Tel: Fax: sfce@euromedicom.com

12 24 th International Congress SFCE Paris, France - May 11-13, 2007 Fiche de Réservation Hôtelière / Hotel Reservation Form Pour choisir votre hôtel, reportez-vous à la liste dans les Informations Générales ou To make your choice, please see hotels list in the General Information or RENVOYER CETTE FICHE (ou une copie) / RETURN THIS FORM (or a copy) FAX : ou par courrier / or by mail to: EuroMediCom - 29 bld de la République La Garenne-Colombes - France Hotels information: Tel: +33 (0) hotels@conferenciatravel.com - Nom / Family Name... Prénom / First Name... Address... Code postal / Zip code...ville / City... Pays / Country... Phone... Fax SELECTION DE L HOTEL / HOTEL SELECTION: Your 1 st Choice... Your 2 nd Choice... Your 3 rd Choice... RESERVATION Merci de réserver / Please reserve: Nom/Family name - 1 st name Nb of person(s) Type of room Arrival date Departure date single double twin / / / / single double twin / / / / single double twin / / / / CONDITIONS DE RÉSERVATION / RESERVATION CONDITIONS - Agence de voyage / Travel Agency: Conferencia Travel Aucune réservation ne sera traitée sans prépaiement total / Booking cannot be processed without total prepayment Chèque bancaire en Euros, du montant total de ma réservation, à l ordre de Conferencia Travel (résidents en France) Bank check of the total amount in Euros, enclosed, payable to Conferencia Travel (French residents). Carte de crédit / Credit Card: Visa Eurocard/Mastercard American Express N de carte / Credit card number: Nom du porteur / Cardholder s name: Date d expiration / Expiry date (month - year): Cryptogramme / 3 digits code: Virement bancaire sur demande (+15 ) / Bank transfer on request (+15 fees) Signature : CONDITIONS D ANNULATION / CANCELLATION POLICY - Une annulation faite à plus de 15 jours de votre arrivée entraînera une pénalité de Une annulation faite entre 15 jours (inclus) et la date de votre arrivée entraînera une pénalité égale au montant d une nuit. - Une réduction de la durée de séjour ou du nombre de chambres faite avant votre arrivée entraînera des frais de Aucun remboursement n est possible en cas de no-show (non présentation à l hôtel) ou de départ anticipé. Pour toute modification ou annulation, contacter Conferencia Travel - Tel Les tarifs ne sont valables qu en passant par Conferencia Travel. - If you cancel more than 15 days prior to the arrival, you will only be charged a 30 fee. - If you cancel between 15 days (included) and the date of arrival, one night will be charged. - If you reduce your stay or the number of rooms before your arrival, a 30 fee will be charged. - No refunds will be made for no-shows or early check out date. For any change or cancellation, contact Conferencia Travel - Tel These special rates are only available through Conferencia Travel.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or Dossier d inscription 9 au 11 juin 2014 Paris Porte de Versailles d'or Bus 2014 L UTP organise le concours du «Bus d Or» les 9, 10 et 11 juin 2014 à l occasion de «Transports Publics 2014», le Salon Européen

Plus en détail

LE REGARD/PERIORBITAL REGION AND EYELIDS

LE REGARD/PERIORBITAL REGION AND EYELIDS Chers confrères, C est avec plaisir que je vous invite à participer à cette première édition du Cours International de Chirurgie Plastique et Esthétique de la Clinique de Genolier, qui se déroulera en

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

PROMOUVOIR UNE POLITIQUE DE TRANSPORT DURABLE

PROMOUVOIR UNE POLITIQUE DE TRANSPORT DURABLE 1 ères rencontres parlementaires européennes sur les transports BRUXELLES - PARLEMENT EUROPÉEN - SALLE P3C 050 LUNDI 3 DECEMBRE 2007 PROMOUVOIR UNE POLITIQUE DE TRANSPORT DURABLE Rencontres présidées par

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing: Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, mode de paiement

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, mode de paiement à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, téléphone +33 1 43 37 56 58, télécopie +33 9 59 12 21 88, livres@thotm-editions.com nom adresse code postal état téléphone prénom

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you. Purchase flow 1. 1. Product preview I want this! You'll get 10 files. Attribute Value 2. 2. Payment form Optimize for conversion (?) Require shipping information More information: Required Enter placeholder

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

La propriété intellectuelle dans l industrie pharmaceutique Intellectual Property in the Pharmaceutical Industry

La propriété intellectuelle dans l industrie pharmaceutique Intellectual Property in the Pharmaceutical Industry www.jdpi.ch Journée de droit de la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle dans l industrie pharmaceutique Intellectual Property in the Pharmaceutical Industry vendredi 10 février 2012 Organisation:

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE Photo obligatoire Photo mandatory N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE)... (To be filled by EM NORMANDIE) Choisissez une seule formation

Plus en détail

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY 1/6 6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY Pour réaliser un projet photographique en moins d une année Délai de dépôt du descriptif d un projet inédit au 30 septembre 2007 Délibération du

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES?

HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES? HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES? Il ruolo della IAAS nei programmi europei Le rôle de l'international Association for Ambulatory Surgery Surgery dans les

Plus en détail

Registration form Formulaire d inscription

Registration form Formulaire d inscription Registration form Formulaire d inscription ASSOCIATION INTERNATIONALE DES JEUNES AVOCATS INTERNATIONAL ASSOCIATION OF YOUNG LAW YERS www.aija.org 23-27 August 2011 23-27 août 2011 AMSTERDAM Netherlands

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON Enter a world class network World Trade Center Lyon Headquarters : Cité Internationale, 15 Quai Charles de Gaulle - 69006 Lyon - France Tel. 33 (0) 4 72 40 57 52 - Fax 33 (0)4 72 40 57 08 Business Center

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

&anti-âge. esthétique. diversification. Symposiums

&anti-âge. esthétique. diversification. Symposiums Symposiums diversification esthétique &anti-âge S P É C I A L M É D E C I N S CANNES : 11-13 OCTOBRE 2013 500 3 JOURS tout compris HOTEL 4* MARRAKECH : 9-13 NOVEMBRE 2013 800 5 JOURS tout compris HOTEL

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

International Master Course on Implantology

International Master Course on Implantology International Master Course on Implantology Paris, December 16-17 2005 Conférenciers / Faculty François ARNAUD Claude AUTHELAIN Anne BENHAMOU Jean Pierre BERNARD Marc BERT Jean-Jacques CHALARD Frédéric

Plus en détail

SAMCEP PRÉ-PROGRAMME. Congrès L ESTHÉTIQUE AU MASCULIN. Hôtel Royal Riviera, Saint-Jean-Cap-Ferrat

SAMCEP PRÉ-PROGRAMME. Congrès L ESTHÉTIQUE AU MASCULIN. Hôtel Royal Riviera, Saint-Jean-Cap-Ferrat VENDREDI 19 & SAMEDI 20 JUIN 2015 Congrès SAMCEP Hôtel Royal Riviera, Saint-Jean-Cap-Ferrat PRÉ-PROGRAMME THÈMES DU CONGRÈS L ESTHÉTIQUE AU MASCULIN Les fondamentaux en esthétique Les dernières nouveautés

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -

Plus en détail

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail