OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY"

Transcription

1 Vol. 145, No. 8 Vol. 145, n o 8 Canada Gazette Part I Gazette du Canada Partie I OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY 19, 2011 OTTAWA, LE SAMEDI 19 FÉVRIER 2011 NOTICE TO READERS The Canada Gazette is published under authority of the Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described below: Part I Material required by federal statute or regulation to be published in the Canada Gazette other than items identified for Part II and Part III below Published every Saturday Part II Statutory Instruments (Regulations) and other classes of statutory instruments and documents Published January 5, 2011, and at least every second Wednesday thereafter Part III Public Acts of Parliament and their enactment proclamations Published as soon as is reasonably practicable after Royal Assent The Canada Gazette is available in most public libraries for consultation. To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette, contact bookstores selling government publications as listed in the telephone directory or write to Publishing and Depository Services, Public Works and Government Services Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5. The Canada Gazette is also available free of charge on the Internet at It is accessible in Portable Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language (HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Part I, Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is published simultaneously with the printed copy. For information regarding reproduction rights, please contact Public Works and Government Services Canada, by telephone at or by at AVIS AU LECTEUR La Gazette du Canada est publiée conformément aux dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est composée des trois parties suivantes : Partie I Textes devant être publiés dans la Gazette du Canada conformément aux exigences d une loi fédérale ou d un règlement fédéral et qui ne satisfont pas aux critères de la Partie II et de la Partie III Publiée le samedi Partie II Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories de textes réglementaires et de documents Publiée le 5 janvier 2011 et au moins tous les deux mercredis par la suite Partie III Lois d intérêt public du Parlement et les proclamations énonçant leur entrée en vigueur Publiée aussitôt que possible après la sanction royale On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des bibliothèques publiques. On peut s abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des exemplaires en s adressant aux agents libraires associés énumérés dans l annuaire téléphonique ou en s adressant aux Éditions et Services de dépôt, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5. La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au La publication y est accessible en format de document portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme média substitut. Le format PDF en direct de la Partie I, de la Partie II et de la Partie III est officiel depuis le 1 er avril 2003 et est publié en même temps que la copie imprimée. Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction, veuillez communiquer avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, par téléphone au ou par courriel à l adresse Canada Gazette Part I Part II Part III Gazette du Canada Partie I Partie II Partie III Yearly subscription Abonnement annuel Canada $ $67.50 $28.50 Canada 135,00 $ 67,50 $ 28,50 $ Outside Canada US$ US$67.50 US$28.50 Extérieur du Canada 135,00 $US 67,50 $US 28,50 $US Per copy Exemplaire Canada $2.95 $3.50 $4.50 Canada 2,95 $ 3,50 $ 4,50 $ Outside Canada US$2.95 US$3.50 US$4.50 Extérieur du Canada 2,95 $US 3,50 $US 4,50 $US

2 REQUESTS FOR INSERTION Requests for insertion should be directed to the Canada Gazette Directorate, Public Works and Government Services Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5, (telephone), (fax). Bilingual texts received as late as six working days before the desired Saturday s date of publication will, if time and other resources permit, be scheduled for publication that date. Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for every week during which a notice is published. DEMANDES D INSERTION Les demandes d insertion doivent être envoyées à la Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5 e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, (téléphone), (télécopieur). Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources le permettant, le samedi visé. Pour chaque semaine de parution d un avis, le client recevra un exemplaire gratuit de la Gazette du Canada. Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2011 Published by the Queen s Printer for Canada, 2011 ISSN Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2011 Publié par l Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2011

3 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 433 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Vol. 145, No. 8 February 19, 2011 Vol. 145, n o 8 Le 19 février 2011 Government notices Avis du gouvernement Appointments Nominations Parliament Parlement House of Commons Chambre des communes Applications to Parliament Demandes au Parlement Commissions Commissions (agencies, boards and commissions) (organismes, conseils et commissions) Miscellaneous notices Avis divers (banks; mortgage, loan, investment, insurance and railway companies; other private sector agents) (banques; sociétés de prêts, de fiducie et d investissements; compagnies d assurances et de chemins de fer; autres agents du secteur privé) Proposed regulations Règlements projetés (including amendments to existing regulations) (y compris les modifications aux règlements existants) Index Index

4 434 Canada Gazette Part I February 19, 2011 GOVERNMENT NOTICES DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999 AVIS DU GOUVERNEMENT MINISTÈRE DE L ENVIRONNEMENT LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT (1999) Notice is hereby given that, pursuant to section 127 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, Disposal at Sea Permit No authorizing the loading for disposal and the disposal of waste or other matter at sea is approved. 1. Permittee: BelPacific Excavating & Shoring Limited Partnership, Burnaby, British Columbia. 2. Waste or other matter to be disposed of: Inert, inorganic geological matter Nature of waste or other matter: Inert, inorganic geological matter; all wood, topsoil, asphalt and other debris must be segregated for disposal by methods other than disposal at sea. 3. Duration of permit: Permit is valid from March 21, 2011, to March 20, Loading site(s): (a) Various approved excavation sites in British Columbia, at approximately N, W (NAD83); and (b) Out-loading facility, Vancouver, British Columbia, at approximately N, W (NAD83). 5. Disposal site(s): Point Grey Disposal Site, within a one nautical mile radius of N, W (NAD83). 6. Method of loading: Loading will be carried out using landbased heavy equipment, trucks or conveyor belts. 7. Route to disposal site(s) and method of transport: Most direct navigational route from the out-loading facility to the disposal site via hopper scow or towed scow. 8. Method of disposal: Disposal will be carried out by bottom dumping or end dumping. 9. Total quantity to be disposed of: Not to exceed m 3 place measure. 10. Approvals: The Permittee shall obtain from the permit-issuing office a letter of approval for each loading and disposal activity prior to undertaking the work, and conduct these activities in accordance with the relevant letter of approval. 11. Fees: The fee prescribed by the Disposal at Sea Permit Fee Regulations shall be paid by the Permittee in accordance with those Regulations. 12. Inspection: 12. Inspection : By accepting this permit, the Permittee and their contractors accept that they are subject to inspection pursuant to Part 10 of the Canadian Environmental Protection Act, The Permittee shall ensure that records of all loading and disposal activities are kept on site for the duration of the permit and are available for inspection for two years following the expiry of the permit by any enforcement officer or analyst Ships operating under the authority of this permit shall carry and display a radar-reflecting device at all times mounted on the highest practical location. Avis est par les présentes donné, conformément à l article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999), que le permis d immersion en mer n o , autorisant le chargement pour immersion et l immersion de déchets ou d autres matières en mer, est approuvé. 1. Titulaire : BelPacific Excavating & Shoring Limited Partnership, Burnaby (Colombie-Britannique). 2. Déchets ou autres matières à immerger : Matières géologiques inertes et inorganiques Nature des déchets ou autres matières : Matières géologiques inertes et inorganiques; tous les déchets de bois, de terre végétale, d asphalte et autres débris doivent être séparés en vue de leur élimination par des méthodes autres que l immersion en mer. 3. Durée du permis : Le permis est valide du 21 mars 2011 au 20 mars Lieu(x) de chargement : a) Divers lieux d excavation approuvés situés en Colombie- Britannique, à environ 49 16,35 N., ,70 O. (NAD83); b) Installation de déchargement, Vancouver (Colombie- Britannique), à environ 49 12,05 N., ,44 O. (NAD83). 5. Lieu(x) d immersion : Lieu d immersion de la pointe Grey, dans la zone s étendant jusqu à un mille marin de 49 15,40 N., ,90 O. (NAD83). 6. Méthode de chargement : Le dragage se fera à l aide d équipement lourd terrestre, de camions ou de tapis roulants. 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre l installation de déchargement et le lieu d immersion à l aide de chalands à clapets ou à l aide de chalands remorqués. 8. Méthode d immersion : L immersion se fera à l aide d un chaland à fond ouvrant ou d un chaland à bascule. 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder m 3 mesure en place. 10. Approbations : Avant d entreprendre les travaux, le titulaire doit obtenir du bureau émetteur une lettre d approbation pour chaque activité de chargement ou d immersion. Les travaux doivent être réalisés conformément à la lettre en question. 11. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d immersion en mer En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999) Le titulaire doit s assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu ils seront disponibles aux fins d inspection pendant deux ans suivant l expiration du permis par tout agent d application de la loi ou tout analyste Les navires visés par le présent permis doivent porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de leur structure.

5 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I Contractors: 13. Entrepreneurs : The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out by any person without written authorization from the Permittee The Permittee shall ensure that all persons involved in the loading, transport or disposal activities authorized by this permit conduct these activities in accordance with the relevant permit conditions. 14. Reporting and notification: 14. Rapports et avis : The Permittee shall provide the following information at least 48 hours before loading and disposal activities commence: name or number of ship, platform or structure used to carry out the loading and/or disposal, name of the contractor including corporate and on-site contact information, and expected period of loading and disposal activities. The above-noted information shall be submitted to Environment Canada s Environmental Enforcement Division, Pacific and Yukon Region, (fax) or ( ) The Permittee shall submit a written report to the Minister, as represented by the Regional Director of the Environmental Protection Operations Directorate, Pacific and Yukon Region, Burrard Street, Vancouver, British Columbia V6C 3S5, (fax) or ( ), within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes first. This report shall contain the following information: a list of all work completed pursuant to the permit, including the location of the loading and disposal sites used, the quantity of matter disposed of at the disposal site(s), and the dates on which disposal activities occurred At all times, a copy of this permit and of documents and drawings referenced in this permit shall be available at the loading site and on all powered ships directly engaged in the loading and disposal operations. 15. Special precautions: 15. Précautions spéciales : The loading and disposal at sea referred to under this permit shall be carried out in accordance with the mitigation measures summarized in the report titled Environmental Assessment Report BelPacific Excavating and Shoring Limited Partnership Loading of Inert, Inorganic Geological Matter resulting from Excavation at Various Sites in the City of Vancouver and Adjacent Municipalities and Subsequent Disposal at Sea (February 2011). DANIEL WOLFISH Regional Director Environmental Protection Operations Directorate Pacific and Yukon Region On behalf of the Minister of the Environment Personne ne doit effectuer le chargement ou l immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l autorisation écrite du titulaire Le titulaire doit s assurer que toutes les personnes qui prennent part aux opérations de chargement, de transport ou d immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d immersion : le nom ou le numéro d identification du navire, de la plate-forme ou de l ouvrage duquel le chargement ou l immersion sont effectués, le nom de l entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à la Division de l application de la loi d Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, (télécopieur) ou à l adresse suivante : (courriel) Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le Directeur régional de la Direction des activités de protection de l environnement, Région du Pacifique et du Yukon, 401, rue Burrard, Bureau 201, Vancouver (Colombie- Britannique) V6C 3S5, (télécopieur) ou ec.gc.ca (courriel), dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d immersion et les dates auxquelles les activités d immersion ont eu lieu Une copie de ce permis et des documents et des dessins visés par le présent permis doivent être conservées en tout temps au lieu de chargement ainsi que sur tout navire participant directement aux opérations de chargement et d immersion Le chargement et l immersion en mer désignés aux termes du présent permis doivent être réalisés conformément aux mesures d atténuation telles qu elles sont énoncées dans le rapport intitulé «Environmental Assessment Report BelPacific Excavating and Shoring Limited Partnership Loading of Inert, Inorganic Geological Matter resulting from Excavation at Various Sites in the City of Vancouver and Adjacent Municipalities and Subsequent Disposal at Sea » (février 2011). Le directeur régional Direction des activités de protection de l environnement Région du Pacifique et du Yukon DANIEL WOLFISH Au nom du ministre de l Environnement [8-1-o] [8-1-o] DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999 Notice is hereby given that, pursuant to section 127 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, Disposal at Sea MINISTÈRE DE L ENVIRONNEMENT LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT (1999) Avis est par les présentes donné, conformément à l article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999),

6 436 Canada Gazette Part I February 19, 2011 Permit No authorizing the loading for disposal and the disposal of waste or other matter at sea is approved. 1. Permittee: Department of Public Works and Government Services, Quebec. que le permis d immersion en mer n o , autorisant le chargement pour immersion et l immersion de déchets ou d autres matières en mer, est approuvé. 1. Titulaire : Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (Québec). 2. Waste or other matter to be disposed of: Dredged material. 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage Nature of waste or other matter: Dredged material consisting of gravel, sand, silt, clay and colloids. 3. Duration of permit: Permit is valid from March 21, 2011, to December 31, The loading and disposal at sea activities are restricted to the followings periods: from March 21 to May 4, 2011, from June 11 to June 30, 2011, and from September 1 to December 31, The Permittee may modify the duration of the restriction periods with the written approval of the Department of the Environment. 4. Loading site(s): Pointe-Basse Harbour, Quebec, N, W (NAD83), with the exception of the zone of exclusion described in the Annex 1 of the addendum (2011) of the screening report titled Dragage d entretien du havre de Pointe- Basse, Îles-de-la-Madeleine, February 2009, by the Department of Public Works and Government Services and approved by the Department of the Environment, submitted in support of the permit application. 5. Disposal site(s): (a) PB-8b, N, W (NAD83). The disposal site is located at approximately 2.5 km south from the loading site; and (b) Pointe-Basse Harbour, N, W (NAD83). 6. Method of loading: Dredging will be carried out using a clamshell dredge or a hydraulic shovel. 7. Route to disposal site(s) and method of transport: Most direct navigational route from the loading site to the disposal site via towed scow. 8. Method of disposal: Disposal will be carried out by bottom dumping and levelling of the seabed by a steel beam, a scraper blade, or a hydraulic shovel. 9. Total quantity to be disposed of: Not to exceed m 3 scow measure. 10. Fees: The fee prescribed by the Disposal at Sea Permit Fee Regulations shall be paid by the Permittee in accordance with those Regulations. 11. Inspection: By accepting this permit, the Permittee and their contractors accept that they are subject to inspection pursuant to Part 10 of the Canadian Environmental Protection Act, The Permittee shall ensure that records of all loading and disposal activities are kept on site for the duration of the permit and are available for inspection for two years following the expiry of the permit by any enforcement officer or analyst. 12. Contractors: The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out by any person without written authorization from the Permittee The Permittee shall ensure that all persons involved in the loading, transport or disposal activities authorized by this permit conduct these activities in accordance with the relevant permit conditions. 13. Reporting and notification: The Permittee shall provide the following information at least 48 hours before loading and 2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de gravier, de sable, de limon, d argile ou de colloïdes. 3. Durée du permis : Le permis est valide du 21 mars au 31 décembre Les activités de chargement et d immersion en mer doivent être effectuées entre le 21 mars et le 4 mai 2011, entre le 11 juin et le 30 juin 2011, et entre le 1 er septembre et le 31 décembre Le titulaire pourra modifier la durée des périodes de restriction avec l approbation écrite du ministère de l Environnement. 4. Lieu(x) de chargement : Havre de Pointe-Basse (Québec), 47 23,36 N., 61 47,45 O. (NAD83), à l exception de la zone d exclusion, telle qu elle est décrite à l annexe 1 de l addenda (2011) de l examen environnemental préalable intitulé «Dragage d entretien du havre de Pointe-Basse, Îles-de-la-Madeleine», février 2009, du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux et approuvé par le ministère de l Environnement, présenté à l appui de la demande de permis. 5. Lieu(x) d immersion : a) PB-8b, 47 22,05 N., 61 47,75 O. (NAD83). Le lieu d immersion est situé à environ 2,5 km au sud du lieu de chargement; b) Havre de Pointe-Basse, 47 23,36 N., 61 47,45 O. (NAD83). 6. Méthode de chargement : Le dragage se fera à l aide d une drague à benne à demi-coquille ou d une pelle hydraulique. 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d immersion à l aide de chalands remorqués. 8. Méthode d immersion : L immersion se fera à l aide de chalands à fond ouvrant et le nivelage du fond marin se fera au moyen d une poutre d acier, d une lame racleuse ou d une pelle hydraulique. 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder m 3 chaland. 10. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d immersion en mer. 11. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999) Le titulaire doit s assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu ils seront disponibles aux fins d inspection pendant deux ans suivant l expiration du permis par tout agent d application de la loi ou tout analyste. 12. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l autorisation écrite du titulaire Le titulaire doit s assurer que toutes les personnes qui prennent part aux opérations de chargement, de transport ou d immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis. 13. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de

7 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 437 disposal activities commence: name or number of ship, platform or structure used to carry out the loading and/or disposal, name of the contractor including corporate and on-site contact information, and expected period of loading and disposal activities. The above-noted information shall be submitted to the Regional Director, Environmental Protection Operations Directorate, Department of the Environment, Quebec Region, 105 McGill Street, 4th Floor, Montréal, Quebec H2Y 2E7, (fax), ( ) The Permittee must complete the Register of Disposal at Sea Operations as provided by the Department of the Environment. This register must, at all times, be kept aboard any vessel involved with the disposal operations and be accessible to enforcement officers designated under the Canadian Environmental Protection Act, At all times, a copy of this permit, documents and drawings referenced in this permit shall be available at the loading site and on all powered ships directly engaged in the loading and disposal operations The Permittee must keep a written register of the time of departure of the vessel to the disposal site and advise the Canadian Coast Guard station once per day of the departure times entered in the register. The Permittee must record these communications in the register mentioned in the paragraph The Permittee shall submit a written report to the Minister, as represented by the Regional Director identified in paragraph 13, within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes first. This report shall contain the following information: a list of all work completed pursuant to the permit, including the names of the loading and disposal sites used, the quantity of matter disposed of at the disposal site(s), the dates on which disposal activities occurred and the Register of Disposal at Sea Operations. JEAN-PIERRE DES ROSIERS Regional Director Environmental Protection Operations Directorate Quebec Region On behalf of the Minister of the Environment [8-1-o] chargement et d immersion : le nom ou le numéro d identification du navire, de la plate-forme ou de l ouvrage duquel le chargement ou l immersion sont effectués, le nom de l entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés au Directeur régional, Division des activités de protection de l environnement, Ministère de l Environnement, Région du Québec, 105, rue McGill, 4 e étage, Montréal (Québec) H2Y 2E7, (télécopieur), (courriel) Le titulaire doit compléter le Registre des opérations d immersion en mer fourni par le ministère de l Environnement. Ce registre doit être gardé en tout temps à bord du navire chargé de l immersion et être accessible aux agents de l autorité désignés en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999) Une copie de ce permis, des documents et des dessins visés par le présent permis doivent être conservés en tout temps au lieu de chargement ainsi que sur tout navire participant directement aux opérations de chargement et d immersion Le titulaire doit consigner par écrit l heure de chaque départ du bateau vers le site d immersion et communiquer une fois par jour avec la station de la Garde côtière canadienne pour transmettre l ensemble des heures de départ consignées. Le titulaire devra consigner cette communication au registre dont il est fait mention au paragraphe Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional dont les coordonnées figurent au paragraphe 13, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d immersion, les dates auxquelles les activités d immersion ont eu lieu ainsi que le Registre des opérations d immersion en mer. Le directeur régional Division des activités de protection de l environnement Région du Québec JEAN-PIERRE DES ROSIERS Au nom du ministre de l Environnement [8-1-o] DEPARTMENT OF FINANCE CANADA GREECE TAX CONVENTION ACT, 2010 MINISTÈRE DES FINANCES LOI DE 2010 SUR LA CONVENTION FISCALE CANADA-GRÈCE Coming into force of a tax treaty Entrée en vigueur d un traité fiscal Notice is hereby given, pursuant to section 6 of the Canada Avis est par les présentes donné, conformément à l article 6 de Greece Tax Convention Act, 2010 a, that the Tax Convention between the Government of Canada and the Government of the la Convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le la Loi de 2010 sur la convention fiscale Canada-Grèce a, que Hellenic Republic and its Protocol, which were signed on gouvernement de la République hellénique et son Protocole, lesquels ont été signés le 29 juin 2009 et figurent, respective- June 29, 2009, and are set out, respectively, in Schedules 1 and 2 to the Act, entered into force on December 16, ment, aux annexes 1 et 2 de la Loi, sont entrés en vigueur le 16 décembre Ottawa, February 10, 2011 Ottawa, le 10 février 2011 JAMES M. FLAHERTY Minister of Finance [8-1-o] a S.C. 2010, c. 15, s. 3 a L.C. 2010, ch. 15, art. 3 Le ministre des Finances JAMES M. FLAHERTY [8-1-o]

8 438 Canada Gazette Part I February 19, 2011 DEPARTMENT OF HEALTH CONTROLLED DRUGS AND SUBSTANCES ACT Notice to interested parties Proposal regarding the addition of Salvia divinorum and salvinorin A to Schedule III to the Controlled Drugs and Substances Act This notice provides interested stakeholders with the opportunity to provide comments on Health Canada s proposal to add the plant Salvia divinorum (S. divinorum) and its main active ingredient salvinorin A to Schedule III to the Controlled Drugs and Substances Act (CDSA). Stakeholders may also identify themselves for inclusion in any future consultation. The plant S. divinorum is a species of sage belonging to the mint family. Its leaves are generally chewed or smoked to obtain psychotropic effects. While uncertainty remains surrounding the health risks of S. divinorum, known effects are reported to be short-acting in nature and include hallucinations, dysphoria, outof-body experiences, unconsciousness and short-term memory loss. The effects, which vary from person to person, are also often described as unpleasant. Neither S. divinorum nor salvinorin A are currently included in any of the schedules to the CDSA. Recently there have been reports suggesting that Canadian teens and young adults are using S. divinorum for its ability to produce hallucinations. S. divinorum is widely touted as a legal hallucinogen on the Internet, and has also been reported to be one of the most prevalent herbal products used as an alternative to illicit drugs. 1 Results from the Canadian Alcohol and Drug Use Monitoring Survey (CADUMS) reveal that, in 2009, 1.6% of Canadians aged 15 years and older reported having used S. divinorum at least once in their lifetime, with a much higher rate of use (7.3%) in youth aged years. The results from the Canadian Youth Smoking Survey also show that 5% of 15-yearolds have used S. divinorum in the past year. Moreover, the 2009 Ontario Student Drug Use and Health Survey (OSDUHS) indicated that 5.4% of Ontario students in grades 7 12 reported ever using S. divinorum and 4.4% of these students reported using this substance in the past year. Because its psychoactive effects resemble those of other substances included in Schedule III to the CDSA such as lysergic acid diethylamide (LSD) and psilocybin, Health Canada is concerned that the ready availability and use of S. divinorum poses a risk to the health and safety of Canadians, particularly youth. While S. divinorum and salvinorin A are not currently included in any of the United Nations drug control conventions, a number of countries have chosen to regulate one or both as controlled substances. Australia, Belgium, Denmark, Finland, Germany, Italy, Japan, South Korea, Spain and Sweden have all placed controls on the import and/or sale of S. divinorum and/or salvinorin A. Some American states have also implemented laws restricting their use, sale and/or distribution. MINISTÈRE DE LA SANTÉ LOI RÉGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET AUTRES SUBSTANCES Avis aux parties intéressées Proposition concernant l ajout de Salvia divinorum et de la salvinorine A à l annexe III de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances Cet avis informe les parties intéressées de la possibilité de commenter la proposition de Santé Canada d ajouter la plante Salvia divinorum (S. divinorum) et son principal ingrédient actif, la salvinorine A, à l annexe III de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (LRCDAS). Les parties intéressées ont aussi l occasion d ajouter leur nom pour toute consultation future. La plante S. divinorum est une espèce de sauge appartenant à la famille des menthes. Généralement, ses feuilles sont mâchées ou fumées pour obtenir des effets psychotropes. Alors qu une incertitude subsiste quant aux risques pour la santé découlant de la consommation de S. divinorum, les effets de cette consommation sont connus pour être brefs et comprennent des hallucinations, une dysphorie, des expériences extracorporelles, l inconscience et une perte de mémoire à court terme. Les effets, qui varient d une personne à l autre, sont également souvent décrits comme déplaisants. Ni la S. divinorum ni la salvinorine A ne sont actuellement incluses dans les annexes de la LRCDAS. Des rapports ont récemment été publiés indiquant que des adolescents et des jeunes adultes canadiens consomment de la S. divinorum pour sa capacité à produire des hallucinations. La S. divinorum est largement vantée comme un hallucinogène «légal» sur Internet et a aussi été signalée comme l un des produits à base d herbes médicinales les plus courants utilisés comme solution de rechange aux drogues illicites 1. Les conclusions tirées de l Enquête de surveillance canadienne de la consommation d alcool et de drogues (ESCCAD) révèlent que, en 2009, 1,6 % des Canadiens âgés de 15 ans ou plus ont déclaré avoir consommé de la S. divinorum au moins une fois dans leur vie, avec un taux de consommation plus important (7,3 %) parmi les jeunes âgés de 15 à 24 ans. Les résultats de l Enquête sur le tabagisme chez les jeunes de au Canada montrent également que 5 % des jeunes de 15 ans ont consommé de la S. divinorum au cours de la dernière année. De plus, le Sondage sur la consommation de drogues et la santé des élèves de l Ontario (SCDSEO) de 2009 indique que 5,4 % des élèves de l Ontario des classes scolaires 7 à 12 ont déclaré avoir déjà consommé de la S. divinorum et que 4,4 % de ces élèves ont indiqué avoir consommé cette substance au cours de la dernière année. Puisque ses effets psychoactifs ressemblent à ceux d autres substances comprises dans l annexe III de la LRCDAS, comme l acide lysergique diéthylamide (LSD) et la psilocybine, Santé Canada craint que la disponibilité immédiate et la consommation de S. divinorum ne posent un risque pour la santé et la sécurité des Canadiens, en particulier pour celles des jeunes. Alors que la S. divinorum et la salvinorine A ne sont actuellement comprises dans aucune des conventions de l Organisation des Nations Unies sur le contrôle des drogues, de nombreux pays ont choisi de réglementer une de ces substances, ou les deux, comme substance désignée. L Australie, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l Allemagne, l Italie, le Japon, la Corée du Sud, l Espagne et la Suède ont tous établi des contrôles sur les importations ou la vente, ou les deux, de S. divinorum et/ou de salvinorine A. Certains États américains ont aussi mis en œuvre des lois restreignant son utilisation, sa vente et/ou sa distribution. 1 1 Dennehy C. E., Tsourounis C., Miller A. E. Evaluation of Herbal Dietary Supplements Marketed on the Internet for Recreational Use. Annals of Pharmaco- Supplements Marketed on the Internet for Recreational Use». Annals of Phar- Dennehy C. E., C. Tsourounis et A. E. Miller. «Evaluation of Herbal Dietary therapy 39, 10 (October 2005): macotherapy, vol. 39, n o 10 (octobre 2005), p

9 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 439 Including these substances within Schedule III to the CDSA would prohibit possession, trafficking, possession for the purpose of trafficking, importation, exportation, possession for the purpose of exportation, and production (or cultivation). The scheduling of S. divinorum and salvinorin A under the CDSA will also enable law enforcement agencies to take action against suspected illegal activities involving these substances. As this action is not intended to interfere with the use and availability of S. divinorum and/or salvinorin A for legitimate medical, scientific or industrial purposes, Health Canada is seeking information from stakeholders on whether there are any such uses in Canada. Information received in response to this notice will be instrumental in determining appropriate regulation under the CDSA. The publication of this notice begins a 30-day comment period. There will be additional opportunities to provide comments as the federal regulatory process progresses. If you are interested in this process or have comments on this proposal, please contact Stephanie Chandler, Regulatory Policy Division, Office of Controlled Substances, Address Locator: 3503D, 123 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 1B9, by fax at or by at OCS.Policy.and. February 4, 2011 Le 4 février 2011 CATHY A. SABISTON Director General Controlled Substances and Tobacco Directorate Le fait d ajouter ces substances à l annexe III de la LRCDAS en interdirait la possession, le commerce, la possession aux fins de commerce, l importation, l exportation, la possession aux fins d exportation et la production (ou la culture). La mise en annexe de la S. divinorum et de la salvinorine A sous la LRCDAS permettrait également aux organismes d application de la loi de prendre des mesures contre les activités illicites présumées liées à ces substances. Étant donné que cette mesure ne vise pas à interférer avec l utilisation et la disponibilité de la S. divinorum et/ou de la salvinorine A à des fins médicales, scientifiques ou industrielles légitimes, Santé Canada sollicite de l information aux parties intéressées sur les possibilités de ces types d utilisation au Canada. L information reçue en réponse à cet avis sera déterminante dans la rédaction d un règlement approprié conformément à la LRCDAS. La publication de cet avis entame une période de commentaires de 30 jours. Il y aura des occasions supplémentaires de fournir des commentaires au fur et à mesure que progresse le processus de réglementation fédéral. Si vous êtes intéressé par ce processus ou que vous avez des commentaires sur cette proposition, veuillez communiquer avec Stephanie Chandler, Division de la politique réglementaire, Bureau des substances contrôlées, Indice de l adresse 3503D, 123, rue Slater, Ottawa (Ontario), Canada K1A 1B9, par télécopieur au ou par courriel au OCS.Policy.and. La directrice générale Direction des substances contrôlées et de la lutte au tabagisme CATHY A. SABISTON [8-1-o] [8-1-o] DEPARTMENT OF HEALTH FOOD AND DRUGS ACT Food and Drug Regulations Amendments Interim Marketing Authorization The addition of nutrients to foods sold in Canada is regulated under the Food and Drug Regulations (the Regulations). The current regulatory provisions list the types of foods that can be fortified, which nutrients can be added and the levels permitted in the particular food. Provision currently exists in the Regulations for the addition of vitamin D to products such as skim milk, partly skimmed milk, margarine and liquid whole eggs. Health Canada has received a submission to permit the optional addition of vitamin D2-yeast to yeast-leavened bakery products at a level of 90 I.U. (2.25 µg) per 100 g. Health Canada has completed the safety assessment of the proposal to fortify yeastleavened bread and unstandardized yeast-leavened bakery products such as pizza crust, bread mix, donuts, croissants and bagels. Evaluation of available data has demonstrated that the addition of vitamin D to the foods described above at a level of up to 90 I.U. (2.25 µg) per 100 g of product, as consumed, is safe. The evaluation also concluded that the source of vitamin D need not be limited to a yeast source. MINISTÈRE DE LA SANTÉ LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES Règlement sur les aliments et drogues Modifications Autorisation de mise en marché provisoire L ajout de nutriments aux aliments vendus au Canada est régi en vertu du Règlement sur les aliments et drogues (le Règlement). Les dispositions réglementaires actuelles énumèrent les types d aliments pouvant être enrichis, les nutriments qui peuvent être ajoutés et la quantité permise dans un aliment donné. Dans le Règlement, il existe actuellement une disposition traitant de l ajout de vitamine D à des produits tels que le lait écrémé, le lait partiellement écrémé, la margarine et les œufs entiers liquides. Santé Canada a reçu une demande afin de permettre l ajout facultatif de levure contenant de la vitamine D2 aux produits de boulangerie levés à l aide de levure en une quantité de 90 U.I. (2,25 µg) par 100 g. Santé Canada a effectué une évaluation de l innocuité de la proposition consistant à enrichir les pains levés à l aide de levure et les produits de boulangerie non normalisés levés à l aide de levure tels que les croûtes à pizza, les préparations pour pain, les beignets, les croissants et les bagels. L évaluation des données disponibles a démontré que l ajout de vitamine D aux aliments décrits ci-dessus en une quantité pouvant atteindre 90 U.I. (2,25 µg) par 100 g de produit, sous leur forme consommable ne comporte aucun danger. L évaluation a aussi

10 440 Canada Gazette Part I February 19, 2011 The addition of vitamin D to yeast-leavened bread and unstandardized yeast-leavened bakery products will benefit consumers by providing additional sources of vitamin D thereby permitting higher intakes of this vitamin. It will also benefit industry by allowing the production of a broader range of products fortified with vitamin D. Therefore, it is the intention of Health Canada to recommend that the Regulations be amended to permit the optional addition of vitamin D to bread, enriched bread, raisin bread, whole wheat bread, brown bread and unstandardized yeast-leavened bakery products at a level of up to 90 I.U. (2.25 µg) per 100 g of bakery product, as consumed. As a means to improve the responsiveness of the regulatory system, an Interim Marketing Authorization (IMA) is being issued to permit the immediate optional addition of vitamin D to bakery products while the regulatory process is undertaken to amend the Regulations. The standardized foods described above are exempted from the application of sections 6 and 6.1 of the Food and Drugs Act, paragraphs B (a), B (c) and sections B , B , B , B , D and D of the Regulations only with respect to the optional addition of vitamin D. The unstandardized foods are exempted from sections B , D and D of the Regulations only with respect to the optional addition of vitamin D. Interested persons may make representations, with respect to Health Canada s intention to amend the Regulations, within 75 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be addressed to the contact person identified below. Contact Rick O Leary, Acting Associate Director, Bureau of Food Regulatory, International and Interagency Affairs, Health Canada, 251 Sir Frederick Banting Driveway, Address Locator 2203B, Ottawa, Ontario K1A 0K9, (telephone), (fax), ( ). permis de conclure qu il n est pas nécessaire de limiter la source de vitamine D à la levure. L ajout de vitamine D aux pains levés à l aide de levure et aux produits de boulangerie non normalisés levés à l aide de levure profitera aux consommateurs en leur fournissant des sources additionnelles de vitamine D, ce qui permettra d augmenter leur apport en celle-ci. Elle profitera aussi à l industrie en lui permettant de produire une gamme élargie de produits enrichis de vitamine D. Santé Canada se propose donc de recommander que le Règlement soit modifié afin de permettre l ajout facultatif de vitamine D au pain, au pain enrichi, au pain aux raisins, au pain de blé entier, au pain brun et aux produits de boulangerie non normalisés levés à l aide de levure en une quantité pouvant atteindre 90 U.I. (2,25 µg) par 100 g de produit, sous leur forme consommable. Dans le but d améliorer la souplesse du système réglementaire, une autorisation de mise en marché provisoire (AMMP) est délivrée autorisant l ajout facultatif immédiat de vitamine D aux produits de boulangerie pendant que le processus de modification du Règlement suit son cours. Les aliments normalisés décrits ci-dessus sont exemptés de l application des articles 6 et 6.1 de la Loi sur les aliments et drogues, des alinéas B a) et B c) ainsi que des articles B , B , B , B , D et D du Règlement seulement pour ce qui est de l ajout facultatif de la vitamine D. Les aliments non normalisés sont exemptés de l application des articles B , D et D du Règlement seulement pour ce qui est de l ajout facultatif de la vitamine D. Les personnes intéressées peuvent formuler leurs commentaires au sujet de la proposition de Santé Canada de modifier le Règlement, dans les 75 jours suivant la date de publication du présent avis. Tous ces commentaires doivent faire mention de la Partie I de la Gazette du Canada et de la date de publication du présent avis et être adressés à la personne-ressource identifiée ci-dessous. Personne-ressource February 7, 2011 Le 7 février 2011 MEENA BALLANTYNE Assistant Deputy Minister Health Products and Food Branch Rick O Leary, Directeur associé intérimaire, Bureau de la réglementation des aliments, des affaires internationales et interagences, Santé Canada, 251, promenade Sir Frederick Banting, indice de l adresse 2203B, Ottawa (Ontario) K1A 0K9, (téléphone), (télécopieur), gc.ca (courriel). La sous-ministre adjointe Direction générale des produits de santé et des aliments MEENA BALLANTYNE [8-1-o] [8-1-o] DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT CANADA PETROLEUM RESOURCES ACT Calls for Bids: Central Mackenzie Valley and Beaufort Sea/Mackenzie Delta This notice is made pursuant to subsection 14(1) and section 19 of the Canada Petroleum Resources Act, R.S. 1985, c. 36 (2nd Supp.). The Minister of Indian Affairs and Northern Development hereby calls for the submission of bids in respect of 11 parcels in MINISTÈRE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD CANADIEN LOI FÉDÉRALE SUR LES HYDROCARBURES Appels d offres : partie centrale de la vallée du Mackenzie et mer de Beaufort/delta du Mackenzie Le présent avis est donné conformément au paragraphe 14(1) et à l article 19 de la Loi fédérale sur les hydrocarbures, L.R. 1985, ch. 36 (2 e suppl.). Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien demande par la présente que l on soumette des offres à l égard de

11 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 441 the Central Mackenzie Valley as well as 3 parcels in the Beaufort Sea/Mackenzie Delta and comprising the following lands: 11 parcelles dans la partie centrale de la vallée du Mackenzie ainsi que 3 parcelles dans la mer de Beaufort/delta du Mackenzie comprenant les terres suivantes : Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , N O , N W N O N W , N O , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , 020, 030, 040, N O , 020, 030, 040, N W N O N W , , , , , , N O , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W N O Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 750,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W N O N W , , , , , , , N W , , , 036, 037, , , , N W , , , , , , , N W , , , , , , , N W , , , , , , , N W , , , , , , , Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, N O , , , , , , , N O , , , 036, 037, , , , N O , , , , , , , N O , , , , , , , N O , , , , , , , N O , , , , , , , Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W N O N W N O N W N O N W , , , N O , , , N W , , , , , , , Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, N O , , , , , , , Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , , , N O , , , , N W N O N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , N O , , , N W N O Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , N O , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W N O N W N O

12 442 Canada Gazette Part I February 19, 2011 Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 000,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , N O , , , , N W N O N W N O N W N O N W N O N W , , N O , , N W , , , , N O , , , , Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W 070, N O. 070, N W , , N O , , N W , , , , N O , , , , N W , , , , , , N O , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W N O N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, N O , , , , , , , Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 750,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , N O , , N W , N O , N W N O N W , , , , , , N O , , , , , , N W , , , , , N O , , , , , N W , , N O , , N W , , , , N O , , , , N W N O N W , , N O , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , N O , , , , 041 Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W 010, 020, 030, , , , , N O. 010, 020, 030, , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W 010, N O. 010, N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W N O N W 011, , , , , , N O. 011, , , , , ,

13 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 443 Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , N O , , N W 003 E-P, , 013 N/2, N O. 003 E-P, , 013 N./2, N W 025 A-L, 025 N-P, 034, 035 A-L, 044, 045 A-L, , , 066 B-E, 068 C-H, 068 K-L, , 076 A-H, 076 J-L, 076 M-N, 077 O, 077 W/2, 078 A-O, 079 B-P N W , , , , , , , N O. 025 A-L, 025 N-P, 034, 035 A-L, 044, 045 A-L, , , 066 B-E, 068 C-H, 068 K-L, , 076 A-H, 076 J-L, 076 M-N, 077 O, 077 W/2, 078 A-O, 079 B-P N O , , , , , , , N W , , N O , , Parcel CMV ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle CMV ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 500,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W N O N W , , , , 047, 057, , N O , , , , 047, 057, , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W N O N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W 001, 003 A-H, , , , , , , , N O. 001, 003 A-H, , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , N W , , , , , , , N O , , , , , , , Parcel BSMD ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, Parcelle BSMD ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , , , , N O , , , , , N W N O N W N O N W N O N W N O Parcel BSMD ( hectares, more or less) Issuance fee: $1, Parcelle BSMD ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 1 250,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W , , , , , N O , , , , , N W N O N W N O N W N O N W N O Parcel BSMD ( hectares, more or less) Issuance fee: $2, Parcelle BSMD ( hectares, plus ou moins) Frais de délivrance : 2 000,00 $ Latitude Longitude Section Latitude Longitude Section N W N O N W N O N W N O N W N O N W N O N W N O N W N O N W N O

14 444 Canada Gazette Part I February 19, 2011 The following is a summary of the official Calls for Bids: 1. Sealed bids must be delivered either by registered mail or in person to the following address, no later than noon (Mountain Time), on June 21, 2011: Compliance Information Analyst, Frontier Information Office, National Energy Board, 444 Seventh Avenue SW, Calgary, Alberta T2P 0X8. 2. Bids will only be accepted in relation to an entire parcel. Any submission of a bid shall be made on the understanding that the terms and conditions are accepted and agreed to by the bidder, including specific terms and conditions relating to the environment, requirements under land claims, and requirements for northern benefits. 3. Selection of the successful bid will be made on the basis of a single criterion, namely, the total amount of money that the bidder proposes to spend doing exploratory work on each parcel within Period 1 of the term of the exploration licence (work proposal bid). Work proposal bids of less than one million dollars for each parcel will not be considered. 4. Each bid must be accompanied by a bid deposit for the specific parcel in the amount of $10, Bid deposits will be returned to unsuccessful bidders, without interest, following announcement of the winning bidder(s). The successful bidder will be required to post 25% of the work proposal bid as security for the performance of work within 15 working days. The bid deposit will be returned to the winning bidder once the work deposit is received by the Rights Administrator. 5. Issuance fees of $ per grid or portion thereof must be submitted with the bid. 6. The term for exploration licences issued from the Calls for Bids in the Central Mackenzie Valley Region and Beaufort Sea/Mackenzie Delta Region will be nine years consisting of two consecutives periods of five and four years. 7. Exploration licences are subject to the payment of Environmental Studies Research Fund (ESRF) levies in accordance with section 81 of the Canada Petroleum Resources Act. 8. The drilling of one exploratory or delineation well prior to the end of Period 1 is a condition precedent to obtaining tenure to Period 2. Such a well shall be drilled to a depth sufficient to evaluate a defined geological objective. 9. Rentals will be payable during Period 2 at a rate of $3.00 per hectare in respect of the first year, $5.50 in respect of the second year and $8.00 in respect of the third and fourth years. The full text of these Calls for Bids is available from the Department of Indian Affairs and Northern Development s Web site (www.ainc-inac.gc.ca/nth/og/) or by request from Rights Administration, Oil and Gas Management Directorate, Northern Oil and Gas Branch, Department of Indian Affairs and Northern Development, Ottawa, Ontario K1A 0H4, (telephone), (fax), ( ). February 19, 2011 Le 19 février 2011 JOHN DUNCAN, P.C., M.P. Minister of Indian Affairs and Northern Development Voici un résumé des appels d offres officiels : 1. Les offres sous pli cacheté doivent être livrées à l adresse suivante, par courrier recommandé ou en personne, avant midi (heure des Rocheuses), le 21 juin 2011 : Analyste, Renseignements sur la conformité, Bureau d information sur les terres domaniales, Office national de l énergie, 444 Seventh Avenue SW, Calgary (Alberta) T2P 0X8. 2. Pour être acceptables, les offres doivent se rapporter à une parcelle complète. Il est entendu qu en soumettant une offre à la suite d un appel d offres, le soumissionnaire accepte les modalités et conditions contenues dans l appel d offres, particulièrement les modalités et conditions précises relatives à l environnement, les exigences liées aux revendications territoriales ainsi que les exigences en matières de retombées économiques dans le Nord. 3. L offre retenue sera choisie en fonction d un seul critère, c est-à-dire le montant total que le soumissionnaire propose de dépenser en travaux d exploration sur chaque parcelle au cours de la première période du mandat (offre d exécution des travaux). Les offres d exécution de travaux inférieures à un million de dollars pour chaque parcelle ne seront pas retenues. 4. Chaque offre doit être accompagnée d un dépôt de soumission pour la parcelle visée au montant de ,00 $. Les dépôts de soumission seront retournés aux soumissionnaires non retenus, sans intérêts, à la suite de l annonce du (des) soumissionnaire(s) gagnant(s). Le soumissionnaire retenu devra déposer l équivalent de 25 % de l offre de travail comme garantie de l exécution des travaux, et ce, dans les 15 jours ouvrables. Le dépôt de soumission sera retourné au soumissionnaire gagnant une fois que le dépôt de garantie d exécution est reçu par l administrateur des droits. 5. Des frais de délivrance de permis de 250,00 $ par étendue quadrillée ou partie de celle-ci doivent être acquittés avec l offre. 6. La période de validité pour les permis de prospection délivrés dans le cadre de l appel d offres pour les régions de la partie centrale de la vallée du Mackenzie et de la mer de Beaufort/delta du Mackenzie sera de neuf ans, divisée en deux périodes consécutives de cinq et quatre ans. 7. Les titulaires de permis de prospection sont tenus d effectuer des versements dans le Fonds pour l étude de l environnement (FEE), conformément à l article 81 de la Loi fédérale sur les hydrocarbures. 8. Le forage d un puits d exploration ou de délimitation avant la fin de la première période de validité est une condition préalable à l obtention de droits de prospection pour la deuxième période. Ce puits doit être de profondeur suffisante pour évaluer un objectif géologique défini. 9. Des loyers sont exigés au cours de la deuxième période. Ils sont de 3,00 $ par hectare au cours de la première année, 5,50 $ au cours de la deuxième année et 8,00 $ au cours de la troisième et quatrième année. La version intégrale de ces appels d offres est disponible à partir du site Web du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canadien (www.ainc-inac.gc.ca/nth/og/) et en s adressant à : Administration des droits, Gestion des ressources pétrolières et gazières, Direction générale du pétrole et du gaz du Nord, Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien, Ottawa (Ontario) K1A 0H4, (téléphone), (télécopieur), (courriel). Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien JOHN DUNCAN, C.P., député [8-1-o] [8-1-o]

15 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 445 DEPARTMENT OF INDUSTRY OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL Appointments MINISTÈRE DE L INDUSTRIE BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL Nominations Name and position/nom et poste Ballantyne, Ron Freshwater Fish Marketing Corporation/Office de commercialisation du poisson d eau douce Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d administration Beaton, The Hon./L hon. Carole A. Supreme Court of Nova Scotia/Cour suprême de la Nouvelle-Écosse Judge/Juge Nova Scotia Court of Appeal/Cour d appel de la Nouvelle-Écosse Judge ex officio/juge d office Boothe, Paul Canada School of Public Service/École de la fonction publique du Canada Governor of the Board of Governors/Administrateur du conseil d administration Bragdon, Richard National Council of Welfare/Conseil national du bien-être social Member/Membre Canada Pension Plan/Régime de pensions du Canada Review Tribunal/Tribunal de révision Members/Membres Daifallah, Elizabeth Jean Ottawa Donald, Richard Harry North York Doucet, Charles Philippe Moncton Eadie, Dennis Beecher Barrie Healey, Clyde Edward Sault Ste. Marie Lavoie-Côté, Micheline Edmundston Mallet, Robert Bathurst Marotta, Brian Karl St. Catharines Matthews, Ruth Lillian Kitchener Nawaz, Neil Parvaiz Toronto Pellerin, Donald André Moncton Picard, Luc Tom Québec Robichaud, Liza Anne Bathurst Scott, John Gordon Newcastle Woof, Elaine Margaret Red Deer Canada Pension Plan Investment Board/Office d investissement du régime de pensions du Canada Directors of the board of directors/administrateurs du conseil d administration Bourne, Ian Choquette, Pierre Goldberg, Michael A. Hendrick, Peter Hopkins, Nancy E. Wallace, Murray Canadian Air Transport Security Authority/Administration canadienne de la sûreté du transport aérien Directors of the board of directors/administrateurs du conseil d administration Kaldeway, John McLean, Gene Canadian Human Rights Commission/Commission canadienne des droits de la personne Part-time members/commissaires à temps partiel Baird, Robin Bell, Sandra Marie Fournier, Roch A. Order in Council/Décret

16 446 Canada Gazette Part I February 19, 2011 Name and position/nom et poste Canadian Human Rights Tribunal/Tribunal canadien des droits de la personne Part-time members/membres à temps partiel Bélanger, Réjean Craig, Wallace Gilby Lustig, Edward Peter Canadian Nuclear Safety Commission/Commission canadienne de sûreté nucléaire Temporary members/membres temporaires Beaudet, Jocelyne Pereira, Joseph Kenneth Charlton, Mary-Lynn National Film Board/Office national du film Member/Membre Citizenship Act/Loi sur la citoyenneté Citizenship judges Part-time basis/juges de la citoyenneté Temps partiel Gilleshammer, Harold Minor, Dane Smeaton, William Dubé, J. Paul Minister of National Revenue/Ministre du Revenu national Special adviser to be known as the Taxpayers Ombudsman/Conseiller spécial portant le titre d ombudsman des contribuables Employment Insurance Act/Loi sur l assurance-emploi Chairpersons of the Boards of Referees/Présidents des conseils arbitraux British Columbia/Colombie-Britannique Dirksen, Mary Jean Lower Mainland Goodman, Gayle Dorothy Jane Nanaimo Manitoba Foster, Elizabeth Mary Winnipeg Reimer, Jack Frank Winnipeg Order in Council/Décret Wiens, John Buddy Winnipeg New Brunswick/Nouveau-Brunswick Legere, Gerald Bathurst Nova Scotia/Nouvelle-Écosse Seyffert Hamblin, Mary De Witt Halifax Ontario Groulx, Marie Anne Louise Hélène Sault Ste. Marie Qiao, Shuang Toronto Quebec/Québec Mercier-Giguère, Wolfgang Rouyn-Noranda Morin, Normand Québec Poulin, Côme Québec Ernst & Young LLP Chicken Farmers of Canada/Producteurs de poulet du Canada Auditor/Vérificateur Eveleigh, Julie Atlantic Canada Opportunities Board/Conseil de promotion économique du Canada atlantique Member/Conseillère Forrestall, William Canadian Cultural Property Export Review Board/Commission canadienne d examen des exportations de biens culturels Member/Commissaire Gingras, Pierre Canadian Broadcasting Corporation/Société Radio-Canada Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d administration Her Majesty s Court of Queen s Bench for Manitoba/Cour du Banc de la Reine du Manitoba Associate Chief Justice/Juge en chef adjoint Burnett, The Hon./L hon. William J

17 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 447 Name and position/nom et poste Order in Council/Décret Chief Justice/Juge en chef Joyal, The Hon./L hon. Glenn D Judges/Juges Cameron, Diana M. Perlmutter, Shane I. Hohol, Linda Export Development Canada/Exportation et développement Canada Director of the Board of Directors/Administratrice du conseil d administration Houle, Michel Canadian Museum of Nature/Musée canadien de la nature Acting Director/Directeur intérimaire Immigration and Refugee Board/Commission de l immigration et du statut de réfugié Full-time members/commissaires à temps plein Andrachuk, Rose Badowski, John M. Delisle, Ruth Dolin, Benjamin R. Forest, Normand Hilling, Carol M. N. Kular, Susan S. Robitaille, Paule Setton, Dominique Short, William T. Volpentesta, Berto Lan, Xue International Development Research Centre/Centre de recherches pour le développement international Governor of the Board of Governors/Gouverneur du Conseil des gouverneurs Langille, Roger, Q.C./c.r. Veterans Review and Appeal Board/Tribunal des anciens combattants révision et appel Permanent member/membre titulaire Lynn, John K. Entreprise Cape Breton Corporation/Société d expansion du Cap-Breton Chief Executive Officer/Premier dirigeant *McCloskey, Maureen Marion Federal Court of Appeal or the Federal Court/Cour d appel fédérale ou la Cour fédérale Commissioner to administer oaths/commissaire à l assermentation Mithani, Siddika Great Lakes Fishery Commission/Commission des pêcheries des Grands Lacs Member/Membre Monnin, The Hon./L hon. Marc M. Court of Appeal for Manitoba/Cour d appel du Manitoba Judge of Appeal/Juge d appel Her Majesty s Court of Queen s Bench for Manitoba/Cour du Banc de la Reine du Manitoba Judge ex officio/juge d office National Parole Board/Commission nationale des libérations conditionnelles Full-time members/membres à temps plein Gunn, Gerald William Green, Goldie Martha Shea Kaye, Thomas James * Correction

18 448 Canada Gazette Part I February 19, 2011 Name and position/nom et poste Part-time members/membres à temps partiel Aust, William David Bourque, Marie Barbara-Ann Parrent, Damian J. Wesolowski, Frederick N. Vice-Chairperson/Vice-président Order in Council/Décret Tufnell, William Frederick Kerr Natural Sciences and Engineering Research Council/Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie Members/Conseillers Blatz, James A. Hébert, J. Diane Ponting, Arlene I. Nunavut Court of Justice/Cour de justice du Nunavut Deputy judges/juges adjoints Brown, The Hon./L hon. Michael F. Kenny, The Hon./L hon. Colleen L. O Connor, The Hon./L hon. Terrance P. Smith, The Hon./L hon. G. Patrick O Neil, The Hon./L hon. Lawrence I. Supreme Court of Nova Scotia Family Division/Cour suprême de la Nouvelle-Écosse Division de la famille Associate Chief Justice/Juge en chef adjoint Nova Scotia Court of Appeal/Cour d appel de la Nouvelle-Écosse Judge ex officio/juge d office Pentefountas, Athanasios Canadian Radio-television Telecommunications Commission/Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes Full-time member and Vice-Chairperson/Conseiller à temps plein et vice-président Pollard, John First Nations Statistical Institute/Institut de la statistique des premières nations Director of the board of directors/administrateur du conseil d administration Popp, Alfred H. E., Q.C./c.r. Ship-source Oil Pollution Fund/Caisse d indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures causée par les navires Administrator/Administrateur Port Authority/Administration portuaire Directors/Administrateurs Armitage, James E. Prince Rupert Hawkins, Kerry L. Prince Rupert Morley, B. Sean L. Toronto Rix, Craig Stuart Toronto Shaw, W. A. Sam Standards Council of Canada/Conseil canadien des normes Member and Vice-Chairperson/Conseiller et vice-président Social Sciences and Humanities Research Council/Conseil de recherches en sciences humaines Members/Conseillers Bates, Paul K. Jenkins, P. Thomas Manfredi, Christopher Michaud, Nelson Superior Court for the district of Montréal, in the Province of Quebec/Cour supérieure pour le district de Montréal, dans la province de Québec Puisne Judges/Juges Gouin, Louis J. Schrager, Mark Stober, Michael

19 Le 19 février 2011 Gazette du Canada Partie I 449 Name and position/nom et poste Superior Court of Justice in and for the Province of Ontario/Cour supérieure de justice de l Ontario Judges/Juges Court of Appeal for Ontario/Cour d appel de l Ontario Judges ex officio/juges d office Bondy, Christopher Brown, Carole J. Hainey, Glenn A. Reid, Robert B. Superior Court of Justice in and for the Province of Ontario Family Court/ Cour supérieure de justice de l Ontario Cour de la famille Judges/Juges Court of Appeal for Ontario/Cour d appel de l Ontario Judges ex officio/juges d office Abrams, Brian W. Mitrow, Victor The Canadian Wheat Board/Commission canadienne du blé Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d administration Carefoot, David President/Président directeur général White, Ian Transportation Appeal Tribunal of Canada/Tribunal d appel des transports du Canada Part-time members/conseillers à temps partiel Caldwell, Bradley Morris Jain, Trevor Nirmal Wagner, The Hon./L hon. Richard Court of Appeal of the Province of Quebec/Cour d appel dans la province de Québec Puisne Judge/Juge Welsh, The Hon./L hon. B. Gale Government of Newfoundland and Labrador/Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador Administrator/Administrateur February 10 to 13, 2011/Du 10 au 13 février 2011 Wood, David S. National Research Council of Canada/Conseil national de recherches du Canada Member/Conseiller February 11, 2011 Le 11 février 2011 DIANE BÉLANGER Official Documents Registrar [8-1-o] Order in Council/Décret La registraire des documents officiels DIANE BÉLANGER [8-1-o] DEPARTMENT OF INDUSTRY OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL Appointments MINISTÈRE DE L INDUSTRIE BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL Nominations Name and position/nom et poste Order in Council/Décret Parliamentary Secretaries to the/secrétaires parlementaires auprès du Brown, Lois Minister of International Cooperation/Ministre de la Coopération internationale Glover, Shelly Minister of Finance/Ministre des Finances

20 450 Canada Gazette Part I February 19, 2011 Name and position/nom et poste Gourde, Jacques Minister of Public Works and Government Services and Minister for Status of Women; Minister of Canadian Heritage and Official Languages/Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et ministre de la Condition féminine; ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles Lukiwski, Tom Leader of the Government in the House of Commons/Leader du gouvernement à la Chambre des communes McLeod, Cathy Minister of National Revenue; Minister of the Atlantic Canada Opportunities Agency and Minister for the Atlantic Gateway/Ministre du Revenu national; ministre de l Agence de promotion économique du Canada atlantique et ministre de la porte d entrée de l Atlantique Obhrai, Deepak Minister of Foreign Affairs/Ministre des Affaires étrangères Rickford, Greg Minister of Indian Affairs and Northern Development, Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians and Minister of the Canadian Northern Economic Development Agency/Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l Agence canadienne de développement économique du Nord Warawa, Mark Minister of the Environment/Ministre de l Environnement February 11, 2011 Le 11 février 2011 DIANE BÉLANGER Official Documents Registrar [8-1-o] La registraire des documents officiels DIANE BÉLANGER [8-1-o] DEPARTMENT OF TRANSPORT AERONAUTICS ACT Interim Order No. 2 Respecting Passenger Identification and Behaviour Observation Whereas the annexed Interim Order No. 2 Respecting Passenger Identification and Behaviour Observation is required to deal with an immediate threat to aviation security; And whereas, pursuant to subsection 6.41(1.2) a of the Aeronautics Act b, the Minister of Transport has consulted with the persons and organizations that the Minister considers appropriate in the circumstances concerning the annexed Interim Order No. 2 Respecting Passenger Identification and Behaviour Observation; Therefore, the Minister of Transport, pursuant to subsection 6.41(1) a of the Aeronautics Act b, hereby makes the annexed Interim Order No. 2 Respecting Passenger Identification and Behaviour Observation. MINISTÈRE DES TRANSPORTS LOI SUR L AÉRONAUTIQUE Ottawa, February 9, 2011 Ottawa, le 9 février 2011 CHUCK STRAHL Minister of Transport Arrêté d urgence n o 2 visant l identification des passagers et l observation de leurs comportements Attendu que l Arrêté d urgence n o 2 visant l identification des passagers et l observation de leurs comportements, ci-après, est requis afin de parer à un danger immédiat pour la sûreté aérienne; Attendu que, conformément au paragraphe 6.41(1.2) a de la Loi sur l aéronautique b, le ministre des Transports a consulté au préalable les personnes et organismes qu il estime opportun de consulter au sujet de l Arrêté d urgence n o 2 visant l identification des passagers et l observation de leurs comportements, ci-après, À ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 6.41(1) a de la Loi sur l aéronautique b, prend l Arrêté d urgence n o 2 visant l identification des passagers et l observation de leurs comportements, ci-après. Le ministre des Transports CHUCK STRAHL a S.C. 2004, c. 15, s. 11(1) a L.C. 2004, ch. 15, par. 11(1) b R.S., c. A-2 b L.R., ch. A-2

OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY

OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY Vol. 145, No. 7 Vol. 145, n o 7 Canada Gazette Part I Gazette du Canada Partie I OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY 12, 2011 OTTAWA, LE SAMEDI 12 FÉVRIER 2011 NOTICE TO READERS The Canada Gazette is published

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act Third Session, Fortieth Parliament, 59 Elizabeth II, 2010 Troisième session, quarantième législature, 59 Elizabeth II, 2010 STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPTER 9 CHAPITRE 9 An Act to

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

OTTAWA, SATURDAY, AUGUST

OTTAWA, SATURDAY, AUGUST Vol. 145, No. 32 Vol. 145, n o 32 Canada Gazette Part I Gazette du Canada Partie I OTTAWA, SATURDAY, AUGUST 6, 2011 OTTAWA, LE SAMEDI 6 AOÛT 2011 NOTICE TO READERS The Canada Gazette is published under

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Published by the Minister of Justice

Plus en détail

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Safety Management Regulations Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments SOR/98-348 DORS/98-348 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai

Plus en détail

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016

Plus en détail

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION DNA Data Bank Advisory Committee Regulations Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques SOR/2000-181 DORS/2000-181 Current to October

Plus en détail

Order Approving the Proposed Regulations Repealing the Laurentian Pilotage Authority District No. 3 Regulations

Order Approving the Proposed Regulations Repealing the Laurentian Pilotage Authority District No. 3 Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Approving the Proposed Regulations Repealing the Laurentian Pilotage Authority District No. 3 Regulations Arrêté approuvant le projet de Règlement abrogeant le Règlement

Plus en détail

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corded Window Covering Products Regulations Règlement sur les couvrefenêtres à cordon SOR/2009-112 DORS/2009-112 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister of

Plus en détail

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards)

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) Règlement d exclusion des installations nucléaires d

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Quebec Milk Order. Décret sur le lait du Québec. Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016 CONSOLIDATION CODIFICATION

Quebec Milk Order. Décret sur le lait du Québec. Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016 CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Milk Order SOR/94-720 DORS/94-720 Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Residential Detectors Regulations Règlement sur les détecteurs résidentiels SOR/2009-193 DORS/2009-193 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Last amended

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

Alternative Fuels Regulations. Règlement sur les carburants de remplacement CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015

Alternative Fuels Regulations. Règlement sur les carburants de remplacement CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Alternative Fuels Regulations Règlement sur les carburants de remplacement SOR/96-453 DORS/96-453 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Release and Environmental Emergency Notification Regulations. Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale CONSOLIDATION CODIFICATION

Release and Environmental Emergency Notification Regulations. Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Release and Environmental Emergency Notification Regulations Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale SOR/2011-90 DORS/2011-90 Current to October

Plus en détail

Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées)

Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées) SOR/99-273 DORS/99-273 Published by the Minister of Justice at

Plus en détail

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations Règlement sur les produits de consommation contenant du plomb (contact avec la bouche) SOR/2010-273

Plus en détail

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China)

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) Règlement sur l origine (mesures de sauvegarde visant la République populaire de Chine)

Plus en détail

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pension Plan Transfer Agreements Regulations Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert SOR/98-445 DORS/98-445 Current to June 6, 2016 À jour

Plus en détail

Factoring Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant d affacturage CONSOLIDATION CODIFICATION

Factoring Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant d affacturage CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Factoring Entity Regulations Règlement sur les entités s occupant d affacturage SOR/2001-387 DORS/2001-387 Current to October 15, 2015 À jour au 15 octobre 2015 Published

Plus en détail

List of Countries to which Canada Accords Reciprocal Protection under the Act

List of Countries to which Canada Accords Reciprocal Protection under the Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION List of Countries to which Canada Accords Reciprocal Protection under the Act Liste de pays auxquels le Canada accorde la protection réciproque sous la Loi SOR/93-282

Plus en détail

Marketing Authorization for Gluten-free Oats and Foods Containing Glutenfree

Marketing Authorization for Gluten-free Oats and Foods Containing Glutenfree CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Marketing Authorization for Gluten-free Oats and Foods Containing Glutenfree Oats Autorisation de mise en marché d avoine sans gluten et d aliments contenant de l avoine

Plus en détail

List of Countries to which Liste de pays auxquels le Canada Accords Canada accorde la Reciprocal Protection protection réciproque

List of Countries to which Liste de pays auxquels le Canada Accords Canada accorde la Reciprocal Protection protection réciproque CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION List of Countries to which Liste de pays auxquels le Canada Accords Canada accorde la Reciprocal Protection protection réciproque under the Act sous la Loi SOR/93-282

Plus en détail

Pardon Services Fees Order. Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation CODIFICATION CONSOLIDATION

Pardon Services Fees Order. Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pardon Services Fees Order Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation SOR/95-210 DORS/95-210 Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre

Plus en détail

Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils. Civilian Dental Treatment Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils. Civilian Dental Treatment Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Civilian Dental Treatment Regulations Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils C.R.C., c. 682 C.R.C., ch. 682 Current to November 16, 2015 À jour au 16

Plus en détail

Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act

Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act Décret délimitant les périmètres

Plus en détail

Canada Development Investment Corporation Registered Office Relocation Order

Canada Development Investment Corporation Registered Office Relocation Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Development Investment Corporation Registered Office Relocation Order Décret sur le transfert du siège social de la Corporation de développement des investissements

Plus en détail

Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations

Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la dispense d agrément pour certains

Plus en détail

Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch.

Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Translation Bureau Act Loi sur le Bureau de la traduction R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. T-16 Current to September 30, 2015 À jour au 30 septembre 2015 Published

Plus en détail

Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations

Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les droits exigibles pour

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order. Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens

Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order. Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens SOR/82-550 DORS/82-550

Plus en détail

Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt)

Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-365 DORS/2001-365

Plus en détail

Loi d exécution du budget de 1999. Budget Implementation Act, 1999. Current to May 12, 2016 À jour au 12 mai 2016 CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi d exécution du budget de 1999. Budget Implementation Act, 1999. Current to May 12, 2016 À jour au 12 mai 2016 CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Budget Implementation Act, 1999 Loi d exécution du budget de 1999 S.C. 1999, c. 26 L.C. 1999, ch. 26 Current to May 12, 2016 À jour au 12 mai 2016 Published by the Minister

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Finance Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant de financement. Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 CONSOLIDATION

Finance Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant de financement. Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Finance Entity Regulations Règlement sur les entités s occupant de financement SOR/2001-388 DORS/2001-388 Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 Published by the

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Deposit Insurance Application Fee By-law. Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts CODIFICATION CONSOLIDATION

Deposit Insurance Application Fee By-law. Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Deposit Insurance Application Fee By-law Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts SOR/2000-277 DORS/2000-277 Current to November

Plus en détail

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles SOR/97-170 DORS/97-170

Plus en détail

Aggregate Financial Exposure (Banks) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (banques) CONSOLIDATION CODIFICATION

Aggregate Financial Exposure (Banks) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (banques) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Banks) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (banques) SOR/2001-363 DORS/2001-363 Current to October 27, 2015 À jour

Plus en détail

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur la détention des actions de l association par ses filiales (associations

Plus en détail

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3)

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3 Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) SI/2002-65 TR/2002-65 Current

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés SOR/92-281

Plus en détail

Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés. Execution of Purchase of Property Documents Regulations CODIFICATION

Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés. Execution of Purchase of Property Documents Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Execution of Purchase of Property Documents Regulations Règlement sur la signature de documents visant l achat de propriétés C.R.C., c. 1590 C.R.C., ch. 1590 Current to

Plus en détail

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l économie canadienne S.C. 2011,

Plus en détail

Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt)

Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/92-349 DORS/92-349 Current to January 25,

Plus en détail

Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order

Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order Ordonnance sur les droits de permis à payer sur le tabac jaune de l Ontario (marché interprovincial

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

SOCIETIES FEES REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.21(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92

SOCIETIES FEES REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.21(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92 SOCIETIES ACT SOCIETIES FEES REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.21(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92 LOI SUR LES SOCIÉTÉS RÈGLEMENT SUR LES DROITS RELATIFS AUX SOCIÉTÉS R.R.T.N.-O. 1990, ch. 21

Plus en détail

RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS REGULATIONS R-013-99 RÈGLEMENT SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR INVESTISSEMENT DE CAPITAL DE RISQUE R-013-99

RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS REGULATIONS R-013-99 RÈGLEMENT SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR INVESTISSEMENT DE CAPITAL DE RISQUE R-013-99 RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS ACT RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS REGULATIONS R-013-99 LOI SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR INVESTISSEMENT DE CAPITAL DE RISQUE RÈGLEMENT SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998 FAMILY LAW ACT FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY LOI SUR LE DROIT DE LA FAMILLE RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98

Plus en détail

BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 S-204 S-204 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money)

BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 S-204 S-204 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money) S-204 S-204 First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 An Act to amend the Financial Administration

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Industry, Science and Technology the Control and Supervision of Certain Portions of the Public Service and Transferring to the

Plus en détail

Order Transferring Certain Portions of the Department of Foreign Affairs to the Department of International Trade

Order Transferring Certain Portions of the Department of Foreign Affairs to the Department of International Trade CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring Certain Portions of the Department of Foreign Affairs to the Department of International Trade Décret transférant certains secteurs du ministère des

Plus en détail

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION

Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) SOR/99-276 DORS/99-276 Current to October 15, 2015 À

Plus en détail

General Import Permit No. 19. Licence générale d importation no 19. Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 19. Licence générale d importation no 19. Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 19 Licence générale d importation no 19 SOR/78-384 DORS/78-384 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail

Règlement sur la cession à bail des ports pour petits bateaux. Small Craft Harbours Leasing Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur la cession à bail des ports pour petits bateaux. Small Craft Harbours Leasing Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Small Craft Harbours Leasing Regulations Règlement sur la cession à bail des ports pour petits bateaux C.R.C., c. 1330 C.R.C., ch. 1330 Current to October 27, 2015 À jour

Plus en détail

Diplomatic Motor Vehicle Diversion Remission Order. Décret de remise pour affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques

Diplomatic Motor Vehicle Diversion Remission Order. Décret de remise pour affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Diplomatic Motor Vehicle Diversion Remission Order Décret de remise pour affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques SI/78-162 TR/78-162 Current to January

Plus en détail

Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order

Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order Décret autorisant la constitution de la Corporation de chauffage urbain de

Plus en détail

Règlement sur le Compte néoécossais. Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. extracôtières

Règlement sur le Compte néoécossais. Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. extracôtières CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néoécossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to December 10, 2015 À jour

Plus en détail

Minority Investment (Bank Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires)

Minority Investment (Bank Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Bank Holding Companies) Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires) SOR/2001-401 DORS/2001-401 À jour au 25 janvier

Plus en détail

Minority Investment (Banks) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (banques) Current to January 25, 2016. À jour au 25 janvier 2016

Minority Investment (Banks) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (banques) Current to January 25, 2016. À jour au 25 janvier 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Banks) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (banques) SOR/2001-402 DORS/2001-402 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister

Plus en détail

National Parks Land Rents Remission Order. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux CONSOLIDATION CODIFICATION

National Parks Land Rents Remission Order. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks Land Rents Remission Order Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux SI/2000-23 TR/2000-23 Current to October 15, 2015 À jour au 15

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Regulations Exempting Certain Precursors and Controlled Substances from the Application of the Controlled Drugs and Substances Act

Regulations Exempting Certain Precursors and Controlled Substances from the Application of the Controlled Drugs and Substances Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Regulations Exempting Certain Precursors and Controlled Substances from the Application of the Controlled Drugs and Substances Act Règlement soustrayant des substances

Plus en détail

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY PHARMACY ACT LOI SUR LA PHARMACIE PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007 RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Canada Cycle and Motor Company Limited Enterprise Development Regulations

Canada Cycle and Motor Company Limited Enterprise Development Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Cycle and Motor Company Limited Enterprise Development Regulations Règlement sur l expansion des entreprises Canada Cycle and Motor Company Limited SOR/78-415 DORS/78-415

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Electronic Commerce Protection Regulations (CRTC) Règlement sur la protection du commerce électronique (CRTC) Current to January 25, 2016

Electronic Commerce Protection Regulations (CRTC) Règlement sur la protection du commerce électronique (CRTC) Current to January 25, 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Commerce Protection Regulations (CRTC) Règlement sur la protection du commerce électronique (CRTC) SOR/2012-36 DORS/2012-36 À jour au 25 janvier 2016 Published

Plus en détail

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money)

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money) S-217 S-217 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 An Act to amend the Financial Administration

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Charitable Food Donations Antidumping and Countervailing Duty Remission Order

Charitable Food Donations Antidumping and Countervailing Duty Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Charitable Food Donations Antidumping and Countervailing Duty Remission Order Décret de remise des droits antidumping et compensateurs sur les dons d aliments à des fins

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

CHAPTER 150 CHAPITRE 150

CHAPTER 150 CHAPITRE 150 CHAPTER 150 CHAPITRE 150 Entry Warrants Act Loi sur les mandats Table of Contents 1 Definitions judge juge non-conforming place lieu non conforme originating Act loi habilitante place lieu police officer

Plus en détail

Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. Règlement sur le Compte néo-écossais des recettes extracôtières CONSOLIDATION CODIFICATION

Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. Règlement sur le Compte néo-écossais des recettes extracôtières CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néo-écossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to October 27, 2015 À jour

Plus en détail

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) SOR/98-33 DORS/98-33 Current to September

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Government Employees Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation des employés de l État C.R.C., c. 880 C.R.C., ch. 880 Current to February 3, 2016 À jour au

Plus en détail

Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada. Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch.

Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada. Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch. 22 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Telecommunications Fees Regulations, 2010 Règlement de 2010 sur les droits de télécommunication SOR/2010-65 DORS/2010-65 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister

Plus en détail