CONTENT EDITORIAL. The strength of CMA CGM lies in its relationship with its customers for whom we want to remain their 1st choice.

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "CONTENT EDITORIAL. The strength of CMA CGM lies in its relationship with its customers for whom we want to remain their 1st choice."

Transcription

1 fall 12 47

2 CONTENT SOMMAIRE CMA CGM GROUP MAGAZINE FALL / AUTOMNE 2012 Editorial and publication dictor : Tanya Saadé Zeenny Editor: Marianne Lacroix Coordination: Marianne Lacroix, Eva Pariggi Graphic design : CMA CGM STUDIO David Darmon, Damien Boulanger, Bastien Régis, Sarah Achor, Chapotot Pier Printing and distribution supervision : Christine Nunes, Thierry Conte, Harold Pvost Contributors : Thierry Billion, Jean-Baptiste Boutillier, Isabelle Bchot, Alexand Gallo, Ludovic Gérard, Arnaud Lavanant, Eric Legros, Sabine Lemai, Alexis Michel, Danielle Quaini, Mathieu Renaud, Eric Sagnier, Sabrina Youbi Editing : Hervé Gallet ( Ghost ) Photo cdits : CMA CGM, Thomas Payan, Agricola Famosa, Thierry Dosogne, Shutterstock, François Lefebv, Number of issues : 20,000 Quarterly ISN : Printed on paper manufactud using a minimum of 60 % cycled fib and 40 % virgin pulp from certified sources. EDITORIAL FARID SALEM CMA CGM Executive Officer Dicteur Général Délégué CMA CGM AROUND THE WORLD GROUP LIFE Genmodal Transport: Your complete intermodal solution ENVIRONMENT The cutting edge: CMA CGM studies new gen vessel FACE-TO-FACE Agricola Famosa: Seeds of success FOCUS Port of call: Racing against the clock BACKSTAGE CMA CGM: Women with a passion CMA CGM FOUNDATION OPERATION CONTAINERS OF HOPE One Fondation, Two NGOS, Tons of Hope / AUTOUR DU MONDE / LA VIE DU GROUPE Genmodal Transport : Toutes les solutions multimodales / ENVIRONNEMENT Un nouveau projet de navi vert pour CMA CGM / FACE À FACE Agricola Famosa : Le géant brésilien du fruit / DOSSIER Top chrono! Les coulisses d une escale / COULISSES Groupe CMA CGM, le talent avant tout / FONDATION CMA CGM Opération CONTENEURS D ESPOIR Une fondation Deux ONG Des tonnes d espoir The 2nd quarter 2012 confirms CMA CGM s ability to beat the market and outperform the Industry. We have incased our volumes by 8% over same period 2011 and our venues rose by 12% year-on-year. 3 rd 2012 focasts leave us confident that we will post positive sults this year. These satisfactory sults could only be achieved thanks to the dedication and professionalism of CMA CGM teams both at sea and on land, in Head Office, subsidiaries agencies and Terminals alike. The efficiency and quality of our vessels, our container fleet, our intermodal operations and our operating systems we also instrumental in our success. The near term futu does not look as promising with global trade showing signs of downward tnd on some key trades. However, we, at CMA CGM, have full confidence in our ability to minimize the negative impact of our economic environment in these trades. Always proactive, we a ady to implement new alternatives, open new services operated with the right vessels. In october, we will be ceiving the first 16,000 TEU vessel of a serie of 3 sister ships. This new tonnage will give us deployment opportunities to better meet market demand and further improve service liability. These vessels, with their lower slot cost will give us / Au 2 nd trimest 2012, CMA CGM a confi rmé sa capacité à réaliser des performances parmi les meilleus de l industrie, avec une hausse de 8% de ses volumes transportés et une croissance de 12% de son chiff d affais par rapport au 2 nd trimest Les prévisions pour le 3 ème trimest 2012 nous permettent de ster confiants et le Groupe prévoit des résultats positifs sur l ensemble de l année. Ces résultats satisfaisants n auraient pas été possibles sans l implication et le professionnalisme de toutes les équipes CMA CGM, à ter comme en mer, au siège comme dans l ensemble des buaux, filiales et terminaux du Groupe. Les performances de nos navis, not flotte de conteneurs, nos terminaux, not réseau intermodal et nos systèmes opérationnels sont également des éléments clés de not succès. Nous le savons, les prévisions économiques des mois à venir ne sont pas très prometteuses alors que le commerce mondial mont des signes de baisse sur certains marchés clés. Mais nous stons confiants en la capacité du Groupe CMA CGM à minimiser l impact négatif de not environnement économique sur ces marchés. Toujours proactifs, nous sommes prêts à mett en place des solutions alternatives, à ouvrir de nouveaux services opérés avec des navis adaptés. a competitive advantage. By selling a minority sha of our Terminal activity, we will generate fsh investment capacity to accompany our strategic projects and futu acquisitions. The stngth of CMA CGM lies in its lationship with its customers for whom we want to main their 1st choice. Exceeding Customer expectations is our mission and all our sales and support teams put Customer and customer service above all. We also expect our customers to pay the right price. Our new e-business system will soon further improve the ease of making business with CMA CGM. We know we can ly on all of you to continue writing CMA CGM success story. FULL AHEAD! The stngth of CMA CGM lies in its lationship with its customers for whom we want to main their 1st choice. La force de CMA CGM tient dans sa lation avec ses clients et not objectif est de ster leur pmier partenai de transport En octob, nous pndrons livraison d un navi de EVP, le pmier d une série de trois sisterships. Ces nouveaux navis vont permett au Groupe non seulement de rédui son coût de transport mais également de réorganiser le déploiement de sa flotte. Un véritable avantage compétitif pour mieux répond à la demande du marché et enco amélior la fiabilité des services du Groupe. Enfin, la vente d une part minoritai d actions dans not activité de gestion de terminaux portuais va permett de nouveler not capacité d investissement et ainsi soutenir des projets stratégiques et nos futus acquisitions. La force de CMA CGM tient dans sa lation avec ses clients et not objectif est de ster leur pmier partenai de transport. Nous nous sommes fixés pour mission d aller au-delà des attentes de nos clients, et pour cela toutes nos équipes font de nos clients et du service client leur priorité. Pour cela, nous attendons de nos clients qu ils soient prêts à payer le prix juste pour un transport de qualité. De plus, d ici quelques mois, not nouveau système e-business facilitera enco les échanges commerciaux. Nous savons pouvoir compter sur vous tous pour continuer à écri la success story de CMA CGM. FULL AHEAD! 2 3

3 AROUND THE WORLD AUTOUR DU MONDE AROUND THE WORLD AUTOUR DU MONDE CMA CGM CORPORATE FOUNDATION SUPPORTS ESPACE MEDITERRANEEN DE L'ADOLESCENCE In June, Mrs Naïla Saadé, Psident of the CMA CGM Corporate Foundation joined Mrs Bernadette Chirac, Psident of AP-HP (Opération Pièces Jaunes) at the opening of the Espace Méditerranéen de l'adolescence (EMA) in Marseille.One of the main partners in this innovative project, the CMA CGM Corporate Foundation contributed to the fitting out and equipping of a cultural facility for this hospital for adolescents. The project ensus a complete medical service for youngsters aged 11 to 25 suffering from a variety of illnesses, while introducing cultu as a fundamental element to aid the healing process, encompassing art, self-expssion, sport and education. La Fondation d Entprise CMA CGM mécène de l'espace Méditerranéen de l'adolescence En Juin dernier, Madame Naïla Saadé, Présidente de la Fondation d'entprise CMA CGM a inauguré avec Madame Bernadette Chirac, Présidente de la Fondation AP-HP (Opération Pièces Jaunes) l'espace Méditerranéen de l'adolescence (EMA) à Marseille. Principal partenai de ce projet, la Fondation d Entprise a contribué à l aménagement et l équipement de l Espace cultul de cet hôpital pour adolescents. Ce projet permet d assur un suivi médical complet pour des jeunes de 11 à 25 ans souffrant de difféntes pathologies tout en accordant une place essentielle à la cultu dans l application des soins à travers l'art, l expssion cultulle, le sport et l enseignement. QUALITY OF CUSTOMER SERVICE ABOVE ALL Keen to provide an even better service to customers, the CMA CGM Group organised a seminar at the end of August focusing on the quality of its customer service and entitled Exceeding Customer Expectations. Chaid by the Group s Executive Officers Rodolphe Saadé and Farid T. Salem, the seminar brought together a hundd participants from Head Office and across the international agency network for two days. The aim was to pool experiences and ideas, and to implement any measus quid to continue improving service quality. To anticipate and go beyond customers expectations is the objective set by the CMA CGM Group. La qualité du service client avant tout Soucieux d apporter un service toujours plus performant à ses clients, le Groupe CMA CGM a organisé fin août un séminai dédié à la qualité du service client «Exceeding Customer Expectations». Sous la présidence de Rodolphe Saadé et Farid T. Salem, Dicteurs Généraux Délégués du Groupe, plus d une centaine de participants du siège mais également venus de l ensemble du réseau international d agences ont travaillé pendant deux jours afin de partager leurs expériences et idées et de mett en place les moyens nécessais pour sans cesse amélior la qualité de service. Anticiper et aller au-delà des attentes de ses clients, voilà l objectif que se fixe le Groupe CMA CGM. CMA CGM GROUP SELLS COMPAGNIE DU PONANT On 3 September 2012, the CMA CGM Group, through its pant company Merit, announced that it had completed the sale of Compagnie du Ponant to the private equity firm Bridgepoint. The agement allows the Group to focus on its co business, and offers Compagnie du Ponant the sources to maintain its growth momentum and take its international expansion to a new level through an ambitious business plan, while taining its identity, values and the talented people who have driven its success and forged its putation. Le Groupe CMA CGM cède la Compagnie du Ponant Le 3 Septemb 2012, le Groupe CMA CGM, via sa maison mè Merit, a annoncé avoir finalisé la cession de la Compagnie du Ponant auprès du fond d'investissement privé Bridgepoint. Cet accord permet au Groupe de se centr sur ses activités stratégiques et off à la Compagnie du Ponant le moyen de poursuiv sa croissance et de franchir une nouvelle étape dans son développement international à travers un business plan ambitieux, tout en préservant son identité, les valeurs et les talents qui ont fait le succès et la réputation de la Compagnie. THREE NEW MEMBERS JOIN CMA CGM BOARD OF DIRECTORS CMA CGM announced the new members to its Board of Dictors: Dominique Busseau, former Fnch Sectary of State for Transport, Pier Mongin, Psident of RATP (Régie Autonome des Transports Parisiens) and Jihad Azour, Lebanon s former Minister of Finance. They place Tristan Vieljeux, Denis Ranque and Christian Garin, and will join the Board in September alongside the other members: Jacques. R. Saadé, Chairman and CEO, Farid T. Salem and Rodolphe Saadé, Executive Officers, Mrs Tanya Saadé Zeenny, Sectary General and Robert Yüksel Yildirim, Evn Özturk and Ercüment Erdem, YILDIRIM Group dictors. Trois nouveaux membs au conseil d administration de CMA CGM CMA CGM annonce l arrivée prochaine à son Conseil d Administration de trois nouveaux membs : Messieurs Dominique BUSSEREAU, ancien Minist français des Transports, Pier MONGIN, Président de la RATP et Jihad AZOUR ancien Minist des Finances du Liban. Ils mplaceront Messieurs Tristan VIELJEUX, Denis RANQUE et Christian GARIN et siègeront, à compter de septemb 2012, aux côtés de Monsieur Jacques. R. SAADE, Président, Messieurs Farid T SALEM et Rodolphe SAADE, Dicteurs Généraux Délégués, Madame Tanya SAADE ZEENNY, Secrétai Général et Messieurs Robert Yüksel YILDIRIM, Evn ÖZTURK et Ercüment ERDEM du Groupe YILDIRIM, administrateurs. WHAT S NEW WITH THE LINES ECS Effective August 16th, ECS service connecting North Europe with the Caribbean and Central America, is extending its scope to include dict calls in Saint Petersburg and Tallinn. Total fleet: 3 x 1700; 3 x 1800; 2 x 2000 BRAZEX SERVICE The BRAZIL EXPRESS service is upgraded with the addition of two Brazilian ports, Manaus and Salvador de Bahia. The fixedday weekly BRAZEX service is connecting the Caribbean with Brazil, calling 8 ports in Brazil. Total fleet: 9 x 1700 DUNKRUS EXPRESS The new DUNKRUS Expss service will be launched to complement the Agadir Expss service. It links Agadir to Dunkirk in 4 days and to Saint Petersburg in 10 ½ days. Total Fleet: 2 x 1000 BLACK STAR EXPRESS The fixed-day weekly BLACK STAR EXPRESS which is connecting the West Mediterranean market with Ghana and Cameroun is adding a dict call in Cotonou and continues to serve Côte d Ivoi NB. Total Fleet: 7 x

4 GROUP LIFE LA VIE DU GROUPE GREENMODAL TRANSPORT YOUR COMPLETE INTERMODAL SOLUTION 6 CMA CGM has bought all of its intermodal s u b s i d i a r i e s to g e t h e r u n d e r o n e n a m e: Genmodal Transpor t. A simpler, gener solution is on its way. / A l o r s q u e l e t r a n s p o r t i n te r m o d a l e s t en pleine expansion, CMA CGM a décidé d unifier toutes les structus intermodales du G roup e s ou s la ba nniè G e nmo da l Transport. En route vers un tra ansport plus vert... Trai Tr ains ai ns,, ba ns barg rges rg es and tru ruck ckss ar ck a e cr crit itic it ical ic al com ompo pone po nent ne ntss of the nt logi lo gist gi stic st icss ch ic chai ain, ai n, bot oth h up upst st st am am and dow owns nstr ns ta tr eam ea m of oce cean an ship sh ippi ip ping pi ng. ng What Wh at i s mo mo g giv g iven iv en the i mp mpor orta or tanc ta nce nc e of i nt nter erna er nati na tion ti onal on al trad tr ade ad e an and d ri risi sing si ng env nvir iron ir onme on ment me ntal nt al awa wa ne ness ne ss b ss bar b arge ar gess an ge and d trai tr ains ai ns a bec ecom omin om in ng th the e pr pf efer ef er er d d so solu luti lu tion ti on for mos ostt in inla land la nd ship sh ippi ip ping pi ng.. Bu ng Butt se sett ttin tt ing in g up a log ogis isti is tics ti cs cha hain in tha hatt is b ot oth h lililiab able ab le and eco co-f -fri -f rien ri endl en dlyy is a maj dl ajor or cha hallllllen enge en ge for man anyy busi bu sine si ness ne sses ss es,, an es and d th that at s at s w hy C MA C GM h as g ro roup uped up ed alll fi al five v of its intermod ve odal od al sub ubsi sidi si diar di arie ar iess un ie unde derr on de one e en enti tity ti ty:: ty Ge Gr eenm ee nmodal Tra nm rans ra nspo ns port po rt.. rt / Tr a in, i n, b a r g e, e, c a mi o n n c e s tr tro o i s m o d e s s o nt dess él de élém émen ém en ntss inc ncon onto on tour to urna ur nabl na bles bl es de la a cha hain in ne lo logi gist gi stiq st iq que ue en a on am ontt ou o en av aval al de to tout ut tra rans nspo ns port po rt mar a ittim me. Mais Ma is plu us en enco co co e, da dans ns une pér ério iode io de mar arqu qu uée e à la fo fois is par a l l im impo port po rtan rt ance an ce des éch chan ange an gess co ge comm mmer mm errci ciau aux au x in inte tern te rnat rn atio at iona io n ux na u e une pri et rise se de co cons nsci ns cien ci ence en ce de la néc éces essa es sair sa i e pr ir prot otec ot e ti ec tion on de l e env nvir nv irron onne neme ne ment me nt, la bar nt arge ge et le tra rain in n dev evie ie enn nnen entt de en dess solu so luti lu tion ti onss pr on priv iv villég égié iées ié es p ou o r la maj ajor orit or itté de dess tr tran ansp an spor sp orts ts inla in land la nd.. Ce nd Cepe pend pe ndan nd antt me an mett tt tt en pl plac ace ac e un u e ch chai a ne log ai ogis isti is t qu ti que e à la foi o s fi f ab able le e et à faible emp ein inte te env nvir i on ir onne neme ne ment ment n al ale e estt un défi po es pour urr de nomb us u es us e ent nt pr pris pr ises is es. es FA L L / A U TO M N E The new organization will simplify life for customers and make combined transport accessible to every player in the market from shippers to forwarders to maritime operators. CMA CGM subsidiaries Rail Link Europe, River Shuttle Containers, Land Transport International, Progeco, and TCX, with a combined total of 530 employees, have now joined Genmodal Transport (see box). Thanks to the expertise of these five entities each a specialist in its own domain the new organization has become the only operator in France to offer the option of combining road, rail and river transport. Because its five component companies a complementary, Genmodal Transport can offer shipping services that a neutral, efficient, and above all simplified. Our primary goal was to make life easy for our customers. With Genmodal Transport, organizing and managing the logistics chain is simple: customers have a single point of contact who can meet their expectations, not only for shipping, but also for container storage and pair, explains Alexand Gallo, head of Genmodal Transport. In addition to being simpler, the new offer is highly liable, because Genmodal Transport controls its own shipping sources an essential advantage in overcoming logistics problems. / Aussi, pour simplifier la vie de ses clients et nd le transport combiné accessible à l ensemble des acteurs du marché, chargeurs, transitais et compagnies maritimes, CMA CGM a décidé de rassembler toutes ses filiales intermodales sous une même banniè : Genmodal Transport. Rail Link Europe, River Shuttle Containers, Land Transport International, Progeco et TCX, ces cinq filiales du Groupe CMA CGM sont désormais groupées sous cette banniè (voir encadré). Fort du savoir-fai de ces cinq entités chacune spécialisée dans son domaine et qui emploient au total 530 salariés, Genmodal Transport est à ce jour le seul opérateur à offrir en France la possibilité de combiner les trois modes de transports : route, ferroviai et fluvial. Grâce à la complémentarité de ses cinq composantes, il propose une off de transport neut, efficace et surtout simplifiée. «Not volonté pmiè était de faciliter la vie de nos clients. Avec Genmodal Transport, organiser et gér sa chaine logistique devient facile grâce à un interlocuteur unique capable de répond aux attentes des clients aussi bien en matiè de transport que d entposage ou de réparation.», explique Alexand Gallo, Dicteur Général de Genmodal Transport. Plus que simplifiée, cette nouvelle off s avè surtout très fiable, grâce à la maîtrise de l outil de transport, un atout essentiel qui permet de pallier les problèmes logistiques. 7

5 GREENMODAL CMA CGM FOUNDATION TRANSPORT GROUP LIFE LA VIE DU GROUPE What we offering to customers a our trains, our barges and our trucks. That means we can deliver maximum quality and liability, but even mo importantly, it makes us flexible. We can shift from one mode to another if the customer s needs qui it, or if one mode has become saturated. This is also extmely assuring for international customers, who a often luctant to use the Fnch rail network. In addition to simplicity and liability, Genmodal Transport offers a low carbon footprint a decisive factor for CMA CGM Group, which has long been actively committed to sponsible, sustainable development for everyone. While combined transport is effi cient and economical, it is above all a safe, eco-friendly shipping option, because it limits CO 2 emissions. Mo simply, modal transfers a a way of adapting our shipping method to the distance we need to cover. That limits costs, but even mo importantly, it duces carbon footprint. Thus, ocean fight is the most effi cient, profi table and eco-friendly choice over long distances, while a train or barge will be better for shorter distances. Of course it s impossible to avoid trucks, but with modal transfers they psent only a minimal part of the whole package. Everything is optimized, adds Alexand Gallo. In addition, Genmodal Transport is committed to offering strategic shipping solutions that comply with France s Gnelle environmental guidelines and the EU s Climate and Energy Package. With EU member countries accounting for mo than 60% of Europe s trade, and eco-friendly transport becoming an economic necessity, Genmodal Transport s turnkey solutions give customers a competitive edge. Thanks to a duced carbon footprint, a simplified offer, and liable, flexible shipping solutions, the futu looks bright for intermodal transport and for Genmodal. / «Ce sont nos trains, nos barges et nos camions que nous proposons à nos clients et nous pouvons donc assur une qualité et une fi abilité maximale. Mais cela nous permet surtout d êt flexibles et capables de passer d un mode à un aut en fonction des demandes de not client ou en cas de saturation d un des modes de transport.», confirme Alexand Gallo. Une assurance également face aux clients étrangers habituellement peu enclins à utiliser le réseau ferroviai en France. Simplicité, fiabilité mais aussi une faible empinte carbone. Un élément décisif dans les choix du groupe CMA CGM qui s engage depuis de nombuses années en faveur d un développement durable et sponsable pour tous. Efficace et économique, le transport combiné est avant tout un mode de transport sûr et spectueux de l environnement car il permet de limiter les émissions de CO 2. «Plus simplement, fai du port modal, c est adapter le mode de transport à la distance parcourue pour limiter les coûts mais surtout l empinte carbone. Le transport maritime sera ainsi le plus efficace, ntable et écologique sur des longues distances tandis que le train ou la barge s avèront plus adaptés sur des distances plus courtes. Bien entendu on ne peut pas éviter le transport par camion, mais il ne présente grâce au port modal qu une partie minime de l ensemble du transport. Tout est optimisé.», explique Alexand Gallo. Genmodal Transport s engage ainsi à offrir une solution de transport stratégique qui s inscrit dans les objectifs du Gnelle de l Environnement français et du «Paquet Energie Climat» européen. Alors que plus de 60% des échanges économiques en Europe se font ent pays membs et que des transports plus spectueux de l environnement deviennent une nécessité économique, Genmodal Transport off des solutions clés en main à ses clients. Une empinte carbone réduite, une off simplifiée, un transport fiable et flexible, l intermodal et Genmodal Transport ont un bel avenir devant eux FIVE EXPERTS AT YOUR SERVICE Genmodal Transport is home to five diffent entities, each a specialist in its own aa. Meet the new team River Shuttle Container (RSC) specializes in barge transport, with a fleet of over 10 barges. Every week, RSC offers ten connections on France s Rhône, Seine and Saône rivers, plus services between Dunkirk and the intermodal platform in Dourges. / River Shuttle Container (RSC), le spécialiste du transport par barge : avec plus de 10 barges, RSC propose chaque semaine 10 liaisons en France sur le Rhône, la Seine et la Saône ainsi qu un service ent Dunkerque et la plateforme multimodale de Dourges. Rail Link Europe (RLE) offers rail transport service to some 20 European destinations, with mo than 30 trains per week. RLE is curntly the only rail transport operator that can load efers. / Rail Link Europe (RLE) propose des services de transport ferroviais vers une vingtaine de destinations en Europe avec plus de 30 trains chaque semaine. RLE est aujourd hui le seul transporteur ferroviai capable de charger des conteneurs efers. Genmodal Transport groupe 5 entités diffénts, chacune spécialisée dans son domaine. Passage en vue Land Transport International (LTI) is France s second-largest road transporter of maritime containers, with a fleet of 200 trucks departing from the ports at Le Hav, Fos, Marseille and Dunkirk. / Land Transport International (LTI) est le second transporteur routier de conteneurs maritimes en France. LTI exploite une fl otte de 200 camions au départ des ports du Hav, de Fos, de Marseille et de Dunkerque. Progeco is a container specialist with a full range of services: handling and storage, maintenance and pair, and sale/ntal. / Progeco, le spécialiste du conteneur, propose toute une gamme de pstations, de la manutention-entposage à l enttien-réparation et à la location-vente. TCX manages 3 wahouses in France-Le Hav, Fos-sur-Mer, Bordeaux-offering packing and unpacking services, as well as value-added logistics services such as barcoding, palettization, labeling, pick and pack, and kitting. / TCX gè 3 entpôts en France Le Hav, Fos-sur- Mer, Bordeaux - et off des pstations d empotage/ dépotage ainsi que de logistique fine : code bar, palettisation, étiquetage, pick and pack, kitting. 8 9

6 ENVIRONMENT ENVIRONNEMENT For several years, CMA CGM has been looking ahead to new environmental gulations, studying alternative energies that can power container vessels and keep emissions to a minimum. LNG liquefi ed natural gas is the most eco-friendly solution. / Depuis plusieurs années déjà, CMA CGM se prépa aux nouvelles réglementations en étudiant toutes les énergies d avenir envisageables pour assur la propulsion de ses navis tout en limitant les émissions de polluants. La plus prometteuse des solutions en matiè de protection de l environnement s appelle GNL. CMA CGM is widely cognized not only for technological leadership and a high-performance fleet but also for its commitment to sustainable development. Every year, technological progss is a higher priority, and with oil incasingly scarce, the Group is working on innovative alternatives. After a caful view of nuclear, electric, wind, and other energies, LNG has emerged as the most promising option. We curntly working on a vessel design with this type of propulsion, says Jean-Baptiste Boutillier, Technology and Information Dictor. Our partners a Buau Veritas, Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering (DSME), and MAN Engines. At this point, using natural gas as the energy source is the most promising, most matu technology for meeting the economic and environmental challenges that the next few years will bring. The design for an LNG-powed container ship is alady very advanced and has been approved by Buau Veritas. Working with CMA CGM, which contributed operational expertise, DSME has developed its own solutions to the technical problems associated with LNG, including storing the gas and delivering it to the engine. Meanwhile, MAN has moved well beyond theory: a working LNG-powed prototype that could be used by container ships is alady running on the test bench. One of the big advantages of this concept is its flexibility. It can run on LNG or fuel, so operators can choose the most cost-effective mode and still protect the environment and comply with emissions gulations, adds Jean-Baptiste Boutillier. Another advantage of LNG technology is that it can be used in existing vessels, simply by adapting the engine, installing the cryogenic system needed to supply it with pssurized gas, and adding isothermal tanks for the gas (which must be stod at -163 C). This technology will duce emissions sharply, says Jean-Baptiste Boutillier, who estimates a 23% drop in CO 2 emissions and a 92% duction in SOx emissions. NOx emissions a also expected to fall by 10-20%, depending on the vessel s operating speed. Though the question of fueling still needs to be solved one possibility is to build LNG carriers, which could come alongside vessels and fuel them in port Jean-Baptiste Boutillier believes that the first LNG container ships could appear by /Connu pour son leadership technologique, son outil naval performant mais aussi son engagement en faveur du développement durable, CMA CGM confie chaque année une place plus importante au progrès technologique. Alors que le pétrole se raréfie, le Groupe travaille sur des alternatives innovantes. Energie nucléai, électrique, éolienne, toutes les possibilités ont été passées au crible par le Groupe et la plus prometteuse s est révélée êt le gaz natul liquéfié (GNL). «Nous travaillons actuellement sur un projet de porte-conteneurs fonctionnant avec ce type de propulsion, en partenariat avec le Buau Veritas, le chantier DSME et le motoriste MAN», confirme Jean-Baptiste Boutillier, Dicteur Technologie et Informations. «A ce jour, utiliser le gaz natul comme source d énergie est la technologie la plus prometteuse et la plus aboutie pour répond aux défis à venir dans les prochaines années tant économiques qu'environnementaux.» Ce projet de porte-conteneur propulsé au GNL est déjà bien avancé et a çu l approbation du Buau Veritas. En collaboration avec CMA CGM qui a amené son expertise opérationnelle, DSME (Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering) a développé ses props solutions pour répond aux problématiques techniques, notamment de stockage et d alimentation du moteur en gaz. Côté moteur justement, MAN n en est plus à la théorie. Un prototype fonctionnant au GNL et adapté aux porte-conteneurs tourne sur un banc d essai. «Un des grands atouts de ce concept est sa dualité. En effet, il sera possible d utiliser soit le GNL, soit le fuel, et ainsi choisir le mode le plus économique tout en spectant l environnement et les réglementations sur les émissions», explique Jean-Baptiste Boutillier. Aut intérêt de cette technologie, elle pourra êt adaptée sur des navis déjà construits, en modifiant le moteur et en installant le système cryogénique d alimentation en gaz sous pssion (le GNL doit êt stocké dans des cuves isothermes à -163 C) ainsi que les cuves de stockage du gaz. «Cette technologie permettra de rédui de maniè très importante les émissions de gaz polluants», poursuit Jean-Baptiste Boutillier qui évoque une réduction de 23% des émissions de CO 2 et de 92% des émissions de SOx! 10 à 20% de réduction des émissions de NOx sont également escomptés selon la vitesse d exploitation du navi. Si l on s interroge enco à ce jour sur la problématique du ravitaillement (on parle de construi des navisciternes qui viendraient à couple), pour Jean-Baptiste Boutillier, les pmiers porte-conteneurs fonctionnant au gaz pourraient voir le jour à l horizon

7 FACE TO FACE FACE À FACE In 1994, two Brazilian entpneurs launched a small melon-growing business. Today, Agricola Famosa is the top melon producer in Brazil and around the world, exporting most of its product in container ships. / En 1994 naissait une petite entprise brésilienne de production de melons et de pastèques. Aujourd hui, Agricola Famosa est à la fois n 1 dans son pays et dans le monde, exportant l essentiel de sa production à l étranger par voies maritimes. Agricola Famosa was founded less than 20 years ago, when businessmen Luiz Roberto Barcelos and Carlo Porro decided to start a business in the northeastern Brazilian states of Rio Grande do Norte, Ceara and Pernambouc. Their goal: launch a large-scale melongrowing operation with high environmental standards and a strong social conscience. Seventeen years later, that small company is the world s number-one melon producer, with over 25,000 hectas under cultivation and 7,000 permanent employees in Brazil, Europe and Africa. And Agricola Famosa is not only the top melon grower, but the top melon seller which makes it Brazil s largest melon exporter. Exports account for 75% of the company s annual venue, and every week some 300 containers packed with fruit a loaded onto vessels bound for foign ports. The sect of its success? For Luiz Barcelos, the is no sect just a few simple guidelines, followed cafully and consistently since Wise investments. New technologies. Environmental protection. Respect for employees. These a the four pillars of Agricola Famosa s success, and they have proven so solid that the company has ported annual growth of 30% for the past five years. Nothing seems to slow its momentum not even the world economic crisis. Though the word crisis makes Agricola Famosa managers smile, even they a astonished that their business has not suffed from the economic turbulence that has struck nearly every gion on the planet. Take Spain, their largest market for the past the years: despite the challenges facing the Spanish economy, they expect growth of 20% in Pour cette société brésilienne, tout a commencé il y a moins de vingt ans, en 1994, quand deux entpneurs, Carlo Porro et Luiz Roberto Barcelos, ont décidé de s implanter dans les Etats de Rio Grande do Norte, Ceara et Pernambouc, dans le nord-est du pays. Objectif des deux hommes d affais : lancer une production massive de melons et de pastèques tout en spectant des valeurs environnementales et sociales élevées. Dix-sept années plus tard, la petite société d hier est devenue le numéro 1 mondial du melon avec plus de hectas de champs de production et salariés permanents répartis au Brésil, en Europe et en Afrique. Non seulement Agricola Famosa domine dans la cultu de ce fruit, mais en plus elle règne sur sa commercialisation. Une puissance qui fait d elle le plus gros exportateur brésilien de melon. Chaque semaine, quelques 300 conteneurs mplis à ras bord embarquent sur des navis à destination de l étranger et l exportation présente 75% des venus annuels de l entprise. Le sect de cette réussite? Pour Luiz Barcelos, il n y a pas de sect mais des règles simples suivies avec attention et constance depuis 1994 : investissements, nouvelles technologies, préservation de l environnement et spect du personnel. Ces quat piliers sur lesquels pose la bonne marche de l entprise s avènt si solides que ses résultats financiers s accroissent de 30% chaque année depuis cinq ans! Un essor que rien ne semble pouvoir ralentir, même pas la crise économique mondiale. La crise, le mot fait souri les sponsables de l entprise qui s étonnent pourtant eux-mêmes de ne pas avoir vu leurs résultats souffrir des tempêtes économiques qui se succèdent un peu partout à travers la planète. L Espagne présente leur plus gros marché depuis trois ans et malgré sa situation, ils escomptent une croissance de 20 % en

8 AGRICOLA FAMOSA FACE TO FACE FACE À FACE How has the fruit giant escaped the effects of the crisis? High-quality products, competitiveness, sizeable investments, and solid expertise in irrigation and fertilization have been critical to Agricola Famosa s performance but the is another ason. Quite simply, Brazil s geography, with the versal of seasons in the southern and northern hemisphes, means that the company is never in dict competition with local producers in the countries that buy its exports. In Europe, for example, agricultural production ends in late August, and that is when containers filled with Agricola Famosa fruit begin crossing the Atlantic. As a sult even though Europe s Mediterranean countries boast 100,000 hectas of melon-producing land Brazil has the trump card in the off-season. While melons main the company s flagship products, Agricola Famosa has diversified into other aas, including papayas, bananas, grapes, apples and citrus fruits. In 2011, the company was awarded the International Trade Award for the Agribusiness Exporter - Agricultural Sector category, in cognition of its innovation and its social and environmental policies. One thing is certain: Agricola Famosa has only just begun to make a name for itself. /Mais quels moyens a donc trouvé Agricola Famosa pour ne pas souffrir de la crise? La qualité de ses produits, sa compétitivité, l importance de ses investissements, son savoir-fai en matiè d irrigation et de fertilisation des ters, sont les clés du succès de l entprise. Mais il existe une aut raison à cette étonnante réussite : tout simplement la position géographique du Brésil et l inversion des saisons ent les hémisphès nord et sud, qui permet de ne pas êt en concurnce dicte avec les producteurs locaux dans les diffénts pays où l entprise exporte. En Europe, par exemple, la période de production s achève à la fin du mois d août. C est à ce moment-là que débute l expédition des conteneurs mplis des fruits Agricola Famosa. Ainsi, même si les régions européennes bordant la Méditerranée comptent hectas de zones de production de melons et de pastèques, le Brésil a une belle carte à jouer en hors-saison. Si le melon et la pastèque demeuront les produitsphas de l entprise, des pistes de diversifications existent telles que la papaye, la banane, le raisin, la pomme ou les agrumes. Une certitude : Agricola Famosa qui a çu en 2011 le international Trade Award, dans la catégorie Exportation Secteur Agricole, en récompense de ses innovations, et de sa politique environnementale et sociale, n a pas fini de fai connaît son nom à travers le monde Carlo Porro began working as a broker in the São Paulo market at age 17. Little by little, he invested in farms, and in 1994 partned with Roberto Barcelos to found Agricola Famosa. How do you explain Agricola Famosa s success? Without hesitation, I attribute it primarily to the way we tat our employees. In 1994, when we began doing business in this very poor gion, the workers we tated very badly. We volutionized all that, by paying fair salaries and supporting the local community. At Agricola Famosa, our policy towards employees is an integral part of our strategy. As we see it, our sponsibility doesn t stop with our 7,000 employees it also includes their 7,000 families. We owe the success of our business to the work of each of our employees, and everyone should benefit from the profits we make. But we also know how to pull together when times a tough, and as a sult we have fantastic teams that we can always count on. What challenges lie ahead for you? Obviously, one of our biggest challenges today is the crisis in Europe. Our customers a always asking for mo they want products that a cheaper and healthier. You can imagine how hard it is to duce costs and use less pesticide at the same time. But I know we ll get the. Innovation is one of Agricola Famosa s hallmarks. For two decades, we ve made yearly investments in our infrastructu and in search and development, and that means, for example, that we can cate several new melon varieties every year, though only two or the actually ach the market. How would you describe your partnership with CMA CGM? Our partnership with CMA CGM dates back to All of our exports a shipped via ocean fight, and CMA CGM Group handles most of them. The level of information, the quality of your service, and the close contact between our group and the CMA CGM team in Brazil fully meet our expectations. Real-time information over the Internet, punctual vessels, and adhence to timetables a all critical factors for us. Our lationship with our employees is very important to us, and in the same way, the quality of our lationships with customers and suppliers needs to be excellent. Carlo Porro a commencé à travailler à 17 ans sur le marché de San Paulo. Alors broker, il investit peu à peu dans des fermes agricoles puis en 1994 s associe à Roberto Barcelos pour créer Agricola Famosa. Comment expliquez-vous le succès d Agricola Famosa? Sans hésiter, not réussite pose avant tout sur not politique sociale. Lorsque nous nous sommes implantés dans cette région très pauv en 1994, les ouvriers étaient très mal traités. Nous avons révolutionné tout cela. Salais adaptés, aides à la communauté, l aspect social est partie intégrante de la stratégie d Agricola Famosa. Nous considérons qu'au delà des 7000 employés, c est 7000 familles dont nous sommes sponsables. Le succès de not entprise nous le devons aussi au travail de chacun de nos employés. Chacun doit donc profiter des bénéfices que nous pouvons réaliser mais nous savons également nous serr les coudes dans les moments difficiles. Grâce à cela, nous avons des équipes fantastiques sur lesquelles nous pouvons toujours compter. Quels sont les grands challenges à venir? Il est évident qu un de nos plus grands challenges aujourd hui est de fai face à la crise européenne. Nos clients sont toujours plus exigeants. Ils veulent des produits moins chers et plus sains. Je vous laisse imaginer la difficulté de produi à moind coût tout en utilisant moins de pesticides. Mais je sais que nous allons y arriver. L innovation est une des marques de fabrique d Agricola Famosa. Depuis 20 ans nous investissons chaque année dans nos infrastructus et dans la cherche et développement. De cette maniè nous sommes par exemple capables de créer plusieurs nouvelles variétés de melons chaque année dont deux ou trois seulement seront mises sur le marché. Comment décririez-vous le partenariat avec CMA CGM? Not partenariat avec CMA CGM a commencé en Toutes nos exportations se font par voie maritime et le Groupe CMA CGM en assu la majorité. Le niveau d information, la qualité du service et les contacts étroits ent not Groupe et l équipe CMA CGM installée au Brésil répondent à nos attentes. La réactivité sur les partages d informations par Internet, la ponctualité des navis et le spect des plannings sont des facteurs essentiels pour nous. De la même maniè que nous attachons beaucoup d importance à nos employés, les lations avec nos clients et nos fournisseurs doivent êt de grande qualité

9 FOCUS DOSSIER The moment a vessel aches port, the clock starts ticking. The a containers to load and unload, of course, but the a also dozens of inspections to conduct, deliveries to accept and maintenance operations to perform. Keeping the vessel on schedule and maintain service liability quis flawless organization, minutely choographed operations, and an expert cw on the bridge. / Dès l arrivée au port d un navi commence une course cont la mont. Les opérations commerciales bien sûr mais également des dizaines de contrôles, livraisons, maintenances qui se déroulent en coulisses. Une organisation draconienne, un équipage sur le pont et des opérations minutées pour ne pas tarder le navi et préserver la régularité de la ligne. Port of call may sound romantic on a cruiseship, but for a merchant vessel it s a race against time. Arriving and departing at the right time on the right day is the essence of a liable container shipping line, and CMA CGM customers depend on punctuality and cafully timed calls to make their logistics operations run smoothly. It s a complex operation that isn t easy to organize, explains Arnaud Lavanant, Fleet Manager CMA SHIPS, who heads a team of superintendents at Group headquarters in Marseille. We don t just load and unload containers. A port call is like a pit stop during an automobile race you perform mechanical tasks, load supplies, and place equipment and personnel. The important thing is to maintain the vessel so that she never has to stop because of a technical problem. Our priority is the line, and our mission is to keep the vessel s rotation on schedule at all times. Si le mot escale fait rêver tout passager de paquebot, pour un navi marchand une escale est synonyme de course cont la mont. Car arriver et partir à l heu, à jour fi xe, est le principe même d une ligne réguliè de transport maritime de conteneur. Une ponctualité nécessai et des escales minutées indispensables pour l organisation logistique des clients du Groupe CMA CGM. «Il s agit d une opération qui n est pas simple à organiser», explique Arnaud Lavanant, Responsable Flotte CMA CGM, en charge d une équipe de superintendants au siège de la compagnie à Marseille,«Il ne s agit pas seulement de charger et décharger un porte-conteneurs. Une escale s appante à un arrêt au stand en course automobile, pendant lequel on peut effectuer des interventions mécaniques, procéder à divers ravitaillements et mplacer du matériel ou du personnel. L important est d assur la maintenance du navi de façon à ce qu il ne s arrête jamais en raison d un problème technique. Not priorité, c est la ligne, et not mission de veiller à ce que la rotation du navi ne soit jamais perturbée.»

10 RACING AGAINST THE CLOCK FOCUS DOSSIER But what exactly is a call? It s a window of time five hours to the days long, during which the vessel is in port for as long as it takes to load and unload cargo, explains Captain Cezar Macovei, a 27-year maritime veteran who has commanded CMA CGM vessels for five years. Though the average call lasts about 24 hours, the most modern ports have technology that can get a vessel in and out in just a few hours. It s the cargo that counts, says Arnaud Lavanant, and it s up to us the 38 engineers working on sho to adapt to the time allotted. It s a limited number of hours, and we have to make the best use of them to do mechanical inspections and pventive part placements based on the lifecycle of each part and to plenish the vessel s supply of food and consumables like fuel, oil and gase. Consider: it can take up to 10,000 metric tons of fuel to fill a container ship s tank, and 5,000-6,000 metric tons of luboil a quid befo each departu. Meanwhile, a checklist of action items must be completed during each call, and accomplishing all of these tasks successfully one at a time or simultaneously demands thorough advance pparation, with no room for improvising. While the captain is always sponsible for what happens onboard his vessel, at sea or in port, agents play a major role in making each call a success. As soon as the vessel has docked, the agent is among the first to come aboard, joining the captain in the ship s office. The they begin going through the paperwork quid for gulatory compliance, arrival inspection, and declaration of the goods the vessel will load and unload, stamping and signing documents in rapid succession. Whether the agent is part of the CMA CGM network or independant, he is the intermediary between the vessel and the land, says Eric Sagnier, Fnch Port Operation Dictor for CMA CGM Group. To avoid problems and give the captain the best possible support, he needs to be familiar with all of the local laws, which a constantly changing. But the agent handles a wide range of additional tasks personally delivering spa parts, for example, or taking cw members to the doctor, or managing the arrival of lief cw. That s why it is often said that a good agent needs to be a stickler for gulations and a master improviser for everything else. While the captain and agent manage container movements and paperwork in the ship s office and the cranes move containers as if they we Legos, yet another drama is playing out in the depths of the vessel, whe cw members a making pairs and placing parts. Concrètement, une escale, c est quoi? «C est un moment d une durée comprise ent cinq heus et trois jours, pendant lequel le navi est à quai le temps de procéder au chargement/déchargement des marchandises», explique le commandant Cezar Macovei, 27 ans d expérience maritime dont cinq à la sponsabilité suprême d un navi CMA CGM. Si la durée moyenne d une escale avoisine les 24 heus, les moyens techniques dont disposent les ports les plus modernes permettent souvent de rédui l arrêt du navi à une poignée d heus. «C est le commercial qui prime», connaît Arnaud Lavanant, «et c est à nous, les 38 ingénieurs en poste à ter, de nous adapter au créneau horai que nous laisse l escale. Un nomb stint d heus que nous devons utiliser au mieux pour procéder à des inspections mécaniques, à des changements préventifs en fonction des cycles de vie des difféntes pièces, mais aussi pour effectuer le ravitaillement en vivs, en consommables, qu il s agisse de fuel, d huile ou de graisse». A tit d exemple, un plein de carburant peut présenter jusqu à tonnes de fuel tandis que de 5000 à 6000 tonnes d huile sont nécessais avant chaque départ. Ent 50 et 100 actions répertoriées dans une check-list sont à mener lors d une escale et réussir à accomplir toutes ces opérations de façon successive ou synchronisée passe nécessaiment par une préparation en amont et rien ne doit êt improvisé. Si le commandant ste en permanence sponsable de ce qui se passe à bord de son navi qu il soit en mer ou à quai, l un des acteurs majeurs d une escale réussie est l agent. Sitôt les manœuvs d accostage achevées, il est l un des pmiers à monter à bord pour joind le commandant au ship office. Commence alors ent eux un échange de documents à signer à grands coups de tampon, concernant à la fois la réglementation, le contrôle d arrivée, la déclaration des marchandises à embarquer ou à débarquer. «Qu il dépende dictement de CMA CGM ou qu il soit indépendant, l agent est l intermédiai ent le navi et la ter», explique Eric Sagnier, Dicteur des Operations Portuais France pour le Groupe CMA CGM. «Il doit connaît toutes les législations locales qui changent souvent pour pouvoir assister au mieux le commandant et éviter tout problème!» Mais au-delà de l aspect administratif de sa mission, on voit souvent l agent apporter lui-même à bord des pièces de change nécessais à la réparation d une panne, accompagner un navigant chez le médecin ou gér l arrivée de la lève. Ce qui fait souvent di qu un bon agent doit êt rigouux pour tout ce qui concerne les réglementations et débrouillard pour le ste. In the past, pventive maintenance usually meant opening up the engine and taking it apart, Captain Macovei calls, but you could have trouble when you put it back together again. Technology has changed the job: now we monitor the ship s mechanical systems motely with a whole array of sensors and alarms. But every five to seven years, a vessel has to spend a couple of weeks in the shipyard for a thorough technical overhaul. Compa a long, nearly non-stop passage across the Indian Ocean to a series of closely-spaced calls in a gion like northern Europe whe the vessel ppas for departu even befo she arrives and it s easy to see that the cw needs a wide range of time-management and maneuvering skills. With approaches to port incasingly challenging and docking maneuvers sulting in added wear and tear, every call is a major event for the vessel, her captain and CMA CGM. Pendant que l aspect commercial et officiel de l escale se gè au ship office ent le commandant et l agent, et que les grues manipulent les conteneurs comme des pièces de Lego, un aut ballet se joue, cette fois dans les profondeurs du navi où des pièces mécaniques sont changées et des réparations effectuées. «Avant, la tendance était d ouvrir le moteur et de tout démonter préventivement», se souvient le Commandant Macovei, «avec le risque d éprouver des difficultés lors du montage. La technologie a fait évoluer le métier et tout un système de capteurs et d alarmes permet de surveiller le bon état mécanique à distance. Mais tous les cinq à sept ans, un navi doit s arrêter de naviguer pendant une quinzaine de jours dans un chantier le temps de procéder à une révision technique approfondie». Ent une longue traversée de l océan Indien quasiment sans halte et une succession d escales rapprochées comme en Europe du Nord (ou l on prépa le départ avant même d êt arrivé!), on imagine sans peine que la gestion du temps et des manœuvs est bien diffénte pour un équipage. En plus des phases d approche toujours plus délicates et des opérations d accostage présentant des facteurs d usu accélérée, chaque escale présente donc une phase majeu pour un navi, son commandant et la compagnie

11 BACKSTAGE COULISSES Danielle Quaini Captain /Commandant During a senior internship at CMA CGM, Sabrina Youbi fell in love with her job and the shipping industry and decided to make her caer with the Group. At CMA CGM I found the job I ally wanted: managing liner services. Hid by the Group in 2001, Sabrina worked in the North America lines, moving gradually from the Northern Europe market to the Mediterranean market, and finally to Asia market, first as an aa manager, then as a trade manager, and finally as a deputy line manager. It was an incdible adventu, she says. In 2007 she went on to serve as Line Manager for the Latin America lines and later managed lines for the west coast of South America, discovering new markets and new challenges. Sabrina Youbi Senior Line Manager /Dicteur Ligne / Sabrina Youbi est entrée chez CMA CGM à l occasion de son stage de fin d études. Passionnée par le secteur et son métier, elle a choisi de fai carriè au sein du Groupe. «J ai découvert ici le métier que je souhaitais vraiment fai, la gestion de ligne réguliè.». En poste dans le Groupe depuis 2001, Sabrina évolue petit à petit au sein des lignes Nord Amérique sur les marchés Nord Européen, Méditerranéen et enfin Asiatique : commerciale de zone, puis trade manager et enfin chef de ligne-adjoint. «Une aventu extraordinai», selon elle, qu elle prolonge à partir de 2007 au sein des lignes Amérique Latine en tant que chef de ligne, puis par la prise en charge de la gestion des lignes de la côte Ouest d Amérique du Sud, découvrant de nouveaux marchés et de nouveaux enjeux. Of all the job titles in the world, sailor seems the most masculine. And yet that is pcisely the job that CMA CGM vessel captain Danielle Quaini has chosen. For her, the sea is a true passion. When I was 12, Danielle calls, I damed about being on the Calypso with Jacques Cousteau and diving with teams of scientists to explo the ocean floor. When she began working as a seafar in 1982, only four of every 100 officers we women. Today that number has risen dramatically, with women accounting for nearly 25% of the officer corps. After earning her dege in 1985, Danielle joined Delmas in 1988 as a polyvalent officer, later moving up to chief officer, chief engineer, and finally captain in Aboard ship, the captain has sole authority, with sponsibility for the vessel, her cargo, and a cw of 21. For Danielle, gender is meaningless: On board, nothing matters but your rank and your professionalism. After several trips around the world, thousands of port calls and as many stories to tell, Danielle is still a committed seafar. Life on land can wait for timent. / S il est un métier considéré comme masculin avant tout, c est bien celui de marin. C est pourtant celui qu a choisi Danielle Quaini, commandant sur les navis du Groupe CMA CGM. «A 12 ans, je rêvais de naviguer sur La Calypso du commandant Cousteau et d aller plonger avec des équipes de scientifiques pour explor les fonds marins», raconte Danielle pour qui la mer est une véritable passion. Lorsqu elle commence à naviguer en 1982, on compte 4 femmes pour 100 officiers. Un chiff qui a bien évolué avec près de 25% de femmes présentées aujourd hui. Diplômée en 1985, Danielle est entrée chez Delmas en 1988 en tant qu officier polyvalent avant d évoluer vers des postes de second capitaine puis chef mécanicien et enfin commandant en En charge de son navi, de sa cargaison et d un équipage de 21 personnes, le commandant est le seul maît à bord. Homme ou femme, pour elle cela ne change rien car «à bord, seul le grade et le professionnalisme comptent.». Après plusieurs tours du monde, des milliers d escale et autant d anecdotes à raconter, Danielle continue à naviguer. La ter ferme, ce sera pour la traite. After working in the North Africa department earlier this year, Sabrina will was named Senior Line Manager for South America, but this time she will focus on the east coast. I love managing lines, she says. It combines operations with customer lations and management control. Après un passage début 2012 par le département Nord Afrique, Sabrina a été nommée Dicteur de Ligne au sein du département Amérique du Sud, cette fois avec un positionnement sur la côte Est. «Le métier de la gestion de ligne me plait, conclutelle, car il combine à la fois la fonction opérationnelle, commerciale et de contrôle de gestion» 20 21

12 In sponse to humanitarian and social challenges affecting many African countries, in 2012 CMA CGM Corporate Foundation offed the Group s know-how and expertise to two of France s largest NGOs Action Against Hunger and Doctors Without Borders. As part of Operation Containers of Hope, launched in summer 2012, CMA CGM will transport mo than 100 containers from France, Japan and Spain to programs run by the two NGOs across Africa. Amid emergencies in the Horn of Africa and in the Sahel, displaced populations, and other challenges, we can t igno the health and food crises affecting Africa s most vulnerable populations, s a i d Naïla Saadé, Psident of CMA CGM Corporate Foundation. Because childn a the first to suffer from malnutrition and inadequate ca, they need our help. I d like for CMA CGM Foundation to provide that help to Africa this year, as part of Operation Containers of Hope. To that end, hundds of metric tons of humanitarian equipment will be delived to fight malnutrition, improve access to water, and meet the healthca needs of thousands of African childn and adults. Shipments will include medical equipment, medicines, food and nutritional products, plus hydraulic equipment, hygiene and sanitation equipment, vehicles and communications equipment. And because a humanitarian crisis can t wait, the first containers we shipped in July even befo the partnership became official so that 47 metric tons of therapeutic biscuits could be supplied to Action Against Hunger s anti-malnutrition programs in Somalia. The two boxes, transported by the CMA CGM Cassiopeia, will help fight malnutrition among nearly 5,000 childn under five who a suffering from the food crisis now raging in the Horn of Africa. /Sensible aux enjeux humanitais et sociaux qui affectent de nombux pays du continent africain, la Fondation d Entprise du Groupe CMA CGM a décidé en 2012 de mett le savoir-fai et l expertise de CMA CGM au service de deux des plus grandes ONG françaises, Action Cont la Faim et Médecins Sans Frontiès. Ainsi, dans le cad de l opération «Conteneurs d Espoir» lancée durant l été 2012, le Groupe CMA CGM transportera plus d une centaine de conteneurs provenant de France, du Japon ou d Espagne, à destination des programmes de ces deux ONG sur l ensemble du continent africain. «Urgence dans la Corne de l Afrique, au Sahel, conflits, populations déplacées Nous ne pouvons ster insensibles aux crises sanitais et alimentais qui touchent les populations les plus vulnérables en Afrique.», explique Naïla Saadé, président de la Fondation d Entprise CMA CGM. «Parce que les enfants sont les pmiès victimes de la malnutrition et les plus sensibles au manque de soins, ils ont besoin de not aide. Je souhaite que la Fondation CMA CGM vienne en aide, cette année, au continent africain, à travers l opération Conteneurs d Espoir.» Ce sont donc des centaines de tonnes de matériel humanitai (matériel médical, médicaments, produits alimentais et nutritionnels, mais aussi matériel hydraulique, équipements d assainissement et d hygiène, véhicules, matériel de communication) qui seront acheminées afin de lutter cont la malnutrition, de promouvoir l accès à l eau, et de répond aux besoins de santé de milliers d enfants et d adultes en Afrique. Et comme l urgence humanitai n attend pas, les pmiers conteneurs ont été expédiés dès le mois de juillet, avant même l officialisation du partenariat, afin de fai parvenir 47 tonnes de biscuits thérapeutiques sur les programmes de lutte cont la malnutrition de l ONG Action cont la Faim en Somalie. Deux conteneurs chargés sur le CMA CGM Cassiopeia dont le contenu va permett de lutter cont la malnutrition de près de 5000 enfants de moins de 5 ans, victimes de l urgence alimentai qui sévit actuellement dans la Corne de l Afrique. This operation is an important first for our Foundation, and we very proud to have partned with Action Against Hunger and Doctors Without Borders two major NGOs. After our work in Africa this year, we hope to focus futu initiatives on other aas of the world that also need international aid. A dds Naïla Saadé. "Cette opération est une grande pmiè pour not fondation et nous sommes très fiers d avoir pu la mener aux côtés de deux grandes ONG telles qu Action cont la Faim et Médecins sans frontiès. Après l Afrique cette année, nous espérons pouvoir concentr nos futus actions sur d auts endroits du monde qui quiènt également une aide mondiale." Conclue Naïla Saadé

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP A joint institute between LIRMM and NXP Un laboratoire commun LIRMM-NXP ISyTest, Institute for System Testing In the fast-moving world of integrated systems, test solutions are faced with two major issues:

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS FOCUS GROUPE: Sociétés Privées qui Utilisent Services de Transport Terrestre et/ou PAD Groupe A Routes et Port Les questions de Sections

Plus en détail

Conseil économique et social

Conseil économique et social Na t i ons U ni e s E / C N. 1 7 / 20 0 1 / PC / 1 7 Conseil économique et social D i s t r. gé n é r a l e 2 ma r s 20 0 1 F r a n ç a i s O r ig i n a l: a n gl a i s C o m m i s s io n d u d é v el

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France)

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Provence-Alpes-Côte d Azur Une Région à fortes disparités / A lot of disparities Population: 5 000 000 80% sur le littoral

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Can operational planning decrease distribution costs? - La gestion prévisionnelle pour diminuer les coûts de distribution?

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 4 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

French Three Unit Four Review

French Three Unit Four Review Name Class Period French Three Unit Four Review 1. I can discuss with other people about what to do, where to go, and when to meet (Accept or reject invitations, discuss where to go, invite someone to

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables. Presentation and snapshot of achieved work

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables. Presentation and snapshot of achieved work GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Presentation and snapshot of achieved work FLEXIPAC meeting Bertrand Cornélusse, University of Liège December 2014 1 P L

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

Votre entrée dans le monde des plombiers. Entering a plumber world

Votre entrée dans le monde des plombiers. Entering a plumber world Votre entrée dans le monde des plombiers Entering a plumber world Jean-Denis Roy 9 janvier 2010 Quelle est la principale différence entre l université et le marché du travail? What is the main difference

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

Gestion de la configuration et contrôle du code source

Gestion de la configuration et contrôle du code source MGL7460 Automne 2015 Gestion de la configuration et contrôle du code source Guy Tremblay Professeur Département d informatique UQAM http://www.labunix.uqam.ca/~tremblay 10 septembre 2015 Parmi les premières

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors TRIGA partners est une société tchèque importante agissant dans le domaine de traitement du verre plat. Elle s occupe du design, de l étude et du développement

Plus en détail

La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S

La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S D i r e c t e u r d e l a p u b l i c a t i o n : M a r t i n e M I N Y R é d a c t e u r e n c h e f : S e r g e C H A N T

Plus en détail

Smile Mobile Dashboard

Smile Mobile Dashboard Smile Mobile Dashboard 1. Magento Extension The iphone and Android applications require access to data from your Magento store. This data is provided through an extension, available on Magento Connect

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 ICH Q8, Q9 and Q10 An Opportunity to Build Quality into Product Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 Sequence

Plus en détail

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Developpement & Formation Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Building capability «BP Strategy, Safety People Performance» Tony Hayward, CEO BP Octobre 2007 Human resources are the most invaluable

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

The managing Information system (S.I.D.) of the Civil Servants Health Insurance. Mutualité Fonction Publique - Direction des Systèmes d Information

The managing Information system (S.I.D.) of the Civil Servants Health Insurance. Mutualité Fonction Publique - Direction des Systèmes d Information The managing Information system (S.I.D.) of the Civil Servants Health Insurance Mutualité Fonction Publique - Direction des Systèmes d Information Joseph GARACOITS - Isabelle RICHARD France Intervention

Plus en détail

APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net

APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net APHLIS (African Postharvest Losses Information System) Système d information Africain des pertes post récolte www.aphlis.net APHLIS - a unique service APHLIS generates estimates of quantitative postharvest

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE

INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INFINIMENT POINT DE VENTE INSPIRER LE MONDE, CREER LE FUTUR. INFINIMENT POINT DE VENTE OXHOO La société OXHOO, Filiale de AXLUAS au capital de 165 K, est le fruit de plus de 20

Plus en détail

AVOB sélectionné par Ovum

AVOB sélectionné par Ovum AVOB sélectionné par Ovum Sources : Ovum ovum.com «Selecting a PC Power Management Solution Vendor» L essentiel sur l étude Ovum AVOB sélectionné par Ovum 1 L entreprise britannique OVUM est un cabinet

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques TR/06/B/P/PP/178009 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2006

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

PONT DES CATALANS SPEED MANAGEMENT PROJECT

PONT DES CATALANS SPEED MANAGEMENT PROJECT Toulouse, 31.05.2011 PONT DES CATALANS SPEED MANAGEMENT PROJECT MID-TERM TERM EVALUATION VISIT Presentation of the team Names : Arnaud Arsuffi Audrey Traisnel City : Toulouse University : INSA Toulouse

Plus en détail

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986 Efficiency and innovation, since 1986 Performance et innovation, depuis 1986 Abbatescianni Studio Legale e Tributario offers a full range of tailor-made, efficient and innovative solutions to the international

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

LE RENDEZ-VOUS DE L ASSURANCE TRANSPORT CANNES 28 & 29 avril 2009

LE RENDEZ-VOUS DE L ASSURANCE TRANSPORT CANNES 28 & 29 avril 2009 LE RENDEZ-VOUS DE L ASSURANCE TRANSPORT CANNES 28 & 29 avril 2009 Les réponses du risk management et des couvertures d assurances à l évolution du transport et de la logistique? How could the risk mangement

Plus en détail

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 Le marché des équipements, des éléments d avion, des moteurs recyclés Introduction à la table ronde : Christophe Gauthierot,Directeur Général

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING

RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING RÉUNION ANNUELLE ANNUAL MEETING 12 mai 2015 LE PORT MOTEUR DE LA CHAÎNE LOGISTIQUE THE ENGINE OF THE LOGISTICS CHAIN VALIDITÉ DE LA RÉUNION VALIDITY OF THE MEETING CONFORMITÉ DE LA CONVOCATION NOTIFICATION

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 Made in France Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14 Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 2 3 I Avec l inox Tolix innove With stainless steel Tolix is innovating

Plus en détail

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 WEDNESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

ATELIER REGIONAL SUR L UTILISATION DE LA CHAÎNE DU FROID en AFRIQUE SUBSAHARIENNE

ATELIER REGIONAL SUR L UTILISATION DE LA CHAÎNE DU FROID en AFRIQUE SUBSAHARIENNE ATELIER REGIONAL SUR L UTILISATION DE LA CHAÎNE DU FROID en AFRIQUE SUBSAHARIENNE 4-6 juin 2012 Yaoundé, Cameroun Technical Expert Sustainabilty Manager Carrier Transicold André STUMPF Vice Président Comité

Plus en détail

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town

Plus en détail

Le MDM (Master Data Management) Pierre angulaire d'une bonne stratégie de management de l'information

Le MDM (Master Data Management) Pierre angulaire d'une bonne stratégie de management de l'information Darren Cooper Information Management Consultant, IBM Software Group 1st December, 2011 Le MDM (Master Data Management) Pierre angulaire d'une bonne stratégie de management de l'information Information

Plus en détail

Contents National 5 French Reading; Context: Employability

Contents National 5 French Reading; Context: Employability Contents National 5 French Reading; Context: Employability (questions extracted from Credit past papers) Question Topic Jobs (Vincent Pernaud; radio presenter) Jobs (Marie-Laure Lesage; Concierge d hôtel

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

AOC Insurance Broker

AOC Insurance Broker AOC Insurance Broker Compare Your Expat Health Insurance AOC International Expat Groupe Cadre www.aoc insurancebroker.com www.assurance sante expatrie.eu Email : contact@aoc insurancebroker.com www.cadrass.com

Plus en détail

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Revue de presse 2014-2015 Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Acadie Nouvelle 30 juillet 2015 Presse quotidienne francophone CBC 31 août 2015 Emission

Plus en détail

EURO ZONE: economic impact of the financial crisis

EURO ZONE: economic impact of the financial crisis 1 EURO ZONE: economic impact of the financial crisis Michel Aglietta Univ Paris West, Cepii and Groupama-am Euro zone and European Union: a generalized slump with a recovery starting in Q3 2009 2 Euro

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par :

Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par : Objectifs Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par : Une palette d actions et d outils adaptés et visibles Des projets fédérateurs Une reconnaissance nationale

Plus en détail

1. Nous avons fait une fin de semaine de camping en mai. 2. Mes amis s appellent Julie, David, Bruno et Tristan.

1. Nous avons fait une fin de semaine de camping en mai. 2. Mes amis s appellent Julie, David, Bruno et Tristan. 5 Les obligations Le camping Une fin de semaine de juin, mes amis, Julie, David, Bruno, Tristan et moi, nous avons décidé de faire une expédition à Jasper. A cause de la belle température, nous avons pris

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

The cost of non ETS scenario Or : the benefits or giving it a second life Christian de Perthuis Université Paris-Dauphine

The cost of non ETS scenario Or : the benefits or giving it a second life Christian de Perthuis Université Paris-Dauphine The cost of non ETS scenario Or : the benefits or giving it a second life Christian de Perthuis Université Paris-Dauphine CEPS Tuesday, 29 June How to asses the cost? The aim of ETS is to reach a certain

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament Primary French Lesson Plans Scottish Parliament These activities were created by Christine Johnston (Scottish Borders Council) and Karen Rae (Edinburgh). They are designed to encompass a variety of topics

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2011 Feuille 1 / 6 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2011 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet

Plus en détail

Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB

Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB AUTOMGEN 8.009 Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB version 2 : support de sources vidéo, support 3D, support de l ensemble des objets IRIS 2D WEB

Plus en détail

YOUR AUCTION PARTNER IN EUROPE TRACTORS & MACHINERY

YOUR AUCTION PARTNER IN EUROPE TRACTORS & MACHINERY YOUR AUCTION PARTNER IN EUROPE TRACTORS & MACHINERY Company profile VDI Auctions is active on the worldwide auction market. We sell new and used tractors, construction equipment and forest machinery. Over

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

1 ère mondiale. Carol PTAK "Roughly Right is better than precisely wrong"

1 ère mondiale. Carol PTAK Roughly Right is better than precisely wrong 1 ère mondiale Carol PTAK "Roughly Right is better than precisely wrong" All material and content copyright 2015 Institute. All rights reserved. 1 http://demanddriveninstitute.com/ Carol PTAK est actuellement

Plus en détail

BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE)

BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE) BULLETIN DE COLLECTE DES DONNEES STATISTIQUES «Les Awards des Ports Africains» 18 septembre 2015 au SOFITEL ABIDJAN HOTEL IVOIRE (COTE D IVOIRE) PORTS DATA/STATISTICS COLLATION TABLE 1 ST EDITION OF THE

Plus en détail

Rassegna del 05/02/2014

Rassegna del 05/02/2014 Rassegna del 05/02/2014... 04/02/14 africanmanager.com 1 4-02-2014 : L aéroport de Monastir se dote du système de navigation européen EGNOS 04/02/14 airtrafficmanagement.n et 2 1 ENAV tests first EGNOS

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL

Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL Don't put socks on the Hippopotamus Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 or you will screw up your Supply Chain. BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 HIPPO ATTITUDE - inappropriate behavior -

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail