HORAIRE DE BUS. Place Dorcière CPostale 2149 CH-1211 Genève 1 Switzerland

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HORAIRE DE BUS. Place Dorcière CPostale 2149 CH-1211 Genève 1 Switzerland"

Transcription

1 HORAIRE DE BUS Gare Routière de Coach Station of Geneva Place Dorcière CPostale 2149 CH Switerland (1.50 chf/min) nat inter. info@gareroutiere.ch

2 Chamonix Chamonix...du au Chamonix...à partir du Lyon Perrache...à partir du Chambéry Crolles Grenoble...du au Chambéry Crolles Grenoble...du au Les 3 Vallées...à partir du Tarentaise...du au /10 Tarentaise Retours...du au /12 Horaires en cours d établissement: Le Grand Bornand La Clusa...en cours Les Gets Morine Avoria...en cours Les Carro Flaine...en cours Morillon Samoëns Sixt Fer Cheval...en cours Morine Avoria via Thonon...en cours Courmayeur...en cours Skibus...en cours Mise à jour: Conditions générales de ventes consultables sur Crédits Images / Pictures: Office Toursime Flaine réserve en ligne / book online Remarques générales / General remarks : Les conditions météorologiques et le trafic sur les routes peuvent influencer fortement nos horaires, principalement durant les weekends. Pour vous éviter des désagréments, nous vous prions d en tenir compte lors de la planification de votre voyage. Weather and traffic conditions can influence our timetables, especially on weekends. In order to avoid any inconvenience, please take it into consideration. HORAIRE DE BUS Fêtes / Public Holidays: Noël (ge/fr) / Christmas Restauration de la République (ge) / Restoration of the republic Nouvel An (ge/fr) / New Year Vendredi Saint (ge) / Good Friday Lundi de Pâques (ge/fr) / Easter Moday Fête du Travail (fr) / Labor Day Mai 1945 (fr) / 8 May of Jeudi de l Ascension (ge/fr) / Ascension Day Lundi de Pentecôte (ge/fr) / Whit Monday Fête Nationale Francaise / French National Holiday Fête Nationale Suisse / Swiss National Holiday Assomption (fr) / Assumption Jeûne Genevois (ge) / Local Holiday

3 Chamonix Du au / From untill Chamonix, Gare Routière Pl. Dorcière, Aéroport Niv. Arrivées Sallanches P+R Saint Gervais, Le Fayet Gare Sncf Saint Gervais, Le Pont Combloux, Office de Tourisme Megève, Autogare Pra sur Arly, Office de Tourisme Saint Gervais, Le Fayet Gare Sncf Les Contamines, Chef Lieu Chamonix Sud, Avenue Courmayeur c c c c 08:30 10:15 13:30 15:15 18:3020:15 08:45 10:45 13:45 15:45 18:4520:45 09:45 11:45 14:45 16:45 19:4521:45 10:00 12:00 15:00 17:00 20:0022:00 10:10 12:10 15:10 17:10 20:1022:10 10:20 12:20 15:20 17:20 20:2022:20 10:30 12:30 15:30 17:30 20:3022:30 10:40 12:40 15:40 17:40 20:4022:40 10:00 12:00 15:00 17:00 20:0022:00 10:35 12:35 15:25 17:35 20:2522:25 10:25 12:25 15:25 17:25 20:2522:25 Chamonix Chamonix Sud, Avenue Courmayeur Saint Gervais, Le Fayet Gare Sncf Les Contamines, Chef Lieu Saint Gervais, Le Fayet Gare Sncf Pra sur Arly, Office de Tourisme Megève, Autogare Combloux, Les Cristaux Saint Gervais, Le Pont Sallanches P+R, Aéroport Niv. Arrivées, Gare Routière Pl. Dorcière c c c c 06:00 08:00 11:0013:00 16:00 18:00 06:30 08:30 11:3013:30 16:30 18:30 06:00 07:40 11:0013:00 15:20 18:00 06:30 08:30 11:3013:30 16:30 18:30 05:45 10:4512:45 15:45 17:45 05:55 07:55 10:5512:55 15:55 17:55 06:05 08:05 11:0513:05 16:05 18:05 06:15 08:15 11:1513:15 16:15 18:15 06:40 08:40 11:4013:40 16:40 18:40 07:35 09:35 12:3514:35 17:35 19:35 07:55 09:55 12:5514:55 17:55 19:55 Quotidien / Daily Lundi, Vendredi, Samedi, Dimanche / Monday, Friday, Saturday, Sunday Les Contamines / Pra sur Arly: sur réservation 24 heures avant le départ / only on booking 24 hours before departure Horaires susceptibles d être modifiés les jours fériés /bank holiday timetables are subject to change & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in Euro ( Taux de change indicatif 1.22 / Exchange rate approx. 1.22) Euros Chf Aller Simple Adulte Adule Sallanches Le Fayet Chamonix dès dès chf Les Contamines Le Pont Megève Combloux Pra/Arly dès dès chf Ouibus

4 Chamonix A partir du / From Chamonix, Aéroport Niv. Arrivées, Gare Routière Pl. Dorcière Chamonix Sud, Av.Courmayeur c c c c 08:00 10:00 12:00 16:30 08:30 10:30 12:30 17:00 09:32 11:32 14:02 18:02 Lyon Perrache Chamonix, Sud Av.Courmayeur, Gare Routière Pl. Dorcière, Aéroport Niv. Arrivées c c c c 10:30 12:30 17:15 18:30 11:38 13:38 18:23 19: :48 18:33 19:48 Quotidien / Daily Horaires susceptibles d être modifiés les jours fériés / bank holiday timetables are subject to change Réservation retour à confirmer 2 jours avant le départ au Returns have to be booked at least 2 days in advance on +41 (22) & Swisstours Transport SA +41/ & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in Euro ( Taux de change indicatif 1.22 / Exchange rate approx. 1.22) Euros Chamonix Chf Billet aller retour valable 2 mois / Round trip ticket valid 2 months Swisstours

5 Lyon Perrache A partir du / From Lyon Perrache, Gare Routière 09:30 21:30 Lyon, Gare de Perrache 11:45 23:45 Lyon Perrache Lyon, Gare de Perrache 06:10 16:40, Gare Routière 08:25 18:55 Quotidien / Daily Billets en vente uniquement à nos guichets & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in CHF Lyon à partir de CHF * * Les tarifs varient en fonction de la date de départ et du moment de la réservation Réductions /Discount < 2 ans: 50% 2 valises gratuites maximum, limitées à 20 kg 2 luggages for free maximum, limited to 20 Kg Passeport ou carte d identité indispensable pour l achat d un billet. Formalités d entrée & de séjour à vérifier auprès de votre ambassade et/ou consulat. To buy a ticket, identity card or passport is required. Check the entry and travel requirements for your destination by contacting the proper embassies or consulates. Ouibus

6 Chambéry Crolles Grenoble Du au / From until Grenoble, Aéroport (Sect. Inter.) 10:30 13:00 15:30 18:00 20:30 23:45 Chambéry, Gare Routière 11:40 14:10 16:40 19:10 21:30 00:45 Crolles, Le Rafour 12:15 14:45 17:15 19:45 22:00 01:15 Grenoble, Gare Routière 12:45 15:15 17:45 20:15 22:30 01:45 Grenoble, Presqu île rue des Martyrs 13:00 15:30 18:00 20:30 22:40 01:55 Grenoble Grenoble, Presqu île rue des Martyrs 02:45 05:45 08:10 10:45 13:15 15:15 Grenoble, Gare Routière 03:00 06:00 08:30 11:00 13:30 15:30 Crolles, Le Rafour 03:20 06:20 08:50 11:20 13:50 15:50 Chambéry, Gare Routière 03:55 07:00 09:30 12:00 14:30 16:30, Aéroport (Sect. Inter.) 05:00 08:15 10:45 13:15 15:45 17:45 Quotidien / Daily Réservation retour à confirmer du lundi au vendredi au / Returns have to be booked from monday to friday on +33 (0) ou / or réservation@vfd.fr Horaires susceptibles d être modifiés les jours fériés / bank holiday timetables are subject to change Grenoble & Gare Routière +33/ & Agence VFD +33/ Chambéry & Gare Routière +33/ & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in Euro Chambéry CrollesGrenoble Euros Adultes 26 /+ 60 Ans Enfant 412 ans Tarifs / Fares en /in CHF (Taux de change indicatif / Exchange rate approx. 1.22) CHF Adultes 26 /+ 60 Ans Enfant 412 ans Chambéry CrollesGrenoble Bagage encombrant: supplément à payer auprès du chauffeur / big luggage: an extra charge should be paid with the driver. Aller retour valable 2 mois / Round trip ticket valid 2 months Réductions / Discount : < 4 ans: Gratuit / < 4 years old: free VFD

7 Chambéry Crolles Grenoble Du au / From until Grenoble, Aéroport (Sect. Inter.) 10:30 13:00 15:30 18:00 20:30 23:45 Chambéry, Gare Routière 11:40 14:10 16:40 19:10 21:30 00:45 Crolles, Le Rafour 12:15 14:45 17:15 19:45 22:00 01:15 Grenoble, Gare Routière 12:45 15:15 17:45 20:15 22:30 01:45 Grenoble, Presqu île rue des Martyrs 13:00 15:30 18:00 20:30 22:40 01:55 Grenoble Grenoble, Presqu île rue des Martyrs 02:45 05:45 08:10 10:45 13:15 15:15 Grenoble, Gare Routière 03:00 06:00 08:30 11:00 13:30 15:30 Crolles, Le Rafour 03:20 06:20 08:50 11:20 13:50 15:50 Chambéry, Gare Routière 03:55 07:00 09:30 12:00 14:30 16:30, Aéroport (Sect. Inter.) 05:00 08:15 10:45 13:15 15:45 17:45 Quotidien / Daily Réservation retour à confirmer du lundi au vendredi au / Returns have to be booked from monday to friday on +33 (0) ou / or réservation@vfd.fr Horaires susceptibles d être modifiés les jours fériés / bank holiday timetables are subject to change Grenoble & Gare Routière +33/ & Agence VFD +33/ Chambéry & Gare Routière +33/ & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in Euro Chambéry CrollesGrenoble Euros Adultes 26 /+ 60 Ans Enfant 412 ans Tarifs / Fares en /in CHF (Taux de change indicatif / Exchange rate approx. 1.22) CHF Adultes 26 /+ 60 Ans Enfant 412 ans Chambéry CrollesGrenoble Bagage encombrant: supplément à payer auprès du chauffeur / big luggage: an extra charge should be paid with the driver. Aller retour valable 2 mois / Round trip ticket valid 2 months Réductions / Discount : < 4 ans: Gratuit / < 4 years old: free VFD

8 Les 3 Vallées Du/From au/until Les 3 Vallées, Aéroport (Sect. Inter) St Martin de Belleville Les Ménuires Val Thorens, UCPA Val Thorens, Gare Routière 10:30 09:55 12:00 14:15 15:15 16:30 19:30 13:00 12:15 14:30 16:45 17:35 19:00 22:00 13:20 12:35 14:50 17:05 17:55 19:20 22:20 13:40 12:55 15:10 17:25 18:15 19:40 22:40 13:45 13:00 15:15 17:30 18:20 19:45 22:45 Les 3 Vallées Val Thorens, Gare Routière Val Thorens, UCPA Les Ménuires St Martin de Belleville, Aéroport (Sect. Inter) 05:45 08:0010:45 13:45 14:20 15:45 05:50 07:50 08:0510:50 13:50 14:25 15:50 06:10 08:10 08:2511:10 14:10 14:45 16:10 06:30 08:30 08:4511:30 14:30 15:05 16:30 09:00 11:00 11:0514:00 17:00 17:25 19:00 Réservation retour à confirmer auprès des Voyages Loyet Returns have to be booked with Voyages Loyet company au/on +33/ ou/or simplytransfers@loyet.com Vendredi / Friday Samedi / Saturday Dimanche / Sunday Circule uniquement les dimanches & / This bus runs only on & Aime & Voyages Loyet +33/ & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tarifs / Fares en /in Euro ( Taux de change indicatif / Exchange rate approx Euros Toutes destinations Chf Enfant < 18 mois: gratuit Billet aller retour valable deux mois / Round trip ticket valid 2 months Simply Transfers

9 Au départ de / From:, Aéroport (Sect. Inter) Moûtiers, Gare SNCF Valmorel, Bourg Morel Valmorel, Crève Coeur Pralognan la Vanoise, La Gde Cordée Brides les Bains, Office Tourisme Boel, Mairie Champagny en Vanoise, OT St Martin de Belleville, Mairie St Martin de Belleville, Grangerets Les Ménuires, Gare Routière Val Thorens, UCPA Val Thorens, Pl. des Arolles GR Méribel, Les Allues Méribel, Village Méribel, Centre Méribel, Mottaret Chatelet Méribel, Mottaret Hameau Laitelet La Tania Courchevel, Le Pra 1300 Courchevel, Village 1550 Courchevel, Moriond 1650 Courchevel, Gare Routière 1850 Aime, Gare SNCF La Plagne, 1800 Bas La Plagne, 1800 Haut Plagne Bellecote Belle Plagne, Phoenix La Plagne, Centre Gare Routière La Plagne, Soleil Le Cervin La Plagne, Village Arrivée Télebus La Plagne, Club Med La Plagne, Aime 2000 Les Coches, OT Montchavin Montalbert Bg St. Maurice, Gare Les Arcs, 1600 Plateforme funiculaire Les Arcs, 1600 UCPA Abribus Les Arcs, 1800 Charvet Les Arcs, 1800 Villard Les Arcs, 1950 Les Arcs, 2000 Peisey Vallandry, OT Ste Foy Tarentaise, Village Ste Foy Tarentaise, Station La Rosière, Les Eucherts La Rosière, Office Tourisme Tignes, Les Brévières Tignes, 1800 Tignes, Le Lac Gare Routière Tignes, Val Claret Gare Routière Val d Isère, La Daille Arrêt bus Val d Isère Gare Routière > Tarentaise Du au / From until en semaine/on week samedi / saturday c b b w c 6 12:15 15:30 19:30 10:00 11:15 12:15 13:30 14:15 17:30 21:30 12:00 13:15 14:15 15:40 15:15 18:30 22:30 13:30 14:15 15:15 16:35 15:15 18:30 22:30 13:30 14:15 15:15 16:35 15:30 19:15 23:00 14:00 14:40 15:30 17:05 15:10 18:10 21:55 12:55 13:55 15:10 15:55 15:00 18:10 22:10 13:10 13:55 15:00 16:15 15:00 18:30 22:15 13:20 14:05 15:00 16:25 15:30 18:30 22:15 13:15 14:15 15:30 17:00 15:30 18:30 22:15 13:15 14:15 15:30 17:01 15:45 18:45 22:30 13:30 14:30 15:45 17:15 16:10 19:10 22:55 13:55 14:55 16:10 17:40 16:15 19:15 23:00 14:00 15:00 16:15 17:45 15:25 18:25 22:10 13:10 14:05 15:25 16:15 15:30 18:30 22:15 13:15 14:15 15:30 16:20 15:45 18:45 22:30 13:30 14:30 15:45 16:35 15:55 18:55 22:40 13:40 14:40 15:55 16:45 16:10 19:10 22:50 13:55 14:55 16:10 17:00 15:40 18:40 22:25 13:25 14:25 15:40 16:30 15:45 18:45 22:30 13:30 14:30 15:45 16:35 15:55 18:55 22:40 13:40 14:40 15:55 16:45 16:00 19:00 22:45 13:45 14:45 16:00 16:50 16:10 19:10 22:55 13:55 14:55 16:10 17:00 14:35 17:50 21:50 12:20 13:35 14:35 16:00 15:15 18:50 22:40 13:05 14:35 15:15 16:50 15:15 18:50 22:40 13:05 14:35 15:15 16:50 15:25 19:00 22:50 13:15 14:45 15:25 17:00 15:30 19:05 22:55 13:20 14:50 15:30 17:05 15:40 19:00 23:05 13:30 14:45 15:40 17:20 15:45 19:10 23:10 13:35 14:55 15:45 17:25 15:50 19:15 23:15 13:40 15:00 15:50 17:30 16:10 19:35 23:35 14:00 15:20 16:10 17:50 16:15 19:40 23:40 14:05 15:25 16:15 17:55 15:20 18:35 22:40 13:05 14:30 15:20 16:35 15:15 18:30 22:35 13:00 14:25 15:15 16:30 15:15 18:30 22:35 13:00 14:25 15:15 16:30 15:00 18:10 22:10 12:40 13:55 15:00 16:20 16:15 19:25 22:45 13:50 14:55 16:15 17:30 16:20 19:30 22:50 13:55 15:00 16:20 17:35 15:55 19:00 22:55 13:30 14:30 15:55 17:10 16:00 19:05 23:00 13:35 14:35 16:00 17:15 16:30 19:40 23:05 14:15 15:15 16:30 17:45 16:35 19:45 23:10 14:20 15:20 16:35 17:50 15:45 18:50 22:45 13:20 14:20 15:45 17:10 15:30 18:35 22:30 13:05 14:05 15:30 16:55 15:45 18:50 22:45 13:20 14:20 15:45 17:10 16:30 19:05 23:00 13:30 14:30 16:30 17:05 16:35 19:10 23:05 13:35 14:35 16:35 17:10 15:20 18:30 22:30 13:00 14:15 15:20 16:40 15:25 18:35 22:35 13:05 14:20 15:25 16:45 15:35 18:45 22:45 13:15 14:30 15:35 16:55 15:45 18:55 22:55 13:25 14:40 15:45 17:05 16:15 19:25 23:20 13:55 15:10 16:15 17:35 16:20 19:30 23:25 14:00 15:15 16:20 17:40 c Quotidien / Daily du/from au/until , sauf/except b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until , sauf/except w Samedi & dimanche / Saturday & Sunday du/from au/until Samedi / Saturday du/from au/until Samedi / Saturday du/from au/until Alpskibus

10 samedi / saturday > Tarentaise Du au / From until dimanche /sunday b w c b Au départ de / From: 14:30 16:00 18:00 20:30 10:00 12:15 15:30 19:30, Aéroport (Sect. Inter) 16:30 18:00 20:00 22:30 12:00 14:15 17:30 21:30 Moûtiers, Gare SNCF 17:30 19:30 21:00 17:30 19:30 21:00 18:30 19:45 21:30 17:25 18:40 20:25 17:40 18:40 20:40 17:50 19:00 20:50 13:30 15:15 18:30 22:30 13:30 15:15 18:30 22:30 14:00 15:30 19:15 23:00 12:55 15:10 18:10 21:55 13:10 15:00 18:10 22:10 13:20 15:00 18:30 22:15 Valmorel, Bourg Morel Valmorel, Crève Coeur Pralognan la Vanoise, Gde Cordée Brides les Bains, Office Tourisme Boel, Mairie Champagny en Vanoise, OT 17:45 19:00 20:45 23:15 13:15 15:30 18:30 22:15 17:46 19:00 20:45 23:15 13:15 15:30 18:30 22:15 18:00 19:15 21:00 23:30 13:30 15:45 18:45 22:30 18:25 19:40 21:25 23:55 13:55 16:10 19:10 22:55 18:30 19:45 21:30 23:59 14:00 16:15 19:15 23:00 17:40 18:55 20:40 23:10 13:10 15:25 18:25 22:10 17:55 19:00 20:45 23:15 13:15 15:30 18:30 22:15 18:05 19:15 21:00 23:30 13:30 15:45 18:45 22:30 18:15 19:25 21:10 23:40 13:40 15:55 18:55 22:40 18:25 19:40 21:25 23:50 13:55 16:10 19:10 22:50 St Martin de Belleville, Mairie St Martin de Belleville, Grangerets Les Ménuires, Gare Routière Val Thorens, UCPA Val Thorens, Pl. des Arolles GR Méribel, Les Allues Méribel, Village Méribel, Centre Méribel, Mottaret Chatelet Méribel, Mottaret Hameau Laitelet 17:55 19:10 20:55 13:25 15:40 18:40 22:25 La Tania 18:00 19:15 21:00 23:30 13:30 15:45 18:45 22:30 18:10 19:25 21:10 23:40 13:40 15:55 18:55 22:40 18:15 19:30 21:15 23:45 13:45 16:00 19:00 22:45 18:25 19:40 21:25 23:55 13:55 16:10 19:10 22:55 Courchevel, Le Pra 1300 Courchevel, Village 1550 Courchevel, Moriond 1650 Courchevel, Gare Routière :50 18:20 20:20 22:50 12:20 14:35 17:50 21:50 Aime, Gare SNCF 17:35 19:20 21:20 17:35 19:20 21:20 17:45 19:30 21:25 17:50 19:35 21:30 18:00 19:30 21:40 18:05 19:40 21:50 18:10 19:45 21:45 18:30 20:05 21:25 18:35 20:10 21:35 17:35 19:05 21:05 17:30 19:00 21:00 17:30 19:00 21:00 13:05 15:15 18:50 22:40 13:05 15:15 18:50 22:40 13:15 15:25 19:00 22:50 13:20 15:30 19:05 22:55 13:30 15:40 19:00 23:05 13:35 15:45 19:10 23:10 13:40 15:50 19:15 23:15 14:00 16:10 19:35 23:35 14:05 16:15 19:40 23:40 13:05 15:20 18:35 22:40 13:00 15:15 18:30 22:35 13:00 15:15 18:30 22:35 La Plagne, 1800 Bas La Plagne, 1800 Haut Plagne Bellecote Belle Plagne, Phoenix La Plagne, Centre Gare Routière La Plagne, Soleil Le Cervin La Plagne, Village Arrivée Télebus La Plagne, Club Med La Plagne, Aime 2000 Les Coches, OT Montchavin Montalbert 17:10 18:40 20:40 23:10 12:40 15:00 18:10 22:10 Bg St. Maurice, Gare 18:25 19:55 21:25 18:30 20:00 21:30 18:00 19:30 21:30 18:05 19:35 21:35 18:40 20:10 22:00 18:35 20:15 22:05 18:00 19:20 21:15 17:35 19:05 21:05 17:50 19:20 21:20 18:15 19:35 21:35 18:20 19:40 21:40 13:50 16:15 19:25 22:45 13:55 16:20 19:30 22:50 13:30 15:55 19:00 22:55 13:35 16:00 19:05 23:00 14:15 16:30 19:40 23:05 14:20 16:35 19:45 23:10 13:20 15:45 18:50 22:45 13:05 15:30 18:35 22:30 13:20 15:45 18:50 22:45 13:30 16:30 19:05 23:00 13:35 16:35 19:10 23:05 Les Arcs, 1600 Plateforme funiculaire Les Arcs, 1600 UCPA Abribus Les Arcs, 1800 Charvet Les Arcs, 1800 Villard Les Arcs, 1950 Les Arcs, 2000 Peisey Vallandry, OT Ste Foy Tarentaise, Village Ste Foy Tarentaise, Station La Rosière, Les Eucherts La Rosière, Office Tourisme 17:30 19:00 21:00 23:30 13:00 15:20 18:30 22:30 Tignes, Les Brévières 17:35 19:05 21:05 23:35 13:05 15:25 18:35 22:35 Tignes, :45 19:15 21:15 23:45 13:15 15:35 18:45 22:45 Tignes, Le Lac Gare Routière 17:55 19:25 21:25 23:55 13:25 15:45 18:55 22:55 Tignes, Val Claret Gare Routière 18:25 19:55 21:55 00:15 13:55 16:15 19:25 23:20 Val d Isère, La Daille Arrêt bus 18:30 20:00 22:00 00:20 14:00 16:20 19:30 23:25 Val d Isère Gare Routière c Quotidien / Daily du/from au/until , sauf/except b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until , sauf/except w Samedi & dimanche / Saturday & Sunday du/from au/until Samedi / Saturday du/from au/until Samedi / Saturday du/from au/until Alpskibus

11 Au départ de / From Val d Isère Gare Routière Val d Isère, La Daille Tignes, Val Claret Gare Routière Tignes, Le Lac Gare Routière Tignes, 1800 Tignes, Les Brévières La Rosière, Office Tourisme La Rosière, Les Eucherts Ste Foy Tarentaise, Station Ste Foy Tarentaise, Village Peisey Vallandry Les Arcs, 2000 Les Arcs, 1950 Les Arcs, 1800 Villards Les Arcs, 1800 Charvet Les Arcs, 1600 UCPA Abribus Les Arcs, 1600 Plateforme funiculaire Bg St. Maurice, Gare Montalbert Montchavin Les Coches, Office Tourisme La Plagne, Aime 2000 La Plagne, Club Med La Plagne, Village Arrivée Télébus La Plagne, Soleil Le Cervin La Plagne, Centre Gare Routière Belle Plagne, Phoenix Plagne Bellecote La Plagne, 1800 Haut La Plagne, 1800 Bas Aime, Gare SNCF Courchevel, Gare Routière 1850 Courchevel, Moriond 1650 Courchevel, Village 1550 Courchevel, Le Pra 1300 La Tania Méribel, Mottaret Hameau Laitelet Méribel, Mottaret Chatelet Méribel, Centre Méribel, Village Méribel, Les Allues Val Thorens, Gare Routière Val Thorens, UCPA Les Ménuires, Gare Routière c Quotidien / Daily du/from au/until , sauf/except b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until b Quotidien sauf samedi / Daily except saturday du/from au/until , sauf/except w Samedi et dimanche / Saturday & Sunday du au Tarentaise > Du au / From until :10 05:00 01:15 05:05 01:35 05:25 01:35 05:40 02:00 05:50 02:10 06:00 05:30 05:35 05:50 06:10 05:55 05:15 05:20 05:45 05:50 05:30 05:35 02:30 02:50 01:45 06:40 06:15 06:15 06:20 05:40 05:45 05:50 05:55 06:00 06:05 06:10 06:15 06:15 07:00 06:30 06:35 06:40 06:45 06:30 06:40 07:00 b 06:00 06:05 06:25 06:40 07:00 06:30 06:35 07:10 06:55 06:15 06:20 06:45 06:30 06:35 07:40 07:15 07:15 07:20 06:40 06:45 07:00 07:05 07:10 07:15 07:15 08:00 07:30 07:35 07:40 07:50 07:30 07:40 07:50 08:00 08:10 07:00 07:05 07:30 07:39 07:40 07:55 08:05 08:15 07:30 10: :50 07:30 07:55 08:05 07:30 07:35 07:50 08:10 08:00 06:45 07:25 07:35 07:00 07:05 08:45 08:15 08:15 08:20 07:50 08:00 08:00 08:05 08:10 08:10 09:15 08:35 08:40 08:45 08:50 08:55 08:35 08:45 08:50 09:05 09:15 08:15 08:20 08:50 09:00 09:05 08:55 09:05 09:15 08:30 09:00 09:00 10:00 b 10:00 10:05 10:30 10:45 10:55 11:05 10:25 10:30 10:40 10:55 10:45 10:15 10:20 10:45 10:50 10:30 10:35 11:25 11:00 11:00 11:05 10:25 10:30 10:35 10:40 10:45 10:50 10:55 11:00 11:00 11:45 11:00 11:05 11:10 11:15 11:20 11:00 11:10 11:20 11:30 11:40 10:55 11:00 11:25 11:40 11:40 11:20 11:30 11:50 10:55 11:35 11:35 12:25 c 13:00 13:05 13:35 13:50 14:05 14:15 13:50 13:55 13:50 14:10 14:00 13:15 13:20 13:45 13:50 13:30 13:35 14:45 14:30 14:30 14:35 13:55 14:00 14:05 14:10 14:15 14:20 14:25 14:30 14:30 15:15 11:30 14:45 11:35 14:50 11:40 14:55 11:45 15:00 11:50 15:05 11:30 14:45 11:40 14:55 11:50 15:05 12:00 15:15 07:10 12:10 15:25 06:00 11:30 14:45 01:50 06:05 11:35 14:50 02:15 06:30 12:00 15:15 St Martin de Belleville, Les Grangerets St Martin de Belleville, Mairie 06:39 06:40 12:20 15:24 12:10 15:25 Champagny en Vanoise, OT Boel, Mairie 07:55 07:05 15:10 15:20 Brides les Bains, Office Tourisme 07:15 12:15 15:30 Pralognan la Vanoise Valmorel, Crève Coeur Valmorel, Bourg Morel 06:30 06:45 06:45 14:45 15:15 15:15 Moûtiers, Gare SNCF, Aéroport (Sect. Inter) 03:15 05:00 09:40 09:40 12:10 14:25 13:00 16:00 15:00 18:00 Réservation retour à confirmer sur place / Returns have to be confirmed in the resort Samedi/Saturday du/from au/until Samedi/Saturday du/from au/until Samedi/Saturday du/from au/until Samedi/Saturday du/from au/until w 15:15 15:20 15:40 15:55 16:10 16:20 15:15 15:20 15:50 16:10 16:00 15:15 15:20 15:45 15:50 15:30 15:35 16:45 16:15 16:15 16:20 15:05 15:10 15:20 15:25 15:35 15:35 15:40 15:35 15:35 17:05 16:20 16:25 16:30 16:35 16:40 16:20 16:30 16:40 16:50 17:00 16:15 16:20 16:45 16:55 17:00 16:40 16:50 17:05 16:15 16:30 16:30 17:50 19:50

12 Réservation Retour/Return Tarentaise Aime & Bureaux des Transports Berard +33/ Brg St. Maurice & Gare Routière +33/ Brides & Office de Tourisme +33/ Courchevel 1550 & Office de Tourisme +33/ Courchevel 1650 & Office de Tourisme +33/ Courchevel 1850 & Gare Routière +33/ Courchevel Le Pra & Gare Routière +33/ La Plagne & Car Bérard +33/ La Rosière & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ La Tania & Office de Tourisme +33/ Les Arcs & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ Les Menuires & Gare Routière +33/ Méribel & Office de Tourisme +33/ Moûtiers & Gare Routière +33/ & Gare Routière +33/ Champagny & Office de Tourisme +33/ Boel & Gare Routière Moutiers +33/ Pralognan & Office de Tourisme +33/ Peisey Vallandry & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ St Martin de Belleville & Office de Tourisme +33/ Ste Foy & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ Les Coches & Car Bérard +33/ Montchavin & Car Bérard +33/ Montalbert & Car Bérard +33/ Tignes Le lac & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ Tignes Val Claret & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ Valmorel & Office de Tourisme +33/ Val d Isère & Gare Routière Bourg St Maurice +33/ Val Thorens & Gare Routière +33/ & Gare Routière (1.50 chf/min) & Gare Routière +41/ Tout retour open doit impérativement être réservé 48 heures avant le départ dans les stations de ski. Prière de vous y présenter personnellement, muni de votre titre de transport. L heure de départ vous sera confirmée lors de cette réservation. Every openreturn tickets must be confirmed/booked at least 48 hours before your departure, go to the respective office listed above and your reservation and departure time from the resort will be confirmed. Tarifs applicables en semaine et dimanche / Applicable prices during the week and Sunday en /in Euro ( Taux de change indicatif / Exchange rate approx. 1.22) Euros Moûtiers Aime Bourg St. Maurice Val d Isère Tignes Autres stations Chf Tarifs applicables le samedi / Applicable prices on Saturdays en /in Euro ( Taux de change indicatif / Exchange rate approx. 1.22) Euros Moûtiers Aime Bourg St. Maurice Val d Isère Tignes Les Mébuires St Martin Val Thorens Courchevel Méribel Autres stations Chf Groupe: minimum 4 adultes / Group: minimum 4 adults : 12% A partir de 8 personnes: 1 billet offert sur une même course / From 8 adults: one free ticket Billet aller retour valable deux mois / Round trip ticket valid 2 months Réductions / Discount : 4 12 ans: 50% Alpskibus

13 Conditions Extrait conditions générales de transport La possession du titre de transport implique l adhésion complète aux conditions générales. L entreprise de transport décline toute responsabilité pour tout retard, changement des dates de départ ou d horaires, ainsi que pour toute correspondance manquée avec n importe quel moyen de transport. Par conséquent, elle n assumera en aucun cas les frais ou conséquences pouvant en résulter. L entreprise de transport se réserve le droit d apporter toute modification jugée nécessaire en cas de circonstances imprévues.en cas d accident, la responsabilité de l entreprise est limitée aux termes de son contrat d assurance. Les bagages voyagent aux risques et périls du voyageur. Le transporteur n assume aucune responsabilité pour les bagages. Les billets, une fois réservés et confirmés, peuvent être modifiés. Cependant, la modification peut entraîner des frais. Les billets non utilisés ne sont pas remboursés. Toute personne se présentant sans titre de transport pour cause de vol ou perte est dans l obligation d acheter un nouveau billet. Le tarif applicable est celui en vigueur le jour de l émission du billet. Tout voyageur devra être muni des documents nécessaires pour le passage des frontières. L entreprise de transport décline toute responsabilité et n assumera en aucun cas les frais supplémentaires résultant du manque de ces documents ou de la non observation des prescriptions de Douane, Police, Autorités fiscales ou Administratives. Mineur non accompagné : Autorisation écrite de l autorité parentale General conditions for transportation: The bearer of a transport ticket implicitly accepts the general conditions. The transport company declines all responsibility for any delay or change in departure dates or timetables, as well as any missed connection. The company won t therefore bear any expenses or consequences resulting from the delay. In case of unforseen circumstances, the transport company reserves the right to make any required change. In case of accident, the company s liability is limited to the conditions of its insurance contract. Luggage is transported under traveller s responsibility. The transport company declines all responsibility. Once the ticket has been booked and confirmed, it can be changed. But the modification might be charged. Unused tickets are not refundable. The traveller whose ticket has been lost or stolen must buy a new one. The ticket s fare is the one valid on the day of issue. All travellers should carry the documents required for crossing boarders. The transport company declines responsibility for any additional expenses arising from the absence of these documents or for failure to observe Customs formalities, Police regulations or any requirements issued by Fiscal or Administrative Authorities. Non accompagned minor : Written parental autorisation required

14 THONON EVIAN ST GINGOLPH abondance GenEve aéroport/airport gare routière/coach station LYON annecy albertville la clusa st jean d aulps les gets morine taninges morillon samoens sixt flaine les carro gd bornand sallanches chamonix LE fayet st gervais combloux megève les contamines chatel avoria les houches CH I chambery CROLLES moutiers méribel courchevel la tania st martin brideslesbains pralognan les ménuires val thorens vlamorel aime la plagne BG ST Maurice les arcs vallandry la rosière tignes les brévières le lac val claret val d isere la daille gare routière Grenoble les deux alpes alpe d hue briancon serrechevalier F HORAIRES D OUVERTURE du lundi au dimanche Dorcière: 06h45 20h30 Aéroport: 07h00 23h00 Gare Routière de Place Dorcière CH Gare Routière, filiale de HelvéCie SA tel (1.50 CHF/min) tel national international

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS)

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS) CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique de rachat PLACE: Paris AVIS N : PAR_20131212_09018_EUR DATE: 12/12/2013 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 12/12/2013, l'autorité des marchés financiers (l'"amf") a fait connaître

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

CALENDRIER NATIONAL FORMATION DES CADRES STAGES DE FORMATIONS INITIALES ET CONTINUES HABILITES POUR LA SAISON 2014-2015

CALENDRIER NATIONAL FORMATION DES CADRES STAGES DE FORMATIONS INITIALES ET CONTINUES HABILITES POUR LA SAISON 2014-2015 FEDERATION FRANCAISE DE SKI SAISON 2014/2015 FORMATION DES CADRES mis à jour le 6/07/2015 lien vers Coordonnées Comités Régionaux : http://www.ffs.fr/federation/comites-regionaux CALENDRIER NATIONAL FORMATION

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

Roc Blanc. Offrez-vous les meilleures neiges de France Ski the best snow in France. Tignes Champagny en Vanoise. Hiver 2015-2016 / Été 2016

Roc Blanc. Offrez-vous les meilleures neiges de France Ski the best snow in France. Tignes Champagny en Vanoise. Hiver 2015-2016 / Été 2016 Tignes Champagny en Vanoise Hiver 2015-2016 / Été 2016 Offrez-vous les meilleures neiges de France Ski the best snow in France Tignes Choisissez votre hébergement de vacances dans une station d altitude

Plus en détail

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Carnet Avantages Offers Booklet

Carnet Avantages Offers Booklet Carnet Avantages Offers Booklet Forfait/pass 2014-2015 Forfaits MONT-BLANC Unlimited saison et année MONT BLANC Unlimited season and annual passes CE CARNET EST STRICTEMENT PERSONNEL. Pour bénéficier des

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS Confirmation par acompte A la réservation, il est demandé un acompte de 25% du montant global de votre location afin de confirmer celle-ci. Le paiement des suppléments

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing: Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Public Good. bien collectif. For the. Pour le. www.pipsc.ca. The Union of Public Service Professionals Serving Canadians

Public Good. bien collectif. For the. Pour le. www.pipsc.ca. The Union of Public Service Professionals Serving Canadians 0 For the Public Good Pour le bien collectif The Union of Public Service Professionals Serving Canadians Le syndicat des professionnels de la fonction publique au service de la population canadienne www.pipsc.ca

Plus en détail

Congo Democratic Republic Business visa Application

Congo Democratic Republic Business visa Application Congo Democratic Republic Business visa Application Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for your travel: Congo Democratic

Plus en détail

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

LORIENT BRETAGNE SUD MINI LORIENT BRETAGNE SUD MINI Du 11 au 12 avril 2015 AVIS DE COURSE Autorité Organisatrice : LORIENT GRAND LARGE Aidée par les clubs affiliés à la Fédération Française de Voile suivants : - Le CNL pour le

Plus en détail

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: 1000313802_A 2013-0\9-05

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: 1000313802_A 2013-0\9-05 RETURN BID TO/ RETOURNER LES SOUMISSIONS À : Canada Border Services Agency Cheque Distribution and Bids Receiving Area 473 Albert Street, 6 th floor Ottawa, ON K1A 0L8 Facsimile No: (613) 941-7658 Bid

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Syllabus Dossiers d études

Syllabus Dossiers d études Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet 2014. Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet 2014. Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO AVIS DE COURSE MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet 2014 Course en double de 500 milles en deux étapes Port Camargue Porquerolles PROPRIANO Porquerolles Port Camargue SOCIETE NAUTIQUE GRAU DU ROI

Plus en détail

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Depuis 1986 - Since 1986

Depuis 1986 - Since 1986 Welcome! Bienvenue! Depuis 1986 - Since 1986 Chers étudiants, Vous venez d arriver en France ou y séjournez déjà depuis quelque temps et nous sommes heureux de vous accueillir. L institut de Langue Française

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Offre active de services dans les deux langues officielles

Offre active de services dans les deux langues officielles Offre active de services dans les deux langues officielles Le public a le droit de recevoir ses services dans la langue officielle de son choix. Vous avez l obligation de faire une offre active de service

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE

LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE Newsletter octobre 2012 LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE Publiée en 2011 dans le Swiss Journal of Economics and Statistics, une étude menée par l économiste autrichien Martin Falk rappelle

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

Contact. adressez vos courriers à : USCA 4 rue du Pré Paillard Parc des Glaisins 74940 - ANNECY LE VIEUX Contact : info@usca.fr jps@usca.

Contact. adressez vos courriers à : USCA 4 rue du Pré Paillard Parc des Glaisins 74940 - ANNECY LE VIEUX Contact : info@usca.fr jps@usca. SOMMAIRE CONTACT - PERMANENCES - ECHEANCES P 3 MODALITES DE FONCTIONNEMENT P 4 TARIFS GROUPE P 6 TARIFS INDIVIDUELS P 7 UCPA P 8 ALPE D HUEZ - GRAND DOMAINE P 9-10 ARECHES P 11 AVORIAZ P 12-13 BARDONECCHIA

Plus en détail

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier ON SITE... ON TIME... DAMAGE-FREE Offering Complete Transportation Services At ABF, we know that precision planning is the key to successful trade shows. We are committed to providing the on-time, damage-free

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

17E90 8E20 23E40 11E90 22E90 3E20

17E90 8E20 23E40 11E90 22E90 3E20 Key Rates 2011 sections class 1 class 2 class 3 class 4 class 5 AiX-en-PRoVence cannes 13.60 e 20.50 e 30.10 e 42.00 e 7.90 e AIX-EN-PROVENCE LA SAULCE 11.90 e 18.00 e 26.20 e 37.30 e 7.20 e AIX-EN-PROVENCE

Plus en détail

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Eric DOMAGE Program manager IDC WE Security products & Solutions Copyright IDC. Reproduction is forbidden unless authorized. All rights reserved. Quelques

Plus en détail

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A AVIS DE COURSE BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A ORGANISATION : L épreuve est organisée par le Cercle Nautique La Baule, Pornichet, LE

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail