LF 1207 BCNVT

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "LF 1207 BCNVT"

Transcription

1 11/2014 Lave-linge Wasmachine Waschmaschine LF 1207 BCNVT GUIDE D UTILISATION 02 HANDLEIDING 48 GEBRAUCHSANLEITUNG 94

2 Merci! Merci d avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous avez la garantie que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet 2 FR

3 Table des matières A Avant d utiliser l appareil 5 Utilisation 7 Consignes générales 9 Consignes de sécurité 12 Informations sur les économies d énergie Français B Aperçu de l appareil 13 Aspect général 13 Spécifications techniques C Installation 14 Retrait des vis de sécurité de transport 15 Réglage des pieds 16 Branchement électrique 16 Branchement du tuyau d arrivée d eau 17 Branchement du tuyau de vidange D Description 18 Bandeau de commande 18 Tiroir produits lessives 19 Manette de sélection des programmes 20 Écran d affichage et fonctions auxiliaires E Lavage 21 Tri du linge 22 Mettez le linge dans le tambour 23 Les produits lessives 23 Démarrage du programme 25 Fonctions auxiliaires 28 Sécurité enfant 29 Annuler un programme 29 Terminer un programme F Tableau des programmes 30 Tableau des programmes G Entretien et nettoyage 35 Avertissement 35 Filtres d arrivée d eau 35 Filtre de la pompe de vidange 36 Filtre de la pompe 36 Tiroir à lessive FR 3

4 Table des matières Français H Dépannage 38 Dépannage I Codes pannes 42 Code de pannes J Informations pratiques 43 Informations pratiques 45 Description de l'étiquette énergie 46 Mise au rebut de votre ancien lave-linge 4 FR

5 Avant d utiliser l appareil A Utilisation Lire intégralement le manuel de l utilisateur. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues, telles que : - Des coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels - Des fermes - Des clients dans des hôtels, des motels et d'autres environnements à caractère résidentiel - Des environnements du type chambres d hôtes. Français Éloignez vos animaux de compagnie de l'appareil. Vérifiez l emballage de votre appareil avant l installation et la surface extérieure après l ouverture de l emballage. Ne faites pas fonctionner les machines endommagées ou les machines dont l'emballage est ouvert. Faites installer votre machine uniquement par un personnel agréé. Toute intervention sur votre appareil par une personne autre que les services habilités annulera votre garantie. 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient correctement surveillés ou que des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et l entretien par l utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins FR 5

6 Avant d utiliser l appareil Français Utilisez votre machine uniquement pour les textiles prévus pour le lavage par leur fabricant. Avant de faire fonctionner le lave-linge, retirez les 4 vis de transport et les entretoises en caoutchouc à l arrière de la machine. Le nonretrait des vis peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un dysfonctionnement du produit, ce qui entraînerait l'annulation de la garantie. Votre appareil n est pas couvert par la garantie pour les défauts causés par tout type de facteurs externes (pesticides, incendies, etc...). Veuillez ne pas jeter cette notice d utilisation ; conservez-la pour une consultation ultérieure. Vous-même ou quelqu un d autre pourrait en avoir besoin à l avenir. 6 FR

7 Avant d utiliser l appareil A Consignes générales La température ambiante adéquate pour un fonctionnement normal de votre machine se situe entre 15 et 25 C. Les tuyaux gelés peuvent se déchirer et exploser. Dans les régions où la température descend en dessous de zéro, la température ambiante pourrait mettre en péril le bon fonctionnement de la carte électronique. Assurez-vous que les vêtements que vous placerez dans votre machine ne contiennent aucun objet étranger (clou, aiguille, pièces de monnaie, briquet, allumettes, pince, etc.) dans vos poches. Ces objets peuvent endommager votre machine. Il est recommandé d effectuer la première opération de lavage à 90 C dans le programme coton et sans linge en versant une ½ quantité de lessive dans le 2 ème compartiment du tiroir à lessive. Puisque les lessives ou adoucissants exposés à l air pendant une longue période forment des résidus, mettez votre lessive ou votre adoucissant dans le tiroir à lessive au début de chaque lavage. Il est conseillé de débrancher votre lave-linge et de fermer le robinet d arrivée d eau si vous n utilisez pas votre lave-linge pendant une longue période. De plus, ouvrez le hublot de votre lave-linge pour éviter la formation de mauvaises odeurs provoquées par l humidité. Des traces d eau peuvent être observées dans votre lavelinge en raison des essais et des analyses effectués pour les procédures de contrôle qualité. Ceci n endommagera pas votre appareil. Rappelez-vous que les matériaux d emballage de votre machine peuvent être dangereux pour les enfants. Gardez les matériaux d emballage dans un endroit hors de portée des enfants ou veillez à vous en débarrasser de manière appropriée. Utilisez les programmes de prélavage uniquement pour le linge très sale. Français FR 7

8 A Avant d utiliser l appareil Français N'ouvrez jamais le tiroir à lessive lorsque l appareil est en marche. En cas de panne, débranchez l appareil en premier et ensuite fermez le robinet. Ne tentez pas de le réparer par vous-même, contactez toujours le service après-vente agréé pour obtenir des conseils. La quantité de linge que vous mettez dans votre lavelinge ne doit pas dépasser la quantité maximale indiquée sur la plaque signalétique. Ne forcez jamais le hublot pour l ouvrir lorsque le lavelinge est en marche. Le lavage de vêtements couverts de farine dans votre machine va l endommager. Ne lavez pas de vêtements couverts de farine dans votre machine. 8 FR

9 Avant d utiliser l appareil A Veuillez respecter la quantité de lessive/d'assouplissant indiquée par les fabricants lorsque vous utilisez de l assouplissant ou des produits similaires dans votre machine. Installez votre appareil dans un endroit où sa porte peut être complètement ouverte. (Ne placez pas votre appareil dans un endroit où le hublot ne peut pas s ouvrir complètement). Installez votre machine dans un endroit pouvant être complètement aéré et bénéficiant d'une circulation d air constante. Consignes de sécurité Vous devez lire ces consignes. Elles permettent de vos protéger, ainsi que vos proches, contre des accidents et des risques mortels. ATTENTION RISQUE DE BRÛLURE Ne touchez pas le tuyau de vidange ni l eau lors de la vidange, compte tenu que le lave-linge peut atteindre des températures élevées lors de son fonctionnement. Français FR 9

10 A Avant d utiliser l appareil Français ATTENTION RISQUE DE DÉCÈS À CAUSE DU COURANT ÉLECTRIQUE! Évitez d utiliser des multi-prises ou des rallonges. Ne branchez pas l appareil sur des prises électriques endommagées. Ne tirez jamais sur le câble lorsque vous débranchez la machine. Débranchez uniquement au niveau de la prise au bout du câble. Évitez de brancher ou de débrancher le lavelinge avec les mains mouillées, au risque d être victime d une électrocution! Ne touchez jamais l appareil avec les mains ou les pieds mouillés. Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d éviter tout danger. ATTENTION RISQUE D INONDATION! (dans le cas d une installation sur un lavabo, bac ou évier). Vérifiez si l eau s écoule vite ou ne s'écoule pas avant de placer le tuyau de vidange. Prenez les mesures nécessaires pour éviter que le tuyau de vidange ne se décroche. La puissance de l eau d un tuyau qui n est pas correctement réglée peut déplacer le tuyau en dehors du bac receveur. Vérifiez toujours que la bonde du bac receveur (bouchon) est ouverte, afin d avoir une évacuation correcte et éviter ainsi un débordement ou une inondation. 10 FR

11 Avant d utiliser l appareil A ATTENTION RISQUE D INCENDIE! ATTENTION RISQUE DE CHUTE ET DE BLESSURE! Français Ne laissez pas de liquides inflammables à proximité de votre machine. La teneur en souffre de décapants pour peinture pourrait provoquer une corrosion. Pour cette raison, n'utilisez jamais des matériaux décapants dans votre machine. N'utilisez jamais des produits qui contiennent des solvants dans votre lave-linge. Retirez tous les objets présents dans les poches de vos vêtements (aiguilles, trombones, briquet, allumettes, etc.) lorsque vous placez ces derniers dans votre machine. Ne montez pas sur votre machine. Le dessus de votre lave-linge peut se briser et vous risquez de vous blesser. Rangez le tuyau, le câble et l emballage de votre machine lors de l installation. Vous pourriez trébucher et tomber. Ne positionnez pas votre machine à l envers ou sur le côté. Ne soulevez pas votre lavelinge en le tenant par des pièces amovibles (tiroir à lessive, hublot). Ces pièces peuvent se briser et vous blesser. Vous pouvez trébucher et vous blesser si des éléments, comme le tuyau ou les câbles, n'ont pas été correctement montés après l installation de votre machine. Ces objets présentent un risque d incendie ou d explosion. La machine doit être transportée par au moins 2 personnes. FR 11

12 A Français Avant d utiliser l appareil ATTENTION Sécurité des enfants! Ne laissez pas les enfants près de la machine sans surveillance. Les enfants peuvent s enfermer dans l appareil et il existe un risque de décès. Le verre du hublot et sa surface peuvent être extrêmement chauds lorsque l appareil fonctionne. Éloignez impérativement les jeunes enfants quand le lave-linge fonctionne, car ils pourraient se brûler s ils touchent le hublot en verre. Conservez les matériaux d emballage hors de la portée des enfants. Des cas d empoisonnement pourraient être observés en cas d ingestion des lessives et des produits d entretien, et les yeux ou la peau peuvent être irrités s ils entrent en contact avec ces produits. Gardez les produits de nettoyage hors de la portée des enfants. Informations sur les économies d énergie Quelques informations importantes pour optimiser le rendement de votre lave-linge : La quantité de linge que vous mettez dans votre lave-linge doit correspondre à celle indiquée sur la notice en fonction du programme choisi. Exemple, si vous choisissez le programme n 1, la quantité correcte de linge à laver sera de kg pour avoir la meilleure performance énergétique en eau et électricité. La non-utilisation de la fonction de prélavage pour le linge peu sale et normal permet d économiser l électricité et l eau (si votre lave-linge est équipé du programme de prélavage dépend du modèle). 12 FR

13 Aperçu de l appareil B Aspect général Français Écran d affichage (Display) et touches de fonctions Manette de sélection des programmes Dessus Câble d alimentation Tuyau de vidange Arrivée d eau Tiroir produits lessives Hublot Couvercle du filtre de la pompe de vidange 4 Vis de bridage pour le transport Spécifications techniques Tension / fréquence de fonctionnement (V/Hz) ( ) V~/50 Hz Courant total (A) 10 Pression d eau (Mpa) Maximum : 1 Mpa Minimum : 0,1 Mpa Puissance totale (W) Capacité maximum de linge sec (kg) 7 Vitesse d essorage max (tr / min) Nombre de programmes 15 Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm) 845 x 597 x 527 FR 13

14 C Installation C Français Retrait des vis de sécurité de transport Avant de faire fonctionner le lave-linge, retirez les 4 vis de transport et les entretoises en caoutchouc à l arrière de la machine. Le non-retrait des vis peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un dysfonctionnement du produit (annulation de la garantie). X4 X4 Pour cette raison, les vis de bridage pour le transport doivent être dévissées en les tournant dans le sens antihoraire à l aide d une clé adaptée. Vous devez tirer sur les vis de bridage pour les enlever. X4 Dans les trous laissés libres après avoir enlevé entièrement les vis de bridage, mettez les bouchons en plastiques (fournis avec les accessoires). Les vis de bridage pour le transport doivent être stockées afin d être disponibles dans le cas d un transport ultérieur. REMARQUE Vous devez absolument retirer les vis de bridage de votre appareil avant la première utilisation. Les pannes dues à la mise en marche de machines avec des vis de transport fixées ne sont pas couvertes par la garantie. 14 FR

15 Installation C Réglage des pieds N installez par le lave-linge sur un tapis, ou des surfaces similaires, pour permettre une parfaite ventilation au niveau de la partie inférieure. Français Pour assurer un fonctionnement silencieux et sans vibrations, placez le lave-linge sur une surface plane, non glissante et solide (installation déconseillée sur des planchers en bois non rigides). Calez et mettez le lave-linge à niveau au moyen des quatre pieds de réglage. Pour y parvenir, desserrez l écrou de blocage en plastique. Effectuez le réglage en tournant les pieds vers le haut ou vers le bas. Une fois que le lave-linge est bien équilibré, serrez l écrou de blocage en plastique en le tournant vers le haut. X4 Ne palliez jamais les irrégularités du sol en plaçant des cales en cartons, des bouts de bois ou tout matériel similaire en bas de votre lave-linge. Lorsque vous nettoyez le sol sur lequel repose votre machine, veillez à ne pas déséquilibrer les pieds de stabilisation. FR 15

16 C Installation Français Branchement électrique Votre machine à laver fonctionne sous une tension de V / 50 Hz. Le câble d alimentation de votre lave-linge est équipé d une prise mâle avec terre. Cette prise doit impérativement être branchée dans une prise de 10 ampères avec terre. Branchez le raccord (coudé) 3/4 du tuyau d arrivée d eau à l arrière du lave-linge avec un joint et l autre raccord (droit) au robinet avec le joint avec filtre. Serrez les deux raccords à la main (pince à exclure pour éviter d abîmer les écrous en plastique). Conseil : servez-vous d un torchon pour serrer les écrous, ce sera plus facile. En cas de doute, faites brancher le lave-linge par un installateur qualifié. 10 mm Les fusibles de l alimentation électrique doivent également être de 10 ampères. Si vous ne disposez pas d une installation conforme aux normes obligatoires, il faudra la faire modifier par un technicien qualifié. Notre société se dégage de toute responsabilité en cas de dommages éventuels résultant d une installation sans mise à la terre. REMARQUE Le fait de faire fonctionner votre lave-linge sous une tension faible réduira son cycle de vie et aura une incidence sur sa performance. Branchement du tuyau d arrivée d eau Votre lave-linge est prévu pour être raccordé sur une arrivée d eau froide. Le filetage mâle du robinet devra avoir un diamètre de sortie de 20x27 - M3/4. Pour éviter toute fuite au niveau des raccords, deux joints (dont un avec filtre) sont fournis avec le tuyau. Si votre installation d eau est non conforme, veuillez vous adresser à un plombier. Une pression d eau de 0,1 à 1 Mpa (1 à 10 bars) assurera un fonctionnement correct de votre machine (0,4 Mpa correspond à environ 8 litres d eau/minute avec un robinet entièrement ouvert). Une fois les branchements effectués, vérifiez l absence de fuites au niveau des raccords en ouvrant entièrement le robinet. Assurez-vous que le nouveau tuyau d arrivée d eau ne soit pas plié, fissuré ou écrasé. Le lave-linge doit être raccordé au réseau de distribution d eau en utilisant les tuyaux de raccordement neufs fournis avec le lave-linge, il est déconseillé de réutiliser les tuyaux de raccordement usagés. 16 FR

17 Installation C Branchement du tuyau de vidange L extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée à un dispositif spécifique lié directement au siphon d un lavabo ou d un évier. Français N essayez jamais de rallonger le tuyau de vidange d eau en le raccordant. Ne mettez pas le tuyau de vidange de votre lave-linge dans un récipient, ou un seau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n est pas plié, tordu, écrasé ou étiré. Le tuyau de vidange doit être installé à une hauteur minimum de 60 cm, maximum 100 cm du sol. 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm 95 cm 150 cm 60cm 0 max. 100 cm FR 17

18 D Description Français Bandeau de commande 1 Tiroir produits lessives Manette de sélection des programmes Écran d affichage suivant le modèle et touches de fonctions auxiliaires Tiroir produits lessives Kit de lessive liquide Compartiment de lavage Compartiment d'assouplissant Compartiment de prélavage Différents niveaux pour la lessive en poudre 18 FR

19 Description D Compartiment de lavage (N II) : Ce compartiment est prévu uniquement pour les lessives (liquide ou poudre), et produits anti-calcaire. Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Placez le kit pour détergent liquide dans ce compartiment et dosez la quantité de lessive liquide en fonction des indications du fabricant. Manette de sélection des programmes Le sélecteur de programmes vous permet de sélectionner le programme de lavage de votre linge. Choisissez le programme de votre choix en tournant le sélecteur dans les deux sens. Veillez à bien positionner le repère de réglage sur le programme de votre choix. Si vous positionnez le sélecteur de programmes sur 0 (arrêt) pendant que la machine fonctionne, votre programme sera arrêté. Français Compartiment d'assouplissant (central) : Arrêt Versez votre assouplissant dans ce compartiment. Ne dépassez pas le niveau MAX, sinon l assouplissant s écoulera dans l eau de lavage par le siphon. Les assouplissants très concentrés doivent être dilués avec un peu d eau avant de les verser dans le bac à produits. Un assouplissant très concentré bouche le siphon et empêche l écoulement du produit. Rapide 15 min Quotidien 60 min Chemises Mixte Sport Lavage à la main Essorage Rinçage Coton 90 C Coton Prélavage Coton 60 C Coton 40 C Éco 20 C Synthétique Laine Compartiment de prélavage (N I) : Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage, versez ¼ de la dose de détergent dans le compartiment n I du bac à produits et la quantité restante dans le compartiment n II. Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté FR 19

20 D Description Français Écran d affichage et fonctions auxiliaires Écran d affichage (Display) 6 Touche Départ/Pause 2 3 Touche Départ différé Touche Réglage vitesse d essorage 7 Voyants LED de fonction supplémentaire 4 Touche Repassage facile 5 Touche Rinçage supplémentaire Sur l écran d affichage, après avoir sélectionné un programme, des voyants vous permettront de suivre l évolution de votre programmation. Cela concerne le départ différé si sélectionné, la vitesse d essorage, les fonctions auxiliaires ainsi que les différentes étapes du lavage : Prélavage, Lavage, Rinçage, Essorage, et Fin quand le programme de lavage sélectionné sera terminé. En outre, vous serez averti au moyen de certains voyants LED qui s afficheront sur l écran en cas de défaut sur votre lave-linge (voir CODES PANNES à la fin de cette notice). 20 FR

21 DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS Lavage E Tri du linge Votre linge porte des étiquettes qui précisent les conditions de lavage. Lavez et séchez votre linge en fonction des spécifications sur l étiquette du produit. Triez votre linge en fonction de sa matière (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), des températures de lavage (froid, 30, 40, 60, 90 ) et du degré de salissure (légèrement taché, taché, très taché). Séparez impérativement le linge blanc du linge de couleur Lavez séparément le linge de couleur neuf, car il risque de déteindre au premier lavage. Blanchiment autorisé Blanchiment interdit Lavage en machine sans trait : normal 1 trait : modéré 2 traits : très modéré Repassage à température maximale de 110 C, vapeur interdite Repassage à température maximale de 150 C Repassage à température maximale de 200 C Repassage interdit Nettoyage à sec autorisé Français Vérifiez que les poches de vos vêtements ne contiennent aucune pièce métallique. Fermez les fermetures à glissière et les boutons des vêtements. Nettoyage à sec interdit Séchage à plat Séchage sur fil sans essorage Retirez les crochets (métalliques ou plastiques) des rideaux ou placez-les dans un sac à linge fermé. Retournez les vêtements tels que les pantalons, les tricots, t-shirts et pulls. F Séchage par suspension Séchage en machine à tambour interdit Nettoyage à sec autorisé uniquement aux essences minérales Placez les petits articles tels que les chaussettes et les mouchoirs dans un sac à linge. ATTENTION Les défauts qui résulteraient de l introduction de pièces étrangères dans votre lave-linge ne sont pas couverts par la garantie. P A Nettoyage à sec autorisé avec tous les solvants courants de nettoyage excepté le trichloréthylène Nettoyage à sec autorisé avec tous les solvants courants de nettoyage excepté le trichloréthylène FR 21

22 E Lavage Français Mettez le linge dans le tambour Ouvrez le hublot de votre lave-linge. Vous pouvez utiliser le tableau de poids suivant comme exemple. TYPE DE LINGE POIDS (g.) Serviette 200 Lin 500 Sortie de bain Housse de couette 700 Taie d oreiller 200 Sous-vêtements 100 Nappe 250 Mettez chaque vêtement séparément (l un après l autre). Répartissez votre linge dans le tambour. En refermant le hublot du lave-linge, vérifiez qu aucun vêtement n est resté coincé entre la porte et le joint du hublot. Fermez le hublot de votre lave-linge (vous devez entendre un «clic» indiquant que le hublot est bien fermé). Fermez soigneusement le hublot de votre machine, faute de quoi la machine ne démarrera pas le programme de lavage. REMARQUE La capacité maximum de charge peut varier en fonction du type de linge que vous lavez, du degré de saleté et du programme que vous avez choisi. Ne pas dépasser la capacité maximum de charge de séchage indiquée dans le tableau des programmes de lavage. 22 FR

23 Lavage E Les produits lessives La quantité de détergent que vous mettrez dans le tiroir dépendra des critères suivants : Français Votre consommation de lessive changera en fonction du degré de saleté de votre linge. Pour le linge légèrement sale, n effectuez pas de prélavage et versez une petite quantité de détergent dans le compartiment n II du bac à produits. Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage, versez ¼ de la dose de détergent dans le compartiment n I du bac à produits et la quantité restante dans le compartiment n II. Utilisez des lessives spécialement adaptées pour machines à laver automatiques. Les doses à utiliser pour votre linge seront précisées sur l emballage des détergents. La quantité de lessive consommée dépend de la dureté de l eau. La quantité de lessive consommée dépendra également de la quantité de linge. Versez votre assouplissant dans le compartiment prévu à cet effet de votre bac à produits. Ne dépassez pas le niveau MAX, sinon l assouplissant s écoulera dans l eau de lavage via le siphon. Les assouplissants très concentrés doivent être dilués avec un peu d eau avant de les verser dans le bac à produits. Un assouplissant très concentré bouche le siphon et empêche l écoulement du produit. Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Placez le kit pour détergent liquide dans le compartiment n II du bac à produits et dosez la quantité de lessive liquide en fonction des niveaux de cet indicateur. N oubliez pas de retirer l'indicateur de lessive liquide, quand vous utiliserez à nouveau de la lessive en poudre. Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. Démarrage du programme Branchez votre machine. Ouvrez le robinet d eau. Ouvrez le hublot du lave-linge. Répartissez votre linge dans la machine. Fermez le hublot de votre lave-linge (vous devez entendre un «clic» indiquant que le hublot est bien fermé). FR 23

24 E Lavage Français Sélectionner un programme Sélectionnez le programme et les fonctions qui conviennent à votre linge en vous référant au tableau des programmes. FONCTIONS AUXILIAIRES Avant de lancer le programme, vous pouvez sélectionner une fonction auxiliaire. Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner. Si le voyant de fonction auxiliaire sur l écran d affichage s allume, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée est activée. Si le symbole de fonction auxiliaire sur l affichage électronique clignote, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée n est pas activée. Raison de la non-activation : La fonction auxiliaire que vous souhaitez utiliser dans le programme de lavage que vous avez choisi n est pas applicable. Le programme de lavage a passé l étape au cours de laquelle la fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner devait être utilisée. Elle n est pas compatible avec une fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée précédemment. SYSTÈME DE CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE Votre lave-linge est équipé d un système de détection de capacité variable. Lorsque vous mettez une quantité de lessive correspondant à la moitié (ou moins) de la capacité maximale de votre lave-linge, celui-ci va fonctionner de manière à économiser le temps de lavage et la consommation d eau et d énergie dans certains programmes. Dans ces conditions, le programme que vous avez défini peut se terminer dans un délai plus court. 24 FR

25 Lavage E Fonctions auxiliaires 1. Fonction auxiliaire Départ différé La fonction départ différé permet de retarder le démarrage du lave-linge avec un délai de 3, 6, 9 ou 12 heures. Français Bouton de fonction auxiliaire 1 Pour utiliser la fonction départ différé : 1) Choisissez un programme : le voyant lavage, rinçage ou essorage (suivant le programme choisi) clignote. 2) Sélectionnez la durée de départ différé en appuyant sur la touche départ différé 1 fois (pour 3 h), 2 fois (pour 6 h), 3 fois (pour 9 h) et 4 fois (pour 12 h). Le voyant sélectionné «3, 6, 9 ou 12 h» devient fixe. 3) Appuyez sur la touche Départ/Pause pour démarrer le compte à rebours du départ différé. Le voyant de l heure sélectionnée clignotera quatre fois, indiquant que le départ différé a bien été pris en compte. Conseil : après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause, si vous voulez empêcher que quelqu un annule le départ différé en appuyant sur cette touche, mettez la «sécurité enfant» en appuyant simultanément sur les deux touches de fonctions supplémentaires indiquées par une clef. Les deux voyants de ces touches clignoteront quatre fois indiquant que la sécurité enfant est verrouillée. Ainsi, votre lave-linge sera protégé de toute manipulation malencontreuse. Quand le programme est terminé, il faut ré-appuyer sur ces deux touches pour annuler la sécurité enfant (attention, le fait de mettre la manette de sélection des programmes sur «0» n annulera pas la sécurité enfant). FR 25

26 E Lavage Français En sélectionnant le départ différé, si vous avez passé l heure que vous vouliez choisir, continuez à appuyer plusieurs fois sur la touche pour sélectionner de nouveau l heure choisie. Si vous souhaitez annuler le départ différé, il suffit de mettre la manette de sélection des programmes sur «0». Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme choisi et appuyez sur la touche Départ/Pause, afin de démarrer le programme sans départ différé. Très important : pour démarrer la fonction de départ différé, vous devez appuyer sur la touche Départ/Pause (le voyant de l heure choisie clignotera quatre fois, indiquant que le départ différé a bien été pris en compte). Bouton de fonction auxiliaire 1 ATTENTION Tant que le programme de lavage n aura pas démarré, le hublot ne sera pas verrouillé. 2. Sélection de la vitesse d essorage Vous pouvez sélectionnez la vitesse d essorage désirée (voir tableau des programmes) avec cette touche. Vous avez la possibilité de ne pas faire d essorage en sélectionnant le symbole suivant. Pour sélectionner une vitesse, appuyez sur la touche Essorage une ou plusieurs fois, jusqu à ce que s allume le voyant LED correspondant à la vitesse choisie. Bouton de fonction auxiliaire 2 26 FR

27 Lavage E 3. Repassage facile Cette fonction vous permet de faire en sorte que votre linge soit moins froissé après lavage. Français Vous pouvez activer ce programme en appuyant sur la touche Repassage facile; le voyant LED du symbole s allume, indiquant que la fonction est activée. 4. Rinçage supplémentaire Bouton fonction auxiliaire 3 ou 4 Vous pouvez effectuer un rinçage supplémentaire de votre linge à l aide de cette fonction auxiliaire. Vous pouvez activer ce programme en appuyant sur la touche Rinçage supplémentaire: le voyant LED du symbole s allume, indiquant que la fonction est activée. 5.Touche Départ/Pause Bouton fonction auxiliaire 3 ou 4 En appuyant sur la touche Départ/Pause, vous pouvez démarrer le programme que vous avez sélectionné. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, le programme se mettra en «Pause» et le voyant LED du programme en cours se mettra à clignoter. Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre le programme (le voyant clignotant redeviendra fixe). Cette fonction vous permet, au début du lavage, d enlever ou d ajouter du linge sans redémarrer le programme (il sera juste nécessaire d attendre que le hublot se déverrouille pour l ouvrir). Marche/Pause FR 27

28 E Lavage Français Sécurité enfant La sécurité enfant est utilisée pour protéger le cycle de lavage contre les effets d un enclenchement non-souhaité des boutons pendant le cycle. Après avoir démarré un programme, pour mettre en fonction la «sécurité enfant», appuyez simultanément sur les deux touches de fonctions auxiliaires indiquées par une clef. Les deux voyants de ces touches clignoteront quatre fois, indiquant que la sécurité enfant est verrouillée. Ainsi, votre lave-linge sera protégé de toute manipulation malencontreuse. Quand le programme sera terminé, il sera nécessaire de ré-appuyer sur ces deux touches pour annuler la sécurité enfant (attention, le fait de mettre la manette de sélection des programmes sur «0» n annule pas la sécurité enfant). Si vous appuyez sur n importe quel bouton lorsque le verrou sécurité enfant est activé, les deux LED de fonctions supplémentaires se mettent à clignoter sur l écran. Si vous avez programmé un lavage avec la sécurité enfant, et si vous désirez changer de programme, il sera nécessaire d annuler la sécurité enfant, sinon, il sera impossible de choisir le nouveau programme (le fait de mettre la manette de sélection des programmes sur «0» n annule pas la sécurité enfant). Pour désactiver la sécurité enfant, il suffit d appuyer de nouveau sur les deux touches de fonctions supplémentaires indiquées par une clef (en mettant la manette de sélection des programmes sur n importe quel programme). Les deux voyants de ces touches clignoteront quatre fois pour indiquer que la sécurité enfant est déverrouillée (le fait de mettre la manette de sélection des programmes sur «0» n annule pas la sécurité enfant). 28 FR

29 Lavage E Annuler un programme Si vous souhaitez annuler un programme en cours d exécution : 1. Tournez le bouton de programmes sur la position «0». Français 2. Votre lave-linge arrêtera l opération de lavage et le programme sera annulé. 3. Pour vider l eau accumulée dans le lave-linge, tournez le sélecteur des programmes sur n importe quel autre programme, et appuyez sur la touche Départ. 4. Votre lave-linge effectuera l opération d évacuation nécessaire et annulera le programme. 5. Une fois que la vidange est terminée (plus de bruit de pompe) et avant que l eau n'entre à nouveau dans le tiroir à lessive, mettez la manette de sélection des programmes sur la position «0». 6. Vous pouvez mettre à nouveau votre lave-linge en marche en sélectionnant un nouveau programme. Terminer un programme Votre machine va s arrêter automatiquement à la fin du programme sélectionné. - Le voyant LED «Fin» s allume sur l écran d affichage. - Vous pouvez ouvrir le hublot de votre lave-linge et sortir le linge. - Laissez le hublot de votre lave-linge ouvert pour sécher sa partie intérieure après avoir retiré votre linge. - Tournez la manette de sélection des programmes sur la position «0». - Débranchez votre lave-linge. - Fermez le robinet d eau. FR 29

30 F Tableau des programmes Français Tableau des programmes COTON 90 C Température de lavage ( C) 90 Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 200 Type de linge / Descriptions II Textiles en coton et en lin très sales. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 3,5 kg), couvertures, etc.). COTON À 60 C (avec prélavage) Température de lavage ( C) 60 Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive I et II Durée du programme (min.) 165 Type de linge / Descriptions COTON ÉCO 60 C Température de lavage ( C) 60 Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 205 Type de linge / Descriptions Textiles en coton et en lin sales. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 3,5 kg), couvertures, etc.). II Textiles en coton et en lin sales. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 3,5 kg), couvertures, etc.). REMARQUE LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ DE LINGE, L EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CERTAINES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. 30 FR

31 Tableau des programmes F COTON 40 C Température de lavage ( C) 40 Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 195 Type de linge / Descriptions II Textiles en coton et en lin sales. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 3,5 kg), couvertures, etc.). Français ÉCO À 20 C Température de lavage ( C) 20 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 98 Type de linge / Descriptions II Textiles en coton et en lin moins sales. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes (maximum 2 kg), couvertures, etc.). SYNTHÉTIQUE Température de lavage ( C) 40 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 91 Type de linge / Descriptions II Textiles très sales ou mixtes synthétiques, chaussettes en nylon, chemises, chemisiers, pantalons synthétiques, etc. REMARQUE LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ DE LINGE, L EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CERTAINES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. FR 31

32 F Tableau des programmes Français LAINE 30 C Température de lavage ( C) 30 Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 49 Type de linge / Descriptions II Linge en laine avec des étiquettes lavable en machine. RINÇAGE Température de lavage ( C) - Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive - Durée du programme (min.) 42 Type de linge / Descriptions Si vous désirez effectuer un rinçage supplémentaire au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce programme pour tout type de linge. ESSORAGE Température de lavage ( C) - Quantité maximum de linge sec (kg) 7,0 Compartiment de lessive - Durée du programme (min.) 17 Type de linge / Descriptions Si vous désirez essorer encore votre linge au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce programme pour tout type de linge. REMARQUE LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ DE LINGE, L EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CERTAINES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. 32 FR

33 Tableau des programmes F LAVAGE MAIN Température de lavage ( C) 30 Quantité maximum de linge sec (kg) 2,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 100 Type de linge / Descriptions II Lessive recommandée pour le lavage à la main ou le linge délicat. Français SPORT 30 C Température de lavage ( C) 30 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive II Durée du programme (min.) 79 Type de linge / Descriptions Tenues de sport. MIXTE 30 C Température de lavage ( C) 30 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 85 Type de linge / Descriptions II Les textiles sales en coton, synthétiques, de couleur et en lin peuvent être lavés ensemble. REMARQUE LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ DE LINGE, L EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CERTAINES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. FR 33

34 F Tableau des programmes H Français SYNTHETIQUE 60 C Température de lavage ( C) 60 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,5 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 110 Type de linge / Descriptions II Les chemises et chemisiers sales en coton, synthétiques et synthétiques mixtes peuvent être lavés ensemble. QUOTIDIEN 60 min Température de lavage ( C) 60 Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 60 Type de linge / Descriptions II Vous pouvez laver vos textiles sales en coton, de couleur et en lin à 60 C en 60 minutes. RAPIDE 15 min Température de lavage ( C) 30 Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0 Compartiment de lessive Durée du programme (min.) 15 Type de linge / Descriptions II Vous pouvez laver vos textiles en coton, de couleur et en lin légèrement tachés en seulement 15 minutes. REMARQUE : Puisque la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit être utilisée par rapport à d autres programmes. La durée du programme augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir le hublot de votre lave-linge deux minutes après la fin de l opération de lavage (la durée d'attente de deux minutes nécessaire pour ouvrir le hublot de votre lave-linge n est pas comprise dans la période de lavage). REMARQUE LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ DE LINGE, L EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CERTAINES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. 34 FR

35 I Entretien et nettoyage G Avertissement Débranchez la prise électrique de votre lavelinge avant de commencer les opérations d entretien et de nettoyage. Fermez le robinet au début de l entretien et du nettoyage de votre machine. ATTENTION Les pièces du lave-linge pourraient être endommagées en cas d utilisation de produits de nettoyage contenant des solvants. Veuillez ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant des solvants. Filtres d arrivée d eau Cette machine est équipée de deux filtres au niveau du tuyau d alimentation qui empêchent les impuretés et corps étrangers de pénétrer dans la machine. L un est situé dans le raccord côté machine et l autre côté robinet. Si la machine n est pas suffisamment alimentée en eau malgré l ouverture du robinet, nettoyez ses filtres Démontez le tuyau d arrivée d eau. Retirez le filtre du raccord d arrivée d eau côté machine (à l aide d une pince) et lavez-le soigneusement à l aide d une brosse. Nettoyez le filtre du tuyau d arrivée d eau côté robinet en le retirant manuellement avec le joint. Après avoir nettoyé les filtres, remettezles en place de la même manière. ATTENTION Les filtres des robinets d arrivée d eau peuvent être bouchés par l eau contaminée du robinet ou le manque d entretien. D autre part, cela peut provoquer aussi la défectuosité de l électrovanne, qui peut provoquer des fuites d eau en continu dans votre machine. Les pannes qui résultent de tels cas ne sont pas couvertes par la garantie. Filtre de la pompe de vidange Le filtre de pompe prolonge la durée de vie de votre pompe de vidange. Il empêche les peluches de pénétrer dans la pompe. Il est recommandé de nettoyer le filtre de pompe tous les 2 à 3 mois. Pour nettoyer le filtre de pompe : Pour ouvrir le couvercle de la pompe, vous pouvez utiliser une pièce en plastique ou l'indicateur du kit pour lessive liquide. Enfoncez légèrement la pièce en plastique dans l encoche supérieure du couvercle en plastique, et faites une légère rotation pour ouvrir le couvercle. Avant de dévisser le couvercle du filtre, placez un récipient à l avant (devant le trou laissé après avoir enlevé le couvercle de pompe) afin de laisser s écouler l eau résiduelle du lave-linge. Dévissez le couvercle du filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre et vidangez l eau. Français FR 35

36 G Entretien et nettoyage I Français REMARQUE Il peut être nécessaire de vider le récipient de collecte d eau à plusieurs reprises en fonction de la quantité d eau contenue dans le lave-linge. ATTENTION Risque de brûlure! Laissez refroidir l eau à l intérieur de la pompe avant le nettoyage. Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. Filtre de la pompe Tiroir à lessive Éliminez les impuretés sur le filtre avec une brosse. Vérifiez manuellement la rotation de la pompe. Après avoir nettoyé la pompe, revissez le filtre en tournant dans le sens des aiguilles d une montre. Il est important de bien revisser le filtre pour éviter tout risque de fuite. Lors de la fermeture du couvercle de la pompe, assurez-vous que les pièces de la face interne du couvercle correspondent aux trous sur le côté du panneau avant. Vous pouvez monter à nouveau le couvercle de la pompe dans l'ordre inverse. Les lessives peuvent à la longue former un dépôt dans votre bac à produits ou dans le support du bac à produits. Pour nettoyer les dépôts, retirez de temps à autre le bac à produits et nettoyez-le à l aide d une vieille brosse à dents et à l eau courante. Pour retirer votre bac à produits. Tirez le tiroir à lessive jusqu à la butée. Appuyez à l endroit indiqué par la flèche (ci-dessous) et tirez à nouveau le tiroir pour l enlever complètement). Nettoyez-le à grande eau et à l aide d une brosse à dents usagée. Enlevez le siphon de l assouplissant et nettoyez soigneusement les résidus d assouplissant. Nettoyez et remettez le siphon en place et vérifiez qu il est bien en place. 36 FR

37 I Entretien et nettoyage G Enlevez l excédent de produit resté à l intérieur du compartiment, afin qu il ne tombe pas à l intérieur de votre machine. Après avoir séché soigneusement le tiroir, remettez-le en place de la même manière que vous l avez enlevé précédemment. Français Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle. Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. CARROSSERIE Après avoir débranché la machine en enlevant la prise de courant, nettoyez la surface extérieure de la carrosserie de votre machine à l eau tiède additionnée d un produit de nettoyage (non abrasif). Après rinçage à l eau propre, essuyez avec un chiffon doux et sec. TAMBOUR Ne laissez pas de pièces métalliques telles que des aiguilles, des agrafes ou des pièces de monnaie à l intérieur de la machine. Ces pièces entraînent la formation de taches de rouille dans le tambour. Pour éliminer ces taches de rouille, utilisez un produit sans chlore et suivez les instructions du fabricant de ce produit. Ne nettoyez jamais les taches de rouille en utilisant des éponges abrasives ou des objets rugueux similaires. FR 37

38 H Dépannage I Français Dépannage Toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Si une réparation s avère nécessaire ou si vous n êtes pas en mesure de remédier au problème à l aide des informations ci-dessous : Débranchez la prise électrique de la machine. Fermez le robinet d arrivée d eau. Contactez le service après-vente agréé le plus proche. DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Votre machine ne démarre pas. Votre machine ne capte pas l arrivée d eau. Elle n est pas branchée. Les fusibles sont défectueux. Il y a une panne de courant. La touche Départ/Pause n est pas enclenchée. Le sélecteur de programmes est positionné sur «0». Le hublot de votre lavelinge est mal fermé. Le robinet d arrivée d eau est fermé. Le tuyau d arrivée d eau est plié. Le tuyau d arrivée d eau est bouché. Les filtres du raccord d arrivée d eau sont bouchés. Le hublot est mal fermé. Branchez votre machine. Remplacez les fusibles. Vérifiez l alimentation secteur. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Positionnez le sélecteur de programmes sur le programme de votre choix. Fermez le hublot de votre lave-linge. Ouvrez votre robinet. Vérifiez le tuyau d arrivée d eau. Nettoyez les filtres du tuyau d arrivée d eau. (*) Nettoyez les filtres du raccord d arrivée d eau. (*) Fermez correctement la porte. Vous devez entendre un clic. (*) Voir le chapitre sur l entretien et le nettoyage de votre machine. 38 FR

39 J Dépannage H DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Votre lave-linge ne vidange pas. Votre lave-linge vibre. Le tuyau de vidange est bouché ou plié. Le filtre de pompe est bouché. Le linge est mal réparti à l intérieur du tambour. Les pieds du lave-linge n ont pas été réglés. Les vis de bridage ne sont pas retirées. Pas assez de linge dans le tambour. Une quantité excessive de linge a été chargée dans le tambour ou le linge est mal réparti. Le lave-linge touche un objet dur. Vérifiez le tuyau de vidange. Nettoyez le filtre de vidange. (*) Répartissez correctement le linge à l intérieur du tambour. Réglez les pieds de votre lave-linge. (**) Retirez les vis de bridage. (**) Cela n empêche pas le lavelinge de fonctionner. Ne dépassez pas la quantité recommandée de linge et répartissez correctement le linge dans le tambour. Évitez que le lave-linge ne touche un mur ou des meubles. Français Le lave-linge est posé sur un sol souple (plancher en bois par exemple). Le lave-linge a besoin d un sol rigide quand il est en mode essorage. Changez le lave-linge de place, ou renforcez la rigidité du sol. (*) Voir le chapitre sur l entretien et le nettoyage de votre machine. (**) Voir le chapitre sur l installation de votre machine. FR 39

40 H Dépannage J Français DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE Formation excessive de mousse dans le bac à produits. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. Vous avez utilisé trop de lessive. Vous n avez pas utilisé la lessive qui convient. Votre linge est trop sale pour le programme que vous avez sélectionné. La quantité de lessive utilisée. Quantité de linge supérieure à la capacité maximum placée dans votre tambour. Votre eau est peut-être trop dure (trop calcaire). Le linge est mal réparti dans le tambour. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Pour arrêter la formation de mousse, diluez une cuillère à soupe d assouplissant dans ½ litre d eau et versez le mélange dans le bac à produits. Attendez 5 à 10 minutes et appuyez sur la touche Départ/Pause. Veillez à utiliser la quantité appropriée de lessive lors du prochain lavage. Utilisez les lessives fabriquées uniquement pour des lave-linges automatiques. Sélectionnez le programme adapté au degré de saleté de votre linge (voir le tableau des programmes). Ajustez la quantité de lessive en fonction de la quantité et du degré de saleté de votre linge. Ne dépassez pas la capacité de charge maximale indiquée sur chaque programme. Ajustez la quantité de lessive en fonction des instructions du producteur de lessive. Répartissez correctement le linge dans le tambour. 40 FR

41 Dépannage H DÉFAILLANCE CAUSE ÉVENTUELLE DÉPANNAGE La machine vidange l eau au fur et à mesure qu elle se remplit. Vous ne voyez pas d eau dans le tambour durant le lavage. Le linge présente des résidus de lessive. Le linge présente des taches grises. L extrémité du tuyau de vidange est trop basse par rapport au lave-linge. Ce n est pas une panne. L eau se trouve dans la partie inférieure du tambour. Les résidus de certaines lessives non dissous dans l eau peuvent adhérer au linge et former des taches blanches. Ces taches peuvent être dues à de l huile, de la crème ou de la pommade. Placez le tuyau de vidange à une hauteur appropriée. (**) Positionner le sélecteur de programmes sur «Rinçage» et démarrez un rinçage supplémentaire, ou éliminez les taches après séchage à l aide d une brosse. Mettez moins de lessive la prochaine fois. Lors du prochain lavage, utilisez la quantité maximale de lessive mentionnée par le fabricant de lessive. Français L essorage ne démarre pas ou démarre tardivement. Ce n est pas une panne. Le système de contrôle de la répartition de charge est peut-être en cours. Attention, s il n y a pas assez de linge dans le tambour, l essorage ne fonctionnera pas (exemple, avec 1 seule serviette), car le linge doit absolument se répartir sur l ensemble du tambour pour qu il y ait un bon équilibrage et que l essorage puisse démarrer (système anti-balourd). Le système de contrôle de la répartition de charge procédera à une répartition plus équilibrée de votre linge. Dès que la répartition sera effectuée, l essorage démarrera. Lors du prochain lavage, veillez à bien répartir votre linge dans la machine et à mettre une certaine quantité dans le tambour. (**) Voir le chapitre sur l installation de votre machine. FR 41

42 I Codes pannes Français Votre lave-linge est équipé de systèmes de contrôle permanent du processus de lavage. En cas de panne, vous serez averti par les indications ci-dessous : CODE DE PANNES DÉFAILLANCE ÉVENTUELLE SOLUTION E01 Lavage Rincage Le hublot de votre lavelinge est mal fermé. Fermez correctement le hublot, vous devez entendre un clic. Si le problème persiste, mettez le lave-linge hors tension, débranchez-le et contactez immédiatement le service après-vente agréé le plus proche. E02 Lavage Rincage Fin La pression de l eau ou le niveau d eau à l intérieur du tambour est trop faible. Ouvrez entièrement le robinet. Vérifiez si l eau n est pas coupée. Si le problème persiste, le lave-linge s arrêtera automatiquement après un certain délai. Mettez le lave-linge hors tension, débranchez-le et contactez immédiatement le service après-vente agréé le plus proche. E03 Lavage Rincage Fin La pompe est défectueuse, le filtre de la pompe est bouché ou un raccord électrique de la pompe est défectueux. Nettoyez le filtre de la pompe. Si le problème persiste, mettez le lave-linge hors tension, débranchez-le et contactez immédiatement le service après-vente agréé le plus proche. E04 Lavage Rincage Il y a trop d eau dans le tambour. Fermez le robinet d eau. Mettez le lave-linge hors tension, débranchez-le et contactez immédiatement le service après-vente agréé le plus proche. Voir le chapitre sur l entretien et le nettoyage de votre machine 42 FR

43 K Informations pratiques J Informations pratiques Boissons alcoolisées : Lavez la tache à l eau froide, puis tamponnez d un mélange de glycérine et d eau et rincez avec un mélange d eau et de vinaigre. Cirage de chaussures : Grattez légèrement la tache sans abîmer le tissu, frottez avec un détergent et rincez. Si la tache persiste, frottez avec 1 volume d alcool pur (96 degrés) mélangé à 2 volumes d eau, puis lavez à l eau tiède. Graisse, huile : Épongez les résidus. Frottez la tache avec du détergent et lavez à l eau savonneuse tiède. Moutarde : Tamponnez la tache avec de la glycérine. Frottez avec un détergent et lavez. Si la tache persiste, tamponnez avec de l alcool (sur les textiles synthétiques et de couleur, utilisez un mélange d 1 volume d alcool et de 2 volumes d eau). Français Thé et café : Étendez la partie tachée sur un récipient et versez de l eau aussi chaude que possible et tolérée par le tissu. Lavez avec de la lessive si elle ne risque pas d abîmer le tissu. Chocolat et cacao : En trempant votre linge dans de l eau froide, frottez la tache avec du savon ou un détergent et lavez à la température maximale tolérée par votre linge. Si une tache grasse persiste, frottez avec de l eau oxygénée (proportion de 3 %). Ketchup : Grattez les taches séchées sans abîmer le tissu, laissez tremper dans l eau froide environ 30 minutes et lavez en frottant avec un détergent. Graisse, œuf : Grattez les taches séchées et tamponnez avec une éponge ou un linge imbibé d eau froide. Frottez avec un détergent, puis lavez avec de la lessive diluée. Fruits : Étendez la partie tachée de votre linge sur un récipient et versez de l eau froide sur la tache. Ne versez pas d eau chaude sur la tache. Essuyez-la avec de l eau froide et attendez 1 à 2 heures et rincez après avoir tamponné la tache avec quelques gouttes de vinaigre blanc. Tache d herbe : Frottez la partie tachée avec un détergent. Lavez avec de la lessive si elle ne risque pas d abîmer le tissu. Frottez vos lainages avec de l alcool. (Pour les lainages de couleur, mélangez 1 volume d alcool pur avec 2 volumes d eau). Peinture à huile : Appliquez un solvant sur la tache avant qu elle ne sèche. Frottez avec un détergent et lavez. FR 43

44 J Informations pratiques K Français Tache de brûlure : Si le tissu le permet, laver avec de la lessive en ajoutant de l eau de javel. Pour les lainages, placez un linge imbibé d eau oxygénée sur la tache et repassez en intercalant un linge sec entre le fer et le linge imbibé. Rincez soigneusement puis lavez. Tache de sang : Laissez tremper votre linge dans de l eau froide environ 30 minutes. Si la tache n est pas enlevée, trempez le vêtement dans un mélange d eau et d ammoniaque (3 cuillères à soupe d ammoniaque dans 4 litres d eau) pendant 30 minutes. Crème, glace et lait : Laissez tremper votre linge dans de l eau froide et frotter la tache avec du détergent. Si la tache persiste, tamponnez le tissu avec une quantité appropriée de lessive. (N utilisez pas de lessive pour le linge de couleur). Moisissure : Les taches de moisissure doivent être nettoyées aussi rapidement que possible. Lavez la tache avec un détergent. Si la tache persiste, tamponnez avec de l eau oxygénée (proportion de 3 %). Encre : Faites couler de l eau froide sur la tache jusqu à ce que l encre soit complètement diluée. Frottez ensuite avec de l eau citronnée et un détergent, attendez 5 minutes puis lavez. 44 FR

45 Informations pratiques J Description de l'étiquette énergie Français 1 Modèle Marque Classe énergétique Consommation d énergie Niveau de bruit pendant le lavage 6 Niveau de bruit pendant l'essorage 7 Catégorie de performance de l essorage 4 8 Capacité de lavage à sec 5 9 Consommation annuelle d eau La consommation d énergie et d eau peut varier en fonction de la pression de l eau, du niveau de calcaire de l eau, de la température de l eau, de la température ambiante, de la quantité de linge, de la sélection des fonctions supplémentaires et des fluctuations de tension. Pour réduire la consommation d énergie et d eau utilisée par l appareil avec la capacité de linge proposée pour le programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien avec des programmes courts, effectuez le nettoyage et l entretien de façon périodique et utilisez votre appareil pendant les heures creuses si votre compteur le permet. FR 45

46 J Informations pratiques Français Mise au rebut de votre ancien lave-linge COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l implication de chacun, qu il soit fournisseur ou utilisateur. C est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L utilisateur a le droit de déposer l appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d autres applications conformément à la directive. 46 FR

47 NOTES FR 47

48 Danku! Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te hebben. De producten van het merk BELLAVITA werden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website 48 NL

49 Inhoudstafel A Alvorens B Overzicht het toestel te gebruiken van het toestel 51 Gebruik 53 Algemene instructies 55 Veiligheidsinstructies 58 Informatie over energiebesparing 59 Algemeen uitzicht 59 Technische eigenschappen Nederlands C Installatie 60 Verwijdering van de transportschroeven 61 Afstelling van de poten 62 Elektrische aansluiting 62 Aansluiting van de watertoevoerslang 63 Aansluiting van de ledigingsslang D Beschrijving 64 Bedieningspaneel 64 Wasmiddellade 65 Selectieknop voor de programma's 66 Weergavescherm en hulpfuncties E Wassen 67 Het wasgoed sorteren 68 Stop het wasgoed in de trommel 69 Wasmiddelen 69 Opstarten van het programma 71 Hulpfuncties 72 Kinderveiligheid 73 Een programma annuleren 73 Een programma beëindigen F Overzicht met programma's 74 Programma-overzicht G Onderhoud en reiniging 79 Waarschuwing 79 Watertoevoerfilters 79 Filter afvoerpomp 80 Filter van de pomp 80 Wasmiddellade NL 49

50 Inhoudstafel Nederlands H Depannage I Foutcodes 82 Depannage 86 Foutcodes J Praktische informatie 87 Praktische informatie 89 Beschrijving van het energielabel 90 Afdanken van uw oude wasmachine 50 NL

51 Alvorens het toestel te gebruiken A Gebruik Lees de handleiding integraal. Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden in huishoudelijke en analoge toepassingen, zoals: - keukenhoeken voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen - boerderijen - klanten in hotels, motels en andere omgevingen met residentieel karakter - omgevingen van het type bed and breakfast. Nederlands Houd uw huisdieren uit de buurt van het toestel. Controleer de verpakking van uw toestel vóór de installatie en de buitenzijde na het openen van de verpakking. Stel toestellen die beschadigd zijn of waarvan de verpakking geopend werd niet in werking. Laat uw toestel enkel installeren door een erkend vakman. Elke interventie op uw toestel door een persoon die geen deel uitmaakt van de diensten die gemachtigd zijn dit te doen, zal uw garantie annuleren. Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. NL 51

52 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands Gebruik uw machine enkel voor wasgoed dat door de fabrikant als 'machinewasbaar' aangeduid werd. Alvorens de wasmachine in werking te stellen, verwijdert u de 4 transportschroeven en de rubberen dwarsbalken aan de achterkant van de machine. Het niet verwijderen van de schroeven kan sterke trillingen, lawaai en storingen veroorzaken bij de machine, waardoor de de garantie vervalt. Er is geen garantie voor storingen die veroorzaakt worden door externe factoren (pesticiden, brand, enz...). Gooi deze handleiding niet weg; bewaar ze voor later gebruik. Uzelf of iemand anders kan deze nog nodig hebben in de toekomst. 52 NL

53 Alvorens het toestel te gebruiken A Algemene instructies De gepaste omgevingstemperatuur voor een normale werking van uw machine ligt tussen 15 en 25 C. Bevroren leidingen kunnen scheuren en ontploffen. In streken waar de temperatuur onder nul gaat, kan de omgevingstemperatuur de goede werking van de elektronische kaart in gevaar brengen. Zorg ervoor dat de zakken van de kleren die u in uw machine stopt geen vreemde voorwerpen bevatten (spijkers, naalden, muntstukken, aanstekers, lucifers, tangen, enz.). Deze voorwerpen kunnen uw machine beschadigen. We raden aan de machine de eerste keer in bedrijf te nemen met het katoenprogramma aan 90 en zonder wasgoed door een ½ dosis wasmiddel in het 2 de compartiment van de wasmiddellade te gieten. Giet uw wasmiddel of wasverzachter bij het begin van elke wasbeurt in de wasmachinelade, aangezien wasmiddelen of wasverzachters die langdurig in contact blijven met de lucht opdrogen en aan de wasmiddellade blijven kleven. Wanneer u uw machine geruime tijd niet gebruikt, koppel ze dan af en sluit de watertoevoer af. Laat bovendien de deur openstaan om te voorkomen dat zich vieze geurtjes vormen door de vochtigheid. Het is mogelijk dat er een beetje water in uw nieuwe machine zit. Dit is te wijten aan de controleprocedures die uitgevoerd worden tijdens de fabricatie. Dit zal uw machine niet beschadigen. Denk eraan dat de verpakkingsmaterialen van uw machine schadelijk kunnen zijn voor kinderen. Houd verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of gooi het op gepaste wijze weg. Gebruik de voorwasprogramma's enkel voor erg vuile was. Nederlands NL 53

54 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands Open nooit de wasmiddellade wanneer het toestel in werking is. Schakel bij panne eerst de machine uit en draai daarna de kraan dicht. Probeer de machine niet zelf te herstellen, contacteer steeds de erkende klantendienst voor tips. De hoeveelheid was die u in uw machine stopt mag de op het typeplaatje aangegeven maximumhoeveelheid niet overschrijden. Forceer nooit de deur om de machine te openen wanneer deze in werking is. Het wassen van kleren die bedekt zijn met bloem, zal uw machine beschadigen Was geen kleren die bedekt zijn met bloem in uw machine. 54 NL

55 Alvorens het toestel te gebruiken A Respecteer de door de fabrikanten aangeduide hoeveelheid wasmiddel/ wasverzachter bij het gebruik van wasverzachter of gelijkaardige producten in uw machine. Installeer uw machine op een plaats waar de deur van de machine volledig geopend kan worden. (Zet uw machine niet op een plaats waar de deur van de machine niet volledig geopend kan worden). Installeer uw machine op een plaats die volledig verlucht kan worden en waar er een constante luchtcirculatie is. Veiligheidsinstructies U dient deze instructies te lezen. Ze maken het mogelijk u, alsook uw naasten, te beschermen tegen ongelukken en risico's op dodelijke ongevallen. OPGELET RISICO OP BRANDWONDEN Raak de ledigingsslang of waterslang niet aan bij het wegpompen, aangezien de machine hoge temperaturen kan bereiken tijdens de werking. Nederlands NL 55

56 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands OPGELET RISICO OP OVERLIJDEN DOOR DE ELEKTRISCHE STROOM! Vermijd het gebruik van verlengsnoeren of aftakschakelaars. Sluit de machine niet aan op beschadigde stopcontacten. Trek nooit aan de kabel wanneer u de machine loskoppelt. Verwijder de stekker enkel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Sluit de wasmachine nooit aan met vochtige handen om zo het risico op elektrocutie te vermijden! Raak het toestel nooit aan met vochtige handen of vochtige voeten. Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om alle gevaren uit te sluiten. OPGELET RISICO OP WATEROVERLAST! (wanneer u de slang aansluit op een lavabo, bak of gootsteen) Controleer of de slang niet uit de lavabo glijdt en of het water goed wegloopt. Doe wat nodig is om te vermijden dat de ledigingsslang loskomt. Het watervermogen van een slang die niet correct afgesteld werd, kan ervoor zorgen dat de slang loskomt uit de opvangbak. Controleer steeds of het afvoergat van de opvangbak (knop) vrij is, om een juiste afvoer te verzekeren en te vermijden dat het water overloopt of overstroomt. 56 NL

57 Alvorens het toestel te gebruiken A OPGELET RISICO OP BRAND! Laat geen ontvlambare vloeistoffen achter in de buurt van uw machine. OPGELET RISICO OP VALLEN EN VERWONDINGEN! Kruip niet op uw machine. De bovenkant van uw machine kan breken en u kunt zich bezeren. Nederlands Het zwavelgehalte van afbijtmiddelen voor verf kan tot corrosie leiden. Gebruik daarom nooit afbijtmiddelen in uw machine. Gebruik nooit producten die solventen bevatten in uw machine. Haal alle voorwerpen uit de zakken van uw kleren (naalden, paperclips, aansteker, lucifers, enz.) vóór u ze in uw machine stopt. Ruim de slang, de kabel en de verpakking op bij de installatie van uw machine. U kan erover struikelen en vallen. Plaats uw machine niet ondersteboven of op de zijkant. Til uw machine niet op door ze aan uitstekende stukken vast te nemen (Wasmiddellade, deur). Deze stukken kunnen breken en u kunt zich bezeren. Wanneer de slang en de kabels niet correct gemonteerd worden, kunt u er na de installatie van uw machine over struikelen en zich bezeren. Deze voorwerpen vertonen een risico op brand of ontploffing. De machine dient ten minste door 2 personen verplaatst te worden. NL 57

58 A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Veiligheid van kinderen! Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de machine. Kinderen kunnen zich in het toestel opsluiten en eventueel overlijden. Het raam van de deur en het oppervlak kunnen uiterst warm worden wanneer het toestel in werking is. Verlies jonge kinderen niet uit het oog wanneer de wasmachine werkt, aangezien ze zich kunnen verbranden wanneer ze de glazen deur aanraken. Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen. Inslikken van wasmiddelen en onderhoudsproducten kan leiden tot vergiftiging en de ogen en de huid kunnen geïrriteerd raken wanneer ze in contact komen met deze producten. Houd schoonmaakproducten uit de buurt van kinderen. Informatie over energiebesparing Belangrijke informatie om het rendement van uw machine te optimaliseren: De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de in de handleiding aangegeven hoeveelheid in functie van het gekozen programma niet overschrijden. Wanneer u bijvoorbeeld programma n 1 kiest, zal de juiste hoeveelheid om te wassen " kg" zijn om de beste prestatie te behalen op het vlak van energie, water en elektriciteit. Het niet-gebruiken van de voorwasfunctie voor lichtjes vuile was laat toe elektriciteit en water te besparen (indien uw wasmachine voorzien is van het voorwasprogramma - afhankelijk van het model). 58 NL

59 Overzicht van het toestel B Algemeen Nederlands Weergavescherm (Display) en functietoetsen Selectieknop voor de programma's Bovenkant Voedingssnoer Ledigingsslang Watertoevoer Wasmiddellade Deur Deksel van de filter van de ledigingspomp 4 Transportschroeven Technische eigenschappen Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) ( ) V~/50 Hz Totaalspanning (A) 10 Waterdruk (Mpa) Maximum : 1 Mpa Minimum : 0,1 Mpa Totaal vermogen (W) Maximum hoeveelheid droge was (kg) 7 Max centrifugeersnelheid (tr/min) Aantal programma's 15 Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm) 845 x 597 x 527 NL 59

60 C Installatie C Nederlands Verwijderen van de transportschroeven Alvorens de wasmachine in werking te stellen, verwijdert u de 4 transportschroeven en de rubberen dwarsbalken aan de achterkant van de machine. Het niet verwijderen van de schroeven kan sterke trillingen, lawaai en storingen veroorzaken bij de machine (garantie vervalt). X4 X4 Hiervoor dienen de klemschroeven voor het transport losgedraaid te worden door ze in tegenwijzerzin te draaien met een aangepaste sleutel. U dient aan de klemschroeven te trekken om ze te verwijderen. X4 Plaats de plastic doppen in de gaten die vrijkomen na het ver wijderen van de klemschroeven (geleverd met de toebehoren). De klemschroeven voor het transport dienen bewaard te worden, zodat ze voor een later transport gebruikt kunnen worden. OPMERKING U dient de klemschroeven vóór het eerste gebruik van uw machine te verwijderen. Storingen die te wijten zijn aan het in werking stellen van de machine zonder de transportschroeven te verwijderen worden niet gedekt door de garantie. 60 NL

61 Installatie C Afstelling van de poten Installeer de machine niet op een tapijt of een gelijkaardige ondergrond om een perfecte ventilatie van de binnenkant toe te laten. Nederlands Voor een stille werking zonder trillingen, plaatst u de machine op een vlakke ondergrond, die niet glad maar wel stevig is (het is af te raden de machine te installeren op niet stevige houten vloeren). Caleer en plaats de wasmachine waterpas dankzij de vier regelbare poten. Om dit op te lossen draait u de plastic afstelschroef los. Stel af door de poten naar boven of onder te draaien. Eens de machine waterpas staat, draait u de plastic afstelschroef vast door deze naar boven te draaien. X4 Plaats nooit dozen, houten spieën of iets dergelijks onder de machine om oneffenheden in de vloer te compenseren. Wanneer u de vloer waarop uw machine staat schoonmaakt, let er dan op dat u de stabilisatiepoten niet raakt. NL 61

62 C Installatie Nederlands Elektrische aansluiting Uw wasmachine werkt onder een spanning van V / 50 Hz. De voedingskabel van uw machine is uitgerust met een mannelijke stekker met aarding. Deze stekker dient steeds aangesloten te worden op een stopcontact van 10 ampère met aarding. Sluit de koppeling (elleboog) 3/4 van de watertoevoer aan de achterkant van de machine aan met 1 kraanleertje en de andere koppeling (recht) met het kraanleertje met filter. Draai de twee aansluitingen met de hand aan (gebruik geen tang om te vermijden de plastic schroeven te beschadigen). Tip : gebruik een doek om de schroeven vast te zetten, dat zal makkelijker zijn. Bij twijfel laat u de wasmachine aansluiten door een erkend installateur. 10 mm De elektrische voedingszekeringen dienen eveneens 10 ampère te zijn. Indien u niet beschikt over een installatie die conform de verplichte normen is, dient u deze aan te laten passen door een erkend elektricien. Onze firma is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die het gevolg is van een installatie zonder aarding. OPMERKING Uw machine op lage spanning laten werken zal de levensduur ervan verminderen en een weerslag hebben op de prestaties. Aansluiting van de watertoevoerslang Uw machine is uitgerust om op een koude watertoevoer aangesloten te worden. De mannelijke schroefdraad van de kraan moet een uitgangsdiameter hebben van 20x27 - M3/4. Om lekken ter hoogte van de koppelingen te vermijden, worden twee kraanleertjes (waarvan één met filter) bij de slang geleverd. Indien uw waterinstallatie niet conform is, gelieve dan een loodgieter te contacteren. Een waterdruk van 0,1 tot 1 Mpa (1 tot 10 bar) verzekert de correcte werking van uw machine (0,4 Mpa komt overeen met ongeveer 8 liter water/ minuut wanneer de kraan volledig opengedraaid is). Eens de aansluitingen gebeurd zijn, controleert u of er geen lekken zitten ter hoogte van de koppelingen door de kraan volledig open te draaien. Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd of geplet is. De wasmachine dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die bij de wasmachine geleverd worden. We raden af de oude leidingen opnieuw te gebruiken. 62 NL

63 Installatie C Aansluiten van de ledigingsslang Het uiteinde van de ledigingsslang kan op een speciaal toestel aangesloten worden dat op de sifon van de lavabo of gootsteen geïnstalleerd werd. Probeer nooit de ledigingsslang te verlengen bij het aansluiten. Nederlands Plaats de ledigingsslang van uw wasmachine nooit in een teil of emmer. Controleer of de ledigingsslang niet geplooid, gedraaid, geplet of uitgerekt is. De ledigingsslang dient op een hoogte van minimum 60 cm en maximum 100 cm van de vloer geplaatst te worden. 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm 95 cm 150 cm 60cm 0 max. 100 cm NL 63

64 D Beschrijving Nederlands Bedieningspaneel 1 2 Wasmiddellade Selectieknop voor de programma's Weergavescherm naargelang het model en de extra functietoetsen 1 Wasmiddellade Kit voor vloeibaar wasmiddel Wascompartiment Wasverzachtercompartiment Voorwascompartiment Verschillende niveaus voor waspoeder 64 NL

65 Beschrijving D Wascompartiment (N II): Dit compartiment is enkel voorzien voor wasmiddelen (vloeibaar of poeder) en antikalkproducten. U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Plaats de kit voor vloeibaar wasmiddel in dit compartiment en doseer de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in functie van de aanbevelingen van de fabrikant. Selectieknop voor de programma's De programmakiezer laat u toe het wasprogramma voor uw wasgoed te kiezen. Kies het programma van uw keuze door de keuzeknop in de twee richtingen te draaien. Let erop het merkteken voor het regelen goed op het programma van uw keuze te plaatsen. Indien u de programmakiezer op 0 (stop) plaatst terwijl de machine werkt, zal uw programma gestopt worden. Nederlands Wasverzachtercompartiment (midden): Stop Giet uw wasverzachter in dit compartiment. Overschrijd het MAX- niveau niet, anders zal de wasverzachter in het sop weglopen via de sifon. Erg geconcentreerde wasverzachters moeten aangelengd worden met een beetje water vooraleer ze in de wasmiddellade te gieten. Erg geconcentreerde wasverzachter blokkeert de sifon en verhindert het weglopen van het product. Snel 15 min Dagelijks 60 min Hemden Gemend Sport Handwas Centrifugeren Spoelen Katoen 90 C Voorwas katoen Katoen 60 C Katoen 40 C ECO 20 C Synthetisch Wol Voorwascompartiment (Nr I): Voor erg vuile was, kiest u een programma met voorwas, giet u ¼ van de dosis detergent in compartiment I van de wasmiddellade en de overblijvende hoeveelheid in compartiment II. De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product NL 65

66 D Beschrijving Nederlands Weergavescherm en hulpfuncties Weergavescherm (Display) 6 Start/pauzeknop 2 Knop voor uitgesteld starten 7 Extra functieleds Regelknop voor de centrifugeersnelheid Knop Makkelijk strijken Knop extra spoelen Op het weergavescherm kunt u nadat u een programma selecteerde via de lichtjes de voortgang van uw programma volgen. Dit gaat onder meer over: uitgesteld starten, de centrifugeersnelheid, hulpfuncties en de verschillende fasen van het wassen: Voorwas, Wassen, Spoelen, Centrifugeren, en Einde wanneer het gekozen wasprogramma beëindigd zal zijn. Bovendien wordt u d.m.v. verschillende LED-lichtjes verwittigd wanneer er zich storingen voordoen (zie FOUTCODES op het einde van deze handleiding). 66 NL

67 DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS Wassen E Het wasgoed sorteren Uw wasgoed is voorzien van etiketten die de wasvoorschriften aanduiden. Was en droog uw wasgoed in functie de specificaties die op het etiket staan. Sorteer uw wasgoed in functie van de stof (katoen, synthetisch, delicate stoffen, wol enz), de wastemperatuur (koud, 30, 40, 60, 90 ) en de vuilheidsgraad (lichtjes bevlekt, bevlekt, erg bevlekt). Was wit en gekleurd wasgoed steeds afzonderlijk. Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk wanneer u het voor de eerste keer wast aangezien de kleuren zouden kunnen uitlopen. Bleken toegestaan Bleken verboden Wassen in machine zonder streepje: normaal 1 streepje: gematigd 2 streepjes: erg gematigd Strijken met een maximale temperatuur van 110 C, stoom verboden Strijken met een maximale temperatuur van 150 C Strijken met een maximale temperatuur van 200 C Niet strijken Nederlands Controleer of de zakken van uw kleren geen metalen voorwerpen bevatten. Sluit de ritssluitingen en de knopen van kledingstukken. Droogkuis mogelijk Droogkuis verboden Plat drogen Verwijder de haakjes (metaal of plastic) uit gordijnen of stop ze in een gesloten waszak. Drogen op draad zonder centrifugeren Al hangend drogen Keer broeken, truien, T-shirts en pulls binnenstebuiten. Drogen in de droogtrommel verboden Stop kleine spullen zoals kousjes en zakdoeken in een waszak. OPGELET Storingen die het gevolg zijn van vreemde voorwerpen in uw wasmachine vallen niet onder de garantie. F P A Enkel droogkuis met minerale essences toegestaan Droogkuis met alle courante schoonmaaksolventen toegestaan, behalve trichlooretheen Droogkuis met alle courante schoonmaaksolventen toegestaan, behalve trichlooretheen NL 67

68 E Wassen Nederlands Stop het wasgoed in de trommel Open de deur van uw wasmachine. U kunt de volgende gewichtstabel als voorbeeld gebruiken. SOORT WASGOED GEWICHT (g.) Handdoek 200 Linnen 500 Badjas Dekbedovertrek 700 Kussensloop 200 Ondergoed 100 Tafellaken 250 Stop elk kledingstuk er afzonderlijk in (het ene na het andere). Verdeel uw wasgoed over de machine. Controleer wanneer u de deur van de wasmachine sluit of er geen kledingstukken geklemd zitten tussen de deur en de deurstrip. Sluit de deur van de wasmachine (wanneer u een klik hoort, is de deur goed dicht). Sluit zorgvuldig de deur van uw machine, anders kan uw machine het wasprogramma niet starten. OPMERKING De maximum laadcapaciteit kan variëren naargelang het soort wasgoed dat u wast, van de vuilheidsgraad en het programma dat u gekozen hebt. Overschrijd de maximum laadcapaciteit die aangegeven staat in de tabel met wasprogramma's niet. 68 NL

69 Wassen E Wasmiddelen De hoeveelheid wasmiddel die u in de wasmiddellade doet, is afhankelijk van volgende criteria: Uw verbruik van wasmiddel verandert in functie van de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Voor wasgoed dat slechts een beetje vuil is, doet u geen voorwas en giet u een kleine hoeveelheid detergent in het compartiment nr II van de wasmiddellade. Voor erg vuile was kiest u een programma met voorwas, giet u ¼ van de dosis detergent in compartiment I van de wasmiddellade en de overblijvende hoeveelheid in compartiment II. Gebruik wasmiddelen die specifiek ontwikkeld werden voor automatische wasmachines. De te gebruiken dosis voor uw wasgoed wordt op de verpakking van de detergenten aangegeven. De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hardheid van het water. De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is eveneens afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed. Giet uw wasverzachter in het hiervoor voorziene compartiment van de wasmiddellade. Overschrijd het MAX-niveau niet, anders zal de wasverzachter via de sifon in het sop weglopen. Erg geconcentreerde wasverzachters dienen met een beetje water verdund te worden vooraleer deze in de wasmiddellade te gieten. Erg geconcentreerde wasverzachter blokkeert de sifon en verhindert het weglopen van het product. U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Plaats de kit voor vloeibaar wasmiddel in het tweede compartiment van de wasmiddellade en doseer de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in functie van het niveau van deze indicator. Vergeet de indicator voor vloeibaar wasmiddel niet te verwijderen wanneer u waspoeder gebruikt. Nederlands De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. Opstarten van het programma. Sluit uw machine aan. Draai de waterkraan open. Open de deur van de wasmachine. Verdeel uw wasgoed over de machine. Sluit de deur van de wasmachine (wanneer u een klik hoort, is de deur goed dicht). NL 69

70 E Wassen Nederlands Selecteer een programma Selecteer het programma en de functies die bij uw wasgoed passen door de programmatabel te raadplegen. HULPFUNCTIES Vooraleer het programma op te starten, kunt u een hulpfunctie kiezen. Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te gebruiken. Indien het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave brandt, werd de hulpfunctie die u selecteerde geactiveerd. Indien het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave knippert, dan werd de hulpfunctie die u gekozen hebt, niet geactiveerd. Reden voor de niet-activering: De hulpfunctie die u wenst te gebruiken in het wasprogramma dat u gekozen hebt, kan niet toegepast worden. Het wasprogramma heeft de fase waarbij de hulpfunctie die u zou willen gebruiken overgeslagen. Deze is niet compatibel met een hulpfunctie die u eerder geselecteerd had. AUTOMATISCH VARIABEL CAPACITEITSSYSTEEM Uw wasmachine is voorzien van een detectiesysteem met variabele capaciteit. Wanneer u een hoeveelheid was in uw machine stopt die overeenkomt met de helft (of minder) van de maximale capaciteit van uw machine, dan zal deze zodanig werken dat de wastijd verkort en het water- en energieverbruik in bepaalde programma's verminderd wordt. In deze omstandigheden kan het programma dat u gekozen hebt in een kortere tijdsspanne afgewerkt worden. 70 NL

71 Wassen E Hulpfuncties 1. Hulpfunctie"uitgesteld starten" De functie "uitgesteld starten" laat toe de wasmachine met een vertraging van 3, 6, 9 of 12 uur te starten. Nederlands Hulpfunctieknop 1 Om de functie "uitgesteld starten" te gebruiken: 1) Kies een programma: het lampje wassen, spoelen of centrifugeren (naargelang het gekozen programma) knippert. 2) Selecteer de periode waarna het uitgesteld starten kan aanvangen door op 1 keer op de knop uitgesteld starten (voor 3u), 2 keer (voor 6u), 3 keer (voor 9u) en 4 keer (voor 12u) te drukken. Het gekozen lichtje 3, 6, 9 of 12u blijft branden. 3) Druk op de knop start/pauze om het aftellen naar het uitgesteld starten te beginnen. Het lichtje met het gekozen uur zal vier keer knipperen en aanduiden dat het uitgesteld starten wel degelijk ingesteld werd. Tip: nadat u op de knop Start/Pauze gedrukt hebt, kunt u de "Kinderveiligheid" inschakelen indien u wenst te verhinderen dat iemand het starten zou annuleren door tegelijkertijd de twee functieknoppen waarop een sleuteltje staat in te drukken. De twee lichtjes van deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld werd. Zo is uw wasmachine beschermd tegen ongewenste manipulaties. Wanneer het programma beëindigd is, dient u opnieuw deze twee knoppen in te drukken om de kinderveiligheid te annuleren (opgelet, de programmakiezer op "0" zetten, annuleert de kinderveiligheid niet). NL 71

72 E Wassen Nederlands Wanneer u bij het kiezen voor het uitgesteld starten, voorbij het uur gekomen bent, dat u eigenlijk wou kiezen, blijft u verschillende keren op de knop drukken om opnieuw het gewenste uur te kunnen instellen. Indien u het uitgesteld starten wenst te annuleren, dient u de programmakiezer op "0" te zetten. Vervolgens kiest u opnieuw het gewenste programma en drukt u op de knop start/ pauze om het programma zonder uitgesteld starten te laten beginnen. Erg belangrijk: om de functie uitgesteld starten te activeren, dient u op de knop Start/pauze te drukken (het lichtje voor het uur knippert vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld werd. Hulpfunctieknop 1 OPGELET Zolang het wasprogramma niet begonnen is, zal de deur niet vergrendeld zijn. 2. Selectie van de centrifugeersnelheid Met deze knop kunt u de gewenste centrifugeersnelheid kiezen (zie Programmaoverzicht). Wanneer u het volgende symbool kiest, wordt er niet gecentrifugeerd.. Druk één of meerdere keren op de knop Centrifugeren om een snelheid te kiezen, tot het LED-lampje dat bij de gekozen snelheid hoort, gaat branden. Hulpfunctieknop 2 72 NL

73 Wassen E 3. Makkelijk strijken Deze functie zorgt ervoor dat uw wasgoed minder gekreukt uit de machine komt. U kunt dit programma activeren door op de Knop Makkelijk strijken te drukken ; het LED-lampje van het symbool gaat branden en geeft aan dat de functie geactiveerd werd. Hulpfunctieknop 3 en 4 Nederlands 4. Extra spoelen U kunt uw wasgoed extra spoelen via deze hulpfunctie. U kunt dit programma activeren door op de Knop Extra spoelen te drukken: het LED-lampje van het symbool gaat branden en geeft aan dat de functie geactiveerd werd. 5. Knop Start/Pauze Hulpfunctieknop 3 en 4 Door op de knop Start/Pauze te drukken, kunt u het programma dat u selecteerde starten. Indien u nogmaals op deze knop drukt, zal het programma in "pauze" gaan en zal het LED-lichtje van het programma beginnen knipperen. Druk opnieuw op deze knop om het programma opnieuw te starten (het lichtje knippert niet meer en blijft branden). Deze functie zorgt ervoor dat u bij het begin van het programma wasgoed kunt toevoegen of uit de machine kunt halen zonder het programma opnieuw op te starten (u dient enkel te wachten tot de deur ontgrendeld wordt om ze te kunnen openen). Wassen Spoelen Centrifugeren Einde Marche/Pause Start/Pauze NL 73

74 E Wassen Nederlands Kinderveiligheid De kinderveiligheid wordt gebruikt om de wascyclus te beschermen tegen de effecten van het ongewenst indrukken van de knoppen tijdens de cyclus. Druk nadat een programma opgestart werd, tegelijkertijd op de twee functieknoppen waarop een sleuteltje staat, om de kinderveiligheid in te schakelen. De twee lichtjes van deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld werd. Zo wordt uw wasmachine beschermd tegen ongewenste manipulaties. Wanneer het programma beëindigd is, dient u opnieuw deze twee knoppen in te drukken om de kinderveiligheid te annuleren (opgelet, de programmakiezer op "0" zetten, annuleert de kinderveiligheid niet). Indien u op eender welke knop drukt wanneer de kinderveiligheid geactiveerd is, zullen de twee Led-lichtjes van de hulpfuncties op het scherm beginnen knipperen. Indien u een wasprogramma ingesteld hebt met de kinderveiligheid geactiveerd en indien u het programma wenst te wijzigen, is het noodzakelijk om de kinderveiligheid te annuleren, anders zal het onmogelijk zijn om het nieuwe programma te kiezen (de programmakiezer op "0" zetten, annuleert de kinderveiligheid niet). Om de kinderveiligheid te annuleren, volstaat het om op de twee functieknoppen te drukken waarop een sleuteltje staat (waarbij u de programmakiezer op eender welk programma zet). De twee lichtjes van deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld werd (de programmakiezer op "0" zetten, annuleert de kinderveiligheid niet). 74 NL

75 Wassen E Een programma annuleren Indien u een programma wenst te annuleren tijdens de werking: 1. Zet de programmakiezer op de positie "0". 2. Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd. Nederlands 3. Om het water dat in de wasmachine achterbleef te verwijderen, zet u de programmakiezer op eender welk ander programma en drukt u op de knop start. 4. Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt geannuleerd. 5. Eens het wegpompen beëindigd is (de pomp maakt geen lawaai meer) en voor het water opnieuw in de wasmiddellade komt, zet u de programmakiezer op "0". 6. U kunt uw wasmachine opnieuw opzetten door een nieuw programma te kiezen. Een programma beëindigen Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde. -Het LED-lampje 'Einde" gaat branden op het scherm. Wassen Spoelen Centrifugeren Einde - U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed er uit halen. - Laat de deur van uw machine open staan om de binnenkant te laten drogen nadat u uw wasgoed er uit haalde. - Zet de programmakiezer op de positie «0». - Zet uw wasmachine af. - Draai de watertoevoerkraan dicht. NL 75

76 F Programma-overzicht Nederlands Programma-overzicht KATOEN 90 C Wastemperatuur ( C) 90 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 7,0 Duur van het programma (min.) 200 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Stoffen in katoen en linnen die erg vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 3,5kg), dekens, enz.). KATOEN OP 60 C (met voorwas) Wastemperatuur ( C) 60 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 7,0 I en II Duur van het programma (min.) 165 Soort wasgoed / Omschrijvingen KATOEN ECO Wastemperatuur ( C) 60 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 60 C Stoffen in katoen en linnen die niet zo vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 3,5kg), dekens, enz.). 7,0 Duur van het programma (min.) 205 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 3,5kg), dekens, enz.). OPMERKING DE DUUR VAN HET PROGRAMMA KAN VERANDEREN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, HET WATER VAN DE KRAAN, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN BEPAALDE EXTRA FUNCTIES. 76 NL

77 Programma-overzicht F KATOEN 40 C Wastemperatuur ( C) 40 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 7,0 Duur van het programma (min.) 195 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximaal 3,5kg), dekens, enz.). Nederlands ECO AAN 20 C Wastemperatuur ( C) 20 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,5 Duur van het programma (min.) 98 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Stoffen in katoen en linnen die niet zo vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken (maximum 2 kg), dekens, enz.). SYNTHETISCH Wastemperatuur ( C) 40 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,5 Duur van het programma (min.) 91 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Erg vuile stoffen of gemengde synthetische stoffen, sokken in nylon, hemden, bloezen, synthetische broeken, enz. OPMERKING DE DUUR VAN HET PROGRAMMA KAN VERANDEREN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, HET WATER VAN DE KRAAN, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN BEPAALDE EXTRA FUNCTIES. NL 77

78 F Programma-overzicht Nederlands WOL 30 C Wastemperatuur ( C) 30 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 2,5 Duur van het programma (min.) 49 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Wollen wasgoed met labels "machinewasbaar" SPOELEN Wastemperatuur ( C) - Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade - 7,0 Duur van het programma (min.) 42 Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te spoelen op het einde van het programma, dan kunt u dit programma voor elk type wasgoed gebruiken. CENTRIFUGEREN Wastemperatuur ( C) - Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade - 7,0 Duur van het programma (min.) 17 Soort wasgoed / Omschrijvingen Indien u extra wenst te centrifugeren op het einde van het programma, dan kunt u dit programma voor elk type wasgoed gebruiken. OPMERKING DE DUUR VAN HET PROGRAMMA KAN VERANDEREN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, HET WATER VAN DE KRAAN, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN BEPAALDE EXTRA FUNCTIES. 78 NL

79 Programma-overzicht F WASSEN Wastemperatuur ( C) 30 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 2,5 Duur van het programma (min.) 100 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Wasgoed waarvoor handwas of delicaat programma aangewezen is. Nederlands SPORT 30 C Wastemperatuur ( C) 30 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,5 Duur van het programma (min.) 79 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Sportkledij GEMENGD 30 C Wastemperatuur ( C) 30 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,5 Duur van het programma (min.) 85 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Stoffen in katoen, synthetische stoffen, gekleurde stoffen en linnen mogen samen gewassen worden. OPMERKING DE DUUR VAN HET PROGRAMMA KAN VERANDEREN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, HET WATER VAN DE KRAAN, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN BEPAALDE EXTRA FUNCTIES. NL 79

80 F Programma-overzicht H Nederlands SYNTHETISCH 60 C Wastemperatuur ( C) 60 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,5 Duur van het programma (min.) 110 Soort wasgoed / Omschrijvingen II Vuile hemden en bloezen in katoen, synthetische of gemengde synthetische stoffen mogen samen gewassen worden. DAGELIJKS 60 min Wastemperatuur ( C) 60 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 3,0 Duur van het programma (min.) 60 Soort wasgoed / Omschrijvingen II U kunt vuile was in katoen, kleurwas en linnen op 60 C wassen op 60 minuten. SNEL 15 min Wastemperatuur ( C) 30 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Wasmiddellade 2,0 Duur van het programma (min.) 15 Soort wasgoed / Omschrijvingen II U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of linnen dat lichtjes bevlekt is, slechts 15 minuten wassen. OPMERKING : Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last waarneemt. Twee minuten na het einde van het programma kunt u de deur van de wasmachine openen (de wachttijd van twee minuten die vereist is om de deur te kunnen openen, is niet inbegrepen in de duur van het wasprogramma). OPMERKING DE DUUR VAN HET PROGRAMMA KAN VERANDEREN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, HET WATER VAN DE KRAAN, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN BEPAALDE EXTRA FUNCTIES. 80 NL

81 I Onderhoud en reiniging G Waarschuwing Trek de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact alvorens te beginnen met handelingen voor het onderhouden en reinigen. Draai de kraan dicht bij de start van het onderhoud en reiniging van uw machine. OPGELET Reinigingsproducten met solventen kunnen de onderdelen van het toestel beschadigen. Geen reinigingsmiddelen met solventen gebruiken. OPGELET De filters van de water toevoerkraan kunnen verstopt raken door vervuild water uit de kraan of gebrek aan onderhoud. Anderzijds kan dit ook leiden tot storingen aan de kleppen, waardoor er voortdurend water in uw machine kan lekken. De defecten die uit dergelijke gevallen voortvloeien, worden niet gedekt door de garantie. Filter van de ledigingspomp De pompfilter verlengt de levensduur van uw ledigingspomp. Deze verhindert dat pluisjes in de pomp terechtkomen. We raden aan de filter van uw pomp om de 2 tot 3 maanden te reinigen. Om de filter van de pomp te reinigen: Nederlands Watertoevoerfilters Deze machine is uitgerust met twee filters ter hoogte van de toevoerleiding, die verhinderen dat onzuiverheden en vreemde lichamen de machine binnendringen. De ene bevindt zich aan de aansluitingskant van de machine en de andere in de kraan. Reinig deze filters indien uw machine onvoldoende watertoevoer ontvangt ondanks het feit dat de waterkraan open staat. Demonteer de watertoevoerslang. Verwijder de filter aan de aansluitingskant van de machine (met behulp van een pincet) en reinig deze zorgvuldig met een borstel. Reinig de filter van de watertoevoerslang in de kraan door deze handmatig te verwijderen. Na het reinigen van de filters, plaatst u ze op dezelfde manier terug. Om het deksel van de pomp te openen, kunt u een stuk kunststof of de plaat van de kit voor vloeibaar wasmiddel gebruiken. Steek het stuk kunststof lichtjes in de bovenste inkeping van het kunststoffen deksel en maak een lichte draaibeweging om het deksel te openen. Alvorens het filterdeksel los te schroeven, plaatst u er een recipiënt voor (voor de opening die vrijkomt na het verwijderen van het pompdeksel) zodat het restwater van de wasmachine erin kan stromen. Schroef het deksel van de filter door deze in tegenwijzerzin te draaien en laat het water wegstromen. NL 81

82 G Onderhoud en reiniging I Nederlands OPMERKING Het kan noodzakelijk zijn het wateropvangreservoir verschillende malen te ledigen naargelang de hoeveelheid water die in de wasmachine achterblijft. De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. OPGELET Risico op brandwonden! Laat vóór het reinigen het water in de pomp afkoelen. Filter van de pomp Wasmiddellade Verwijder de onzuiverheden met een borstel uit de filter. Controleer handmatig of de pomp draait. Nadat u de pomp gereinigd hebt, schroeft u de filter opnieuw vast in wijzerzin. Het is belangrijk de filter goed vast te zetten om het risico op een lek te voorkomen. Bij het sluiten van het deksel van de pomp, vergewist u zich ervan dat de stukken van de binnenkant van het deksel overeenkomen met de gaten aan de zijkant van het voorpaneel. U kunt het pompdeksel opnieuw monteren in omgekeerde volgorde. Wasmiddel kan, op lange termijn, een afzetting vormen in uw wasmiddellade of in de houder van de wasmiddellade. Om deze afzettingen schoon te maken, verwijdert u af en toe de wasmiddellade en maakt u deze schoon met een oude tandenborstel en stromend water. Om de wasmiddellade te verwijderen. Trek tot aan de aanslag aan de wasmiddellade. Druk op de plek die aangegeven wordt met een pijl (hieronder) en trek opnieuw aan de lade om deze volledig te verwijderen Maak deze schoon met veel water en een gebruikte tandenborstel. Verwijder de wasverzachtersifon en reinig zorgvuldig de wasverzachterrestanten. Reinig de sifon en plaats deze terug en controleer op deze goed op zijn plaats zit. 82 NL

83 I Onderhoud en reiniging G Verwijder het teveel aan product aan de binnenzijde van het compartiment, opdat dit niet in uw machine terecht zou komen. Nadat u de lade zorgvuldig gereinigd hebt, plaatst u deze op dezelfde manier terug. Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser. Nederlands De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. BEHUIZING Nadat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald, reinigt u het buitenoppervlak van de behuizing van uw machine met lauw water met een schoonmaakmiddel (niet schurend). Na te spoelen met schoon water, droogt u deze af met een zachte en droge doek. TROMMEL Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips of geldstukken in de machine zitten. Deze voorwerpen leiden tot de vorming van roestvlekken in de trommel. Om roestvlekken te verwijderen, gebruikt u een product zonder chloor en volgt u de instructies van de fabrikant van dit product. Reinig nooit roestvlekken door een schuurspons of vergelijkbare ruwe voorwerpen te gebruiken. NL 83

84 H Depannage I Nederlands Depannage Alle herstellingen dienen uitgevoerd te worden door een erkende klantendienst. Indien een herstelling noodzakelijk blijft of indien u niet in staat bent het probleem te verhelpen met onderstaande informatie: Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. Draai de watertoevoerkraan dicht. Contacteer de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE Uw machine start niet. Uw machine vangt de watertoevoer niet op. Ze zit niet in het stopcontact. De zekeringen zijn stuk. Er is een stroompanne. De Start/pauzeknop is niet ingedrukt. De programmakiezer staat op '0' De deur van uw machine is niet goed dicht. De watertoevoerkraan is afgesloten. De watertoevoerslang is geplooid. De watertoevoerslang zit verstopt. De filters van de aansluiting van de watertoevoer zitten verstopt. De deur is niet goed gesloten. Sluit uw machine aan. Vervang de zekeringen. Controleer de netvoeding. Druk op de knop Start/Pauze. Plaats de programmakiezer op het programma van uw keuze. Sluit de deur van uw wasmachine. Open uw kraan. Controleer de watertoevoerslang. Reinig de filters van de watertoevoerslang. (*) Reinig de filters van de watertoevoeraansluiting. (*) Sluit de deur correct. U moet een klik horen. (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. 84 NL

85 J Depannage H DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE Uw wasmachine loopt niet leeg. Uw wasmachine trilt. De ledigingsslang is verstopt of geplooid. Controleer de ledigingsslang. De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter. (*) De was zit slecht verdeeld aan de binnenkant van de trommel. De poten van de machine werden niet afgesteld. De klemschroeven werden niet verwijderd. Onvoldoende was in de trommel. Er zit te veel was in de trommel of de was is slecht verdeeld. De wasmachine raakt een hard voorwerp. Verdeel de was correct aan de binnenkant van de trommel. Stel de poten van uw wasmachine af. (**) Verwijder de klemschroeven. (**) Dit verhindert de wasmachine niet te werken. Overschrijd de aanbevolen hoeveelheid was niet en verdeel de was correct in de trommel. Verhinder dat de wasmachine een muur of meubels aanraakt. Nederlands De wasmachine staat op een soepele ondergrond (bijvoorbeeld een houten vloer). De wasmachine heeft een stevige ondergrond nodig wanneer deze centrifugeert. Verplaats de wasmachine of verstevig de ondergrond. (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. (**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine. NL 85

86 H Depannage J Nederlands DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE Overmatige vorming van schuim in de wasmiddellade. U hebt te veel wasmiddel gebruikt. Druk op de knop start/pauze. Om de schuimvorming te stoppen, verdunt u een soeplepel wasverzachter in ½ liter water en giet de mengeling in de wasmiddellade. Wacht 5 tot 10 minuten en druk op de knop start/pauze. Let er bij de volgende wasbeurt op de passende hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. De wasresultaten zijn niet tevredenstellend. De wasresultaten zijn niet tevredenstellend. U hebt niet het juiste wasmiddel gebruikt. Uw wasgoed is te vuil voor het programma dat u gekozen hebt. De gebruikte hoeveelheid wasmiddel. De hoeveelheid wasgoed in de wasmachine was groter dan de maximale capaciteit van uw trommel. Uw water is mogelijk te hard (te veel kalk). Het wasgoed is slecht verdeeld in de trommel. Gebruik wasmiddelen die die speciaal voor automatische wasmachines bestemd zijn. Selecteer het programma dat aangepast is aan de vuilheidsgraad van uw wasgoed (zie programmaoverzicht). Pas de hoeveelheid wasmiddel aan in functie van de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Overschrijd de maximale laadcapaciteit die aangegeven is voor elk programma niet. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan in functie van de instructies van de fabrikant van het wasmiddel. Verdeel het wasgoed correct in de trommel. 86 NL

87 Depannage H DEFECT EVENTUELE OORZAAK DEPANNAGE De machine pompt water af naarmate ze volloopt. U ziet geen water in de trommel tijdens het wassen. Er zitten wasmiddelrestanten op het wasgoed. Het wasgoed vertoont grijze vlekken. Het centrifugeren start niet of start laattijdig. Het uiteinde van de ledigingsslang zit te laag ten opzichte van de wasmachine. Dat is geen storing. Het water bevindt zich in het onderste deel van de trommel. De restanten van bepaalde niet opgeloste detergenten kunnen zich vastzetten aan het wasgoed en witte vlekken vormen. Deze vlekken kunnen afkomstig zijn van olie, crème of zalf. Dat is geen storing. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading is mogelijk ingeschakeld. Opgelet, wanneer er onvoldoende was in de trommel zit, zal het centrifugeren niet werken (bijvoorbeeld voor 1 handdoek), omdat het wasgoed absoluut verdeeld dient te zitten over de gehele trommel zodat er een goed evenwicht is en het centrifugeren kan starten (antionbalanssysteem). Plaats de ledigingsslang op een passende hoogte. (**) Plaats de programmakiezer op 'spoelen' en start een extra spoeling of verwijder de vlekken na het drogen met behulp van een borstel. Gebruik de volgende keer minder wasgoed. Gebruik bij de volgende wasbeurt de maximale hoeveelheid wasmiddel die aangeraden wordt door de fabrikant van het wasmiddel. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading zal overgaan tot een evenwichtigere verdeling van uw was. Zodra het wasgoed verdeeld is, zal het centrifugeren starten. Let er bij uw volgende wasbeurt op uw wasgoed goed in de machine te verdelen en een bepaalde hoeveelheid in de trommel te plaatsen. Nederlands (**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine. NL 87

88 I Foutcodes Nederlands Uw wasmachine is uitgerust met permanente controlesystemen van het wasproces. In geval van een defect, volgt u onderstaande aanwijzingen. FOUTCODES EVENTUELE STORING OPLOSSING E01 E02 E03 E04 Lavage Rincage Lavage Rincage Fin Lavage Rincage Fin Lavage Rincage De deur van uw machine is niet goed dicht. De waterdruk of het waterniveau aan de binnenkant van de trommel is te zwak. De pomp heeft niet gewerkt of de filter van de ledigingspomp zit verstopt. Er zit te veel water in de trommel. Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine Sluit de deur correct, u moet een klik horen. Indien het probleem blijft bestaan, schakelt u de spanning van de machine uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Open de kraan volledig. Controleer of het water niet afgesloten is. Indien het probleem blijft bestaan, zal de machine na een bepaalde tijd automatisch stoppen. Schakel de spanning van de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Reinig de pompfilter. Indien het probleem blijft bestaan, schakelt u de spanning van de machine uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Draai de watertoevoerkraan dicht. Schakel de spanning van de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. 88 NL

89 K Praktische informatie J Praktische informatie Alcoholische dranken: was de vlek met koud water, bet er daarna een mengeling van glycerine en water op en spoel met een mengeling van water en azijn. Schoenpoetsmiddel: Krab lichtjes aan de vlek zonder de stof te beschadigen, schrob met een detergent en spoel. Indien de vlek aanwezig blijft, schrobt u met 1 hoeveelheid zuivere alcohol (96 graden) vermengd met 2 volumes, water en was daarna met lauw water. Thee en koffie: Leg het deel met de vlek op een recipiënt en giet zo warm mogelijk water (waar de stof tegen bestand is) over de vlek. Was met wasmiddel dat de stof niet dreigt te beschadigen. Chocolade en cacao: Terwijl u uw wasgoed onderdompelt in koud water wrijft u over de vlek met zeep of detergent en wast u het aan de maximale temperatuur die door uw wasgoed verdragen wordt. Indien er een vetvlek achter blijft, schrobt u deze met zuurstofwater (in een verhouding van 3%). Ketchup: Wrijf over de gedroogde vlek zonder de stof te beschadigen, laat gedurende 30 minuten weken in koud water en was door te schrobben met een detergent. Vet, ei: Wrijf over de gedroogde vlek en dop met een in koud water gedompelde spons of vod. Schrobben met een detergent en daarna wassen met verdund wasmiddel. Vet, olie: Neem de restanten op. Schrob op de vlek met detergent en was met lauw zeephoudend water. Vet, olie: Neem de restanten op. Schrob op de vlek met detergent en was met lauw zeephoudend water. Mosterd: Bet de vlek met glycerine. Schrob met een detergent en was. Indien de vlek blijft zitten, betten met alcohol (op synthetische en gekleurde stoffen een mengeling van 1 hoeveelheid alcohol en 2 hoeveelheden water gebruiken). Fruit: Spreid het bevlekte stuk van uw wasgoed over een recipiënt en giet koud water op de vlek. Giet nooit heet water op de vlek. Probeer het met koud water en wacht 1 tot 2 uur. Spoel nadat u de vlek met een paar druppels witte azijn gebet hebt. Grasvlek: Schrob de vlek met detergent. Was met wasmiddel dat de stof niet dreigt te beschadigen. Schrob het wasgoed met alcohol. (Voor gekleurd wasgoed mengt u 1 volume zuivere alcohol met 2 volumes water). Olieverf: Breng solvent aan op de vlek vóór ze opdroogt. Schrob met een detergent en was. Nederlands NL 89

90 J Praktische informatie K Nederlands Brandvek: Indien de stof het toelaat, wast u deze met wasmiddel waaraan bleekwater toegevoegd werd. Voor wollen stoffen dept u een spons die gedrenkt is in zuurstofwater op de vlek en strijkt u de stof met een droge doek tussen de strijkijzer en het vochtige wasgoed. Spoel zorgvuldig en was daarna. Bloedvlek: Laat uw was gedurende 30 minuten inweken in koud water. Indien de vlek niet weg is, weekt u het kledingstuk gedurende 30 minuten in een mengeling van water en ammoniak (3 soeplepels ammoniak in 4 liter water). Room, ijs en melk: Laat uw wasgoed inweken in koud water en behandel de vlek met detergent. Indien de vlek blijft zitten, bet u de stof met een gepaste hoeveelheid wasmiddel. (Gebruik geen wasmiddel voor gekleurd wasgoed). Schimmels: Schimmelvlekken dienen zo snel mogelijk schoongemaakt te worden. Was de vlek met detergent. Indien de vlek blijft zitten, bet u deze met zuurstofwater (in een verhouding van 3%). Inkt: Laat koud water over de vlek stromen tot de inkt volledig verdund is. Schrob vervolgens met citroenwater en detergent, wacht 5 minuten en was daarna. 90 NL

91 Praktische informatie J Beschrijving van het energielabel 1 Model Nederlands Merk Energieklasse Energieverbruik Geluidsniveau tijdens het wassen 6 Geluidsniveau tijdens het centrifugeren 7 Prestatiecategorie van het centrifugeren 4 8 Droogkuiscapaciteit 9 Jaarlijks waterverbruik Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, het niveau aan kalk in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed, de selectie van extra functies en de spanningsschommelingen. Om het energie- en waterverbruik van het toestel te verlagen bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt voor het geselecteerde programma, wast u uw minder vuile was of de dagelijkse was met korte programma's, voert u regelmatig een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u uw toestel op de daluren die aangegeven worden door uw elektriciteitsleverancier. NL 91

92 J Praktische informatie Nederlands Afdanken van uw oude wasmachine SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2002/96/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd en mag het toestel in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 92 NL

93 NOTITIES NL 93

94 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT, garantieren Ihnen die Produkte der Marke BELLAVITA Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite auf 94 DE

95 Inhaltsverzeichnis A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 97 Gebrauch 99 Allgemeine Hinweise 101 Sicherheitsvorschriften 104 Energiesparhinweise Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät 105 Allgemeine Ansicht 105 Technische Spezifikationen C Installation D Beschreibung 106 Entfernen der Transport- Sicherheitsschrauben 107 Einstellen der Füße 108 Anschluss am Stromnetz 108 Anschluss des Wasserzuleitungsschlauchs 109 Anschluss des Ablaufschlauchs 110 Bedienblende 110 Waschmittelschublade 111 Bedienungshebel zur Programmauswahl 112 Display und Zusatzfunktionen E Waschen 113 Wäschetrennung 114 Wäsche in die Trommel füllen 115 Waschmittel 115 Programm starten 116 Zusatzfunktionen 120 Kindersicherung 121 Programm abbrechen 121 Programm beenden F Programm- Tafel 122 Programmtafel G Wartung und Reinigung 123 Warnhinweis 123 Wasserzulauffilter 123 Filter der Ablaufpumpe 124 Pumpenfilter 124 Waschmittelschublade DE 95

96 Inhaltsverzeichnis Deutsch H Fehlerbehebung I Fehlermeldungen 126 Fehlerbehebung 130 Fehlermeldungen J Informationen Praktische 131 Praktische Hinweise 133 Beschreibung der Energieetikette 134 Entsorgung Ihrer alten Waschmaschine 96 DE

97 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Gebrauch Die ganze Gebrauchsanleitung lesen. Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in Privathaushalten und entsprechenden Einrichtungen bestimmt, wie etwa: - Kochecken in Geschäften, Büros und anderen Deutsch Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert sind - Bauernhöfe - Für Abnehmer im Bereich Hotel, Motel und anderen ähnlichen Wohneinrichtungen - Gästezimmer- Einrichtungen. Halten Sie Ihre Haustiere von dem Gerät fern. Überprüfen Sie vor der Installation zunächst die Verpackung Ihres Geräts und nach dem Auspacken seine äußere Oberfläche. Beschädigte Maschinen oder Maschinen in geöffneter Verpackung dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Lassen Sie Ihre Maschine unbedingt von autorisiertem Personal installieren. Jeder Eingriff an Ihrem Gerät durch unbefugte Personen, die nicht als Wartungspersonal zugelassen sind, bringt Ihre Garantie zum Erlöschen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. DE 97

98 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch Nutzen Sie das Gerät nur für Textilien, die laut Hersteller zum Waschen vorgesehen sind. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine die 4 Transport- Sicherheitsschrauben und die Gummi- Distanzstücke auf der Rückseite der Maschine entfernen. Das Nichtentfernen dieser Schrauben führt zu starken Vibrationen, Lärm und Funktionsstörungen des Produkts (Garantie verfällt) Die Garantie Ihres Geräts gilt nicht für Defekte, die durch externe Faktoren verursacht wurden (Pestizide, Brand, usw...). Werfen Sie diese Gebrauchsanweisung nicht weg; bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Möglicherweise brauchen Sie oder eine andere Person diese später noch einmal. 98 DE

99 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Allgemeine Hinweise Damit Ihre Maschine gut funktioniert, sollte die Umgebungstemperatur zwischen 15 C und 25 C liegen. Gefrorene Schläuche können reißen und explodieren. In Gegenden, wo die Temperaturen unter Null fallen, kann die Umgebungstemperatur die Funktion der Leiterplatte gefährden. Vergewissern Sie sich, dass in den Kleidungsstücken, die Sie in Ihre Maschine geben, keine Fremdkörper mehr (Nägel, Nadeln, Münzen, Feuerzeuge, Streichhölzer, Klammern, usw.) in den Taschen sind. Diese Gegenstände können Ihre Maschine beschädigen. Wir empfehlen, einen ersten Waschzyklus bei 90 C mit dem Baumwollprogramm und ohne Wäsche durchzuführen. Dazu ½ der Waschmitteldosis in das Fach Nr. 2 der Waschmittelschublade geben. Da Waschmittel und Weichspüler Rückstände hinterlassen können, wenn sie über längere Zeit Luft ausgesetzt sind, sollten sie das Waschmittel oder den Weichspüler zu Beginn jedes Waschgangs in die Waschmittelschublade füllen. Es ist empfehlenswert, den Stecker Ihrer Waschmaschine zu ziehen und den Wasserzulaufhahn zu schließen, wenn Sie die Waschmaschine über einen längeren Zeitraum nicht nutzen. Außerdem sollten Sie die Tür der Waschmaschine öffnen, um unangenehme Gerüche zu vermeiden, die durch die Luftfeuchtigkeit entstehen. Es können sich Wasserreste in Ihrer Waschmaschine befinden, die durch Tests und Analysen bei einem Qualitätssicherungsprozess entstehen. Dadurch wird das Gerät jedoch nicht beschädigt. Denken Sie daran, dass die Verpackung Ihrer Maschine für Kinder gefährlich sein kann. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf oder entsorgen Sie es angemessen. Nutzen Sie die Vorwaschprogramme nur für sehr schmutzige Wäsche. Deutsch DE 99

100 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch Öffnen Sie die Waschmittelschublade niemals, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bei Funktionsstörungen trennen Sie das Gerät zunächst vom Strom und schließen Sie dann den Hahn. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren; Lassen Sie sich vom Kundendienst beraten. Die Menge der Wäsche, die Sie in Ihre Waschmaschine geben, darf die angegebene Höchstmenge nicht überschreiten. Versuchen Sie niemals, die Tür der Waschmaschine zu öffnen, wenn diese gerade in Betrieb ist. Das Waschen von Kleidung, die mit Mehl verschmutzt ist, beschädigt Ihre Maschine. Waschen Sie keine mit Mehl verschmutzte Kleidung in Ihrer Maschine. 100 DE

101 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Halten Sie sich an die vom Hersteller angegebenen Waschmittel- und Weichspülermengen, wenn Sie Weichspüler oder ähnliche Produkte in Ihrer Maschine verwenden. Installieren Sie Ihr Gerät an einem Standort, an dem seine Tür vollständig geöffnet werden kann. (Platzieren Sie Ihr Gerät nicht an einem Standort, an dem seine Tür nicht vollständig geöffnet werden kann). Installieren Sie Ihr Gerät an einem Standort, der vollständig gelüftet werden kann und an dem die Luft permanent zirkuliert. Sicherheitsvorschriften: Lesen Sie diese Vorschriften unbedingt durch. Sie dienen zu Ihrem Schutz und zum Schutz der Ihnen nahestehenden Personen vor Unfällen und tödlichen Gefahren. ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR Fassen Sie den Ablaufschlauch und das Abwasser nicht an, da die Waschmaschine im Betrieb sehr hohe Temperaturen erreichen kann. Deutsch DE 101

102 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch ACHTUNG TODESGEFAHR DURCH STROM! Vermeiden Sie die Benutzung von Mehrfachsteckern oder Verlängerungskabeln. Das Gerät nicht an beschädigte Steckdosen anschließen. Ziehen Sie den Stecker der Maschine niemals am Kabel heraus; Ziehen Sie den Stecker immer am Ende des Kabels an der Steckdose heraus. Vermeiden Sie es, die Waschmaschine mit nassen Händen ein- oder auszustecken. Sie riskieren einen Stromschlag! Das Gerät niemals berühren, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. ACHTUNG ÜBERSCHWEMMUNGSGEFAHR! (Im Falle einer Installation an einem Waschbecken, einer Wanne oder einem Spülbecken). Überprüfen Sie vor Anbringen des Ablaufschlauches ob das Wasser schnell oder gar nicht abläuft. Tun Sie alles Nötige u m zu verhindern, dass der Ablaufschlauch nicht abrutscht. Wenn Wasser durch einen Schlauch fließt, der nicht richtig eingestellt ist, kann dieser aus dem Becken rutschen. Stellen Sie sicher, dass der Stopfen des Beckens geöffnet ist, sodass das Wasser abfließen kann. So verhindern Sie ein Überlaufen oder eine Überflutung. 102 DE

103 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A ACHTUNG BRANDGEFAHR! ACHTUNG STURZ- UND VERLETZUNGSGEFAHR! Deutsch Halten Sie flammbare Flüssigkeiten von Ihrer Maschine fern. Der Schwefelgehalt in Abbeizmitteln für Maler kann zu Korrosion führen. Nutzen Sie daher niemals Abbeizmittel in Ihrer Maschine. Nutzen Sie niemals Produkte in Ihrer Maschine, die Lösungsmittel enthalten. Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen Ihrer Kleidungsstücke (Nadeln, Briefklammern, Feuerzeuge, Streichhölzer, usw.) wenn Sie diese in die Maschine geben. Diese Gegenstände stellen ein Brand-oder Explosionsrisiko dar. Steigen Sie nicht auf Ihre Maschine. Die Oberfläche Ihrer Waschmaschine kann brechen und Sie riskieren Verletzungen. Räumen Sie den Schlauch, das Kabel und die Verpackung Ihrer Maschine bei der Installation zur Seite. Sie könnten stolpern und fallen. Platzieren Sie Ihre Maschine nie falsch herum oder liegend. Heben Sie Ihre Waschmaschine nicht an herausnehmbaren Teilen an (Waschmittelschublade, Waschmaschinentür). Diese Teile können brechen und Sie verletzen. Sie können stolpern und sich verletzen, wenn Materialien, wie etwa der Schlauch und die Kabel, nach der Installation Ihrer Maschine nicht korrekt angebracht sind. Die Maschine muss von mindestens 2 Personen transportiert werden. DE 103

104 A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Kindersicherung! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Maschine. Kinder könnten sich im Gerät einschließen und es besteht Todesgefahr. Das Glas der Tür und die Oberfläche können sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie Kinder auf jeden Fall von der Waschmaschine fern, wenn sie in Betrieb ist, da sich die Kinder verbrennen können wenn Sie die Glastür anfassen. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Beim Verschlucken von Waschmittel und Pflegeprodukten können Vergiftungserscheinungen auftreten. Der Kontakt der Haut und Augen zu diesen Produkten kann zu Reizungen führen. Bewahren Sie Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Energiesparhinweise Einige wichtige Informationen zur Optimierung der Wirtschaftlichkeit Ihrer Maschine: Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Maschine geben muss der entsprechen, die das ausgewählte Programm angibt. Wenn Sie beispielsweise das Programm Nr. 1 wählen, wäre die korrekte Wäschemenge " " kg. Dadurch erzielen Sie die beste Energieeffizient. Indem Sie die Funktion der Vorwäsche bei nur leicht und normal verschmutzter Wäsche nicht nutzen, sparen Sie Strom und Wasser (sofern Ihre Waschmaschine ein Vorwaschprogramm hat - modellabhängig). 104 DE

105 Übersicht über Ihr Gerät B Allgemeine Ansicht Deutsch Display und Funktionstasten Bedienungshebel zur Programmauswahl Verkleidung Waschmittelschublade Waschmaschinentür Filterabdeckung der Abflusspumpe Stromkabel Ablaufschlauch Wasseranschluss Anzugsschraube für den Transport Technische Spezifikationen Betriebsspannung / -Frequenz (V/Hz) ( ) V~/50 Hz Gesamtstrom (A) 10 Wasserdruck (Mpa) Höchstens: 1 Mpa Mindestens: 0,1 Mpa Gesamtleistung (W) Trockenwäsche- Kapazität (kg) 7 Max. Geschwindigkeit beim Schleudern (UpM) Anzahl Programme 15 Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm) 845 x 597 x 527 DE 105

106 C Installation C Deutsch Entfernen der Transport-Sicherheitsschrauben Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine die 4 Transport- Sicherheitsschrauben und die Gummi- Distanzstücke auf der Rückseite der Maschine entfernen. Das Nichtentfernen dieser Schrauben führt zu starken Vibrationen, Lärm und Funktionsstörungen des Produkts (Garantie verfällt). X4 X4 Aus diesem Grund sollten die Transportschrauben mithilfe eines geeigneten Schlüssels gegen den Uhrzeigersinn abgeschraubt werden. Sie müssen an den Transportschrauben ziehen um sie zu entfernen. X4 In den nun freien Löchern, (nachdem die Schrauben entfernt wurden), sollten Sie die Plastikdeckel anbringen (beim Zubehör mitgeliefert). Die Transportschrauben sollten Sie aufbewahren, falls Sie das Gerät noch einmal transportieren. ANMERKUNG Sie müssen die Transportschrauben unbedingt vor dem ersten Gebrauch von Ihrem Gerät entfernen. Störungen infolge der Inbetriebnahme der Maschine mit festgezogenen Transportschrauben fallen nicht unter die Garantie. 106 DE

107 Installation C Einstellen der Füße Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder ähnliche Oberflächen. Damit gewähren Sie die beste Belüftung für den unteren Teil der Maschine. Deutsch Um einen leisen und vibrationslosen Betrieb zu gewähleisten, sollten Sie die Maschine auf einer geraden Fläche abstellen, die stabil und nicht rutschig ist (von einer Installation auf instabilem Holzfußboden wird abgeraten). Stellen Sie das Gerät mittig auf die verstellbaren Füße, dadurch wird es gestützt. Lösen Sie dafür die Sicherungsmutter aus Plastik. Die Füße durch drehen nach unten oder oben einstellen. Sobald die Maschine fest steht, schließen Sie die Sicherungsmutter aus Plastik, indem Sie sie nach oben drehen. X4 Gleichen Sie Unregelmäßigkeiten im Boden niemals durch Karton, Holz oder ähnliche Materialien aus, die Sie unter Ihre Maschine legen. Beim Reinigen des Bodens, auf dem Ihre Maschine steht, darauf achten, die Füße nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen. DE 107

108 C Installation Deutsch Stromanschluss Ihre Maschine wird bei einer Spannung von V / 50Hz betrieben. Das Stromkabel Ihrer Maschine ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Dieser Stecker muss unbedingt an einer geerdeten 10 Ampere- Steckdose angeschlossen werden. Die Stromversorgung muss auch mit 10A Sicherungen geschützt sein. Schließen Sie das 3/4 (gebogene) Ende des Wasserzulauf-Schlauchs mit 1 Verbindungsstück an der Rückseite der Maschine und das andere (gerade) Ende mit dem Verbindungsstück mit Filter am Wasserhahn an. Ziehen Sie die beiden Anschlüsse per Hand fest (nicht mit der Zange um die Plastikmuttern nicht zu beschädigen). Empfehlung : Ein Tuch erleichtert das Festziehen der Muttern. Im Zweifelsfall lassen Sie die Maschine von einem qualifizierten Installateur einrichten. 10 mm Wenn Ihre Installation nicht den obligatorischen Normen entspricht, müssen Sie diese von einem qualifizierten Elektriker anpassen lassen. Unsere Gesellschaft lehnt bei Schäden wegen Gebrauchs ohne Erdung jede Haftung ab. ANMERKUNG Der Betrieb Ihrer Waschmaschine bei schwacher Spannung verkürzt deren Lebensdauer und wirkt sich auf die Leistung aus. Anschluss des Wasserzuleitungsschlauchs Ihr Waschmaschine sollte an einen Kaltwasserzufluss angeschlossen werden. Das Außengewinde des Wasserhahnes sollte eine Größe von 3/4 Zoll haben (20x27). Um jedes Leck an den Anschlüssen zu vermeiden, werden 2 Verbindungsteile (davon eines mit Filter) mit dem Schlauch mitgeliefert. Wenn Ihr Wasseranschluss nicht der Norm entspricht, sollten Sie sich an einen Klempner wenden. Ein Wasserdruck von 0,1 bis 1 Mpa (1 bis 10 Bar) garantiert den sicheren Betrieb Ihrer Maschine (0,4 Mpa entsprechen ca. 8 Litern Wasser / Minute bei vollständig aufgedrehtem Wasserhahn). Nach Fertigstellung der Installation die Anschlüsse bei vollständig geöffnetem Hahn auf Lecks überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass der neue Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder rissig ist bzw. abgedrückt wird. Die Maschine muss an einen Wasserverteiler angeschlossen werden, indem die neuen und mitgelieferten Anschlussschläuche verwendet werden. Es wird davon abgeraten bereits benutzte Anschlussschläuche zu verwenden. 108 DE

109 Installation C Anschluss des Abflussschlauches Das Ende des Abflussschlauches kann an eine entsprechende Vorrichtung direkt am Siphon eines Waschbeckens oder eines Spülbeckens angebracht werden. Deutsch Versuchen Sie niemals den Schlauch zu verlängern indem Sie ihn mit einem anderen verbinden. Legen Sie den Schlauch Ihrer Maschine nicht in einen Behälter oder in einen Eimer. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht geknickt, verbogen, abgedrückt oder überstreckt wird. Der Abflussschlauch muss auf einer Höhe von mindestens 60 cm und von maximal 100cm vom Boden angebracht werden. 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm 95 cm 150 cm 60cm 0 max. 100 cm DE 109

110 D Beschreibung Deutsch Bedienblende 1 Waschmittelschublade Bedienungshebel zur Programmauswahl Display je nach Modell und Funktionstasten Waschmittelschublade Flüssigwaschmittel Waschmittelfach Weichspülerfach Vorwaschfach Verschiedene Füllstände für Pulverwaschmittel 110 DE

111 Beschreibung D Waschmittelfach (Nr. II): Dieses Fach ist ausschließlich für Waschmittel (flüssig oder Waschpulver), und Entkalkungsprodukte vorgesehen. Sie können Flüssigwaschmittel für alle Programme ohne Vorwäsche nutzen. Setzen Sie das Fach für das Flüssigwaschmittel ein und dosieren Sie die Menge des Waschmittels laut Angaben des Herstellers. Weichspülerfach (Mitte): Kippen Sie Ihren Weichspüler in dieses Fach. Überschreiten Sie die maximale Einfüllmenge nicht, sonst fließt der Weichspüler durch den Siphon in das Wasser. Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas Wasser verdünnen, bevor Sie sie in das Weichspülerfach geben. Hochkonzentrierte W e i c h s p ü l e r verstopfen den Siphon und verhindern das Einfließen des Produkts. Bedienungshebel zur Programmauswahl Mit der Programmauswahl können Sie das Waschprogramm für Ihre Wäsche einstellen. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Schalter in eine der beiden Richtungen drehen. Stellen Sie sicher, dass die Markierung an der richtigen Stelle und auf dem Programm Ihrer Wahl ist. Wenn Sie den Schalter während des Betriebs der Maschine auf 0 (Stop) drehen, wird das Programm abgebrochen. Schnellwaschgang 15 Minuten Täglich 60 Minuten Hemden Gemischt Sport Handwäsche Schleudern Stop Spülen Baumwolle 90 C Wolle Baumwolle Baumwolle Deutsch Baumwolle Vorwäsche Eco 20 C Synthetik 60 C 40 C Vorwäschefach (Nr.I): Für stark verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche wählen, ¼ der Waschmitteldosis in das Fach Nr. I der Waschmittelschublade und den Rest in das Fach Nr. II geben. Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. DE 111

112 D Beschreibung Deutsch Display und Zusatzfunktionen Display 6 Taste Start/Pause 2 Taste Startzeitvorwahl 7 Zusätzliche LED-Kontrollleuchte Taste Schleudergeschwindigkeit regulieren Taste Bügelleicht Taste Zusätzliches Spülen Auf dem Display zeigen Ihnen Kontrollleuchten an, wie weit das Programm, das Sie gewählt haben, fortgeschritten ist. Das heißt sowohl die Startzeitvorwahl, sofern ausgewählt, die Schleudergeschwindigkeit, die Zusatzfunktionen sowie die verschiedenen Phasen des Waschgangs: Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Schleudern, und Stop wenn das gewählte Waschprogramm fertig ist. Des weiteren zeigen einige LED-Kontrollleuchten auf dem Display Defekte Ihrer Waschmaschine an (lesen Sie das Kapitel Fehlermeldungen am Ende dieser Gebrauchsanweisung). 112 DE

113 DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS DGVDSHSFHS Waschen E Wäschetrennung Auf dem Etikett Ihrer Wäschestücke befindet sich eine Waschanleitung. Waschen und trocknen Sie Ihre Wäsche entsprechend den Angaben auf dem Produktetikett. Trennen Sie Ihre Wäsche je nach Material (Baumwolle, Synthetik, Schonwäsche, Leinen, etc.), nach Temperatur (kalt, 30, 40, 60, 90 ) und nach Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, schmutzig, stark verschmutzt). Trennen Sie unbedingt Buntwäsche von weißer Wäsche. Bleichen erlaubt Bleichen untersagt Waschen in der Maschine ohne Strich: normal 1 Strich: moderat 2 Striche: sehr moderat Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 110 C, ohne Dampf Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 150 C Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 200 C Deutsch Waschen Sie neue Buntwäsche separat, da sie beim ersten Waschen oft abfärbt. Untersuchen Sie die Taschen Ihrer Kleidungsstücke auf Metallgegenstände. Nicht zum Bügeln geeignet Chemische Reinigung möglich Chemische Reinigung nicht möglich Schließen Sie die Reißverschlüsse und Knöpfe an den Kleidungsstücken. Flach ausgelegt trocknen lassen Nehmen Sie Haken (aus Metall oder Kunststoff) von den Gardinen ab oder waschen Sie sie in einem geschlossenen Wäschebeutel. Trocknen auf der Leine ohne Schleudern Zum Trocknen aufhängen Drehen Sie Kleidungsstücke wie Hosen, Strickwaren, T-Shirts und Pullover auf links. F Trocknen in einer Trommelwaschmaschine nicht möglich Chemische Reinigung nur mit Waschbenzin möglich Waschen Sie kleine Wäschestücke wie Socken oder Taschentücher in einem Wäschebeutel. ACHTUNG Schäden, die durch Fremdkörper in der Maschine entstehen, fallen nicht unter die Garantie. P A Chemische Reinigung mit allen Lösungsmitteln möglich, die für die Reinigung vorgesehen sind, außer Trichlorethylen. Chemische Reinigung mit allen Lösungsmitteln möglich, die für die Reinigung vorgesehen sind, außer Trichlorethylen. DE 113

114 E Waschen Deutsch Legen Sie die Wäsche in die Trommel Öffnen Sie die Tür Ihrer Waschmaschine. Die nachstehende Gewichtstabelle dient als Beispiel. WÄSCHETYP GEWICHT (g.) Handtuch 200 Leinen 500 Bademantel Bettdeckenbezug 700 Kopfkissenbezug 200 Unterwäsche 100 Tischtuch 250 Legen Sie jedes Kleidungsstück einzeln hinein (eins nach dem anderen). Verteilen Sie die Wäsche in der Trommel. Beim Schließen der Glastür versichern Sie sich, dass kein Kleidungsstück zwischen der Tür und der Dichtung eingeklemmt ist. Schließen Sie die Tür Ihrer Maschine (Sie hören ein Klicken, wenn die Tür richtig eingerastet ist). Schließen Sie die Glastür Ihrer Maschine gut, sonst kann das Waschprogramm nicht beginnen. ANMERKUNG Die maximale Wäschekapazität kann je nach Art der Wäsche, die Sie waschen, je nach Verschmutzungsgrad und gewähltem Programm unterschiedlich sein. Überschreiten Sie die für die jeweiligen Waschprogramme angegebene maximale Trockenwäsche-Kapazität nicht. 114 DE

115 Waschen E Waschmittel Die Menge an Waschmittel, die Sie in die Schublade geben, hängt von folgenden Kriterien ab: Deutsch Ihr Waschmittelverbrauch ist je nach Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche unterschiedlich. Für leicht verschmutzte Wäsche kein Vorwaschprogramm verwenden und nur eine kleine Waschmittelmenge in das Fach Nr. II der Waschmittelschublade geben. Für stark verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche wählen, ¼ der Waschmitteldosis in das Fach Nr. I der Waschmittelschublade und den Rest in das Fach Nr. II geben. Speziell für automatische Waschmaschinen entwickelte Waschmittel verwenden. Die für Ihre Wäsche geltenden Dosierungen sind auf der Verpackung der Reinigungsmittel angegeben. Der Waschmittelverbrauch hängt von der Wasserhärte ab. Der Waschmittelverbrauch hängt auch von der Wäschemenge ab. Geben Sie Ihren Weichspüler in das dazu vorgesehene Fach in der Waschmittelschublade. Die Markierung MAX dabei nicht überschreiten, sonst fließt der Weichspüler durch den Siphon in das Waschwasser. Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas Wasser verdünnen, bevor Sie sie in das Weichspülerfach geben. Hochkonzentrierte Weichspüler verstopfen den Siphon und verhindern das Einfließen des Produkts. Für alle Programme ohne Vorwäsche können Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Geben Sie das Flüssigwaschmittel in das Fach Nr. II ein und dosieren Sie das Waschmittel mithilfe der Füllstandanzeige. Vergessen Sie nicht, die Füllstandanzeige für Flüssigwaschmittel herauszunehmen, wenn Sie beim nächsten Mal Waschpuler benutzen. Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. Ein Programm starten Maschine am Strom anschließen. Wasserhahn öffnen. Waschmaschinentür öffnen. Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Maschine. Schließen Sie die Tür der Waschmaschine (Sie hören ein Klicken, wenn die Tür richtig eingerastet ist). DE 115

116 E Waschen Deutsch Programmauswahl Wählen Sie das Programm und die Funktionen, die für Ihre Wäsche geeignet sind. Nehmen Sie dafür die Programmtafel zur Hilfe. ZUSATZFUNKTIONEN Bevor Sie ein Programm starten, können Sie noch eine Zusatzfunktion auswählen. Betätigen Sie den Schalter der gewünschten Zusatzfunktion. Wenn die Leuchte für die Zusatzfunktion auf dem Display aufleuchtet, ist die von Ihnen gewählte Funktion aktiviert. Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf der elektronischen Anzeige blinkt, ist die gewählte Zusatzfunktion nicht aktiviert. Gründe für Nicht-Aktivierung: Die gewünschte Zusatzfunktion kann im gewählten Waschprogramm nicht angewendet werden. Das Waschprogramm hat die Phase übersprungen, in der die Zusatzfunktion, die Sie wählen wollten, hätte genutzt werden sollen. Sie ist nicht vereinbar mit einer anderen Zusatzfunktion, die sie vorher gewählt haben. AUTOMATISCHES SYSTEM FÜR LADUNG Ihre Maschine ist mit einem System ausgestattet, das erkennt wie viel von der eigentlichen Kapazität der Maschine genutzt wird. Wenn die von Ihnen in die Maschine gegebene Wäsche höchstens der halben maximalen Kapazität Ihrer Maschine entspricht, spart die Maschine in diesem Waschgang in gewissen Programmen Energie und Wasser. Unter diesen Bedingungen kann das Programm, das Sie gewählt haben, schon früher fertig sein. 116 DE

117 Waschen E Zusatzfunktionen 1. Zusatzfunktion Startzeitvorwahl Die Startzeitvorwahl ermöglicht es Ihnen, den Start der Waschmaschine um 3, 6, 9 oder 12 Stunden zu verschieben. Deutsch Zusatzfunktionstaste 1 Um diese Funktion nutzen zu können: 1) Wählen Sie ein Programm: das Kontrolllämpchen Waschen, Spülen oder Schleudern (je nach gewähltem Programm) blinkt. 2) Wählen Sie die Startzeitvorwahl indem Sie auf die Taste Startzeitvorwahl drücken. Ein Mal (für 3 Std.), zwei Mal (für 6 Std.), drei Mal (für 9 Std.) und vier Mal (für 12 Std.). Das gewählte Kontrolllämpchen "3, 6, 9 oder 12 Std." leuchtet. 3) Drücken Sie die Start /Pause Taste um den Countdown der Startzeitvorwahl zu starten. Das Kontrolllämpchen für die gewählte Vorwahl blinkt 4 Mal und zeigt an, dass die Startzeitvorwahl zur Kenntnis genommen wurde. Tipp: Nachdem Sie auf die Start / Pause Taste gedrückt haben und Sie verhindern wollen, dass jemand anders die Startzeitvorwahl abbricht, stellen Sie die "Kindersicherung" ein, indem Sie gleichzeitig auf die beiden Zusatzfunktionstasten drücken, auf denen ein Schlüssel abgebildet ist. Die beiden Kontrolllämpchen der Tasten blinken 4 Mal und zeigen an, dass die Kindersicherung eingeschaltet ist. So vermeiden Sie, dass Ihre Einstellungen an der Maschine verloren gehen. Wenn das Programm fertig ist, müssen Sie erneut auf die beiden Tasten drücken, um die Kindersicherung zu entriegeln (Achtung: wenn Sie den Bedienungshebel zur Programmauswahl auf "0" stellen, wird die Kindersicherung nicht entriegelt). DE 117

118 E Waschen Deutsch Wenn Sie die Startzeitvorwahl auswählen wollen und den gewünschten Startzeitpunkt übersprungen haben, drücken Sie einfach mehrmals auf die Taste um die gewünschte Vorwahl einzustellen. Wenn Sie die Startzeitvorwahl abbrechen wollen, reicht es aus, wenn Sie den Bedienungshebel auf "0" einstellen. Wählen Sie dann einfach erneut das gewünschte Programm und drücken Sie die Start / Pause Taste, um das Programm ohne Startzeitvorwahl zu starten. Sehr wichtig: um die Startzeitvorwahl zu starten, müssen Sie die Start / Pause Taste drücken (das Kontrolllämpchen der gewählten Vorwahl blinkt 4 Mal und zeigt an, dass die Startzeitvorwahl eingestellt wurde). Zusatzfunktionstaste 1 ACHTUNG Wenn das Waschprogramm nicht startet, ist die Tür der Maschine nicht richtig geschlossen. 2. Schleudergeschwindigkeit einstellen Sie können die gewünschte Geschwindigkeit beim Schleudern (siehe Programmtafel) mit dieser Taste einstellen. Sie haben die Möglichkeit, ohne den Schleudergang zu waschen, indem Sie folgendes Symbol auswählen. Um eine Geschwindigkeit auszuwählen, drücken Sie die Taste schleuder ein Mal oder mehrmals, bis das LED-Kontrolllämpchen der gewünschten Geschwindigkeit blinkt. Zusatzfunktionstaste DE

119 Waschen E 3. Bügelleicht Diese Funktion sorgt dafür, dass Ihre Wäsche nach dem Waschen weniger zerknittert ist. Deutsch Sie können das Programm aktivieren, indem Sie auf die Taste Bügelleicht drücken; das LED- Kontrolllämpchen leuchtet und zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist. 4. Zusätzliches Spülen Zusatzfunktionstaste 3 oder 4 Sie können Ihre Wäsche noch einmal spülen wenn Sie diese Funktion auswählen. Um das Program zu aktivieren, drücken Sie auf die Taste Zusätzliches Spülen: das LED- Kontrolllämpchen leuchtet und zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist. 5. Start / Pause Taste Zusatzfunktionstaste 3 oder 4 Indem Sie auf diese Taste drücken, können Sie das Programm, das Sie gewählt haben, starten. Wenn Sie erneut auf diese Taste drücken, wird das Programm pausiert und das LED- Kontrolllämpchen des aktiven Programmes fängt an zu blinken. Wenn Sie erneut auf die Taste drücken, läuft das Programm weiter (das blinkende Kontrolllämpchen fängt an zu leuchten). Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, zu Beginn eines Waschvorgangs noch einmal Wäsche herauszunehmen oder Wäsche hinzuzufügen ohne das Programm neu zu sarten (Sie müssen nur warten bis die Tür entriegelt wird, um sie zu öffnen). Waschen Spülen Schendern Stop Marche/Pause Start/Pause DE 119

120 E Waschen Deutsch Kindersicherung Die Kindersicherung schützt den Waschzyklus vor versehentlicher Betätigung der Schalter, während die Maschine in Betrieb ist. Wenn Sie ein Programm gestartet haben und die Kindersicherung einstellen wollen, drücken Sie auf die beiden Zusatzfunktionstasten, die durch einen Schlüssel gekennzeichnet sind. Die beiden Kontrolllämpchen blinken 4 Mal und zeigen an, dass die Kindersicherung eingestellt ist. So vermeiden Sie es, dass der Waschvorgang unterbrochen wird. Wenn das Programm fertig ist, reicht es aus, erneut auf die beiden Tasten zu drücken, um die Kindersicherung aufzuheben (Achtung: Wenn Sie den Bedienungshebel nur auf "0" stellen, wird die Kindersicherung nicht entriegelt). Wenn Sie auf irgendeine Taste drücken, während die Kindersicherung aktiv ist, blinken die beiden LED-Kontrolllämpchen für die Zusatzfunktionen auf dem Display. Wenn Sie ein Programm und die Kindersicherung eingestellt haben und Sie das Programm ändern wollen, müssen Sie die Kindersicherung entriegeln. Sonst ist es nicht möglich, ein neues Programm zu wählen (Wenn Sie den Bedienungshebel nur auf "0" stellen, wird die Kindersicherung nicht aufgehoben). Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie einfach nur erneut auf die beiden Zusatzfunktionstasten mit einem Schlüssel drücken (der Bedienungshebel zur Programmauswahl kann dabei auf jedem beliebigen Programm stehen). Die beiden Kontrolllämpchen der Tasten blinken 4 Mal und zeigen an, dass die Kindersicherung entriegelt wurde ( Wenn Sie den Bedienungshebel nur auf "0" stellen, wird die Kindersicherung nicht aufgehoben). 120 DE

121 Waschen E Ein Programm abbrechen Wenn Sie ein laufendes Programm abbrechen wollen: Deutsch 1. Drehen Sie den Bedienungshebel in die Position "0". 2. Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen. 3. Um das gesammelte Wasser in der Maschine abzupumpen, drehen Sie den Auswahlhebel für die Programme auf irgendein anderes Programm und drücken Sie die Start-Taste. 4. Ihre Maschine startet dann das Abpumpen und bricht dann das Programm ab. 5. Wenn das Abpumpen beendet ist (keine Pumpgeräusche mehr) und bevor neues Wasser in die Waschmittelschublade läuft, müssen Sie den Bedienungshebel auf "0" stellen. 6. Sie können Ihre Maschine dann erneut starten, indem Sie ein neues Programm wählen. Ein Programm beenden Ihre Maschine stoppt nach Beendigung eines gewählten Programms automatisch. - Das LED-Kontrolllämpchen "Ende" leuchtet auf dem Display auf. Waschen Spülen Schendern Stop - Sie können die Tür der Maschine öffnen und die Wäsche herausnehmen. - Wenn Sie die Wäsche entnommen haben, sollten Sie die Tür der Maschine geöffnet lassen, sodass das Innere trocknen kann. - Stellen Sie den Bedienungshebel zur Programmauswahl auf "0". - Ziehen Sie den Stecker der Maschine. - Drehen Sie den Wasserhahn zu. DE 121

122 F Programmtafel Deutsch Programmtafel BAUMWOLLE 90 C Waschtemperatur ( C) 90 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 200 Wäschetyp / Beschreibungen II Stark verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Leintücher, Tischtücher, Handtücher (höchstens 3,5 kg), Decken, usw.). BAUMWOLLE BEI 60 C (mit Vorwäsche) Waschtemperatur ( C) 60 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach I und II Programmdauer (Min.) 165 Wäschetyp / Beschreibungen Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Leintücher, Tischtücher, Handtücher (höchstens 3,5 kg), Decken, usw.). BAUMWOLLE ECO 60 C Waschtemperatur ( C) 60 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 205 Wäschetyp / Beschreibungen II Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Leintücher, Tischtücher, Handtücher (höchstens 3,5 kg), Decken, usw.). ANMERKUNG DIE PROGRAMMDAUER KANN JE NACH WÄSCHEMENGE, LEITUNGSWASSER, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND VERSCHIEDENEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. 122 DE

123 Programmtafel F BAUMWOLLE Waschtemperatur ( C) 40 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach 40 C Programmdauer (Min.) 195 Wäschetyp / Beschreibungen II Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Leintücher, Tischtücher, Handtücher (höchstens 3,5 kg), Decken, usw.). Deutsch ECO BEI 20 C Waschtemperatur ( C) 20 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 98 Wäschetyp / Beschreibungen II Kaum verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Leintücher, Tischtücher, Handtücher (höchstens 2kg), Decken etc.) SYNTHETIK Waschtemperatur ( C) 40 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 91 Wäschetyp / Beschreibungen II Stark verschmutzte Textilien oder Mischgewebe, Nylonstrümpfe, Hemden, Blusen, Hosen aus synthetischem Gewebe etc. ANMERKUNG DIE PROGRAMMDAUER KANN JE NACH WÄSCHEMENGE, LEITUNGSWASSER, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND VERSCHIEDENEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. DE 123

124 F Programmtafel Deutsch WOLLE 30 C Waschtemperatur ( C) 30 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 49 Wäschetyp / Beschreibungen Leinen mit Etikett Waschmaschinengeeignet SPÜLEN Waschtemperatur ( C) - Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 42 Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende eines Waschvorgangs noch einmal spülen wollen, können Sie dieses Programm für jede Art von Wäsche nutzen. SCHLEUDERN Waschtemperatur ( C) - Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 7,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 17 Wäschetyp / Beschreibungen Wenn Sie am Ende eines Waschvorgangs noch einmal schleudern wollen, können Sie dieses Programm für jede Art von Wäsche nutzen. ANMERKUNG DIE PROGRAMMDAUER KANN JE NACH WÄSCHEMENGE, LEITUNGSWASSER, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND VERSCHIEDENEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. 124 DE

125 Programmtafel F HANDWÄSCHE Waschtemperatur ( C) 30 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 100 Wäschetyp / Beschreibungen Waschmittel für Hand- oder Schonwäsche. Deutsch SPORT 30 C Waschtemperatur ( C) 30 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach II Programmdauer (Min.) 79 Wäschetyp / Beschreibungen Sportkleidung. GEMISCHT 30 C Waschtemperatur ( C) 30 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 85 Wäschetyp / Beschreibungen II Schmutzige Textilien aus Baumwolle, Synthetik, Buntwäsche und Leinen können zusammen gewaschen werden. ANMERKUNG DIE PROGRAMMDAUER KANN JE NACH MENGE DER WÄSCHE, LEITUNGSWASSER, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND VERSCHIEDENEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. DE 125

126 F Programmtafel H Deutsch SYNTHETIK 60 C Waschtemperatur ( C) 60 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,5 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 110 Wäschetyp / Beschreibungen II Schmutzige Hemden und Blusen aus Baumwolle, Synthetik und Mischgewebe können zusammen gewaschen werden. TÄGLICH 60 Min Waschtemperatur ( C) 60 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 3,0 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 60 Wäschetyp / Beschreibungen II Sie können Ihre schmutzige Textilien aus Baumwolle oder Leinen, sowie Buntwäsche bei 60 C in 60 Minuten waschen. SCHNELLPROGRAMM 15 Min Waschtemperatur ( C) 30 Maximale Trockenwäsche-Menge (kg) 2,0 Waschmittelfach Programmdauer (Min.) 15 Wäschetyp / Beschreibungen II Leicht verschmutzte Textilien aus Baumwolle und Leinen, sowie Abwasche in nur 15 Minuten waschen. ANMERKUNG: Wenn ein kurzes Waschprogramm gewählt wird, muss auch die Menge an Waschpulver nur sehr gering ausfallen im Verhältnis zu anderen Programmen. Die Dauer eines Programmes wird verlängert, wenn Ihr Gerät eine unbeständige Ladung registriert. Sie können die Tür Ihrer Waschmaschine 2 Minuten nach Beendigung eines Programmes öffnen (die Wartezeit von 2 Minuten ist nötig, da das Öffnen der Tür nicht im Waschvorgang mitinbegriffen ist). ANMERKUNG DIE PROGRAMMDAUER KANN JE NACH WÄSCHEMENGE, LEITUNGSWASSER, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND VERSCHIEDENEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. 126 DE

127 I Wartung und Reinigung G Warnung Ziehen Sie den Stecker Ihrer Waschmaschine bevor Sie mit Wartungsoder Reinigungsarbeiten beginnen. Zu Beginn der Wartung oder Reinigung Ihrer Maschine den Wasserhahn schließen. ACHTUNG Die Filter des Zulaufhahns können durch verschmutztes Wasser oder mangelnde Wartung verstopfen. Auf der anderen Seite kann dies auch einen Defekt des Magnetventils hervorrufen, was wiederum zu dauerhaften Lecks in Ihrer Maschine führen kann. Defekte, die durch diese Zustände verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. Deutsch ACHTUNG Bei Verwendung von lösemittelhaltigen reinigen können Teile des Geräts beschädigt werden. Keine lösemittelhaltigen Reiniger verwenden. Filter der Abflusspumpe Der Pumpenfilter verlängert die Lebensdauer Ihrer Zulaufpumpe. Es hindert Flusen daran, in die Pumpe zu gelangen. Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 bis 3 Monate zu reinigen Reinigung des Pumpenfilters: Wasserzulauffilter Diese Maschine ist mit 2 Filtern auf der Höhe des Zulaufschlauches ausgestattet, die verhindern, dass Unreinheiten oder Fremdkörper in die Maschine eindringen. Einer liegt am Anschluss an die Maschine, der andere am Anschluss an den Wasserhahn. Wenn die Maschine trotz vollständig geöffnetem Wasserhahn nicht genug Wasser ziehen kann, sollten Sie die Filter reinigen. Wasserzulaufschlauch abmontieren. Nehmen Sie den Filter am Wasseranschluss an die Maschine ab (mithilfe einer Zange) und waschen Sie ihn gründlich mit einer Bürste. Reinigen Sie den Filter am Wasseranschluss an den Wasserhahn indem Sie ihn zusammen mit der Muffe von Hand abziehen. Nachdem Sie die Filter gereinigt haben, montieren Sie sie wieder so, wie Sie sie zuvor entfernt haben. Um die Abdeckung der Pumpe zu öffnen, können Sie ein Stück Plastik oder die Füllstandanzeige für Waschmittel nutzen. Drücken Sie das Plastikstück leicht in die obere Einkerbung der Abdeckung und drehen Sie es leicht, um diese zu öffnen. Bevor Sie die Filterabdeckung herausdrehen, sollten Sie ein Gefäß davor stellen (vor das entstehende Loch wenn die Pumpenabdeckung herausgenommen wurde), um das restliche Wasser aus der Maschine hineinfließen zu lassen. Lösen Sie den Filterdeckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und lassen Sie das Wasser abfließen. DE 127

128 G Wartung und Reinigung I Deutsch ANMERKUNG Sie müssen den Wasserauffangbehälter der Maschine wiederholt leeren, je nachdem wie viel Wasser in der Maschine ist. ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Wasser in der Pumpe vor der Reinigung abkühlen. Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. Pumpenfilter Säubern Sie Unreinheiten im Filter mithilfe einer Bürste. Vergewissern Sie sich, ob sich die Pumpe dreht. Nachdem Sie die Pumpe gereinigt haben, schrauben Sie den Filter wieder fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Es ist wichtig, den Filter richtig festzuschrauben, damit kein Leck entsteht. Beim Schließen des Pumpendeckels achten Sie darauf, dass die Teile auf der Innenseite des Deckels in die Löcher auf der Frontplatte passen. Sie können den Pumpendeckel wieder so montieren, wie Sie ihn zuvor entfernt haben. Waschmittelschublade Waschmittel können langfristig Ablagerungen in Ihrem Waschmittelfach oder der Halterung des Waschmittelfachs bilden. Um diese Ablagerungen zu reinigen, ziehen Sie von Zeit zu Zeit das Waschmittelfach heraus und reinigen Sie es mit einer alten Zahnbürste unter fließendem Wasser. Das Waschmittelfach entfernen. Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus. Drücken Sie auf die Stelle, die durch einen Pfeil markiert wird (nachfolgend) und ziehen Sie erneut an der Schublade um sie komplett herauszunehmen. Reinigen Sie die Schublade mit viel Wasser und einer alten Zahnbürste. Nehmen Sie den Siphon für Weichspüler ab und befreien Sie ihn von Weichspülerresten. Reinigen Sie den Siphon und setzen Sie ihn wieder ein. Überprüfen Sie, ob alles gut sitzt. 128 DE

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

MC1-F www.primo-elektro.be

MC1-F www.primo-elektro.be NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE

Plus en détail

BEKO WMD25125. Mode d emploi

BEKO WMD25125. Mode d emploi BEKO WMD25125 Mode d emploi WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL L a v e - l i n g e Notice d utilisation Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne répondant

Plus en détail

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27 Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h ESPREMIO automatic a b d3 d1 d2 d4 d5 c g e j h i k f fig.18 fig.17 Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Seb. Vous venez d acheter la toute dernière innovation en

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi. Français,1 Sommaire Installation, 2-3 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage

Plus en détail

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006 GAMASONIC BACS INOX de DÉSINFECTION BAC INOX de RINCAGE APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS APPAREILS de SÉCHAGE MANUEL D IMPLANTATION Édition 4 Décembre 2006 BACS de DÉSINFECTION : BACS de RINCAGE :

Plus en détail

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates. SOINS GENERAUX Lisez attentivement les étiquettes des vêtements Respectez toujours les recommandations des fabricants des machines à laver. Dissolvez bien les détergents pour que ceux-ci ne forment pas

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles,

Plus en détail

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER 4 5 Un soin adapté aux différentes charges La seule façon de vous assurer que tous vos bénéficient du plus grand soin à chaque lavage est d avoir un lave-linge capable de s adapter aux besoins spécifiques

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

Les laveuse automatiques

Les laveuse automatiques Les laveuse automatiques Note à l utilisateur...2 Règles de sécurité...3 Pièces et caractéristiques...4 Utilisation de la laveuse...5 Mise en marche de la laveuse...5 Chargement...7 Sélection d un programme

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Description. Consignes de sécurité

Description. Consignes de sécurité 2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE Le symbole du cuvier indique si le lavage domestique est possible à la main et en machine. Le nombre à l intérieur de ce symbole indique la température de lavage maximale en

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE 30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE AVANT D UTILISER LE LAVE-LINGE PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION DESCRIPTION DU LAVE-LINGE HUBLOT AVANT D EFFECTUER LE

Plus en détail

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90 Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra

Plus en détail

Installations de plomberie

Installations de plomberie Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Réf. 3209 Manuel d installation et d utilisation Adoucisseurs NSC 42L & NSC 57L Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Table des matières PRECAUTIONS D USAGE... 3 EXIGENCES D INSTALLATION...

Plus en détail

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes 1. ENTRETIEN À L OUVERTURE D UNE SALLE D OPÉRATION NON UTILISÉE AU DELÀ DE 24 H Nettoyer les surfaces (table d opération, table d instruments, éclairage opératoire, appareil d anesthésie), avec un chiffon

Plus en détail

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Fiche pratique Personnes âgées Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Accéder à son logement - utiliser les escaliers - prendre l ascenseur - accéder aux équipements Profiter de son

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

eat recovery system Metos Traitement de Déchets Solus Eco Flex Waste La solution compacte à vos dechets! www.metos.com

eat recovery system Metos Traitement de Déchets Solus Eco Flex Waste La solution compacte à vos dechets! www.metos.com eat recovery system Metos Traitement de Déchets Solus Eco Flex Waste La solution compacte à vos dechets! www.metos.com Traitement de Déchets Solus Eco Flex Waste De plus en plus, le traitement des biodéchets

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod. ECO GESTES AU QUOTIDIEN - Mercredi du Développement Durable

«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod. ECO GESTES AU QUOTIDIEN - Mercredi du Développement Durable «Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod «La terre n appartient pas à l homme, c est l homme qui appartient à la terre» Sitting Bull L habitat est le premier

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes

Plus en détail

GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF

GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF Actualisé 22/02/2008 - FL GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF Un bon entretien de votre spa comporte 2 étapes indissociables : le traitement mécanique et le traitement chimique. TRAITEMENT

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Manuel d installation et d utilisation ADOUCISSEURS D'EAU NSC14ED NSC17ED NSC25ED Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Réf. 3208 ATTENTION! NE CONCERNE QUE LE MODELE NSC 25 ED By-pass

Plus en détail

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE VACHERIE DC-0104 Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE Vérifier les registres de traitements permanents et temporaires dans le cahier ASTLQ sur le classeur dans le bureau Vérifier

Plus en détail

Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire AML 125

Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire AML 125 Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE rançais, 1 AML 125 Sommaire Installation, 2-3 Déballage et mise à niveau, 2 Raccordements hydrauliques et électriques, 2-3 Premier cycle de lavage, 3 Caractéristiques techniques,

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement L Epoxy facile DOMAINES D EMPLOI Recommandé pour salle de bain, douche, plan de travail cuisine, piscine, bassins thermaux,

Plus en détail

Salle de bains FICHE TECHNIQUE

Salle de bains FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE Salle de bains 2 4 7 CONNAÎTRE > Une pièce humide > Les équipements > Production d eau chaude sanitaire > Les revêtements du sol et des murs > L installation électrique > Les réseaux d

Plus en détail

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs 1. Bases 1.1. Fonctionnement du chauffe-eau à pompe à chaleur (CEPAC) Comme son nom l indique, un chauffe-eau pompe à chaleur

Plus en détail

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Machine à laver Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Guide rapide Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusezvous: vous découvrirez

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN L utilisation et la mise au rebut des produits chimiques étant de plus en plus réglementées, l industrie de la blanchisserie doit utiliser des méthodes de nettoyage plus

Plus en détail

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive.

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Betterave rouge Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Bière Boue/Terre Rincez à l'eau froide puis procédez à un lavage normal avec une lessive. Epongez la tache avec du

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION Plafond filtrant Lumispace Il est important de lire attentivement cette notice avant la maintenance du plafond Lumispace Ce document doit être remis au client

Plus en détail

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien GUIDE D INSTRUCTION Montage Entretien INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES Dès réception des marchandises, veuillez vérifier le bon état de l'emballage. Veuillez mentionner tout dégât éventuel de transport sur le

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus with people in mind UN APPAREIL PERFORMANT À DOUBLE FONCTION Amigo est un désinfecteur à chargement par le dessus, extrêmement facile à utiliser avec un évier

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT: Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,

Plus en détail

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2

Plus en détail

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION POOL CONTROL VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION Copyright 2009 WELTICO. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION. Complément à la notice Fleck 5000 SXT. ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono

NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION. Complément à la notice Fleck 5000 SXT. ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION Complément à la notice Fleck 5000 SXT ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono VANNE Volumétrique Electronique Adoucisseurs d eau entièrement automatiques AQUAMAGASIN

Plus en détail

ICPR-212 Manuel d instruction.

ICPR-212 Manuel d instruction. ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100

QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100 QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE Voxtel C100 V1 2 P1 1 2 3 4 5 6 7 9 8 P2 P3 10 1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d avoir fait l acquisition de ce produit. Lors de la conception

Plus en détail

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S Mode d emploi SÈCHE-LINGE Français,1 IDC 75 IDC 75 S! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d emploi.! Conservez cette notice d utilisation et d installation à portée de main de manière à pouvoir vous

Plus en détail

Prévenir les dégâts d eau liés à la plomberie

Prévenir les dégâts d eau liés à la plomberie faire profiter de notre expérience Prévenir les dégâts d eau liés à la plomberie Des milliers de réclamations enregistrées chaque année en assurance habitation. Des dommages parfois sérieux, d autres fois

Plus en détail

Mode d emploi du kit de mesure

Mode d emploi du kit de mesure Conseil en maîtrise de l énergie et énergies renouvelables Mode d emploi du kit de mesure Présentation Dans le cadre du défi «Familles à Energie positive», ce kit est remis au capitaine de chaque équipe.

Plus en détail

Entretien du logement

Entretien du logement Entretien du logement Le locataire s engage à tenir les lieux loués en parfait de la location. CONSEILS D ENTRETIEN UTILISATION DES FENÊTRES ET BALCONS Il est interdit de planter des arbres (manguier,

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

Produits pour hygiène en cuisine nettoyage de bâtiments détergents pour textiles

Produits pour hygiène en cuisine nettoyage de bâtiments détergents pour textiles Produits vaisselle HalaGastro F11 Détergent pour lave-vaisselle avec chlore actif. Concentration d'utilisation: 0.3 0.5%, ph à 1.0%: 11.7 10600410-0002 10600410-0004 10600410-0007 Bidon 12 kg Bidon 25

Plus en détail

L expresso & Filtre Program Automatic. Mode d emploi

L expresso & Filtre Program Automatic. Mode d emploi L expresso & Filtre Program Automatic Mode d emploi Nous vous remercions de la confiance et de la fidélité que vous accordez à notre marque. Vous venez d acquérir un Expresso & Filtre Magimix et souhaitons

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD Destructeur de documents à coupe transversale X7CD Guide d'utilisation 91607 Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité suivantes.

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION. 48008014-02GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/2013 14.57.52

MANUEL D UTILISATION. 48008014-02GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/2013 14.57.52 MANUEL D UTILISATION 48008014-02GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/2013 14.57.52 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Manuel d utilisation - Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour son usage

Plus en détail

I. Etapes du service et procédés utilisés

I. Etapes du service et procédés utilisés I. Etapes du service et procédés utilisés Réception des vêtements Détachage des vêtements Nettoyage à sec des vêtements Lavage des vêtements Essorage des vêtements Séchage des vêtements Repassage des vêtements

Plus en détail

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous

Plus en détail

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple. Produits K 5 Premium eco!ogic Home Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple. Equipement: Filtre

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. En effet, l ordinateur est un appareil qui consomme de l électricité dont une partie importante

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

Le bac à graisses PRETRAITEMENT. Schéma de principe. Volume du bac à graisses. Pose

Le bac à graisses PRETRAITEMENT. Schéma de principe. Volume du bac à graisses. Pose Le bac à graisses Schéma de principe Lorsqu on a une longueur de canalisation importante entre la sortie des eaux de cuisine et la fosse septique toutes eaux, il est fortement conseillé d intercaler un

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

G 7.10 G 7.10, 1.194-701.0, 2015-05-30

G 7.10 G 7.10, 1.194-701.0, 2015-05-30 G 7.10 Le nettoyeur haute pression thermique G 7.10 M fonctionnant grâce à son moteur essence est indispensable pour les opérations de nettoyage en extérieur loin d'une source électrique. Adapté au térrains

Plus en détail

GRANULE GASTRO LE LAVE BATTERIE A CAPOT ET LAVAGE ROTATIF POUR LE LAVAGE INTENSIF DE GN

GRANULE GASTRO LE LAVE BATTERIE A CAPOT ET LAVAGE ROTATIF POUR LE LAVAGE INTENSIF DE GN GRANULE GASTRO LE LAVE BATTERIE A CAPOT ET LAVAGE ROTATIF POUR LE LAVAGE INTENSIF DE GN 1 PUISSANCE PURE Dans une cuisine professionnelle ou un laboratoire de préparation, il y a souvent trop peu de place

Plus en détail

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD Merci d avoir choisi BAIN MAGIQUE MD. Comme pour toute autre acquisition de cette nature, nous comprenons l importance d un tel investissement

Plus en détail

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement,

Plus en détail

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent

Plus en détail

Card-System 1 Card-System 2

Card-System 1 Card-System 2 V-ZUG SA Système de paiement Card-System 1 Card-System 2 1 2 Mode d emploi Merci d avoir porté votre choix sur l un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation

Plus en détail

Le chantier compte 4 étapes :

Le chantier compte 4 étapes : 02 Bien mettre en place le 03 béton désactivé La technique du béton désactivé consiste à mettre en valeur les granulats en éliminant la couche superficielle du mortier en surface. Un chantier de béton

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197 05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...

Plus en détail

SANIBROYEUR, SANICOMPACT ET SANIPOMPE SILENCIEUX. pour créer des sanitaires partout dans la maison 50 ANS D INNOVATIONS!

SANIBROYEUR, SANICOMPACT ET SANIPOMPE SILENCIEUX. pour créer des sanitaires partout dans la maison 50 ANS D INNOVATIONS! 2008 50 ANS D INNOVATIONS! WC SALLE DE BAINS CUISINE BUANDERIE CHAUDIÈRE CLIMATISEUR SANIBROYEUR, SANICOMPACT ET SANIPOMPE SILENCIEUX pour créer des sanitaires partout dans la maison SFA c est facile pour

Plus en détail

Chauffe-eau électrique

Chauffe-eau électrique Chauffe-eau électrique 100L Réf : 617537 150L Réf : 617538 200L Réf : 617539 300L Réf : 617540 version 12-A Votre produit [1] x1 [1] x1 [1] x1 [1] x1 [2] x2 [2] x2 [2] x2 [2] x2 100L 150L 200L 300L Ces

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à l ergonomie à la simplicité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

Bailleur /Locataire. Qui fait quoi? Entretien et réparations de votre logement

Bailleur /Locataire. Qui fait quoi? Entretien et réparations de votre logement Bailleur /Locataire Qui fait quoi? Entretien et réparations de votre logement En matière d entretien des logements, la réglementation fixe quelles sont les interventions à la charge du bailleur et celles

Plus en détail