3Alpi L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "3Alpi L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE"

Transcription

1 3Alpi L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE N. 3 - SUPPLEMENTO - Il Corriere della Valle d Aosta n La Valsusa n La Vie Nouvelle n. 1137

2 SOMMARIO SOMMAIRE III EDITORIALE Buongiorno Europa! III EDITORIAL Bonjour Europe! IV - VII AGENDA EUROPEA IV - VII AGENDA EUROPÉEN VIII-XVIII L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Le gallerie del vento dell Onera Azimut, quando il mare va in montagna Bertone, l auto del futuro Finder, diecimila tipi di relè Valle d Aosta, anticorpi contro la crisi XX LA MIA PICCOLA ITALIA Bernardette Laclais: Torino, così vicina XXI LA MIA FRANCIA Piero Roullet, idee per il turismo XXIII SOCIETA E CULTURA Alla ricerca del sogno savoiardo XXVI COOPERAZIONE ITALO-FRANCESE Scuole in sinergia con l Interreg A Susa la Babele delle lingue XXX CUCINA I nostri dolci VIII-XVIII L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE Les souffleries de l Onera Azimut, quand la mer va... à la montagne Bertone, l auto du futur Finder, types de relais Vallée d Aoste, lutter contre la crise XX MA PETIT ITALIE Bernardette Laclais: Turin, si proche XXI MA FRANCE Piero Roullet, des idées pour le tourisme XXIII SOCIÉTÉ ET CULTURE À la recherche du rêve savoyard XXVI COOPÉRATION ITALO-FRANÇAISE Les écoles du réseau interreg Suse, Babel des langues XXXI CUISINE Nos gâteaux I nostri partner Nos partenaires II

3 EDITORIALE Buongiorno Europa! EDITORIAL Bonjour Europe! Il 29 ottobre 2004 i capi di Stato o di governo dei 25 Stati membri e dei 3 Paesi candidati (Romania, Bulgaria e Turchia) hanno firmato, a Roma, il trattato che istituisce una Costituzione Europea, la Carta dei valori, dei principi, delle regole in cui tutti si riconoscono e si impegnano a rispettare. Il trattato, per entrare in vigore, dovrà essere ratificato da tutti i paesi firmatari, o per via parlamentare o per via referendaria, secondo le procedure previste dalle varie Costituzioni nazionali. Il trattato entrerà in vigore il 1 novembre Per arrivare a questa Costituzione l Europa ha dovuto attendere 47 anni, infatti la Comunità Economica Europea nacque a Roma, il 25 marzo 1957, con la firma dei Trattati. Il testo della Costituzione è il frutto di un paziente lavoro (e di non pochi compromessi) di un apposita commissione, che era presieduta dall ex presidente francese, Valery Giscard d Estaing. Il testo si compone di 448 articoli distribuiti in quattro parti: la prima parte dice cos è l Unione, quali ne sono gli obiettivi. Nella seconda troviamo la carta dei fondamentali diritti, nella terza, la più voluminosa, le politiche e il funzionamento dell Unione, infine, nella quarta, le disposizioni per l interpretazione e l applicazione del testo. La Costituzione è aperta da un preambolo che ricorda le eredità culturali, religiose e umanistiche dell Europa. Su questo aspetto, la memoria delle radici dell Europa, non sono mancate le critiche e le polemiche. Tra tutte l aver taciuto le radici cristiane dell Europa. Ma come abbiamo detto, la Costituzione è anche un grande compromesso. In ogni modo è importante la dichiarazione del ruolo centrale della persona, dei suoi diritti inviolabili e inalienabili. Adesso, com è stato per tutti gli Stati nazionali quando si sono dati le loro Costituzioni, vale anche per l Unione la regola molto semplice che dice: fatta l Europa, bisogna fare i nuovi cittadini europei. A noi delle 3 Alpi, che siamo un piccolo ma significativo esempio della nuova Europa, non resta che dire: Buon giorno, Europa. Ettore De Faveri I capi di Stato e di Governo a Roma per la firma della Costituzione Europea Les chefs d Etat et de Gouvernement à Rome lors de la signature de la Constitution Européenne Le 29 octobre les chefs d état et de gouvernement des 25 états membres des 3 pays candidats (Roumanie, Bulgarie, Turquie) ont signé à Rome, le traité qui institue une Constitution Européenne, la Charte des valeurs, des principes, des règles dans lesquels tous se reconnaissent et qu ils s efforcent de respecter. Le traité, pour entrer en application, devra être ratifié par tous les pays signataires soit par la voie parlementaire soit par la voie du referendum, selon les procédures prévues par les diverses Constitutions nationales. Le traité entrera en application le 1 er novembre Pour parvenir à cette Constitution, l Europe a dû attendre 47 années, en fait la Communauté Economique Européenne prit naissance à Rome le 25 mars 1957 avec la signature des Traités. Le texte de la Constitution est le fruit d un lent travail (accompagné de beaucoup de compromis) d une commission spécialisée qui était présidée par l ancien président français, Valéry Giscard d Estaing. Le texte se compose de 448 articles organisés en 4 parties: la première partie indique ce qu est l Union, quels en sont les objectifs. Dans la seconde nous trouvons la charte des droits fondamentaux, dans la troisième, la plus volumineuse, les politiques et le fonctionnement de l Union, enfin, dans la quatrième, les dispositifs pour l interprétation et l application du texte. La constitution est ouverte par un «préambule» qui rappelle les «héritages culturels, religieux, humanistes de l Europe». Sur ce point, de la mémoire des racines culturelles de l Europe, les critiques et les polémiques n ont pas manqué. Parmi elles le fait de ne pas avoir évoqués les «racines chrétiennes de l Europe». Mais comme nous l avons dit, la Constitution résulte d un grand compromis. De toute façon, ce qui est important, c est l affirmation du rôle central de la personne, de ses droits inviolables et inaliénables. Maintenant, comme ça été le cas pour tous les Etats nationaux quand ils se sont doté de leurs Constitutions, et cela va aussi pour l Union, une règle très simple dit : faites l Europe, créez de nouveaux citoyens européens. Avec notre revue 3 Alpi, nous sommes certes un petit mais typique exemple de la nouvelle Europe, il ne nous reste qu à vous dire : Bonjour, Europe. Ettore De Faveri Corriere della Valle d Aosta Direttore Responsabile: Fabrizio Favre Redazione: Aosta -Via Xavier de Maistre, 23 -tel Fax corriere.vda@tin.it La Vie Nouvelle Directeur de la publication: Jean-Pierre de Kerraoul Rédaction: 51 e 77 rue Ducis -B.P Chambéry Cedex. Tel Fax la. vie.nouvelle@wanadoo.fr. La Valsusa Direttore: Ettore De Faveri In redazione: Bruno Andolfatto, Giorgio Brezzo, Angelo Lupo, Fabio Tanzilli. Redazione: Piazza San Giusto lo. tel Fax redazione@lavalsusa.com 3ALPI A cura di: François Forray, Bruno Andolfatto, Fabrizio Favre, Erwann Gaucher. Hanno collaborato: Giorgio Brezzo, Piera Bosc, Adriana Cabodi, Silvio Trione, Fabrizio Favre, Rollande Mazollier, Carlo Ravetto. Fotocomposizione: SDS - La Valsusa (Vito Aloisio, Barbara Caffo, Manuela Lambert, Barbara Piardi) Stampa: Musumeci Spa, Quart (AO) III

4 Agenda Europea Agenda Européen Fino a lunedì 23 maggio Chambéry (Sv). Alpes eu guerre Alpi in guerra , Chambéry. Fino al 23 maggio, il museo savoiardo di Chambéry presenta una mostra sulla seconda guerra mondiale nelle Alpi italo-francesi, da Nizza a Ginevra, da Thonon a Cuneo. Questo studio comparato di storia è stato realizzato nel quadro di un programma Interreg dal Museo della Resistenza e della Deportazione dell Isère e dall Istituto Piemontese per la Storia e la Resistenza di Torino. Tabelloni bilingui espongono fotografie sulle principali fasi del conflitto nelle Alpi, dall invasione italiana all occupazione tedesca, dai bombardamenti alla Liberazione. Un argomento difficile e terribile trattato con molta diplomazia. Musée savoisien, Chambèry ( ), aperto tutti i giorni tranne il martedì e i giorni festivi, dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle 18 Sabato 19 e domenica 20 marzo Sestriere (To)- FIS Carving Cup, finale in notturna. Che cos è il carving? Si tratta di una tecnica snowboard ed indica lo sci ad angolo acuto, di solito effettuata su una pista preparata. La coda dello sci segue la punta nello stesso solco. Si tratta di sci più sciancrati (larghi in punta e stretti nella parte centrale) che tendono cioè a restringersi verso la parte centrale proprio dove appoggia l attacco e consentono di eseguire curve estreme e velocissimi cambi di direzione. Sabato 26 marzo Sestriere (To). 25 Uovo d Oro Sapav. Gara internazionale giovanile. Slalom gigante con ricco montepremi. Categorie: da Baby Sprint ad Allievi maschile e femminile. Info: Sporting Club Sestriere: Tel. 0122/ Fino a domenica 27 marzo Torino. Mario Merz. Un omaggio al grande artista recentemente scomparso. Fino al 27 marzo alla GAM e al Castello di Rivoli. Per informazioni sulla Fondazione Merz: tel info@fondazionemerz.org Lunedì 28 marzo Courmayeur (Ao). Visitare la Foire de la Pâquerette è un occasione per curiosare tra le bancarelle dell artigianato tipico valdostano, ma anche per visitare le vie del borgo di questa meravigliosa località turistica ai piedi del Monte Bianco. Aiat ( ) Fino a lunedì 28 marzo Exilles (To). Mostra fotografica Un ferragosto in concerto. Viaggio di immagini nel Ricetto. Un viaggio di 160 immagini all interno dell Antico Ricetto di Exilles per raccontare il Concerto di Ferragosto Martedì 29 marzo Chambèry (Sv). Il 29 marzo prossimo, alle 20.30, all Espace Malraux, l orchestra dei Pays de Savoie e i solisti di Lyon Ber- Jusqu au lundi 23 mai Chambéry (Sv). Alpes en guerre - Alpi in guerra , Chambéry. Jusqu a lundi 23 mai, le musée savoisien de Chambéry présente une exposition sur la seconde guerre mondiale dans les Alpes franco-italiennes, de Nice à Genève, de Thonon à Cuneo. Cette étude comparée de l histoire a été réalisée dans le cadre d un programme Interreg par le musée de la résistance et de la déportation de l Isère ainsi que par l institut piémontais pour l histoire et la résistance de Turin. Des panneaux bilingues mettent en valeur des photographies montrant les principales phases du conflit dans les Alpes, de l invasion italienne à l occupation allemande, des bombardements à la Libération. Un sujet difficile et terrible traité avec beaucoup de diplomatie. Musée savoisien, Chambéry ( ), ouvert tous les jours sauf le mardi et les jours fériés, de 10h à 12h et de 14h à 18h Samedi 19 et dimanche 20 mars Sestriere (To)- FIS Carving Cup, finale en nocturne. Qu est-ce que le carving? Il s agit d une technique snowboard habituellement effectuée sur une piste préparée qui porte les skis à angle aigu. Carving signifie aussi se tourner en utilisant intensément les angles et la forme des skis. La queue du ski suit la pointe dans le même sillon. Les skis sont davantage cintrés (larges à la pointe et étroits dans la partie centrale), c est-à-dire qu ils tendent à se rétrécir vers la partie centrale précisément là où s appuie l attache permettant ainsi d exécuter des courbes extrêmes et des changements de direction très rapides. Samedi 26 mars Sestriere(To). 25 ème Uovo d Oro Sapav. Compétition internationale pour les jeunes. Slalom géant avec de nombreux prix de valeur à la clé. Catégories: de Baby Sprint à élèves garçons et filles. Info: Sporting Club Sestriere: Tél. 0122/ Jusqu au dimanche 27 mars Turin. Mario Merz. Un hommage au grand artiste récemment disparu. Jusqu au 27 mars à la GAM et au château de Rivoli. Pour informations sur la Fondation Merz: tél , info@fondazionemerz.org Lundi 28 mars Courmayeur (Ao) - Visiter la Foire de la Pâquerette est une occasion pour fouiner entre les éventaires de l artisanat typique valdôtain mais aussi pour visiter les rues du bourg de cette merveilleuse localité touristique située au pied du mont Blanc. Aiat ( ). Jusqu au lundi 28 mars Exilles (To). Exposition photographique Un ferragosto in concerto. Viaggio di immagini nel Ricetto. Un voyage en 160 images à l intérieur de l ancien fort d Exilles pour raconter le concert du 15 août. Mardi 29 mars Chambery (Sv). Le 29 mars prochain, à 20h30 à l espace Malraux, l orchestre des Pays de Savoie et les solistes de Lyon-Bernard Tétu présentent: la passion selon Saint-Jean, de Jean-Sébastien Bach. Un con- IV

5 nard Tétu presentano: la passione secondo San Giovanni, di J. S. Bach. Un concerto diretto da Graziella Contratto. Informazioni: Sempre all Espace Malraux, ma il 6 aprile alle 20.30, il violinista Fabio Biondi e la sua formazione Europa Galante, presentano brani di musica barocca italiana. Da giovedì 31 marzo a sabato 2 aprile. Chambéry (Sv). L Italia invitata d onore al Giro del mondo. Ogni primavera, gli studenti stranieri dell Università della Savoia, in collaborazione con il comune e le associazioni internazionali, fanno scoprire i loro paesi al centro congressi Le Manège. Quest anno l Italia sarà l invitata d onore. Le Olimpiadi di Torino 2006 avranno naturalmente un posto importante, ma anche la cultura italiana sotto tutte le sue forme: arte, patrimonio, letteratura, gastronomia... Centro congressi Le Manège, Chambéry ( ). Dal 31 marzo al 2 aprile. Fino a domenica 3 aprile Aosta. In collaborazione con il Musée Rodin di Parigi e curata da Alberto Fiz, è stata allestita al Centro Saint-Bénin un esposizione del grande maestro francese Auguste Rodin. Sono rappresentati - con quasi sessanta opere tra bronzi, marmi, gessi e terrecotte - i volti noti di Dante Alighieri, Balzac, Hugo e Baudelaire. Aperto tutti i giorni. Centro Saint-Bénin ( ) Sabato 9 domenica 10 aprile. Arvier (Ao). Il Trofeo Tour du Rutor è una gara internazionale di sci alpinismo a coppie. Inserita nel programma delle Finali di Coppa del mondo ha come scenografia l imponente massiccio del Ruitor. La tecnica è quella classica. Fino domenica 10 aprile Aosta. Lo scultore Giovanni Thoux, proseguendo la sua ricerca storica e iconografica sulle tradizioni locali, espone alla Chiesa di San Lorenzo i suoi Carnavals valdôtains. Aperto tutti i giorni escluso il lunedì. Ingresso gratuito. Chiesa di San Lorenzo ( ) Da venerdì 15 a lunedì 18 aprile Chambéry (Sv). il Parco delle Esposizioni ospiterà dal 15 al 18 aprile prossimi il tradizionale Salone Habitat e Giardino. Tutto per migliorare la vostra abitazione. Aperto dalle 10 alle 22 il 15 aprile. Dalle 10 alle 19 gli altri giorni. Mercoledì 16 aprile Verres (Ao). Sfileranno per le vie del centro storico circa 35 equipaggi di auto d epoca per il 1 Raduno Internazionale organizzato dall Associazione Autotuning Mercoledì 23 aprile Saint-Vincent (Ao). Prenderà oggi il via il 35 Rally della Valle d Aosta. Per informazioni: acivda@libero.it cert dirigé par Graziella Contratto. Toujours à l espace Malraux, mais le 6 avril à 20h3 à cette fois, le violoniste Fabio Biondi et sa formation Europa Galante qui remettent au gout du jour la renaissance de la musique baroque italienne.rens : Du jeudi 31 mars a samedi 2 avril Chambéry (Sv). L Italie invitée d honneur du Tour du monde. Chaque printemps, les étudiants étrangers de l université de Savoie, en collaboration avec la municipalité et les associations internationales, font découvrir leurs pays au centre des congrès Le Manège. Cette année, c est l Italie qui sera l invitée d honneur. Les Jeux Olympiques de Turin 2006 auront bien entendu une place importante ainsi que la culture italienne sous toutes ses formes : art, patrimoine, littérature, gastronomie... Centre de congrès le Manège, Chambéry ( ). Jusqu au dimanche 3 avril Aoste - Le Centre Saint-Bénin accueille une exposition dédiée au grand maître français Auguste Rodin, réalisée par Alberto Fiz en collaboration avec le Musée Rodin de Paris. La soixantaine d œuvres exposées entre bronzes, marbres, plâtres et terre cuite, représentent les visages célèbres de Dante Alighieri, Balzac, Hugo et Baudelaire. Ouvert tous les jours. Centre Saint-Bénin ( ) Un opera dello scultore Giovanni Thoux Une oeuvre du sculpteur G. Thoux Samedi 9 dimanche 10 avril Arvier (Ao) - Le trophée du Tour du Rutor est une compétition internationale de ski de randonnée en couples. Insérée au programme des finales de Coupe du monde, elle a comme décor l imposant massif du Ruitor. Jusqu au dimanche 10 avril Aoste - Le sculpteur Giovanni Thoux, poursuivant sa recherche historique et iconographique sur les traditions locales, expose à l église Saint-Laurent ses carnavals valdôtains. Ouvert tous les jours sauf le lundi. Entrée libre. Église Saint-Laurent ( ) Du vendredi 15 avril au lundi 18 avril Chambéry (Sv). Le parc des expositions abritera du 15 au 18 avril prochain le traditionnel Salon Habitat et Jardin. Tout pour améliorer votre logement en somme. Ouvert de 10h à 22h le 15 avril et de 10h à 19h les autres jours. Un quadro del pittore valdostano Francesco Nex Un tableau du peintre valdôtain F. Nex Mercredi 16 avril Verrès (Ao) - Environ 35 équipages de voitures d époque défileront dans les rues du centre historique à l occasion du 1 er rassemblement international organisé par l association Autotuning. Mercredi 23 avril Saint-Vincent (Ao) - Aujourd hui le 35 e rallye de la Vallée d Aoste prend le départ. Pour information acivda@libero.it Domenica 24 aprile Chambéry (Sv). Grande mercato dell usato di primavera: una città riservata per una giornata al commercio dei privati o dei professionisti. Domenica 24 aprile: sarà difficile attraversare Chambéry, dove decine di migliaia di compratori e di venditori prenderanno possesso delle strade e delle piazze della città vecchia, alla ricerca di un buon affare. Dimanche 24 avril Chambéry (Sv). Grande braderie de printemps : une ville livrée le temps d une journée au commerce des particuliers ou des professionnels. Dimanche 24 avril, il sera ainsi difficile de traverser Chambéry où des dizaines de milliers d acheteurs et de brocanteurs prendront possession des rues et des places de la vieille ville à la recherche d une bonne affaire. V

6 Fino a lunedì 25 aprile Torino. Gli impressionisti e la neve. L inverno e la neve. La Francia e l Europa. Una mostra affascinante su uno dei temi più luminosi e fiabeschi della grande pittura di paesaggio del XIX secolo. Fino al 25 aprile alla Promotrice delle Belle Arti. Informazioni su: Da giovedì 28 aprile a sabato 31 dicembre Chambéry (Sv). I Selvaggi di J.J. Rousseau. Dal 28 aprile al 31 dicembre, il museo delle Charmettes, in occasione della celebrazione dell anno del Brasile, evoca il tema del buon selvaggio di Rousseau. Il filosofo aveva infatti pubblicato La scoperta del nuovo mondo, in parte scritta a Chambéry, nel Musée des Charmetters, Chambéry ( ), aperto tutti i giorni tranne il martedì e i giorni festivi, dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle 18. Fino a domenica 1 maggio Aosta. Lo spazio espositivo del Museo archeologico dedica al pittore valdostano Francesco Nex una mostra antologica dei suoi famosi dipinti. Racconti, sogni e riflessioni raccoglie 140 quadri realizzati per lo più su seta. Museo archeologico ( ) Jusqu a lundi 25 avril Turin. Les impressionnistes et la neige. L hiver et la neige, La France et l Europe, Une exposition fascinante sur un des thèmes les plus lumineux et fabuleux de la grande peinture de paysage du XIX e siècle. Jusqu au 25 avril à la Promotrice des Beaux Arts. Informations.: Du jeudi 28 avril au samedi 31 décembre Chambéry (Sv). Les Sauvages de J.J. Rousseau. Du 28 avril au 31 décembre, le musée des Charmettes, en lien avec la célébration de l année du Brésil, évoque le thème du bon sauvage chez Rousseau. Le philosophe avait en effet publié La découverte du nouveau monde, en partie écrit à Chambéry, en Musée des Charmettes, Chambéry ( ), ouvert tous les jours sauf le mardi et les jours fériés, de 10h à 12h et de 14h à 18h. Jusqu au dimanche 1 er mai Aoste. Le Musée archéologique consacre au peintre valdôtain Francesco Nex une anthologie qui rassemble ses plus célèbres peintures. Souvenirs, rêves et réflexions est un corpus de 140 tableaux pour la plupart exécutés sur soie. Musée archéologique ( ) Da giovedì 5 a lunedì 9 maggio Torino. Lingotto. Dal 5 al 9 maggio Fiera del libro Sarà il sogno il motivo conduttore della manifestazione. Il sogno e il bisogno dell uomo di dargli un significato, documentato nelle scritture cuneiformi già anni prima di Cristo.. Aggiornamenti e maggiori informazioni su: Da sabato 7 maggio a sabato 4 giugno Chatillon (Ao). XIII Raduno delle Bande Musicali Valdostane è una manifestazione ricca di appuntamenti: oltre ai concerti previsti ci sarà la presentazione del libro sul Corps Philharmonique, l inaugurazione di una mostra storica, il saggio degli allievi, le sfilate nel borgo cittadino, un particolare concerto con strumenti storici. Corpo Musicale di Chatillon ( ) Domenica 8 maggio Vaie (To). Gustovalsusa, primavera Sagra del Canestrello. Ottava edizione della Sagra del Canestrello, il biscotto tipico del paese e di diverse località della bassa valle di Susa, cotto con i tipici ferri su fiamma viva. Nel corso della giornata, mercatino, mostre, attrazioni lungo le vie di Vaie e concorso Il Canestrello d Oro. Domenica 12 maggio Pont-Saint-Martin (Ao). La Festa delle Cascine non è solo un appuntamento enogastronomico, ma sono previste anche gare di belote, mercatini di artigianato valdostano e serate danzanti con canti popolari. Aiat ( ) Martedì 10 mercoledì 11 maggio. Albertville (Sv). Il 10 e 11 maggio, alle 20.30, al Dome-théatre di Albertville Il gigante dei Kaillas, fiaba di Peter Turrini, interpretata dalla compagnia Brozzoni, accompagnata da canti di bambini di Albertville, su musica del compositore savoiardo Etienne Perruchon. Sabato 17 maggio. Vaie (To), ore Rievocazione storica del Martirio di San Pancrazio. Processione al Santuario, curata dalla Confraternita della Santissima Trinità, con i costumi tipici dell epoca romana: i soldati, i centurioni, l imperatore, l imperatrice e il console, i patrizi e soprattutto lui, il giovane martire impersonato da un ragazzo del paese. Du jeudi 5 au lundi 9 mai Turin. Lingotto. Du 5 au 9 mai Foire du livre Le rêve sera le fil conducteur de la manifestation. Le rêve et le besoin de l homme de lui donner une signification, présebt dèjà dans les écritures cunéiformes 1500 ans avant J.-C. Mises a jour et plus amples informations sur: Du samedi 7 mai au samedi 4 juin Châtillon (Ao). Le XXXIII rassemblement des Fanfares Musicales Valdôtaines est une manifestation riche en rendez-vous : outre les concerts prévus, aura lieu la présentation du livre sur le Corps Philharmonique, l inauguration d une exposition historique, les essais des élèves, les défilés dans le bourg, un concert particulier avec des instruments anciens. Corps Musical de Châtillon ( ) Dimanche 8 mai Vaie (To). Gustovalsusa, printemps Fête du Canestrello. Huitième édition de la fête du Canestrello, le biscuit typique du pays et de diverses localités de la basse vallée de Suse, cuit directement sur le feu au moyen de plaques de fer typiques. Au cours de la journée, marché, expositions, attractions le long des rues de Vaie et concours Il Canestrello d Oro. Vaie (TO), la preparazione dei canestrelli Vaie (TO), la préparation des canestrelli VI Dimanche 12 mai Pont-Saint-Martin (Ao). La fête des cascine n est pas seulement un rendez-vous œno-gastronomique mais prévoit aussi des concours de belotes, des petits marchés de l artisanat valdôtain et des soirées dansantes avec chants populaires. Aiat Mardi 10 - mercredi 11 mai Albertville (Sv). Les 10 et 11 mai, à 20h30 au Dôme-théâtre d Albertville, le géant des Kaillas, un conte de fées de Peter Turrini sera interprété par la compagnie Brozzoni accompagnée par les chants d enfants d Alberville sur une musique émouvante du compositeur savoyarde Etienne Perruchon Samedi 17 mai. Vaie (To). 20h30. Évocation historique du martyr de saint Pancrace. Procession au sanctuaire organisée par la Confrérie de la Très Sainte Trinité, avec les costumes typiques de l époque romaine : soldats, centurions, empereur, impératrice et consul, patriciens et surtout lui le jeune martyr incarné par un garçon du pays. Samedi 28 mai Arrivée du Tour d Italie dans le Val de Suse. Le Tour d Italie revient

7 Sabato 28 maggio Arriva il Giro d Italia in Valle di Susa. Ritorna lo storico Giro d Italia con una tappa al Sestriere in omaggio alle olimpiadi invernali del 2006: da Pinerolo a Sestrière, per poi scendere a Cesana e a Susa. Quindi, con punte del 14%, salita a Meana da dove inizia l ascesa al Colle delle Finestre. Dapprima 10 km bitumati, poi gli ultimi 8,5 di strada bianca con pendenza media del 9,2 %. Si ridiscende alla statale in località Pourrières per poi risalire verso il traguardo, posto ai 2034 metri di Sestrière. Fino a domenica 29 maggio Torino. Renato Guttuso. È dedicata a uno degli artisti più interessanti ed emblematici del Novecento italiano, la prima mostra di Palazzo Bricherasio della stagione A Palazzo Bricherasio. Sabato 4 e domenica 5 giugno Borgone Susa (To). Gustovalsusa primavera Concorso enologico dei vini di Montagna. Assaggi dei vini del Valsusa Doc e dei vitigni autoctoni. Concorso enologico aperto ai produttori di vino della valle di Susa, del canavese e del pinerolese. Sabato 18 giugno. S.Antonino (To). Gustovalsusa primavera Quinta edizione di Borghinfesta, cultura con gusto : prodotti tipici lungo le vie del paese, artisti di strada, musica e divertimento. La manifestazione sarà preceduta, giovedì 16 giugno, dal convegno storico: Liberté, égalité, fraternité: l occupazione francese nella bassa valle di Susa e a S.Antonino. Martedì 21 giugno La Thuile (Ao). Il suggestivo scenario del Colle del Piccolo San Bernardo farà da sfondo alla magica Festa del solstizio d estate. Ci si ritrova al Cromlech, il famoso monumento preistorico. Venerdì 24 giugno. Gressoney-Saint-Jean (Ao). E un giorno particolare per tutta la gente di Gressoney, che indosserà il costume tipico per festeggiare il santo patrono e fare la Processione nelle vie del paese. Durante la santa messa delle ci sarà l offerta degli agnelli a San Giovanni. Parrocchia ( ) Fino a venerdì 30 settembre Torino. IN SEDE Farsi Spazio artisti per luoghi non comuni. Per il 2005, la Città di Torino invita gli artisti In Sede, ovvero all interno del palazzo dove si lavora per l organizzazione dell attività culturale della Città. Fino al 30 settembre nella Sede Servizi Culturali della Città di Torino. Torino. Il Male. Esercizi di pittura crudele: 140 opere provenienti dai musei di tutta Europa riusciranno a testimoniare la presenza del Male in tutte le sue diverse manifestazioni. La mostra è ideata e curata da Vittorio Sgarbi. Dal 26 febbraio alla Palazzina di Caccia di Stupinigi. Tutti i sabati Chambéry (Sv). Tutti i sabati alle e alle 17.30, S.P. Vittot fa vibrare le campane della Sainte Chapelle del castello di Chambéry. La piazza del castello, risistemata, permette di gustare con piacere questa musica e di ascoltare le note del terzo carillon del mondo. Ao (Aosta), To (Torino), Sv (Savoia) avec une étape à Sestriere en hommage aux Jeux Olympiques d hiver de 2006 : de Pinerolo à Sestriere pour descendre ensuite à Cesana et à Suse. Ensuite avec des pentes à 14%, montée à Meana d où commence la grimpée au col delle Finestre. D abord 10 kilomètres d asphalte, puis les derniers 8,5 km sur route blanche avec une pente moyenne de 9,2%, avant de redescendre vers la nationale à Pourrieres pour remonter ensuite vers la ligne d arrivée située à Sestriere à 2034m d altitude. Jusqu au dimanche 29 mai Turin. Renato Guttuso. Une exposition dédiée à l un des artistes les plus intéressants et emblématiques du XX e siècle italien, la première exposition de Palazzo Bricherasio pour la saison Jusqu au 29 mai au Palazzo Bricherasio. Samedi 4 et dimanche 5 juin Borgone Susa (To). Gustovalsusa printemps Concours œnologique des vins de montagne. Dégustation des vins Valsusa Doc et des vignobles autochtones. Concours œnologique ouvert aux producteurs de vin de la vallée de Suse, du Canavais et de la région de Pinerolo. S. Antonino (TO) si prepara per Borghinfesta 2005 S. Antonino (TO) prépare les fêtes du Bourg 2005 VII Samedi 18 juin. S.Antonino (To). Gustovalsusa printemps Cinquième édition de Borghinfesta, cultura con gusto : produits typiques le long des rues du pays, artistes de rue, musique et divertissement.. La manifestation sera précédée jeudi 16 juin du congrès historique : Liberté, égalité, fraternité: l occupation française dans la basse vallée de Suse et à S.Antonino. Mardi 21 juin La Thuile (Ao) - Le magnifique décor du col du Petit-Saint-Bernard servira de toile de fond à la magique fête du solstice d été. On se retrouvera au cromlech, le célèbre monument préhistorique. Vendredi 24 juin Gressoney-Saint-Jean (Ao). Il s agit d un jour spécial pour les gens de Gressoney qui endosseront le costume traditionnel pour fêter le saint patron et faire une procession le long des rues du pays. Au cours de la sainte messe de 10h30, aura lieu l offrande des agneaux à saint Jean. Paroisse Jusqu au vendredi 30 septembre Turin. IN SEDE Farsi Spazio artistes pour des lieux insolites. Pour 2005, la Ville de Turin invite les artistes In Sede, c est-à-dire à l intérieur du palais où l on travaille à l organisation des activités culturelles de la ville. Jusqu au 30 septembre au siège des services culturels de la ville de Turin. Turin. Il Male. Esercizi di pittura crudele: 140 œuvres provenant des musées de toute l Europe réussiront à témoigner de la présence du Mal sous toutes ses diverses manifestations. L exposition a été conçue et organisée par Vittorio Sgarbi. À partir du 26 février au pavillon de Chasse de Stupinigi. Tous les samedis... Chambéry (Sv). Tous les samedis à 10h30 et à 17h30, JP Vittot fait vibrer les cloches du carillon de la Sainte Chapelle du château de Chambéry. La place du château réaménagée permet désormais de goûter au plaisir de cette musique et d entendre s égrener les notes du troisième carillon du monde.

8 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Globalizzazione, concorrenza internazionale, deindustrializzazione, inquinamento, disoccupazione... C è un futuro per l industria sui nostri territori? E per quale industria? Per quella pesante, di vaste dimensioni, che fa pagare prezzi pesanti all ambiente inquinando i nostri fiumi, la nostra aria, i nostri suoli per poi, un bel giorno, andarsene, spostarsi in altre zone del mondo dove la manodopera costa meno e lasciare centinaia di lavoratori in mezzo alla strada? Oppure per l industria leggera, che cerca un rapporto corretto con il territorio che la circonda consapevole di essere un fattore di ricchezza per gli individui e per la società, che accetta le sfide del mercato internazionale attraverso la ricerca, l innovazione del ciclo produttivo e dei prodotti? Proviamo a parlarne, a partire da questo numero di 3Alpi. Con alcuni esempi di industrie di qualità, presenti sui territori della Savoia, della Valle di Susa e della Valle d Aosta. Perché senza tessuto industriale, i nostri territori sono destinati a impoverirsi. Sappiamo che istituzioni, soggetti economici e sociali, oggi, nei nostri tre versanti alpini, scommettono molto su un economia basata sul terziario, sul turismo, sulla valorizzazione delle risorse culturali e ambientali; ma dobbiamo essere consapevoli che tutto ciò può esistere, resistere e potenziarsi solo se sostenuto dalla presenza di industrie solide, capaci di guardare avanti, di dare prospettiva e lavoro ai giovani. Certo, rimane aperta la questione dello sviluppo compatibile, di come mettere insieme le ragioni della produzione e del lavoro con quelle della tutela ambientale. Ma questo è un discorso che affronteremo in un prossimo dossier. Le gallerie del vento dell Onera Acqua, aria e alta tecnologia Sapevate che il famoso A380, l ultimo nato di Airbus, aveva fatto i suoi primi passi nelle Alpi? No, rassicuratevi: l aereo più grande del mondo non ha fatto le sue prime prove di volo sopra le nostre montagne e le nostre città. Ma proprio a Modane, al centro ONERA, ha superato con successo i suoi testi del vento. Prove senza le quali non è pensabile mandare in volo un tale aereo, testi che richiedono una altissima tecnologia. In questo, l ONERA di Modane e le sue quattro gallerie del vento ultramoderne non hanno nulla da temere. Infatti, la lista dei suoi clienti è un bel biglietto da visita: Airbus, Boeing, Dassant, la NASA, l Aerospaziale giapponese e persino la prestigiosa US Air Force fanno regolarmente appello ai servizi di questo sito unico in Europa. Lavorano agli studi non meno di 180 specialisti, ma anche alle prove su modelli più o meno grandi. Situato ai limiti del parco della Vanoise a più di 1100 m. di altitudine, presso i paesi savoiardi di Arnieux, Bourget e Villarodin, il centro dell ONERA fa dell altissima tecnologia con risorse che più naturali non si può: l acqua e l aria. Infatti, le gallerie del vento del centro sono alimentate grazie ai 10 milioni di metri cubi d acqua prodotti ogni anno per mezzo dei VIII L A380 nelle Alpi Chi in Europa non ha sentito parlare dell A380, lanciato poco tempo fa in pompa magna da Airbur? Proprio nelle Alpi ha avuto luogo una parte delle prove e dei controlli necessari per far volare questo mostro dei cieli. L ONERA di Modane ha infatti effettuato numerosi test di vento per questo aereo, e nella più grande discrezione, poiché il lavoro è iniziato nel settembre Diverse parti dell aereo sono state sottoposte a dei venti fino a 1000 km/h. In totale, 140 persone hanno lavorato senza sosta su questo progetto per circa ore. La qual cosa ha soddisfatto Airbus, che ha già annunciato di voler tornare nelle alpi per testare il suo nuovo progetto, l A 400 M, un aereo da trasporto militare. I modelli del nuovo Airbus 380 sono stati testati qui Les maquettes du nouvel A 380 ont été testées ici serbatoi installati da EDF (Electricité de France) leggere qui di seguito. Da questi si produce un vento di una forza diabolica! Non per nulla una di queste gallerie gigantesche è soprannominata la cattedrale delle tempeste. Immaginate un tubo d acciaio di 8 metri di diametro e 14 metri di lunghezza. Ponetevi delle copie esatte di aereo più o meno grandi e affrettatevi a uscire! In pochi secondi, si scatenerà una tempesta con forza Mach 1, cioè 1200 km/h, il famoso muro del suono, che sarà immesso nella galleria. Non esiste al mondo un altra galleria di queste dimensioni capace di simili performances! Si può testare la resistenza dei futuri aerei, dei transatlantici, dei TGV o anche degli sciatori in velocità (rassicuratevi, in questi casi non viene sviluppata la massima potenza del vento). Lavorate alla NASA e preferite testare il vostro razzo prima di mandarlo in giro per lo spazio? Nessun problema, la seconda galleria del vento vi attende. Messa in servizio nel 1961, vi permetterà di far soffiare un vento fino a giri di Mach 3, cioè più di 3600 km/h, a questa velocità, detta supersonica, il minimo difetto di fabbricazione condanna il vostro apparecchio a sfasciarsi durante la

9 L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE Les souffleries de l Onera Eau, air... et haute-technologie Saviez-vous que le fameux A380, le nouveau bébé d Airbus, avait fait ses premiers pas dans les Alpes? Non, rassurez-vous, ce n est pas au-dessus de nos montagnes et de nos villes que le plus gros avion au monde a fait ses premiers essais de vol. Mais c est bel et bien à Modane, au centre ONERA, qu il a passé avec succès ses tests de soufflerie. Des tests sans lesquels il n est pas question de mettre un tel avion en vol et qui demandent une très haute-technologie (lire ci-dessous). De ce côté-là, l ONERA de Modane et ses quatre souffleries ultra-modernes n a pas grand chose à craindre. D ailleurs, la liste de ses clients fait office de carte de visite : Airbus, Boeing, Dassault, la Nasa, l aérospatiale japonaise et même la prestigieuse US Air- Force font régulièrement appel aux services de ce site unique en Europe. Pas moins de 180 spécialistes y travaillent aux études, mais aussi aux essais sur des maquettes plus ou moins grandes. Installé aux abords du parc de la Vanoise à plus de 1100 mètres d altitude, près des villages savoyards d Avrieux, du L A380 dans les Alpes Qui en Europe n a pas entendu parler de l A380, lancé il y a peu en grandes pompes par Airbus? C est donc bien dans les Alpes qu une partie des essais et des réglages nécessaires pour faire voler ce monstre des airs a eu lieu. L ONERA de Modane a en effet effectué de nombreux tests de soufflerie pour cet appareil, et ce dans la plus grande discrétion puisque le travail a commencé en septembre Différentes parties de l avion ont été soumises à des vents allant jusqu à km/h. Au total, 140 personnes ont travaillé d arrache-pied sur ce projet pendant quelque heures. De quoi satisfaire Airbus qui a déjà annoncé qu il reviendrait dans les Alpes pour tester son nouveau projet, l A400M, un avion de transports militaires. Bourget et de Villarodin, le centre de l O- NERA fait de la très haute-technologie avec des ressources on ne peut plus naturelles : l eau et l air. C est en effet grâce aux 10 millions de mètres cubes d eau produits chaque année grâce aux réservoirs installés par EDF dans le secteur (lire ci-dessous) que les souffleries du centre sont alimentées. De quoi produire un vent d une force diabolique! Ce n est d ailleurs pas pour rien que l on surnomme l une de ces souffleries géantes la cathédrale des tempêtes. Imaginez un tube d acier de 8 mètres de diamètre et de 14 mètres de long. Placez-y des répliques exactes d avion plus ou moins grandes et hâtez-vous de sortir. Dans quelques secondes, la tempête se déchaînera et c est un vent d une force de Mach 1, soit 1 200km/h, le fameux Un vento a 1000 km/h è stato prodotto per testare la resistenza delle diverse parti dell A 380 Un vent de 1000 km/h a été utilisé pour tester la résistance des différentes parties de l A380 mur du son, qui sera propulsé dans la soufflerie. Il n existe pas dans le monde d autre soufflerie de cette taille capable d atteindre de telles performances! De quoi tester la résistance des futurs avions, des paquebots, des TGV ou même des skieurs de vitesse (rassurez-vous, toute la puissance n est pas développée dans ces cas-là). Vous travaillez à la NASA et vous préférez tester votre future fusée avant de l envoyer faire un tour dans l espace? Pas de souci, la seconde soufflerie vous attend. Mise en service en 1961 elle vous permettra de faire souffler un vent jusqu à plus de Mach 3, soit plus de 3 600km/h! A cette vitesse dite supersonique, le moindre défaut de fabrication condamne votre appareil à se disloquer pendant l essai. Côté performances, on pourrait également citer les deux dernières souffleries du centre savoyard qui permettent de créer des rafales de vent atteignant Mach 10 sur une très petite durée, ou celle plus spé- Faire du vent avec de l eau Produire de telles quantités de vent avec une telle force tout au long de l année grâce à l énergie hydraulique est un véritable exploit. Pour fournir l eau nécessaire, 30 millions de mètres cube, Electricité de France a donc bâti plusieurs réservoirs au Mont Cenis, et au mont d Aussois ainsi qu un barrage spécial. Celui-ci, surplombant Avrieux, permet grâce à une chute d eau de 840 mètres d alimenter le centre avec un débit de 15m3 par seconde. On le voit, à Modane, si on ne manque pas d air, c est grâce à l eau. IX Globalisation, concurrence internationale, désindustrialisation, pollution, chômage Y-a-t-il un avenir pour l industrie sur nos territoires? et pour quelle industrie? l industrie «lourde», de grandes dimensions, qui fait payer un lourd tribut à l environnement en polluant nos fleuves, notre air, nos sols pour s en aller ensuite, un jour, s installer dans d autres zones du monde où la main d œuvre coûte moins cher en laissant des centaines de travailleurs dans la misère? Ou bien l industrie «légère» qui cherche un rapport correct avec le territoire qui l entoure, pleinement consciente d être un facteur de richesse pour les individus et pour la société qui accepte les défis du marché international à travers la recherche, l innovation du cycle productif et des produits? Essayons d en parler, à partir de ce numéro de 3Alpi à travers quelques exemples d industries «de qualité» présentes en Savoie, Vallée de Suse et Vallée d Aoste. Parce que sans tissu industriel nos territoires sont destinés à s appauvrir, nous savons que des institutions, des sujets économiques et sociaux de nos trois versants alpins misent aujourd hui beaucoup sur une économie basée sur le tertiaire, le tourisme, la valorisation des ressources culturelles et environnementales ; nous devons être conscients cependant que tout ceci ne peut exister, résister et se consolider qu avec le soutien d industries solides, capables de regarder en avant, de donner un avenir et du travail aux jeunes. La question du développement durable, de comment harmoniser les raisons de la production et du travail avec celles de la protection de l environnement reste certes ouverte, mais ceci est un discours que nous aborderons dans un prochain dossier.

10 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Fare vento con l acqua Produrre una tale quantità di vento così forte, durante tutto l anno, grazie all energia idraulica è una vera impresa. Per fornire l acqua necessaria, 30 milioni di metri cubi, Electricité de France ha costruito parecchi serbatoi al Moncenisio e sul monte di Aussois, e anche una speciale diga. Quest ultima, a monte di Avrieux, permette, grazie ad una cascata di 840 metri, di alimentare il centro con una portata di 15 m3 al secondo. Si vede, a Modane, se non manca l aria è grazie all acqua. L Azimut 46 è un modello in produzione da ben 8 anni nello stabilimento di Avigliana. Ne sono state prodotte 370 unità L Azimut 46 est un modèle produit-depuis plus de 8 ans dans l usine d Avigliana. On compte plus de 370 exemplaires prova. Quanto a performances, si potrebbero ancora citare le due ultime gallerie del vento del centro savoiardo: una permette di produrre delle raffiche fino a Mach 10, anche se di brevissima durata, l altra è specializzata nelle prove dei missili. Perciò, un centro di alta tecnologia non inquinante, che impiega 180 persone altamente qualificate, in un sito alpino superbo: non sembra un sogno? Una famosa trasmissione televisiva, Non bisogna sognare, è venuta qualche anno fa a realizzare un reportage sul centro di Modane. Come volevasi dimostrare... Erwann Gaucher Il Centro Onera di Modane, collocato nel cuore delle Alpi: 180 ingegneri lavorano qui per l Airbus e per la Nasa Le centre Onera de Modane, installé en plein coeur des Alpes: 180 ingénieurs travaillent ici pour Airbus, la Nasa et bien d autres Azimut, quando il mare va... in montagna Certo che è strano veder costruire yacht in mezzo ai monti della valle di Susa, proprio sotto la millenaria abbazia della Sacra di San Michele. Eppure è proprio così. Ad Avigliana, all imbocco della valle di Susa, sorge l Azimut. Qui pulsa il cuore di un gruppo industriale che, in questi anni, ha raggiunto importanti traguardi. Li illustra il presidente del Gruppo Azimut-Benetti, Paolo Vitelli: Siamo i primi produttori di barche a motore in Europa, i primi produttori al mondo di yacht oltre i 30 metri, l impresa del settore nautico che è cresciuta di più, che ha investito di più e che, soprattutto, ha assunto di più negli ultimi dieci anni. I dipendenti di Azimut-Benetti, oggi, sono circa Di questi, oltre 800 lavorano nel quartier generale di Avigliana. Gli altri sono suddivisi negli stabilimenti di Viareggio, Livorno, Fano, Piacenza e Savona. In tutto oltre 140 mila metri quadrati di capannoni. A cui presto si aggiungeranno altri 25mila per megayacht oltre i 50 metri nel porto di Livorno dove il gruppo ha recentemente acquisito un area totale di 260 mila mq che saranno oggetto di ristrutturazione turistico-immobiliare completa. Ma come mai l Azimut è sbarcata tra i monti della Valle di Susa? Tutto accadde nel 1988 spiega Mary Brayda-Bruno, l efficiente responsabile delle pubbliche relazioni Azimut quando acquisimmo la Tecnoresine, azienda nostra fornitrice che, in quel momento, si trovava sull orlo del fallimento. Fu lì che la dirigenza Azimut decise di scommettere su Avigliana. Dopo una decina d anni, però, lo sviluppo dell azienda rischiava di essere rallentato, se non bloccato, dalla limitata capacità produttiva dello stabilimento. Dovevamo scegliere: rimanere in valle di Susa, cercando un altra area su cui realizzare un nuovo stabilimento, oppure insediarci a due passi dal mare, in Toscana o in Liguria. Scegliemmo Avigliana e la valle di Susa: se ci fossimo spostati avremmo rischiato di perdere lo zoccolo duro dei lavoratori che, da anni, lavoravano con noi e che, con le loro famiglie, erano radicati in valle, e non avrebbero certo accettato di spostarsi altrove. Nel 1998, l acquisto di un terreno, sempre ad Avigliana, di 100 mila metri quadrati dall I- PI/Teksid. In tempi brevissimi racconta Brayda- Bruno vennero progettate le nuove sedi. Già nel settembre del 99 iniziava l attività produttiva e, nel 2000, 540 tra operai e impiegati operavano in parallelo nei due stabilimenti di Avigliana. Così, oggi, negli stabilimenti aviglianesi si costruiscono, in contemporanea, otto diversi modelli di barca tra i 12 e i 21 metri. Che arrivano al mare caricati su convogli eccezionali, scortati dalla Polizia Stradale, lungo la Torino-Genova per poi giungere al centro servizi Azimut di Savona. Il Gruppo Azimut- Benetti è organizzato in quattro divisioni: Azimut (barche di metri in vetroresina), Benetti (yacht in vetroresina tra i 30 e i 45 metri e in acciaio tra i 50 e i 70 metri), Azimut Capital (gestione di nuove opportunità, in particolare del cantiere Gobbi di Piacenza che produce barche open tra i 10 e i 18 metri) e Marinas & Real Estate. Quest ultima divisione concentra la sua attività nella realizzazione di porti turistici e investimenti immobiliari: attualmente sono in costruzione quelli di Varazze e di Livorno. A Marina di Varazze spiega Mary Brayda-Bruno stiamo rimettendo a nuovo, ampliandolo, il porto turistico, che aumenterà la sua capacità da 350 a 700 posti barca. I lavori sono iniziati nel gennaio 2003 e termineranno X La rete commerciale di Azimut-Benetti abbraccia tutto il mondo, con circa 50 concessionari diffusi sui cinque continenti. Quali sono i mercati emergenti? Ovviamente quelli dei nuovi ricchi: Cina, est Europa, Russia in particolare, ma anche Romania, Lettonia, Ucraina. E da 5-6 anni si è affiancanto anche il Messico. Tra i clienti storici dell Azimut: Cristina Onassis, Charles Aznavour, i piloti di Formula 1 Hein Harlard Frenzen e Giancarlo Fisichella, tanti nomi noti e non dell industria italiana ed estera, dello spettacolo e dello sport.

11 L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE cialisée dans les essais de missiles. Alors, un centre de haute-technologie non polluant, qui emploie 180 personnes hautement qualifiées dans un site alpin superbe, il n y a pas de quoi rêver? D ailleurs, c est le titre d une fameuse émission de télévision, faut pas rêver qui est venue il y a quelques années réaliser un reportage sur le centre de Modane. Comme quoi... Erwann Gaucher L Azimut 685 è il primo modello della linea open che l Azimut ha presentato con grande successo due anni fa L Azimut 586 est le premier modèle de la série open qui rencontre un grand succés depuis deux ans Azimut, quand la mer va... à la montagne Quoi de plus bizarre que de voir construire un yacht en plein milieu des montagnes du Val de Suse et précisément sous l abbaye millénaire de la Sacra di San Michele? Et pourtant, c est ainsi. À Avigliana, à l entrée de la vallée de Suse, se trouve l Azimut. Là, bat le cœur d un groupe industriel qui, au cours de ces dernières années, a atteint d importants objectifs, comme l explique le président du Groupe Azimut-Benetti, Paolo Vitelli : «nous sommes les premiers producteurs de bateaux à moteur en Europe, les premiers producteurs au monde de yachts de plus de 30m de long, l entreprise du secteur nautique qui a pris le plus d ampleur, qui a investi le plus et qui, surtout, a engagé le plus de personnel au cours de la dernière décennie». Les employés d Azimut-Benetti, sont aujourd hui environ 1600 dont 800 travaillent au siège à Avigliana. Les autres sont répartis dans les établissements de Viareggio, Livourne, Fano, Plaisance et Savone. En tout, plus de mètres carrés d entrepôts, auxquels s ajoutera bientôt une aire de mètres carrés dans le port de Livourne où un nouveau chantier de mètres carrés destiné à la construction de méga-yachts de plus de 50 mètres est actuellement en construction. Mais, comment l Azimut a-t-elle débarquée dans les montagnes du Val de Suse? «Tout a commencé en explique Mary Brayda-Bruno, la responsable des relations publiques d Azimut. Nous avions acheté la Tecnoresine, notre fournisseur qui, à ce moment-là, se trouvait au bord de la faillite». C est là que la direction d Azimut décida de miser sur Avigliana. Après une dizaine d années, cependant, le développement de l entreprise risquait de se ralentir, voire d être bloqué, à cause de la capacité productive limitée de l établissement. «Nous devions choisir : ou rester dans le Val de Suse et chercher une autre zone pour créer un autre établissement ou bien nous installer à deux pas de la mer en Toscane ou en Ligurie. Nous avons choisi Avigliana et la vallée de Suse car, si nous nous étions déplacés, nous aurions risqué de perdre «le noyau dur» des ouvriers qui depuis des années, travaillaient avec nous et qui, avec leurs familles, étaient enracinés dans la vallée et n auraient certes pas accepté d aller ailleurs». En 1998, un terrain de mètres carrés est acheté à l IPI Teksid, toujours à Avigliana. «Les nouveaux sièges - raconte Brayda- Bruno - furent projetés en des temps records. L activité productive commença dès septembre 1999 et en 2000, 540 ouvriers et employés œuvraient en parallèle dans les deux établissements d Avigliana». Ainsi, dans les établissements d Avigliana, sont construits aujourd hui en même temps huit modèles différents de bateaux de 12 à 21 mètres. Ils sont transportés vers la mer par convois exceptionnels, escortés de la Police Routière le long de l autoroute Turin-Gênes pour ensuite rejoindre le centre des services Azimut de Savone. Le groupe Azimut-Benetti est organisé en quatre divisions : Azimut (bateaux de mètres en fibre de verre), Benetti (yacht en fibre de verre de 30 à 45 mètres et en acier de 50 à 70 mètres), Azimut Capital (gestion de nouvelles opportunités, en particulier du chantier Gobbi de Plaisance qui produit des bateaux open de 10 à 18 mètres) et Marinas & Real Estate. Cette dernière division concentre son activité dans la réalisation de ports touristiques et investissements immobiliers : actuellement ceux de Varazze et Livourne sont en construction. «À Marina de Varazze explique Mary Brayda-Bruno nous sommes en train de remettre à neuf et agrandir le port touristique qui augmentera sa capacité d accueil en passant de 350 à 700 places. Les travaux ont commencé en janvier 2003 et se termineront en juillet Il commencera donc à être opérationnel cet été mais l inauguration officielle aura Le réseau commercial d Azimut-Benetti embrasse le monde entier avec environ 50 concessionnaires éparpillés sur les cinq continents. Quels sont les marchés de pointe? Evidemment ceux des nouveaux riches : Chine, Europe de l est, Russie en particulier, mais aussi Roumanie, Lettonie, Ukraine. On se tourne aussi vers le Mexique. Parmi ses clients «historiques» : Cristina Onassis, Charles Aznavour, les pilotes de Formule I Hein Harlard Frenzen et Giancarlo Fisichella, autant de noms célèbres ou non de l industrie italienne et étrangère, du spectacle et du sport. XI

12 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Quanto costa una barca Azimut? Si parte dai 375 mila euro del nuovo modello 40 piedi fino ad arrivare al 116 piedi (35 metri in vetroresina) che ha prezzi a partire da 8 milioni di euro. Ma è nei cantieri Benetti di Viareggio e Livorno che si costruiscono le grandi barche in acciaio, personalizzate sulla base delle esigenze dei clienti. Qui le cifre lievitano, arrivando ai circa 25 milioni di un metri e superando anche i 40 milioni di euro per yacht oltre i 60 metri. Il fondatore dell Azimut è Paolo Vitelli. Nato nel 1947 da una famiglia di industriali torinesi con interessi nel settore tessile biellese, fin da giovane ha voluto dimostrare a sé stesso e agli altri la capacità di farcela da solo, di costruire qualcosa di nuovo. Da sempre appassionato di mare e di navigazione, dopo la laurea va negli Stati Uniti per un master. Qui ha l opportunità di avviare i primi contratti per l importazione, in Italia di imbarcazioni. Nel 1969 fonda l AZ srl e si dedica al noleggio di barche a vela. Ma ben presto si fa strada l ambizione di vendere barche e quindi di produrle. Cosa che inizia a fare nel 1975, a Viareggio, utilizzando un materiale rivoluzionario: la vetroresina, fino ad allora praticamente sconosciuta nella nautica italiana. Nel 1985 acquista gli storici cantieri Benetti di Viareggio (nati nel lontano 1873) e, nel 1988, subentra nella produzione della ex Tecnoresine di Avigliana. Proprio ad Avigliana, viene realizzata nel 1999 la nuova area produttiva a cui si affiancano altre aree produttive tra cui i cantieri Moschini di Fano sempre nel 1999, il cantiere Gobbi di Piacenza nel 2001 e l ex cantiere F.lli Orlando di Livorno nel Ora è un gruppo che produce oltre 450 imbarcazioni all anno per un fatturato di 480 milioni di euro. nel luglio Inizierà quindi ad essere operativo nell estate ma l inaugurazione ufficiale, probabilmente, avverrà in autunno durante il Salone Nautico di Genova. Altre attività si sono sviluppate a corollario della produzione pura, quali l acquisizione del maggiore gruppo di brokeraggio e charter del mondo Fraser Yachts Worldwide- per fornire ai clienti un servizio completo di gestione degli yacht e la possibilità di noleggiare imbarcazioni in tutti i mari del pianeta, e il più recente accordo con il colosso Fincantieri per la produzione sui loro scali di Muggiano vicino a La Spezia- e la commercializzazione di megayacht in acciaio oltre i 70 metri. L accordo prevede inoltre lo studio e la progettazione di barche ad alta tecnologia e prestazioni oltre i 50 metri nonché la collaborazione su progetti paramilitari al di sotto dei 50 metri. Bruno Andolfatto Bertone, l auto del futuro Quante automobili passano ogni giorno davanti ai nostri occhi! Ormai ci siamo abituati. Ma dove nascono? Chi le pensa, chi le progetta? Chi lancia idee ardite, originali che subito sembrano un po... folli ma che poi conquistano il grande pubblico? A Caprie, nel cuore della Valle di Susa, c è Stile Bertone. Qui sono state disegnate tante auto del passato; qui si pensa, si disegna, si concepisce l auto del futuro. Stile Bertone nasce nel 1971 dalle grandi Carrozzerie Bertone, a loro volta scaturite dall attività di Giovanni Bertone che, all età di 28 anni aprì a Torino un officina di carradore, ovvero di riparazione e costruzione di carrozze a trazione animale, dando vita a una storia proseguita dal figlio Nuccio. Un capitolo glorioso della storia di Torino città dell automobile, scritto sulle sagome di auto sportive come la Giulietta Sprint Alfa Romeo, entrata in produzione nel 1954 e arrivata a punte massime tra le 40 e le 70 mila vetture. Stile Bertone, spiega il managing director Roberto Piatti, nasce dall esigenza di separare la parte creativa e ideativa dall ambiente della fabbrica. Ecco quindi il passaggio dalla fabbrica nella città allo stabilimento in mezzo alle montagne. Nuccio Bertone amava lo sci. Si recava spesso a Claviere in Valle di Susa. Passando di qui si accorse che questo, in mezzo alle montagne, era il sito ideale per creare il nuovo centro stile. I designer Stile Bertone, tra i monti della valle di Susa e tra le pareti di questo stabilimento, hanno dato vita, negli anni, a modelli come la Lancia Stratos (ben conosciuta dagli appassionati di rally), a vetture dell Opel come l Astra, la Zafira, la Mazda. Qui è stata costruita la Lancia Pope, la Paolo Vitelli a 16 anni navigava sul Po e, in alcune ore del giorno, noleggiava la sua barca Paolo Vitelli à 16 ans navigait toute le journée sur le Po avec una barque qu il avait louée Thesis donata al Santo Padre Giovanni Paolo II in occasione del Giubileo ed è stata inventata la moto coperta C1 della BMW. Ma anche automobili francesi, come le Citroen XM, BX e la Berlingo, sono state ideate dalla Stile Bertone. Tra i progetti più freschi c è la nuovissima Alfa GT: Abbiamo realizzato l intero progetto chiavi in mano della vettura che viene prodotta in serie a Pomigliano d Arco, afferma Roberto Piatti. E la stessa Fiat, di recente, si è rivolta a Stile Bertone per inventare gli esterni della nuova Panda. C è poi tutto il fronte della ricerca per l auto del futuro. E in piedi un rapporto di collaborazione con l americana General Motors per la sperimentazione di un auto capace di mettere insieme conduzione By Wire (in pratica spariscono i pedali e il piantone dello sterzo) e propulsione all idrogeno. Stile Bertone, più La Concept car Bertone Villa, presentata al recente Salone Automobilistico di Ginevra La Concept car Bertone Villa présenté che assecondare i au dernier Salon de l automobile à Genèvegusti, però, li vuole anche provocare, inventandosi soluzioni del tutto innovative. Chi non prende nessun rischio, in realtà, si prende i rischi maggiori. La pensava così anche Nuccio Bertone, quando sosteneva che le automobili devono dire qualcosa di nuovo nello stile, nell ingegneria, nella tecnologia avanzata. Ed ecco le cosiddette Concept Car che Stile Bertone presenta in occasione delle diverse edizioni del Salone dell Automobile di Ginevra. Succederà anche nel marzo 2005, con una Concept Car dall archiettura del tutto nuova. Pensiamo che, dopo cent anni, l automobile debba proporre qualcosa di assolutamente nuovo. Puntando non più sul mito della velocità. Ed ecco quindi l ingresso in un auto, con una vetrata che ricorda molto l in- XII

13 L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE probablement lieu à l automne à l occasion du Salon Nautique de Gênes.» D autres activités se sont développées en parallèle à la production pure, telles que l achat du plus grand groupe de courtage et charter du monde Fraser Yachts Worlwide pour fournir aux clients un service complet de gestion des yachts et la possibilité de louer des embarcations dans toutes les mers du monde ainsi qu un accord récent passé avec le colosse Fincantieri pour la production sur les escales de Muggiano près de La Spezia et la commercialisation de méga-yachts en acier de plus de 70 mètres. Cet accord prévoit en outre l étude et la mise en projet de bateaux de haute technologie et prestations outre ceux de plus de 50 mètres ainsi que la collaboration sur des projets paramilitaires relatifs à des bateaux d une longueur inférieure à 50 mètres. Bruno Andolfatto Le fondateur de l Azimut est Paolo Vitelli. Né en 1947 dans une famille d industriels turinois avec des intérêts dans le secteur textile du Biellais, très jeune, il a voulu démontrer à lui-même et aux autres qu il pouvait se débrouiller seul et qu il était capable de construire quelque chose de nouveau. Depuis toujours passionné de mer et de navigation, après son baccalauréat, il part aux États Unis pour présenter un master. Là, il trouve l opportunité de lancer les premiers contrats d importation en Italie d embarcations. En 1969, il fonde l AZ srl et se consacre à la location de voiliers. Mais bien vite, il manifeste l ambition de vendre des bateaux et ensuite de les produire. Chose qu il commence à faire en 1975 à Viareggio en utilisant un matériel révolutionnaire : la fibre de verre, jusqu alors pratiquement inconnue du nautisme italien. En 1985, il achète les vieux chantiers Benetti de Viareggio (qui avaient été créés en 1873) et en 1988 reprend la production de l ex Tecnoresine d Avigliana. C est précisément à Avigliana qu est réalisée en 1999 la nouvelle zone de production à laquelle s adjoignent d autres zones productives dont les chantiers Moschini de Fano toujours en 1999, le chantier Gobbi de Plaisance en 2001 et l ex-chantier F.lli Orlando de Livourne en 2003.Actuellement, c est un groupe qui produit plus de 450 embarcations à l année pour un chiffre d affaires de 480 millions d euros. L Azimut 116, l Ammiraglia della gamma Azimut, costruita a Viareggio L Azimut 116, est le modéle le plus coté de la série Azimut fabriquée à Viareggio La produzione di uno grande scafo in vetroresina Nel riquadro il presidente del gruppo Azimut Paolo Vitelli La production d une grande coque en fibre de verre. Encadré: le président du groupe Azimut, Paolo Vitelli Combien coûte un bateau Azimut? Cela va de 375 mille euros pour le nouveau modèle «40 pieds» jusqu au 116 pieds (35 mètres en fibre de verre) dont les prix démarrent à 8 millions d euros. Mais c est dans les chantiers Benetti de Viareggio et Livourne que sont construits les grands bateaux en acier personnalisés en fonction des exigences des clients. Là, les chiffres augmentent, arrivant aux 25 millions d euros pour un mètres et dépassant aussi les 40 millions d euros pour un yacht de plus de 60 mètres. Bertone, l auto du futur Combien d automobiles passent chaque jour devant nos yeux! Désormais nous y sommes habitués, mais où voient-elles le jour? Qui les pense, qui les conçoit? Qui lance des idées hardies, originales qui de prime abord semblent un peu folles mais conquièrent ensuite le grand public? À Caprie au cœur du val de Suse, se trouve Stile Bertone. C est là qu ont été dessinées les automobiles du passé ; là on pense, dessine, conçoit la voiture du futur. Stile Bertone est née en 1971 des grandes Carrosseries Bertone, à leur tour issues de l activité de Giovanni Bertone qui, à l âge de 28 ans, ouvre à Turin un atelier de «charronnage», c est-àdire de réparation et de construction de carrosses à traction animale donnant ainsi vie à une histoire que son fils Nuccio a continué à écrire. Un chapitre glorieux de l histoire de Turin, ville de l automobile, gravé sur les silhouettes de voitures sportives comme la Giulietta Sprint Alfa Romeo dont la production a commencé en 1954 et a atteint des pics maxima avec 40 à voitures produites. Stile Bertone, explique le managing director Roberto Piatti est née de l exigence de «séparer la partie création conception de la partie usinage». Ainsi on assiste au passage de l usine dans la ville à l établissement au milieu des montagnes. «Nuccio Bertone aimait le ski. Il se rendait souvent à Claviere XIII

14 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA gresso nella hall di un albergo. E poi, all interno, concetti di lusso completamente nuovi. Ma quante innovazioni delle vostre Concept Car potremo vedere un giorno tradotti nella realtà? Difficile dirlo risponde Piatti perchè la Concept Car sta alla produzione in serie come l alta moda sta al pret a porter. Anche se, nelle auto di oggi ci sono cose che un tempo Roberto Piatti managing director di Stile Bertone Roberto Piatti directeur général de Stile Bertone erano considerate fantascienza, come il navigatore satellitare. Già, perchè tra le ambizioni della Stile Bertone, c è anche quella di cercare le tecnologie già inventate e di metterle insieme. un esempio? Nella sedili posteriori della nuova concept car ci sono, a disposizione dei viaggiatori, tastiere proiettate e realmente funzionanti che possono essere utilizzate per leggere o inviare . E se non è futuro questo... Bruno Andolfatto Finder, diecimila tipi di relè Corre l anno A Torino, Piero Giordanino deposita il brevetto del relé passo-passo. Un ottima intuizione che permette la realizzazione di un innovativo impianto di illuminazione domestica e l avvio della produzione di relè elettromeccanici civili a cui, negli anni 60, si affiancano i relè elettromeccanici per applicazioni industriali. Inizia così la storia della Finder, l industria presente dal 1965 ad Almese, che, pochi mesi fa, ha festeggiato i cinquant anni di attività. Mezzo secolo nel quale l impresa è cresciuta. La qualità dei suoi prodotti e la capillare rete distributiva, fanno della Finder la leader in Europa nel settore e un gruppo di incidenza mondiale. Nello stabilimento di Almese, che comprende anche la direzione della Finder spiega Lorenza Giordanino, responsabile delle relazioni esterne oltre che della grafica e della pubblicità, sono impegnati circa 500 dipendenti. E ci sono altri tre stabilimenti: a Sanfront, in provincia di Cuneo; a St. Jean de Maurienne, in Francia (dove sono occupate circa 40 persone) e a Valencia, in Spagna. Finder, in questi anni, ha raggiunto importanti traguardi. Anche se i problemi non mancano. Il relè non è propriamente una novità in campo civile e industriale fa notare Lorenza Giordanino e il nostro prodotto ha superato i brevetti storici. In più dobbiamo fare i conti con la globalizzazione dei mercati che presenta, accanto a indiscutibili opportunità, numerosi problemi. Ad esempio? L ingresso, sulla scena, dell estremo oriente e, in particolare, della Cina. Ormai si opera in regime di piena deregulation. Anzi, al di fuori e al di là delle regole. Risultato: i nostri prodotti sono copiati. Riprodotti tali e quali, talvolta persino con il nostro marchio. Con danni pesanti per l azienda, dal punto di vista economico e dell immagine. Siamo costretti a spendere molto per difenderci da operatori senza scrupoli. Che, a volte, utilizzano il marchio CE, che non sta per Comunità Europea ma per China Export. E voi che fate? Le armi che abbiamo sono la qualità del prodotto e l assistenza ai clienti. Ma la difesa della nostra produzione, e di quella di aziende come la nostra, è una questione che non possiamo risolvere da soli, anche se idee e professionalità XIV non mancano. Va affrontata al di là dei confini della nostra valle e anche della nostra Regione e dovrebbe essere oggetto di accordi internazionali. Anche perché, quando parliamo di vera concorrenza, resta l insormontabile problema del divario dei costi di produzione. Materie prime e mano d opera sono due nodi economici che sfavoriscono il prodotto europeo. Nonostante tutto, la Finder prosegue lungo la sua strada, puntando molto sulle risorse umane, sulla formazione professionale delle maestranze; sull innovazione della produzione e del prodotto (sono oltre 10 mila i prodotti in catalogo); sull autonomia finanziaria, tecnica e progettuale, produttiva (produciamo anche le macchine automatizzare la nostra produzione), sull autonomia della propria commerciale. B.And. Lo stabilimento Finder di Almese. Alcuni modelli di relé. A fianco, Lorenza Giordanino, responsabile relazioni esterne Finder L établissement Finder d Almese. Quelques modèles de relais. A droite, Lorenza Giordanino, responsable des relations extérieures de Finder La Finder di Almese negli anni 70 La Finder d Almese dans le années 1970

15 dans le Val de Suse. En passant par là, il se rendit compte que là, au milieu des montagnes, se trouvait le site idéal pour créer le nouveau centre Stile» Les designers Stile Bertone, entre les montagnes de la vallée de Suse et les murs de cet établissement ont donné vie au fil des ans à des modèles comme la Lancia Stratos (bien connue des passionnés de rallye) et à des voitures de la firme Opel comme l Astra, la Zafira, la Mazda. Là, on a construit la Lancia Pope, la Thesis offerte au Saint Père Jean- Paul II à l occasion du Jubilé et on y a inventé la moto couverte C1 de la BMW. Des automobiles françaises comme la Citroën XM, BX et la Berlingo ont été conçues par la Stile Bertone. Parmi les projets les plus «récents», il y a la toute nouvelle Alfa GT «Nous avons réalisé tout le projet, clés en main, de cette voiture qui est produite en série à Pomigliano d Arco» affirme Roberto Piatti. Et même la Fiat s est récemment adressée à Stile Bertone pour inventer les extérieurs de la nouvelle Panda. Il y a ensuite tout le front de la recherche pour l automobile du futur «Un rapport L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE de collaboration avec la General Motors pour l expérimentation d une voiture capable d allier la conduite by wire (en pratique disparaissent les pédales et la colonne de direction du volant) à la propulsion à l hydrogène». Stile Bertone, plus que de satisfaire les goûts, veut aussi les provoquer en s inventant des solutions tout à fait innovatrices : «Qui ne prend pas de risque, prend en réalité de grands risques». Nuccio Bertone pensait aussi cela quand il soutenait que les automobiles doivent exprimer quelque chose de nouveau dans le style, l ingénierie, la technologie avancée. Voici les fameuses Concept Cars que Stile Bertone présente à l occasion des diverses éditions du Salon de l Automobile de Genève. Ce sera aussi le cas en mars 2005, avec une Concept Car à la ligne toute nouvelle. «Nous pensons qu après cent ans, l automobile doit proposer quelque chose d absolument nouveau, en misant plus sur le mythe que sur la vitesse. Et là nous entrons dans une auto vitrée qui rappelle davantage l entrée d un hall d hôtel. Puis, à l intérieur, on découvre un concept de luxe complètement nouveau» Mais combien d innovations de vos concept car pourrons-nous voir un jour traduit dans la réalité? «Difficile à dire» répond Piatti, «parce que la Concept Car est à la production en série ce que la haute couture est au prêt à porter, même si les voitures d aujourd hui possèdent des choses qui, autrefois, étaient considérées comme de la science-fiction, par exemple le navigateur satellite». Effectivement, parmi les ambitions de la Stile Bertone, il y a aussi celle de rechercher les technologies déjà inventées et de les mettre ensemble. Un exemple? les sièges postérieurs de la nouvelle Concept Car disposent, à l intention des passagers, de claviers projetés et réellement fonctionnels qui peuvent être utilisés pour lire ou envoyer des e- mail. Si çà, ce n est pas l avenir.. Bruno Andolfatto Finder, dixmille types de relais Nous sommes en À Turin, Piero Giordanino dépose le brevet du relais passo-passo. Une excellente idée qui permet la réalisation d un système d éclairage domestique innovateur et le lancement de la production de relais électromécaniques civils auxquels, dans les années 60 s adjoignent les relais électromécaniques pour applications industrielles. C est ainsi que commence l histoire de la Finder, cette industrie présente depuis 1965 à Almese et qui, il y a quelques mois, a fêté ses cinquante ans d activité. Un demisiècle au cours duquel l entreprise a beaucoup évolué. La qualité de ses produits et son vaste réseau de distribution font de la Finder le leader du secteur en Europe et un groupe de renommée mondiale. «Dans l établissement d Almese, qui comprend aussi la direction de la Finder - explique Lorena Giordanino responsable des relations extérieures, des projets graphiques et de la publicité travaillent environ 500 employés. Il existe trois autres établissements : à Sanfront, dans la province de Cuneo, à Saint-Jean de Maurienne en France (environ 40 personnes) et à Valence en Espagne». Au cours de ces années, Finder a atteint d importants objectifs, même si les problèmes ne manquent pas «Le relais n est pas à proprement parler une nouveauté dans le domaine civil et industriel - fait remarquer Lorenza Giordanino et notre produit a dépassé les grands brevets. En plus, nous devons faire les comptes avec la globalisation des marchés qui présente, à côté d opportunités indiscutables, de nombreux problèmes». Par exemple? «L entrée en scène de l Extrême-Orient et notamment la Chine. Désormais, on travaille en régime de pleine déréglementation, voire même en dehors et au-delà des règles. Résultat : nos produits sont copiés, reproduits tels quels, parfois même avec notre marque», ce qui entraîne de lourds préjudices pour l entreprise au point de vue économique et image de marque. «Nous sommes contraints à dépenser beaucoup pour nous défendre d opérateurs sans scrupules qui quelquefois utilisent notre marque CE, qui ne signifie pas alors Communauté Européenne mais C h i n e Export». Que faitesv o u s alors? «Les a r m e s dont nous disposons Lo stabilimento Finder di St. Jean de Maurienne L établissement Finder de St Jean - de - Maurienne sont la qualité du produit et l assistance aux clients. Mais la défense de notre production et celle d entreprises comme la nôtre est une question que nous ne pouvons pas résoudre seuls même si les idées et le professionnalisme ne manquent pas. Il faut l affronter au-delà des frontières de notre vallée et également de notre région et elle devrait faire l objet d accord internationaux, également parce que quand nous parlons de véritable concurrence, le problème de la divergence des coûts de production reste insurmontable. Matières premières et main d œuvre sont les deux nœuds économiques qui défavorisent le produit européen». Malgré tout, la Finder poursuit son chemin en misant surtout sur les ressources humaines, la formation professionnelle de la maîtrise, l innovation de la production et du produit (plus de produits figurent au catalogue), sur l autonomie financière, productive, technique et de projet (nous produisons aussi les machines pour automatiser notre production) et sur sa propre autonomie commerciale. B. And. XV

16 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Valle d Aosta, anticorpi contro la crisi Il business plan della Cogne acciai speciali Tipologia prodotti (Types de produits) Prodotti consolidati 87% 60% (Produits traditionnels) Prodotti per l edilizia 3% 20% (Produits pour le bâtiment) Prodotti per l automotive 10% 20% (Produits pour l automobile) Fonte: Cogne Acciai Speciali (Source: Cogne Acciai Speciali) XVI L industria in Valle d Aosta occupa il 24% della forza lavoro e costituisce il 21% del valore aggiunto. Un peso che, anche se inferiore ad altre realtà del Nord Italia, costituisce un significativo fattore di redistribuzione del reddito nella piccola regione autonoma. Attualmente lo stato di salute dell industria (ma sarebbe più corretto fare riferimento all intero sistema economico valdostano) non sta attraversando un buon momento. Tuttavia, pur nelle difficoltà, esistono aziende valdostane che sembrano avere gli anticorpi giusti per vincere questa congiuntura negativa. Abbiamo così deciso di proporre ai nostri lettori una sorta di viaggio tra le aziende da noi ritenute più significative per business, per innovazione, per internazionalizzazione. E una scelta che non vuole essere esaustiva. Semplicemente una lente di ingrandimento su alcune realtà. Il nostro viaggio parte da Courmayeur, appena superato il confine e ai piedi del Monte Bianco non si può non citare la Grivel (circa 4 milioni di fatturato con una ventina di dipendenti) di proprietà di Gioacchino e Betta Gobbi, specializzata (e leader mondiale con filiali a Chamonix in Francia, a Salt Lake City negli Stati Uniti e un altra a Piding sul confine tra Germania e Austria) nella produzione di ramponi e piccozze con alle spalle una storia plurisecolare, dal lontano Il fabbro Henry Grivel nel 1912 realizzò il primo paio di ramponi seguendo con precisione il progetto dell ingegnere inglese e ottimo alpinista Oscar Eckenstein, un lavoro per lungo tempo artigiano, su commissione, che, soltanto con l arrivo dei coniugi Gobbi nel 1984 si amplia con forti investimenti nella ricerca per un prodotto sempre più competitivo e certificato. «Eravamo consapevoli di essere un mercato di nicchia spiega Betta Gobbi- e l unica maniera per rimanere sul mercato consisteva nel vendere in tutto il mondo, strategia possibile soltanto con un prodotto caratterizzato da grande qualità. Dal maggio 2003 in questa logica siamo anche certificati Iso , prima azienda dell outdoor». Ad Aosta è un settore antico come quello siderurgico a offrire futuri sbocchi occupazionali ai valdostani grazie a quella che da quasi un secolo è la più grande azienda valdostana (1000 dipendenti, circa 330 milioni di fatturato e una produzione complessiva di 160 milioni di tonnellate di prodotti in acciaio inossidabile): la Cogne Acciai speciali. La Cogne, un tempo Iri, oggi di proprietà della famiglia Marzorati, grazie a brevetti innovativi (come quello del concrinox, un tondino ad aderenza migliorata in acciaio inox) è riuscita a vincere una commessa di 12 milioni di dollari per la costruzione di un super-ponte in Cina per collegare attraverso tre ponti il il nuovo aeroporto di Hong Kong al continente. «Per la Cogne Acciai speciali spiega il vicepresidente Roberto Marzorati- si tratta del riconoscimento della propria professionalità e della qualità dei suoi prodotti che in parte sono già stati impiegati nella costruzione del Shengzhen Western Corridor Bridge Hong Kong, attualmente ancora in fase di realizzazione». Sempre nel capoluogo regionale con numeri meno significativi ma con uno sguardo aperto sul futuro va segnalata la neonata Yndella dove Laurent Conti, dalla sua sede L interno della Cogne Acciai Speciali A l intérieur de la Cogne Aciers Spéciaux di via Tourneuve 16/c, propone grazie al suo sito prodotti gastronomici tipici (non solo valdostani) e dell artigianato tradizionale un po a tutto il mondo. Il 2005, dopo una fase di start up, sembra promettere bene grazie a una innovativa piattaforma per l e-commerce realizzata in collaborazione con la Digival, azienda specializzata, presente nell incubatore di impresa di Aosta di Centrosviluppo. Nel settore dell impiantistica la Società energetica Aosta del Presidente Pietro Giorgio si segnala per due primati in terra valdostana: è stata la prima azienda a presentare un bilancio di sostenibilità ambientale e sarà la prima a commercializzare crediti di carbonio provenienti dalla sostituzione di gasolio con calore proveniente da centrali a biomassa dotate di teleriscaldamento. E il risultato di un accordo stipulato il 1 ottobre, presso la Camera di Commercio di Roma, dalla Federazione italiana produttori di energia da fonti rinnovabili (Fiper) con l AzzeroCO 2,, come previsto dal del Protocollo di Kyoto, recentemente approvato. Spostandoci nella cintura di Aosta merita una citazione il lavoro della Chenevier di Charvensod, azienda da 30 anni sul mercato valdostano che si occupa della realizzazione e messa in opera di strutture in legno massiccio e lamellare, della costruzione e vendita di chalets sempre in lamellare e del commercio al dettaglio di tutti i tipi di legno, di cui è importatore diretto da Francia, Russia, Austria e Svizzera, un settore che ben si sposa con le montagne valdostane, poco sottoposto ai cicli congiunturali in virtù anche di un lavoro da sempre impostato sulla qualità. Scendendo più a valle va ricordata l Olivetti I Jet di Arnad, specializzata nella realizzazione di testine multi jet per le stampanti che l anno scorso ha conosciuto un notevole incremento dell attività produttiva, chiudendo il 2004 con una produzione di 5,8 milioni di testine e con una previsione di commesse per il 2005 pari a 4,5 milioni di testine tradizionali e 2 di nuove testine tecnologicamente avanzate tanto da annunciare la necessità di un centinaio di nuovi posti di lavoro. Ad Arnad a fianco della tecnologia d avanguardia cresce anche il settore gastronomico grazie all impegno di Rinaldo Bertolin che con la moglie Marilena guidano la ditta omonima (12 dipendenti con oltre 12 milioni di euro di fatturato) simbolo del lardo di Arnad, fra i primi promotori a livello nazionale di una Dop molto importante per la gastronomia valdostana.

17 L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE Vallée d Aoste, lutter contre la crise Roberto Marzorati, vicepresidente della Cogne Acciai Speciali Roberto Marzorati, vice président de Cogne Aciers Spéciause Il progetto per la costruzione del super ponte per collegare il nuovo aeroporto di Hong Kong al continente. Una commessa di 12 milioni di dollari per la Cogne Acciai Speciali Le projet de construction du pont reliant le nouvel aéroport de Hong Kong au continent. Une commande de 12 millions de dollars pour Cogne Aciers Spéciaux En Vallée d Aoste, l industrie occupe 24% des forces de travail et constitue 21 % de la valeur ajoutée. Un poids qui, même s il est inférieur aux autres réalités de l Italie du nord, est un facteur important de redistribution du revenu dans la petite région autonome. Actuellement, l état de santé de l industrie (mais il serait plus correct de se référer à l entier système économique valdôtain) traverse une mauvaise période. Toutefois, malgré les difficultés, il existe des entreprises valdôtaines qui semblent posséder des anticorps adéquats pour combattre cette conjoncture négative. Nous avons donc ainsi décidé de proposer à nos lecteurs une sorte de voyage au sein des entreprises que nous avons jugées être les plus significatives au point de vue business, innovation et internationalisation. Ce n est pas un choix exhaustif mais simplement un zoom sur quelques unes de nos réalités. Notre voyage commence à Courmayeur, à peine après avoir franchi la frontière, au pied du mont Blanc et là nous ne pouvons que citer la Grivel (environ 4 millions de chiffre d affaires avec une vingtaine d employés), propriété de Gioacchino et Betta Gobbi, spécialisée (et leader mondial avec des filiales à Chamonix en France, à Salt Lake City aux États Unis et une autre à Piding sur la frontière entre l Allemagne et l Autriche) dans la production de crampons et piolets avec derrière elle une histoire pluriséculaire qui remonte à Le forgeron Henry Grivel réalise en 1912 sa première paire de crampons en suivant avec précision le projet de l ingénieur anglais et alpiniste de première classe Oscar Eckenstein, un travail resté pendant longtemps artisanal, sur commandes, qui seulement avec l arrivée des époux Gobbi en 1984 prit une certaine ampleur avec de gros investissements dans la recherche pour un produit de plus en plus compétitif et certifié. «Nous étions conscients d être sur un créneau porteur explique Betta Gobbi et l unique manière pour rester sur le marché consistait à vendre dans le monde entier, une stratégie possible seulement avec un produit caractérisé par une grande qualité. Depuis mai 2003, dans cette logique, nous sommes aussi certifiés Iso , première entreprise de l outdoor». À Aoste, il existe un vieux secteur comme celui sidérurgique qui offre des débouchés futurs sur le plan de l occupation pour les Valdôtains grâce à celle qui depuis presque un siècle est la plus grande entreprise valdôtaine (1000 employés environ, 300 millions de chiffre d affaires et une production totale de 160 millions de tonnes de produits en acier inoxydable) : la Cogne Aciers spéciaux. La Cogne, autrefois Iri, aujourd hui propriété de la famille Marzorati, a réussi, grâce à des brevets innovateurs (comme celui du concrinox, un rond en acier inox avec une adhérence améliorée) à remporter un défi de XVII 12 millions de dollars pour la construction d un super-pont en Chine qui reliera à travers trois ponts le nouvel aéroport de Hong Kong au continent. «Pour la Cogne Aciers Spéciaux explique le vice-président Roberto Marzorati il s agit d une reconnaissance du professionnalisme et de la qualité de ses produits qui ont déjà été en partie employés dans la construction du Shengzhen Western Corridor Bridge à Hong Kong actuellement encore en phase de réalisation.» Toujours dans le chef lieu régional, avec des chiffres moins significatifs mais seulement un regard tourné vers l avenir, nous nous devons de signaler la toute nouvelle Yndella où Laurent Conti, depuis son siège du 16/c rue Tourneuve propose, à travers son site des produits gastronomiques typiques (pas seulement valdôtains) et de l artisanat traditionnel un peu partout dans le monde. Après une phase de start-up, 2005 semble bien se présenter grâce à une plate-forme commerciale innovatrice réalisée en collaboration avec la Digival, entreprise spécialisée présente dans la pépinière d entreprises Centrosviluppo d Aoste. Dans le secteur de l ingénierie la Società energetica Aosta du Président Pietro Giorgio se distingue pour deux records en terre valdôtaine : elle a été la première entreprise à présenter un bilan de développement durable en matière d environnement et c est

18 L INDUSTRIA OLTRE LA FRONTIERA Un immagine esterna della Cogne Acciai Speciali Une partie de l usine Cogne Aciers Spéciaux A Courmayeur c è la Grivel, specializzata nella produzione di picozze e ramponi A Courmayeur, la société Grivel produits des piolets et des crampons L home page di Yndella Page écran d Yndella Quasi al termine del viaggio arriviamo ad Hône dove troviamo l Eltek Plast (casamadre a Casale) che nel difficile settore delle materie plastiche il gruppo è specializzato nella progettazione, industrializzazione e produzione di componenti elettromeccanici per elettrodomestici e per l automotive- occupa nel piccolo paese della Bassa Valle circa 300 dipendenti affrontando l aggressiva concorrenza cinese attraverso l internazionalizzazione dell azienda. Dal 1 gennaio 2005 l Eltek ha iniziato anche a produrre, a Bielsko Biala, in Polonia, area fortemente industrializzata e ritenuta logisticamente strategica in virtù della sua vicinanza al confine con le repubbliche Ceca e Slovacca. Infine chiudiamo il nostro viaggio a Pont-Saint-Martin, nell ex-area industriale Ilssa Viola, con la Thermoplay di Piero Enrietti un azienda, specializzata nei sistemi di iniezione a canale caldo per stampi di materie plastiche ormai di livello europeo che non ha mai smesso di crescere, e che vanta ben tre sedi estere in Francia, Inghilterra e Germania. Il primo rallentamento nell ultimo decennio è arrivato l anno scorso anche in uno dei momenti sicuramente più difficili per il settore industriale. Fabrizio Favre Il contributo ambientale della Sea MWh prodotti (Production en MWh) tonn. emissione di CO2 evitata (tonnes de CO2 evitées) I livelli occupazionali (Emplois) Dipendenti (employés) Collaboratori (collaborateurs) 4 5 Stageur (stagiaures) 1 1 Fonte (Source): Società energetica Aosta Identikit di Yndella (Fiche technique) Fatturato 2003 (chiffre d affaires 2003) Fatturato 2004 (chiffre d affaires 2004) Dipendenti (Employés) 3 Sede legale (Siége social): Via Tourneuve, 16/c Aosta (AO) - Italia Contatti (Contact) Tel Fax Sito internet: (Site) Pietro Giorgio, presidente della società energetica Aosta Pietro Giorgio, président de la societe energetica Aosta Evoluzione della Thermoplay (Evolution de la Thermoplay) Anno Fatturato Dipendenti Année Chiffre d affaires Employés , , , , , ,1 123 Fonte (Source): Thermoplay XVIII

19 L INDUSTRIE AU DELÀ DE LA FRONTIÈRE elle qui commercialisera les crédits de carbone provenant du remplacement du gasoil avec chaleur produite par des centrales à biomasse dotées de télé-chauffage. C est le résultat d un accord signé le 1 er octobre à la Chambre de Commerce de Rome par la Fédération italienne des producteurs d énergie de sources renouvelables (Fiper) avec l Azzero CO 2 comme prévu par le protocole de Kyoto récemment approuvé. En nous déplaçant vers la ceinture d Aoste, le travail de la Chenevier de Charvensod mérite d être mentionné. Cette entreprise depuis 30 ans sur le marché valdôtain s occupe de la réalisation et mise en œuvre de structures en bois massif et lamellaire, de la construction et de la vente de chalets toujours en lamellaire et du commerce de détail de tous les types de bois, dont il est importateur direct de France, Russie, Autriche et Suisse, un secteur qui se conjugue bien avec les montagnes valdôtaines et peu soumis aux cycles de la conjoncture en vertu aussi d un travail depuis toujours fondé sur la qualité. Descendant la vallée, rappelons l Olivetti I jet d Arnad spécialisée dans la réalisation de têtes multi jet pour les imprimantes qui, l année dernière, a connu une augmentation considérable de sa production, clôturant l année 2004 avec une production de 5,8 millions de têtes et une prévision de commandes pour 2005 égale à 4,5 millions de têtes traditionnelles et 2 millions de nouvelles têtes de technologie avancée au point d annoncer la nécessité de créer une centaine de nouveaux postes de travail. À Arnad, à côté de la technologie d avantgarde, le secteur gastronomique connaît aussi une certaine croissance grâce à Rinaldo Bertolin qui, avec son épouse Marilena, dirigent la société homonyme (12 employés avec plus de 12 millions d euros de chiffre d affaires) symbole du lard d Arnad, parmi les premiers promoteurs au niveau national d une Aoc très importante pour la gastronomie valdôtaine. Presque au terme du voyage, nous arrivons à Hône où nous trouvons l Eltek Plast (maison mère sise à Casale) qui, dans le difficile secteur des matières plastiques le groupe est spécialisé dans la mise en projet, l industrialisation et la production de composants électromécaniques destinés aux appareils électrodomestiques et l automobile, il occupe dans le petit village de la Basse Vallée environ 300 employés et il se mesure à la dure concurrence chinoise à travers l internationalisation de l entreprise. Depuis le 1 er janvier 2005, l Eltek a commencé aussi à produire à Bielsko Biala en Pologne, zone fortement industrialisée et retenue stratégique sur le plan logistique étant proche de la frontière entre les républiques Tchèque et Slovaque. Enfin, terminons notre voyage à Pont-Saint- Martin dans l ex-zone industrielle de l Ilssa Viola avec la Thermoplay de Pietro Enrietti, une entreprise spécialisée dans les systèmes d injection à canal chaud pour moules de matières plastiques, désormais de niveau européen, qui n a jamais cessé de croître et qui peut se vanter de trois sièges à l étranger : France, Angleterre et Allemagne. Le premier ralentissement de la dernière décennie s est fait sentir l année passée également dans une des périodes certainement les plus difficiles pour le secteur industriel. Fabrizio Favre XIX

20 LA MIA PICCOLA ITALIA Torino, così vicina... Bernadette Laclais Di origine savoiarda, Bernardette Laclais è nata a Chambéry nel 1967, appartiene alla nuova generazione dei responsabili politici. Dopo gli studi al Liceo Vaugelas di Chambery e all Istituto di Studi Politici di Grenoble, dirige il gabinetto di Louis Besson, sindaco socialista di Chambéry. Si presenta alle elezioni comunali e nel 2001 diventa il vice sindaco di Louis Besson, con la delega alle finanze, all urbanistica e all organizzazione generale. E stata eletta al Consiglio Regionale nel E vicepresidente del Consiglio Regionale Rhone Alpes, responsabile alla cultura dall aprile 2004 MA PETITE ITALIE Turin, si proche... Bernadette Laclais D origine savoyarde, Bernardette Laclais est née à Chambéry en 1967, elle appartient à la nouvelle génération des responsables politiques. Après des études au lycée Vaugelas de Chambéry et à l Institut d Etudes Politiques de Grenoble, elle dirige le cabinet de Louis Besson, maire socialiste de Chambéry. Elle se présente aux élections municipales et elle devient depuis 2001 première adjointe de Louis Besson, chargée des finances, de l urbanisme et de l organisation générale. Elle est élue au Conseil Régional en Elle est vice-présidente du Conseil Régional en charge de la culture depuis avril Qual è il suo miglior ricordo d Italia? Un viaggio ai grandi laghi del nord. Il lago Maggiore naturalmente, ma anche il lago di Garda, il lago d Iseo, il lago d Orta e soprattutto il lago di Como. Laghi tutti diversi circondati da paesaggi sublimi. Un viaggio da sogno. Qual è la sua città preferita? Torino, così vicina a Chambéry. Senz altro per la distanza ma anche per l architettura e la storia. Ci si sente quasi a casa. Una città che è notevolmente migliorata in questi ultimi anni. Si è molto abbellita, e poi la maggior parte dei negozianti parla francese. Il suo piatto preferito? Ho mangiato di recente delle penne al gorgonzola e mi sono piaciute molto. Il suo artista favorito? Difficile scegliere, tanto sono numerosi! Direi Leonardo da Vinci, questo genio universale che ha concluso la sua vita in Francia, e per quanto riguarda il cinema Roberto Benigni che mi ha molto commossa nel suo film La vita è bella. Quando è stata in Italia per la prima volta? Come molti savoiardi, ho passato il Moncenisio per andare a Susa quand ero bambina. Dovevo avere una decina d anni. Un po più tardi mi sono spinta fino ad Aosta per la fiera di Sant Orso. Qual è l uomo politico italiano che apprezza di più? Cavour, un fine politico che ha saputo fare l unità d Italia. Il Primo Ministro di un piccolo stato che è riuscito a cacciare il gigante austriaco dal nord Italia. Parla italiano? Quel est votre meilleur souvenir d Italie? Un voyage aux grands lacs du nord. Lac Majeur bien sûr, mais aussi lac de Garde, lac d Iseo, lac d Orta et surtout lac de Côme. Des lacs tous différents entourés de paysages sublimes. Un séjour de rêve. Mais aussi Venise, cela reste pour moi le plus beau souvenir des villes italiennes. Quelle est votre ville italienne préférée? Turin si proche de Chambéry. Par la distance d abord mais aussi par l architecture et l histoire. On s y sent presque chez soi. C est une ville qui a considérablement évolué ces dernières années. Elle s est beaucoup embellie et la plupart des commerçants parlent le français! Votre plat italien de prédilection? J ai mangé récemment des penne au gorgonzola et j ai beaucoup aimé. Votre artiste italien favori. Difficile de choisir tant ils sont nombreux! Je dirais Leonard de Vinci, ce génie universel qui a fini sa vie en France, et dans le domaine du cinéma Roberto Benigni qui m a beaucoup touchée avec son film «La vie est belle». Quand avez vous été en Italie pour la première fois? Comme beaucoup de Savoyards, j ai «passé» le Mont Cenis pour aller à Suse quand j étais enfant. Je devais avoir une dizaine d années. Un peu plus tard, j ai poussé jusqu à Aoste pour la foire de la Saint Ours, puis Venise, puis Rome, puis Naples. Quel est l homme politique italien que vous appréciez le plus? Cavour, un fin politique qui a su faire l unité italienne. Le Premier Ministre d un petit Etat qui est arrivé à chasser le géant autrichien du nord de l Italie. XX

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Des espaces prestigieux pour des instants magiques Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse

Plus en détail

Contenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes

Contenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes TURISTICO CLASSE IV C LICEO TECNICO Libro di testo:lidia Parodi, Marina Vallacco, Le nouveau monde de Voyages, Juvenilia Scuola MODULI 1. La France 2. L Italie 3. Voyage dans le monde 4. Les différentes

Plus en détail

Festival Primtemps Des Arts

Festival Primtemps Des Arts eventi / porto&diporto La musica fiorisce a Montecarlo Festival Primtemps Des Arts Con il primo sole e l inizio della bella stagione, si è svolto a Monte Carlo il Festival Printemps des Arts, appuntamento

Plus en détail

Les très grandes souffleries de l ONERA 2014

Les très grandes souffleries de l ONERA 2014 La grande soufflerie S1 de Modane, et les autres Avant de comprendre comment fonctionne une soufflerie, il est nécessaire de rappeler qu il n existe pas une, mais des souffleries. En effet, il est essentiel

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira

IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira randonnée accompagnée de 7 jours/ 6 nuits/ 6 jours de marche C est sans doute la vallée la moins connue du Piémont.

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE CONTRACT RESIDENTIAL LA CASA MODERNA RENDERING ITALY In Cuneo a leader in internal furnishing, design and contract for more than 90 years. 1920 Giovanni Sereno started the

Plus en détail

Service communication - Mairie

Service communication - Mairie Service communication - Mairie PSS Coralline (Cherbourg) Patrouilleur de Surveillance des Sites, Filleul de la ville de Saint Valery en Caux. VCSM Yser (Dieppe) Vedette Côtière de la Gendarmerie Maritime.

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

L Ardèche en fauteuil roulant Visite en side-car. Par Kornelia et Michel, juin 2011

L Ardèche en fauteuil roulant Visite en side-car. Par Kornelia et Michel, juin 2011 L Ardèche en fauteuil roulant Visite en side-car Par Kornelia et Michel, juin 2011 Anduze, train des Cévennes Train à vapeur ou vieille diesel, payant, billet valable la journée indépendamment des changements

Plus en détail

SOPHIE E LE SUE LINGUE

SOPHIE E LE SUE LINGUE SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues Testo Christine Hélot Illustrazioni Uxue Arbelbide Lete Traduzione Anna Stevanato SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues DULALA è un associazione creata

Plus en détail

DANSE, CHANT ET SPECTACLE LE SEJOUR INFOS PRATIQUES. Adresse du séjour

DANSE, CHANT ET SPECTACLE LE SEJOUR INFOS PRATIQUES. Adresse du séjour LE SEJOUR Référence > SPECTCR2014 Agrément > JEUNESSE ET SPORTS Dates > Du 19/10/2013 au 02/11/2013 Ages > de 12 à 17 ans A partir de > 420,00 Frais de dossier > 19,00 /personne Chanteurs, musiciens ou

Plus en détail

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585 B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

CFU /ECTS. Materie Obbligatorie Enseignements Fondamentaux

CFU /ECTS. Materie Obbligatorie Enseignements Fondamentaux Piano di studi del Corso di laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale dell Università degli studi di Macerata (LM38) Maquette du diplôme niveau Master en

Plus en détail

Dossier de Presse. Pose de fibres optiques sur le réseau de RTE entre Bourg-Saint-Maurice et Val d Isère

Dossier de Presse. Pose de fibres optiques sur le réseau de RTE entre Bourg-Saint-Maurice et Val d Isère Dossier de Presse Pose de fibres optiques sur le réseau de RTE entre Bourg-Saint-Maurice et Val d Isère CONTACT PRESSE : RTE : Daniel Dexmier (06 88 07 42 40)-daniel.dexmier@rte-france.com Page 1/7 RTE

Plus en détail

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE FAITES VOS JEUX! AV E C SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S. infos www.bibracte.fr. Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010

DOSSIER DE PRESSE FAITES VOS JEUX! AV E C SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S. infos www.bibracte.fr. Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010 AV E C FAITES VOS JEUX! SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S DOSSIER DE PRESSE Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010 Rencontres autour de Bibracte du 15 juin au 24 août 2010 infos www.bibracte.fr

Plus en détail

Arrivée en France de Chiara et Lucas

Arrivée en France de Chiara et Lucas Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père

Plus en détail

Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise

Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise Re-découvrir une des régions touristiques les plus cotées et estimées de France, Randonner à la lisière ou dans le premier territoire en France classé

Plus en détail

Mesdames et Messieurs,

Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Afin de rendre votre séjour à plus agréable et convivial, nous organisons pour vous un weekend découverte de la Vienne. En collaboration avec l Office de Tourisme, nous avons sélectionné

Plus en détail

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle...

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Bienvenue à Rennes Métropole... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Rennes au fil du patrimoine La tradition du pan-de-bois Les fortifications de plus de 2000 ans

Plus en détail

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Une partie de ce dossier, contribution de Simon Darioli, chef du Service de l'action sociale du canton du Valais, à la journée de novembre

Plus en détail

Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente. La contribution de l Italie à la construction de l Algérie indépendante

Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente. La contribution de l Italie à la construction de l Algérie indépendante Celebrazioni per il 150 Anniversario dell Unità d Italia e per il 50 dell Indipendenza dell Algeria Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente La contribution de l Italie à la

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT Expositions Jusqu au lundi 12, A partir de 17h La Magie de Noël SAINT-PAIR-SUR-MER, Eglise La neige, les congères et les stalactites vous plongeront dans l univers d un décor montagnard pour un Noël féérique

Plus en détail

Noël Bleu 6 30 novembre - 27 décembre 2014 www.noelbleu-alsace.eu

Noël Bleu 6 30 novembre - 27 décembre 2014 www.noelbleu-alsace.eu dossier de presse Noël Bleu 6 29 novembre - 27 décembre 2014 www.noelbleu-alsace.eu Un Noël en Alsace, entre tradition et modernité Samedi 29 et dimanche 30 novembre Samedis et dimanches 6-7, 13-14, 20-21

Plus en détail

Le hautbois sera dans tous ses états et donnera cette année une couleur spéciale au congrès.

Le hautbois sera dans tous ses états et donnera cette année une couleur spéciale au congrès. DOSSIER EXPOSANTS «Rien de grand n est possible sans la participation de tous!» Winston Churchill La ville de Pau est à l honneur en accueillant le 16ème Congrès de l Association Française du Hautbois.

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Réunion des musées nationaux Grand Palais. Musée & compagnie

Réunion des musées nationaux Grand Palais. Musée & compagnie Réunion des musées nationaux Grand Palais Musée & compagnie 2014 Musée & Cie, la billetterie des professionnels Un service personnalisé s adaptant à vos contraintes Une commande unique portant sur plus

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Sommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE

Sommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE IMPRIMVERT 15/03/06 16:52 Page 1 Sommario Redazione / Rédaction Comitato di redazione / Comité de rédaction Fernanda CASIRAGHI (Presidente AIIM) Niccolo CAISSOTTI DI CHIUSANO (Vice-Presidente) Carlo Filippo

Plus en détail

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens Realizzato dalla classe 3 F. Anno scolastico 2007/2008 Réalisé

Plus en détail

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail.

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail. V{tÄxà ` Ä éx Le chalet Mélèze s intègre parfaitement dans le prestigieux complexe «Beauregard La Résidence», une collection unique de résidences haut de gamme offrant une touche résolument contemporaine

Plus en détail

Communiqué 11ème Carnaval des Alpes à Gap Thème «Les insectes et le potager» Mercredi 29 Février 2012

Communiqué 11ème Carnaval des Alpes à Gap Thème «Les insectes et le potager» Mercredi 29 Février 2012 Communiqué 11ème Carnaval des Alpes à Gap Thème «Les insectes et le potager» Mercredi 29 Février 2012 Le collectif carnaval et la ville de Gap organisent le Carnaval des Alpes le mercredi 29 Février 2012.

Plus en détail

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN 8, rue Pierre de Fermat 87280 Limoges Contact : 05 55 04 19 69 et 06 74 70 52 74 contact@auto-club-limousin.fr CIRCUIT «ESTER» ET «TRAVERSEE DE LIMOGES» ESTER TECHNOPOLE Le samedi

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

2014-2015. Animations pédagogiques TANINGES. - Ecoles primaires - Cycles 2 et 3. Arcade MAISON du PATRIMOINE

2014-2015. Animations pédagogiques TANINGES. - Ecoles primaires - Cycles 2 et 3. Arcade MAISON du PATRIMOINE Animations pédagogiques 2014-2015 TANINGES - Ecoles primaires - Cycles 2 et 3 «Située à Taninges, au cœur de la vallée du Giffre, la Maison du Patrimoine vous emmène dans une rue reconstituée pour découvrir,

Plus en détail

PATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements.

PATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements. Entre Romans et Valence, la capitale stratégique du Sud Rhône Alpes : la Drôme, vous offre de nombreux attraits culturels, historiques et gastronomiques. Un département aux multiples facettes, composées

Plus en détail

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2 VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,

Plus en détail

Solutions Team Building Incentives

Solutions Team Building Incentives Solutions Team Building Incentives Château & jardins d Ile de France Régates des Bateaux Dragon Challenge Culturel C h â t e a u e t J a r d i n s Challenges Ludiques & Sportifs Team Building NAUTIQUES

Plus en détail

ÉDITION SPÉCIALE. MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC

ÉDITION SPÉCIALE. MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC ÉDITION SPÉCIALE MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC ÉDITIORIAL DE JEAN-LUC FAURE 3 SOMMAIRE LES 2 ALPES EN ÉTÉ 8/9 LE GROUPE FAURE UNIC PARTNER 14/15 BIENVENUE AUX

Plus en détail

Monsieur l Adjoint délégué à la Culture et à la Tauromachie,

Monsieur l Adjoint délégué à la Culture et à la Tauromachie, Prise de Parole de Monsieur Jean-Paul FOURNIER Sénateur du Gard - Maire de Nîmes - Président de Nîmes Métropole Inauguration d une plaque dans le cadre du 450 ème anniversaire de la création de l Eglise

Plus en détail

TARIF SPECIAL GROUPE

TARIF SPECIAL GROUPE Le Club Med vous offre sa formule du "tout compris" : l'hébergement, les buffets à volonté, les boissons, le «Bar & Snacking» en journée et en soirée, une palette d activités sportives et de détente, les

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Du 28 septembre au 17 octobre 2014

Du 28 septembre au 17 octobre 2014 Du 28 septembre au 17 octobre 2014 sur le thème des arts Renseignements au 01 43 98 66 90 vincennes.fr Calendrier des activités Du 28 septembre au 4 octobre Dimanche 28 Bal de 14 h 30 à 18 h * Lundi 29

Plus en détail

LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE?

LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE? Pamela Terenziani Membre de l Association Laboratorio Athena, Terni, Italie LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE? Introduction La croissance de l économie réelle

Plus en détail

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

Anticiper la gestion d'un séisme dommageable Anticipare la gestione dei danni di un terremoto

Anticiper la gestion d'un séisme dommageable Anticipare la gestione dei danni di un terremoto Atelier 1 groupe de travail sismique franco-italo-suisse du projet Interreg Alcotra RiskNET Atelier 1 gruppo di lavoro sismico franco-italo-svizzero del progetto Interreg Alcotra RiskNET Anticiper la gestion

Plus en détail

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles INDICE p. 2 Finalità dei corsi di lingua e cultura italiana p. 3 Informazioni geografiche p. 4 Aspetti

Plus en détail

Ski en activité Séminaire - Team Building. r a n d o n n é e Raq u e t t e s EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski

Ski en activité Séminaire - Team Building. r a n d o n n é e Raq u e t t e s EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski Ski en activité Séminaire - EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski Team Building r a n d o n n é e Raq u e t t e s Nous vous proposons un moment de détente unique dans la région, qui permet à la fois

Plus en détail

L accueil comme priorité. Fréquentation des principaux sites touristiques en millions de visiteurs

L accueil comme priorité. Fréquentation des principaux sites touristiques en millions de visiteurs 27 millions de visiteurs, dont 7 millions d étrangers et 0 millions de Français 44 millions de visiteurs au total pour Paris et sa région Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre Principales nationalités

Plus en détail

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non

Plus en détail

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.

Plus en détail

DÉPARTEMENT ÉVÈNEMENTS D ENTREPRISE

DÉPARTEMENT ÉVÈNEMENTS D ENTREPRISE L Esprit au service de l Action ////////////////////////////// /////////////// /////////////DÉPARTEMENT///////////////////////////////////////////////// ///////////////////ÉVÈNEMENTS D ENTREPRISE/////////////////////

Plus en détail

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero. Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e

Plus en détail

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE RUEDA RENCONTRES DE PRENSA PRESSE Contacts presse Biarritz Tourisme : Maylis Garrouteigt tél : 05 59 22 41 71 maylis.garrouteigt@biarritz.fr Isabelle Eyherabide tél : 05 59 22 37 15 isabelle.eyherabide@biarritz.fr

Plus en détail

LES NOTES D ALTAÏR. L intégration des œuvres d art dans l ISF : une mesure lourde de conséquences.

LES NOTES D ALTAÏR. L intégration des œuvres d art dans l ISF : une mesure lourde de conséquences. LES NOTES D ALTAÏR L intégration des œuvres d art dans l ISF : une mesure lourde de conséquences. Altair Think tank culture médias interpelle les parlementaires afin qu ils prennent le temps de la réflexion

Plus en détail

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m Madame, Monsieur, Suite à votre réservation, nous avons le plaisir de vous adresser les dernières informations importantes pour apprécier et préparer au mieux votre arrivée et votre séjour dans notre hôtel.

Plus en détail

Scènes de chasse au sanglier

Scènes de chasse au sanglier Scènes de chasse au sanglier un film de claudio pazienza / produit par komplot films etc & LESFILMSDUPRéSENT / En association avec ARTE La Lucarne / Durée : 46 min, coul. 2007. (Réf ARTE France : L7 027336

Plus en détail

Dessin : J-M. ROSSI - Conception graphique : L. DANGLES Imp. Les Presses de la Tarasque 04 90 91 15 11 certifiées Imprim vert

Dessin : J-M. ROSSI - Conception graphique : L. DANGLES Imp. Les Presses de la Tarasque 04 90 91 15 11 certifiées Imprim vert Dessin : J-M. ROSSI - Conception graphique : L. DANGLES Imp. Les Presses de la Tarasque 04 90 91 15 11 certifiées Imprim vert Pour faire vos achats de noël, venez découvrir le marché de Noël. Cette année

Plus en détail

RÉGIBEAU Julien. Aspirant F.R.S.-FNRS

RÉGIBEAU Julien. Aspirant F.R.S.-FNRS RÉGIBEAU Julien Aspirant F.R.S.-FNRS Université de Liège Faculté de Philosophie et Lettres «Transitions». Département de recherches sur le Moyen tardif & la première Modernité Service d Histoire moderne

Plus en détail

«Source» - Elena PAROUCHEVA, installation monumentale, Amnéville-les-Thermes, Concours Européen Supélec Sciences et Technologies dans l'art Européen

«Source» - Elena PAROUCHEVA, installation monumentale, Amnéville-les-Thermes, Concours Européen Supélec Sciences et Technologies dans l'art Européen Concours Européen Supélec Sciences et Technologies dans l'art Européen «Source» - Elena PAROUCHEVA, installation monumentale, Amnéville-les-Thermes, présentée par Frédéric LESUR, Supélec 92 Illustrations

Plus en détail

Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive

Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive Sea, Sète & Sun, agence de tourisme réceptive, organise des séjours et activités sur mesure pour faire découvrir un Sud authentique aux amoureux de la Méditerranée,

Plus en détail

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO

Plus en détail

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. DOSSIER 3 Quelle journée! Pêle-mêle 19 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 66. Reconstituez les mots de la page Pêle-mêle.

Plus en détail

Ordre du jour provisoire pour la COP12

Ordre du jour provisoire pour la COP12 CONVENTION SUR LES ZONES HUMIDES (Ramsar, Iran, 1971) 48 e Réunion du Comité permanent Gland, Suisse, 26 30 janvier 2015 SC48 13 Ordre du jour provisoire pour la COP12 Contexte L Ordre du jour provisoire

Plus en détail

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN Portofolio WORKS 1/ RONCATO VALIGIE #infographics #advertising #university #workshop 6/ MK COMMUNICATIONS #corporateidentity #work 2/

Plus en détail

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD. Carlo Raimondi - Catherine Joly Passe-partout Méthode de français pour les élèves italiens Livre du professeur DVD Trevisini Editore La pubblicazione di un libro è un operazione complessa, che richiede

Plus en détail

MARIO CUCINELLA WORKS AT MCA

MARIO CUCINELLA WORKS AT MCA MARIO CUCINELLA WORKS AT MCA Sviluppo sostenibile in una società tàinsostenibile? ibil Trasporti 25% Costruzioni 50% domani Industria 25% oggi Trasporti 18% Industria 20% Costruzioni 62% Sostenibilità

Plus en détail

Travailler avec le site INA Rhône-Alpes ou l intérêt d une approche locale

Travailler avec le site INA Rhône-Alpes ou l intérêt d une approche locale ACADEMIE DE GRENOBLE Géographie Programme de Troisième, partie II, thème 1 LES ESPACES PRODUCTIFS Travailler avec le site INA Rhône-Alpes ou l intérêt d une approche locale alexandre.bouineau@ac-grenoble.fr

Plus en détail

APPEL A LA RECONNAISSANCE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL EN BRETAGNE

APPEL A LA RECONNAISSANCE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL EN BRETAGNE 1 APPEL A LA RECONNAISSANCE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL EN BRETAGNE Nous, signataires, acteurs culturels en Bretagne, individuels et associations, demandons aux élus et institutionnels de soutenir

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3. Didier Louchet CPEM

QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3. Didier Louchet CPEM QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3 Didier Louchet CPEM Les textes officiels L éducation musicale s appuie sur des pratiques concernant la voix et l écoute : jeux vocaux,

Plus en détail

SAINT-PETERSBOURG EN PETIT GROUPE MEILLEUR TARIF GARANTI 2015/2016

SAINT-PETERSBOURG EN PETIT GROUPE MEILLEUR TARIF GARANTI 2015/2016 SAINT-PETERSBOURG EN PETIT GROUPE MEILLEUR TARIF GARANTI 2015/2016 Vous n'aimez pas les voyages en groupe? Le voyage sur mesure vous paraît trop cher? Vous n êtes pas rassurés à l idée de voyager seul?

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE - 1 -

DOSSIER DE PRESSE - 1 - DOSSIER DE PRESSE - 1 - 5 ème FESTIVAL MEXICO MAXICO LA TOUSSAINT MEXICAINE Sous le haut parrainage de S.E. Carlos De ICAZA, Ambassadeur du Mexique en France, l Association des Cultures Franco-Mexicaines

Plus en détail

L association Artd école

L association Artd école L association Artd école Une association loi 1901, créée dans les années 1980, pour promouvoir les disciplines artistiques dans et autour de l école. A l origine, elle a proposé de nombreuses animations

Plus en détail

CREATIVE RESOURCES. La montagne nous offre le décor... à nous d inventer l histoire qui va avec. Nicolas Helmbacher

CREATIVE RESOURCES. La montagne nous offre le décor... à nous d inventer l histoire qui va avec. Nicolas Helmbacher La montagne nous offre le décor... à nous d inventer l histoire qui va avec. Nicolas Helmbacher L es activités de nature ont ceci de commun avec la stratégie d entreprise, qu elles demandent la plus grande

Plus en détail

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE Informations / Réservations 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com L Incontournable sur les hauteurs de Sarlat Au cœur du Périgord Noir ZOOM Sur-mesure

Plus en détail

Le droit d espérer. Didier Chastagnier

Le droit d espérer. Didier Chastagnier Février 2013 MULHOUSE STRASBOURG COLMAR Notre mission, plus que jamais, grâce à vous: Donner à chaque enfant le droit d être un enfant Le droit d espérer Chers Amis d Action Quartiers C est une joie pour

Plus en détail

22 Nous Reconnaissons la force du pardon

22 Nous Reconnaissons la force du pardon 22 Nous Reconnaissons la force du pardon 23 Par le rite pénitentiel, les chrétiens se tournent vers Dieu pour lui demander son pardon. Dieu nous reçoit tels que nous sommes et nous pardonne pour que nous

Plus en détail

Animations & Team Building Le Château de la Tour

Animations & Team Building Le Château de la Tour Animations & Team Building Le Château de la Tour Activités Team Building : Chasse au trésor en Zodiac Olympiades ludiques Trivial poursuit géant Rallye mixte, 4X4, quad, méhari Rallye GPS à la Mer de Sable

Plus en détail

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ par Adriano Brumat Coordination: Edo Billa et Marco Missio Illustrations et dessins - Dessin en couverture: Federico Missio Federconsumatori Friuli Venezia Giulia TABLE DES

Plus en détail