Photo : Jean Chamberland. Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières annual report Trois-Rivières Port Authority

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Photo : Jean Chamberland. Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières. 2009 annual report Trois-Rivières Port Authority"

Transcription

1 Photo : Jean Chamberland Mon port d attache Rapport annuel 2009 Administration portuaire de Trois-Rivières My home port 2009 annual report Trois-Rivières Port Authority

2 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT L année 2009 marque le début de la modernisation des infrastructures du port de Trois-Rivières L année 2009 s est principalement distinguée par le fait que l Administration portuaire de Trois-Rivières a complété le financement et débuté la réalisation de la phase 1 du plan stratégique Cap sur Ces travaux traceront les bases du développement futur du port de Trois-Rivières. Stratégiquement situé à mi-chemin entre Montréal et Québec, le port de Trois-Rivières accueille des navires nationaux et internationaux en toutes saisons. En 2009, 151 navires l ont visité; entraînant la manutention de 2,6 millions de tonnes métriques constituées d une variété de marchandises générales et de vrac liquide et solide tel : aluminium, coke de pétrole, céréales, pâtes et papiers, fertilisants liquides et secs, sel, mélasse et grains de cacao. La mission de l Administration portuaire de Trois-Rivières La raison d être de l Administration portuaire de Trois-Rivières (APTR) est d assurer l atteinte des objectifs de la Loi maritime du Canada par une saine gestion de l infrastructure publique sous sa responsabilité, en favorisant l activité commerciale et le développement régional et national. Photo : Jean Chamberland Pour ce faire, elle doit : - Restaurer, maintenir et développer l infrastructure maritime qui permettra de promouvoir et préserver la compétitivité du Canada et de ses objectifs commerciaux. - organiser un service de transport intermodal de façon à satisfaire les besoins des utilisateurs à un coût raisonnable et fournir un niveau élevé de sécurité et de protection de l environnement. - Être un outil de soutien efficace pour la réalisation des objectifs socioéconomiques locaux, régionaux et nationaux en soutenant l activité commerciale. 2

3 3 Infrastructure Upgrades to the Port of Trois-Rivières Began in 2009 In 2009, the financing package was completed and Phase 1 of On Course for 2020 began. This laid the foundations for the future development of the Port of Trois-Rivières. Strategically located midway between Montréal and Québec City, the Port of Trois-Rivières handles national and international ships year round. In 2009, 151 ships called on the port, which involved handling 2.6 million metric tons of cargo, mainly general cargo and liquid and solid bulk, including notably alumina, petroleum coke, grain, pulp and paper, liquid and dry fertilizers, salt, molasses and cocoa beans. The Mission The Trois-Rivières Port Authority s mission is to meet the objectives of the Canada Marine Act through sound management of public infrastructures under its responsibility, by fostering commercial activities and regional and national development. This involves: - Restoring, maintaining and developing the maritime infrastructures needed to promote and safeguard Canada s competitiveness and trade objectives. - setting up an intermodal transportation system that meets users needs at a reasonable cost, and providing a high level of safety and environmental protection. - Providing effective support for the achievement of social and economic objectives at the local, regional and national levels by fostering commercial activities. TABLE DES MATIÈRES Une position enviable dans le réseau du transport intermodal... 4 Le port de Trois-Rivières c est :... 5 Mot du président du Conseil et du président-directeur général... 6 Conseil d administration et équipe de direction... 7 Un conseil d administration et une équipe de direction qui préparent l avenir... 8 Le bilan du trafic portuaire... 9 Cap sur L APTR, la sûreté, la sécurité et l environnement...19 L APTR, une présence dynamique...20 L APTR et la communauté maritime et portuaire...21 La communauté portuaire trifluvienne, une communauté confiante qui investit dans son avenir...22 L APTR et le milieu régional et touristique...24 États financiers...25 Bilan au 31 décembre Résultats au 31 décembre TABLE OF CONTENTS Well Positioned in the Intermodal Transportation System...4 A glimpse of the Port of Trois-Rivières:...5 A Word from the Chairman of the Board and the President and Chief Executive Officer...6 Board of Directors and Management Team...7 A Board of Directors and Management Team Preparing for the Future...8 Port Traffic Highlights...9 On Course for TRPA, Safety, Security and the Environment TRPA, a Strong Presence TRPA and the Maritime and Port Community The Port of Trois-Rivières Community, a Confident Community Investing in its Future The TRPA and the Regional and Tourism Community Financial Statements Balance Sheet as at December 31, Results as at December 31,

4 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT Photo : Jean Chamberland SAGUENAY 138 FLEUVE SAINT-LAURENT 132 ST. LAWRENCE RIVER GOLFE DU SAINT-LAURENT GULF OF ST. LAWRENCE UNE POSITION ENVIABLE DANS LE RÉSEAU DE TRANSPORT INTERMODAL ONTARIO Photo : Jean Chamberland QUÉBEC MONTRÉAL PORT DE / PORT OF TROIS-RIVIÈRES VERS HALIFAX TO HALIFAX Formidable centre intermodal où se connecte l ensemble de ses partenaires et clients au moyen des réseaux maritime, ferroviaire et routier, le port de Trois-Rivières est desservi par Les Chemins de fer Québec-Gatineau qui lui offre un accès direct aux réseaux du CP et du CN et la proximité d une gare de triage. De plus, il est contigu aux principales voies rapides du Québec, soit l autoroute 40, le reliant à Montréal ou à Québec, et l autoroute 55 qui le lie à l autoroute 20 ainsi qu à l Interstate 91 vers le Vermont (États-Unis). Ces réseaux routiers et ferroviaires lui donnent un accès rapide aux marchés québécois, ontarien et américain. VERS L OUEST CANADIEN ET LE MIDWEST AMÉRICAIN TO WESTERN CANADA AND U.S. MIDWEST TORONTO VERS LES ÉTATS-UNIS TO USA WELL-POSITIONED IN THE INTERMODAL TRANSPORTATION SYSTEM The Port of Trois-Rivières is at the heart of an intermodal system linking all its partners and clients via maritime, rail and road networks. It is served by the Québec Gatineau Railway which provides direct access to the CP and CN rail networks and is located near a marshalling yard. Moreover, it is close to Québec s main highways, Highway 40 to Montréal or Québec City, and Highway 55 which connects to Highway 20 and to Interstate 91 in Vermont (United States). These highway and rail networks provide quick access to the Québec, Ontario and American markets. 4

5 5 Photo : Jean Chamberland Photo : Jean Chamberland LE PORT DE TROIS-RIVIÈRES C EST : - 2,7 km de quais dont 8 postes commerciaux d une profondeur minimale de 10,7 m - 5 hangars pour la marchandise générale totalisant une superficie de m 2-4 hangars pour le vrac solide pour une superficie de m m 2 de surfaces d entreposage extérieur - des élévateurs et des réservoirs pouvant contenir plus de tonnes de vrac solide - Des réservoirs pouvant recevoir m 3 de vrac liquide - une rampe Ro-Ro - une grue portuaire d une capacité de 63 tonnes - Plus de 700 emplois directs - Plus de emplois générés dans les entreprises manufacturières - 10 km de voies ferrées le long des quais - Proximité d une gare de triage - un lien ferroviaire direct avec les réseaux du CN et du CP via Les Chemins de fer Québec-Gatineau - un accès aux autoroutes 20 et 40 ainsi que l Interstate 91 via l autoroute 55 - des services de remorquage, d agences maritimes et de pilotage - des services de croisières et d excursions pendant la période estivale - un parc portuaire prisé par la population et les touristes. A GLIMPSE OF THE PORT OF TROIS-RIVIÈRES: km of harbourfront, including 8 commercial berths at a minimal depth of 10.7 m - 5 warehouses for general cargo with a total storage space of 38,000 m 2-4 warehouses for dry bulk with a total storage space of 10,000 m 2-80,000 m 2 of outdoor storage space - elevators and tanks holding more than 215,000 tons of solid bulk - Tanks holding 250,000 m 3 of liquid bulk - A RORO ramp - A 63 ton capacity dock crane - More than 700 direct jobs - More than 3,000 jobs generated in the manufacturing industries - 10 km of railway tracks along the docks - Marshalling yard nearby - A direct rail link to the major CN and CP networks via the Québec Gatineau Railway line - Access to highways 40 and 20 and Interstate 91 via Highway 55 - Tug services, maritime agencies, St. Lawrence pilots - Cruises and excursions in the summertime - A harbourfront park popular with tourists and the local population.

6 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT MOT DU PRÉSIDENT DU CONSEIL ET DU PRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL C est avec enthousiasme que nous vous dévoilons le rapport annuel Cet outil nous permet une meilleure communication avec l ensemble de la communauté maritime et régionale sur les activités du port de Trois-Rivières, l un des plus importants du Québec. L année 2009 s est principalement caractérisée par la complétion du montage financier permettant la mise en œuvre de la phase 1 du plan stratégique Cap sur 2020 : se doter d infrastructures modernes, productives et intégrées à son milieu en support à une main-d œuvre compétente. Notre plan de modernisation ayant reçu une écoute attentive de la part des gouvernements fédéral et provincial, sa réalisation permettra au port de Trois-Rivières d être à l avantgarde des besoins et des attentes de l industrie maritime et portuaire tant par sa vision mobilisatrice résolument tournée vers un développement durable du port que par l accomplissement des objectifs à la fois sociaux, économiques et environnementaux qui en découlent. Alors que l année 2009 était marquée par une récession économique mondiale, les efforts consentis depuis les dernières années par l APTR et les utilisateurs du port ont porté fruit. De nouveaux corridors commerciaux et de nouveaux marchés ont été ciblés. L APTR a bien l intention de transformer cette crise économique en opportunité et son excellente santé financière nous permet d envisager un avenir prometteur. L APTR est prête à relever de nouveaux défis et entend bien faire du port de Trois-Rivières un acteur incontournable de la vitalité régionale et nationale. A WORD FROM THE CHAIRMAN OF THE BOARD AND THE PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER It is with enthusiasm that we present the 2009 Annual Report. This is a tool that enables better communication with the maritime and regional community regarding the activities of the Port of Trois-Rivières, one of the largest in Québec. The year 2009 was marked by the completion of the financing package for the implementation of Phase 1 of the strategic plan On Course for 2020, Developing Modern, Productive, Community-Integrated Infrastructures in Support of a Skilled Workforce. The federal and provincial governments were attentive to our modernization plan, which will enable the Port of Trois-Rivières to be in tune with the needs and expectations of the maritime and port industry through its rallying vision of the port s sustainable development and the achievement of related social, economic and environmental objectives. Despite a global economic recession in 2009, the work that was carried out over the past years by the TRPA and its users was successful, and new commercial corridors and markets were targeted. The TRPA intends to turn this economic crisis into an opportunity and its excellent financial health allows us to foresee a bright future. The TRPA is ready to meet new challenges and is committed to making the Port of Trois-Rivières a key player in the regional and national economic vitality. Enjoy reading M. Pierre Ducharme, président du Conseil et M. Gaétan Boivin, président-directeur général Mr. Pierre Ducharme, Chairman of the Board and Mr. Gaétan Boivin, President & CEO Photo : Éric Massicotte Bonne lecture 6

7 7 Équipe de direction 2009 Dans l ordre habituel : Carole Desjardins, analyste en données comptables et commerciales Michel Parent, directeur des opérations Liliane Bussière, secrétaire de direction Steve Jean, directeur adjoint aux opérations Gaétan Boivin, président-directeur général Luc Forcier, directeur finance et administration Jacques Paquin, vice-président marketing et développement des affaires André Beaudry, agent de sûreté Conseil d administration 2009 Dans l ordre habituel : Gaétan Boivin, président-directeur général Et les membres du Conseil : Alain Bolduc, représentant du gouvernement du Canada Michel Leblanc, représentant des utilisateurs du port Martine Gravel, représentante des utilisateurs du port Pierre Ducharme, président du Conseil - représentant de la Ville de Trois-Rivières Yves Lacoursière, représentant du gouvernement du Québec Ainsi que : Pierre Allen, secrétaire corporatif Absents de la photo : Cléo Marchand, vice-président du Conseil - représentant des utilisateurs du port et François Dupuis, représentant des utilisateurs du port Board of Directors 2009 In the usual order: Gaétan Boivin, President and Chief Executive Officer With the members of the Board: Alain Bolduc, Representing the Government of Canada Pierre Ducharme, Chairman of the Board Representing the City of Trois-Rivières Martine Gravel, Representing the port users Yves Lacoursière, Representing the Government of Québec Michel Leblanc, Representing the port users And: Pierre Allen, Corporate Secretary Not in the picture: Cléo Marchand, Vice-Chairman of the Board- Representing the port users and François Bolduc, Representing the port users. Photo : Éric Massicote Management Team 2009 In the usual order: Carole Desjardins, Accounting and Trade Data Analyst Michel Parent, Operations Manager Liliane Bussière, Executive Secretary Steve Jean, Assistant Operations Manager Gaétan Boivin, President and Chief Executive Officer Luc Forcier, Director Finances and Administration Jacques Paquin, Vice-President Marketing and Business Development André Beaudry, Security Officer Photo : Éric Massicote

8 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT UN CONSEIL D ADMINISTRATION ET UNE ÉQUIPE DE DIRECTION QUI PRÉPARENT L AVENIR Au cours de l année 2009, le conseil d administration s est réuni à douze (12) occasions et le comité de vérification à sept (7) reprises. Aussi, en plus des activités régulières, le conseil et le comité de direction ont consacré beaucoup d énergie à recueillir des appuis régionaux à la phase 1 de Cap sur La Conférence régionale des élus de la Mauricie, l Alliance régionale des chambres de commerce de la Mauricie, la Ville de Trois-Rivières, la Société de développement économique de Trois-Rivières, la Chambre de commerce et d industries de Trois-Rivières ainsi que tous les utilisateurs du port ont témoigné de l importance de la modernisation des infrastructures portuaires pour le développement économique de la région. Plus de dix-huit (18) rencontres se sont tenues avec ces instances régionales et divers paliers gouvernementaux permettant ainsi l obtention de financement pour la réalisation de la phase 1 de Cap sur La planification détaillée de cette mise en œuvre du plan stratégique a demandé plus de soixante (60) sessions de travail avec les utilisateurs et la Ville de Trois-Rivières. A BOARD OF DIRECTORS AND MANAGEMENT TEAM PREPARING FOR THE FUTURE The Board of Directors met on twelve (12) occasions in 2009 and the Audit Committee met on seven (7) occasions. In addition to their regular activities, the Board and the Management Committee worked very hard to get regional support for Phase 1 of On Course for The Conférence régionale des élus de la Mauricie, the Alliance régionale des chambres de commerce de la Mauricie, the City of Trois-Rivières, the Société de développement économique de Trois-Rivières, the Chambre de commerce et d industries de Trois-Rivières and all the users of the port agreed that the modernization of the port was important for the economic development of the region. After holding more than eighteen (18) meetings with regional groups and various levels of government, financing was obtained for Phase 1 of On Course for The detailed planning of the implementation of this strategic plan required more than sixty (60) work sessions with users and the City of Trois-Rivières. Photo : Robert Sauvageau Préalablement à l assemblée annuelle le 15 mai, l APTR, en collaboration avec l Alliance régionale des chambres de commerce de la Mauricie, a organisé un dîner-conférence lors duquel M me Julie Boulet, ministre des Transports et ministre responsable de la région de la Mauricie, a entretenu son auditoire sur l importance des réseaux de transports multimodaux pour le développement de la Mauricie devant plus de 200 personnes. Before the annual general meeting on May 15, the TRPA, in collaboration with the Alliance régionale des chambres de commerce de la Mauricie, organized a conference lunch during which Julie Boulet, Minister of Transport and Minister Responsible for the Mauricie Region, spoke to over 200 guests about the importance of multimodal transportation for the development of the Mauricie. Photo : Robert Sauvageau 8

9 CÉRÉALES / GRAIN 9 Photo : Jean Chamberland Une flotte de camions provenant d une cimenterie régionale en chargement d un navire destiné à l exportation. A fleet of trucks from a regional cement factory loading a vessel for export. Manutention de project cargo. Handling of project cargo. Photo : Jean Chamberland LE BILAN DU TRAFIC PORTUAIRE En 2009, le port de Trois-Rivières a connu un trafic de 2,6 millions de tonnes métriques, soit 2 % de plus qu en Dans le contexte de récession économique actuel, il s agit de résultats remarquables puisque les prévisions de l APTR laissaient présager une baisse de 8 %. La composition de ce trafic a cependant changé de façon significative. Le trafic du vrac solide a augmenté de 15 % pour atteindre 2,2 millions de tonnes. Cette augmentation est principalement due au secteur des céréales qui a poursuivi la forte progression amorcée en Cette croissance a permis de compenser la diminution de 43 % du trafic de marchandises générales MTM qui / MMT est passé de à ,6 tonnes ainsi que la 1,5 baisse de 30 % du vrac liquide allant de à ,4 tonnes. La mauvaise conjoncture économique explique ces 1,3 diminutions. 1,2 1,1 1,0 Le trafic international 0,9 a représenté 65 % du tonnage manutentionné en ,8 et 151 navires ont emprunté le port 0,7 pour des opérations de chargement ou de déchargement 0,6 de marchandises. 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0, TOTAL 2,508 2,741 2,492 Statistiques de trafic en millions de tonnes métriques. Port traffic highlights in million metric tons. CÉRÉALES / GRAIN VRAC SOLIDE / SOLID BULK VRAC LIQUIDE / LIQUID BULK MARCHANDISES GÉNÉRALES / GENERAL CARGO PORT TRAFFIC HIGHLIGHTS In 2009, traffic at the Port of Trois-Rivières was 2.6 million metric tons, a 2% increase over In the context of the economic recession, these are remarkable results since the TRPA had forecasted an 8% decrease. However, the make-up of this traffic has changed significantly. Solid bulk increased by 15% to 2.2 million tons. This increase is mainly due to the grain sector that has continued the strong rise which began in This increase compensated for a 43% decrease in general cargo, which fell from 222,000 tons to 126,000 tons and a 30% decrease in liquid bulk, which dropped from 418,000 tons to 292,000 tons. These decreases are due to the poor economic situation. International traffic accounted for 65% of handled tonnage in 2009 and 151 ships called on the port to load or unload cargo. MTM / MMT 1,6 1,5 1,4 1,3 1, , ,519 1,0 0,9 2,573 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 TOTAL , , , , ,573

10 10

11 11 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Le plan Cap sur 2020 : se doter d infrastructures modernes, productives et intégrées à son milieu en support à une maind œuvre compétente, comporte un échéancier de réalisation qui s étend de 2009 à Les travaux ont pour objectifs d augmenter les espaces d entreposage, de consolider les frontières du port, d optimiser l intermodalité et d améliorer l interface ville-port tout en réduisant l impact environnemental des activités portuaires. Ce programme nécessitera des investissements de l ordre de 146 millions de dollars provenant de l APTR, des utilisateurs et des gouvernements. La capacité du port passera alors de 4,1 à 7 millions de tonnes métriques. La phase 1 a débuté en 2009 et se poursuivra en Elle est évaluée à 14,8 millions de dollars dont 2 millions proviennent du gouvernement provincial, 5,9 millions du gouvernement fédéral et 6,9 millions des fonds de l APTR. À cette somme, s ajoutent 3 millions de dollars investis en 2009 par les utilisateurs du port ainsi que 3 millions supplémentaires qu ils prévoient investir en Globalement, les investissements au port dépasseront 20 millions de dollars au cours de la phase 1. On Course for 2020, Developing Modern, Productive, Community-Integrated Infrastructures in Support of a Skilled Workforce, has an implementation schedule that extends from 2009 to Its objective is to increase storage space, consolidate port boundaries, optimize intermodality and improve the city-port interface while reducing the environmental impact of port activity. This program will require an investment of 146 million dollars by the TRPA, users and governments. The port s capacity will increase from 4.1 to 7 million metric tons. Phase 1 began in 2009 and will continue in It is estimated at 14.8 million dollars, with 2 million coming from the provincial government, 5.9 million from the federal government and 6.9 million from the TRPA fund. That does not include the 3 million dollars invested in 2009 by port users and the additional 3 million they are planning to invest in Overall, investments in the port will exceed 20 million dollars during Phase 1.

12 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Recherche de financement Après avoir identifié les fonds gouvernementaux à l intérieur desquels pourraient s inscrire les travaux de la phase 1 de Cap sur 2020, l APTR a rédigé, en 2009, des demandes de subvention dans les programmes ciblés et mis en place un plan de représentation approprié auprès des gouvernements du Québec et du Canada. À cet égard, l APTR a pu compter sur l appui du milieu régional et des utilisateurs du port, ce qui a grandement contribué à l obtention des fonds visés. Financing After identifying appropriate government programs and making grant applications for Phase 1 of On Course for 2020, the TRPA set up a proper representation plan with the governments of Québec and Canada. In this regard, TRPA could rely on the support of the regional community and the users of the port, which greatly contributed to obtaining the required funding. L APTR a tenu de nombreuses rencontres de travail afin de présenter le projet Cap sur 2020 et pour obtenir l appui et le financement nécessaire à sa réalisation. Le 20 mars 2009, M me Julie Boulet, ministre des Transports et ministre responsable de la région de la Mauricie et M. Norman MacMillan, ministre délégué aux Transports du Québec, ont rencontré l APTR afin de mieux cerner l ampleur du projet et visiter les installations actuelles. Sur la photo, ils sont en compagnie de MM. Pierre Ducharme, président du Conseil de l APTR, Sylvain Desbiens, vice-président Opérations chez Servitank, Bryan McCarthy, directeur maritime chez Somavrac et Gaétan Boivin, président-directeur général de l APTR. The TRPA held many work meetings in order to present the On Course for 2020 project to obtain the necessary support and funding. On March 20, 2009, Julie Boulet, Minister of Transport and Minister Responsible for the Mauricie Region and Norman MacMillan, Minister for Transport, met with the TRPA to gain a better understanding of the scale of the project and to visit the facilities. In the photo, they are with Pierre Ducharme, Chairman of the Board of the TRPA, Sylvain Desbiens, Vice-President of Operations at Servitank, Bryan McCarthy, Maritime Director at Somavrac and Gaétan Boivin, President and Chief Executive Officer of the TRPA. 12

13 13 L APTR ainsi que ses partenaires se sont réjouis de l annonce du gouvernement du Québec. Sur la photo, on reconnait M. Guy Damphousse, président de l Alliance des chambres de commerce de la Mauricie; M. Jean Poliquin, président de la Chambre de commerce et d industries de Trois-Rivières; M me Julie Boulet, ministre des Transports et ministre responsable de la région de la Mauricie; M. Gaétan Boivin, président-directeur général de l APTR; M. Jean-Luc Bellemare, administrateur du Groupe Bellemare; M. Marc Paquin, président du Groupe Prommel; M. Pierre Ducharme, président du Conseil de l APTR; M me Madeleine Paquin, présidente et chef de la direction de Logistec Corporation; M. Michel Dallaire, directeur général, Les Élévateurs des Trois-Rivières et M. Mario Brault, président, Les Chemins de fer Québec-Gatineau. Photo : Robert Sauvageau The TRPA and its partners are delighted at the announcement by the government of Québec. On the photo, we see Guy Damphousse, President of the Alliance des chambres de commerce de la Mauricie; Jean Poliquin, President of the Chambre de commerce et d industries de Trois-Rivières; Julie Boulet, Minister of Transport and Minister Responsible for the Mauricie Region; Gaétan Boivin, President and Chief Executive Officer of the TRPA; Jean-Luc Bellemare, Administrator of Groupe Bellemare; Marc Paquin, President of Groupe Prommel; Pierre Ducharme, Chairman of the Board of the TRPA; Madeleine Paquin, Chairman and Chief Executive Officer of Logistec Corporation; Michel Dallaire, General Manager, Les Élévateurs des Trois-Rivières and Mario Brault, President of Québec Gatineau Railway. Annonce de la contribution du gouvernement du Québec Le 15 mai 2009, Mme Julie Boulet, ministre des Transports et ministre responsable de la région de la Mauricie, annonçait une contribution de 2 millions de dollars de la part du gouvernement du Québec dans le cadre du Programme d aide à l intégration modale (PAIM). Contribution From the Government of Québec On May 15, 2009, Julie Boulet, Minister of Transport and Minister Responsible for the Mauricie Region, announced a 2 million dollars contribution from the government of Québec in connection with the Programme d aide à l intégration modale (PAIM).

14 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Annonce de la contribution du gouvernement du Canada Le 9 juillet 2009, M. Christian Paradis, ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada, venait annoncer la contribution de 5,9 millions de dollars du gouvernement fédéral dans le cadre du Fonds de stimulation de l infrastructure. Le financement essentiel et nécessaire pour débuter les travaux de la phase 1 de Cap sur 2020 est complété. Contribution From the Government of Canada On July 9, 2009, Christian Paradis, Minister of Public Works and Government Services of Canada, announced that the government of Canada would contribute 5.9 million dollars in connection with the Infrastructure Stimulus Fund. The needed financing to begin Phase 1 of On Course for 2020 had been obtained. Photo : Robert Sauvageau MM. Pierre Ducharme, Gaétan Boivin et Cléo Marchand de l APTR, entourent M. Christian Paradis, ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada, lors de l annonce de la participation du gouvernement fédéral à la phase 1 de Cap sur Pierre Ducharme, Gaétan Boivin and Cléo Marchand of the TRPA, with Christian Paradis, Minister of Public Works and Government Services of Canada, at the announcement that the government of Canada would participate in Phase 1 of On Course for

15 15 Mise en œuvre de Cap sur 2020 Après avoir complété le montage financier durant l été 2009, les travaux de la phase 1 de Cap sur 2020 ont pu débuter. Ils s élèveront à 14,8 millions de dollars et s étendront jusqu à la fin de En 2009, 2,1 millions de dollars ont été investis et plus de 90 % de ce montant a été octroyé à des entreprises de la région. L amélioration du transfert modal est l un des principaux objectifs de Cap sur Un comité de circulation, regroupant nos partenaires et visant à optimiser la circulation routière et ferroviaire dans le port, a été créé. Il a fait l objet de nombreuses rencontres et ses travaux se poursuivront en De l expertise externe en circulation routière et ferroviaire a aussi été mise à contribution afin de bien cerner les problématiques et d identifier les solutions. Ingénierie, acquisition et préparation de terrains Dans le but d augmenter la capacité extérieure du terminal de marchandises générales de m 2 pour favoriser, notamment, les projets de transport maritime courte distance, on a débuté l aménagement de terrains acquis récemment par la démolition des bâtiments qui s y trouvaient, la compaction du sol et l installation d un système de collecte des eaux pluviales. Cet aménagement sera complété en D ailleurs, la seconde moitié de 2009 aura permis de procéder aux travaux d ingénierie et aux plans et devis des nombreux travaux qui se réaliseront en Implementation of On Course for 2020 After the financing was completed in the summer of 2009, work on Phase 1 of On Course for 2020 began. The work will cost 14.8 million dollars and be completed by the end of million dollars were invested in 2009, with over 90% of this money going to local businesses. One of the main objectives of On Course for 2020 is to improve modal transfer. A committee, that includes all stakeholders, was created to optimize road and rail traffic at the port. Many meetings dealing with this subject were held in 2009 and work will continue in Outside experts in road and rail traffic also participated in identifying the best solutions. Engineering, Acquisition and Site Preparation In order to increase the outdoor storage capacity of the general cargo terminal by 24,650 m 2, notably to foster short sea shipping projects, preparation work began on acquired land. This included tearing down buildings, compacting the ground and installing a rainwater collection system. This work will be completed in The engineering work for the different projects that are going to be carried out in 2010 was completed during the second half of Photo : André Beaudry Après la démolition de bâtiments, des activités de compactage sont nécessaires afin d augmenter la capacité portante du sol en vue de l aménagement d espaces d entreposage extérieur. After tearing down buildings, compacting is necessary in order to increase the ground s load capacity in preparation for outdoor storage areas. Des travaux de drainage sont aussi nécessaires avant de passer, en 2010, à l aménagement des surfaces. Photo : André Beaudry Drainage work is also necessary before beginning, in 2010, to prepare the area.

16 CAP SUR 2020 ON COURSE FOR 2020 Convention historique entre l APTR et la Ville de Trois-Rivières Toujours en vue de la réalisation de Cap sur 2020, la Ville de Trois-Rivières et l APTR ont conclu une convention afin de réaliser conjointement plusieurs projets qui seront à la fois bénéfiques aux activités portuaires et aux citoyens de Trois-Rivières. Cette entente comprend plusieurs volets. Elle vise un réaménagement des voies de circulation afin d améliorer l accès au port, de diriger le trafic lourd vers la portion ouest des installations portuaires, évitant ainsi le centre-ville, et de réduire les files d attentes de camions dans les rues avoisinantes au port. Tout en respectant l esthétisme du milieu environnant, le périmètre du port sera délimité pour répondre aux exigences législatives concernant la sécurité et le contrôle de l accès aux installations portuaires, améliorer le transfert modal et accroître la productivité du port. Un réaménagement des espaces d entreposage extérieur permettra non seulement de limiter les impacts sonores des activités portuaires, mais aussi d améliorer l accès visuel au fleuve. Enfin, grâce à des transferts et à l aménagement de terrains, de nombreuses zones riveraines du fleuve deviendront accessibles aux citoyens de Trois-Rivières. Cette convention entre l APTR et la Ville de Trois-Rivières est historique. La réalisation des projets qui en découlent contribuera à accroître la compétitivité du port tout en augmentant considérablement l accès au fleuve et en réduisant l impact environnemental des activités portuaires. En somme, elle constitue une application concrète des principes du développement durable. Historic Agreement Between the TRPA and the City of Trois-Rivières In order to undertake On Course for 2020, the City of Trois-Rivières and the TRPA have concluded an agreement to jointly implement several projects that will be beneficial to both the port s users and the citizens of Trois-Rivières. This agreement includes several elements. Its purpose is to redesign traffic routes in order to improve access to the port, direct heavy traffic toward the western part of the port, thus avoiding the downtown area, and reduce truck waiting lines in the streets around the port. The perimeter of the port will take into consideration the legal requirements for safety and controlling access to the port, improve modal transfer and increase the port s productivity, while respecting the aesthetics of the surrounding area. Redesigning the outdoor storage space will reduce noise coming from the port activities and also improve the view on the river. Finally, transfers and redesigning of land will make many shoreline areas accessible to the citizens of Trois-Rivières. This is a historic agreement between the TRPA and the City of Trois-Rivières. The resulting projects will serve to increase the port s competitiveness while significantly improving river access and reducing the environmental impact of the port activities. This is an effective application of the principles of sustainable development. 16

17 17 Des retombées économiques majeures Le plan Cap sur 2020 exigera des investissements de 146 millions de dollars d ici Ces investissements entraîneront des retombées économiques importantes pour la ville, la région, le Québec et le Canada. Selon une étude réalisée par la firme Secor, ils génèreront globalement des retombées directes, indirectes et induites de 92,6 M$, créeront emplois et produiront 20,1 M$ en recettes fiscales pour les gouvernements du Québec et du Canada. Les investissements liés spécifiquement à la phase 1 de Cap sur 2020, et réalisés en 2009 et 2010, génèreront des retombées non négligeables pour une région touchée à la fois par la crise économique générale et les difficultés du secteur forestier, traditionnellement à la base de l économie régionale. Dans leur ensemble, les quelques 14,8 M$ investis se traduiront par des retombées de 9,5M$, la création de 133 emplois et 2,4 M$ en recettes fiscales pour les gouvernements du Québec et du Canada. Important Economic Benefits On Course for 2020 will require 146 million dollars in investments between now and These investments will result in significant economic benefits for the city, the region, Québec and Canada. According to a study by Secor, they will generate 92.6 million dollars in direct, indirect and induced benefits, creating 1,241 jobs and producing 20.1 million dollars in tax revenues for the governments of Québec and Canada. Investments made in 2009 and 2010 in connection with Phase 1 of On Course for 2020 will generate significant economic benefits for a region that has been hit hard by the general economic crisis as well as the problems in the forest industry, used to drive the region s economy. The 14.8 million dollars invested will result in 9.5 million dollars in economic benefits, 133 jobs and 2.4 million dollars in tax revenues for the governments of Québec and Canada.

18 18

19 19 L APTR, LA SÛRETÉ, LA SÉCURITÉ ET L ENVIRONNEMENT La sûreté et la sécurité La conformité à la Loi sur la sûreté du transport maritime depuis 2003 a présenté des contraintes opérationnelles qui sont venues limiter l utilisation des capacités du port de Trois-Rivières. La phase 1 de Cap sur 2020 viendra corriger cette situation et permettra d utiliser pleinement les espaces d entreposage disponibles. De plus elle améliorera le transfert modal tout en facilitant le respect des obligations du port en matière de sûreté et de sécurité et en réduisant l impact de l activité portuaire sur le milieu local dans la perspective d un développement durable. L environnement En 2009, conformément à sa politique environnementale reposant sur un processus d amélioration continue et aux plans de gestion environnementale fournis par les utilisateurs, de nombreux projets ont permis : de réduire l émission de poussières lors de chargement de céréales et de déchargement d alumine, de réutiliser des matériaux d emballage, d économiser de l énergie, de diminuer les émanations de cheminées et de réduire l impact visuel et sonore des opérations. L APTR a renouvelé son adhésion à l Alliance verte. Créée en 2007, elle regroupe des acteurs du milieu maritime du Saint-Laurent et des Grands Lacs. Elle vise à améliorer toujours davantage le bilan environnemental de l industrie maritime, notamment par la mise en place d un processus de certification de ses membres. TRPA, SAFETY, SECURITY AND THE ENVIRONMENT Safety and Security Conformity with the Marine Transportation Security Act in 2003 resulted in operational constraints that limited the use and capacity of the Port of Trois-Rivières. Phase 1 of On Course for 2020 will rectify this situation and enable the storage space to be fully used. Moreover, it will improve modal transfer and facilitate compliance with the port s obligations regarding safety and security, and will reduce the impact of port activity on the local community in the perspective of sustainable development. The Environment In 2009, in accordance with its environmental policy based on a continuous improvement process and through the environmental management plans provided by the users, many projects have resulted in: a decrease in dust emissions while grain is being loaded and alumina unloaded, a reduction of packaging material, energy savings, decreased emissions and less visual and noise impact from the operations. The TRPA has renewed its membership in Green Marine. This association, created in 2007, brings together several stakeholders in the St. Lawrence and Great Lakes shipping industry, with the aim of reducing the industry s environmental foot print through a certification process for its members. Photo : Jean Chamberland Les navires de la Garde côtière canadienne opérant à partir de Trois-Rivières, sont employés pour le balisage et le déglaçage de la voie navigable. Canadian Coast Guard vessels operating in Trois-Rivières are used for deploying buoys and for ice removal in the seaway.

20 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT L APTR, UNE PRÉSENCE DYNAMIQUE Des communications internes et externes régulières et efficaces L APTR se fait un plaisir et un devoir d assurer des communications internes et externes de façon régulière et efficace. Entre autres, l APTR publiait un cahier spécial dans l édition du 30 janvier du quotidien Le Nouvelliste. Ce cahier, distribué à copies, décrivait l ensemble des activités qui se déroulent dans le port trifluvien en plus de résumer le plan de modernisation et d aménagement des infrastructures portuaires Cap sur Aussi disponible sur le site internet de l APTR et du Nouvelliste, ce cahier a été très bien reçu de la population mais aussi de la communauté portuaire qui y a redécouvert la diversité et le dynamisme des acteurs du port. L APTR a aussi rencontré la presse à quelques occasions, notamment lors de l arrivée du premier navire, du dévoilement des résultats 2008, de l assemblée générale et de l annonce des participations financières des gouvernements du Québec et du Canada. La fierté et l appartenance La direction de l APTR tient à favoriser le sentiment d appartenance et la fierté au sein de la communauté portuaire. En 2009, suite aux annonces de contributions gouvernementales pour la réalisation de la phase 1 du plan stratégique Cap sur 2020, l APTR a convié le milieu portuaire et régional à une rencontre d information sur les projets et travaux à venir. L APTR a rencontré à plusieurs reprises les utilisateurs et les travailleurs de même que l exécutif syndical des débardeurs. Le cahier spécial publié dans Le Nouvelliste ainsi que le rapport annuel 2008 ont été distribués à tous les travailleurs. TRPA, A STRONG PRESENCE Regular and Efficient Internal and External Communications The TRPA is glad to ensure regular and efficient internal and external communications. The TRPA published a special section in the January 30 edition of Le Nouvelliste. Fifty thousand copies of this insert were distributed. It described the activities of the Port of Trois-Rivières and gave a description of the infrastructure modernization and development plan, On Course for Also available on the websites of the TRPA and Le Nouvelliste, this section was well received by the population and the port community, who rediscovered the diversity and drive of the port. The TRPA also met with the media on a few occasions, such as the arrival of the first vessel, the announcement of the results for 2008, the Annual General Meeting and the announcement of the financial contribution of the governments of Québec and Canada. A Sense of Pride and Belonging TRPA management seeks to create a sense of belonging among the port community. In 2009, following the announcement of government contributions for Phase 1 of the strategic plan On Course for 2020, the TRPA invited the port and regional community to an information session on the upcoming projects and work. The TRPA met with users and workers on several occasions as well as with the Executive of the Longshoremen s Union. The special section published in Le Nouvelliste and the Annual Report for 2008 was distributed to all workers. Pour souligner l arrivée du premier navire de l année, une reproduction d une œuvre de l artiste trifluvien Yves Cadorette a été remise au capitaine M. Lee Hi Sun par l APTR. To highlight the arrival of the first vessel of the year, a reproduction of a work by Trois-Rivières artist Yves Cadorette was presented to Captain Lee Hi Sun by the TRPA. 20

21 21 L APTR et la communauté maritime et portuaire Mentionnons que l APTR est membre de la Chambre de commerce maritime (CCM) et de l initiative Autoroute H 2 O. Elle est aussi très impliquée dans l Association des administrations portuaires canadiennes (AAPC) dont M. Gaétan Boivin, PDG de l APTR, a assumé en 2009 la présidence du conseil d administration. M. Boivin siège aussi sur le conseil d administration de la Société de développement économique du Saint-Laurent (SODES) et de l American Association of Port Authorities (AAPA). Ces différentes implications permettent à l APTR de défendre la position de Trois-Rivières dans les dossiers concernant notamment le financement des infrastructures, la promotion du transport maritime et ses avantages économiques et environnementaux. It should also be pointed out that the TRPA is a member of the Chamber of Marine Commerce (CMC) and is part of the Highway H 2 O initiative. It is also actively involved in the Association of Canadian Port Authorities (ACPA), where Mr. Gaétan Boivin, CEO of the TRPA, became Chairman of the Board in Mr. Boivin also sits on the Board of Directors of the St. Lawrence Development Council (SODES) and the American Association of Port Authorities (AAPA). These engagements allow the TRPA to advance Trois-Rivières positions on various issues, including infrastructure funding and the promotion of maritime transportation with its economic and environmental benefits. L APTR s est impliquée dans de nombreux dossiers tout au cours de l année 2009, entre autres, l analyse intégrée des impacts économiques générés par les activités maritimes et portuaires du corridor Saint-Laurent. Le 30 septembre dernier, l Association québécoise du transport et des routes (AQTR) tenait à Trois-Rivières le colloque Le transport des marchandises en région : une force mobilisatrice! La journée s est terminée par une visite des installations portuaires à laquelle ont contribué les manutentionnaires du port. L APTR présidait le comité organisateur de l événement. TRPA AND THE MARITIME AND PORT COMMUNITY The TRPA was involved in numerous industry related projects throughout 2009, such as the integrated analysis of the economic impacts generated by shipping and port activities in the St. Lawrence corridor. On September 30, the Association québécoise du transport et des routes (AQTR) held a conference in Trois-Rivières entitled Le transport des marchandises en région : une force mobilisatrice! The day ended with a visit of the port, to which port s users contributed. The TRPA was part of the organizing committee for the event.

22 Mon port d attache Rapport annuel 2009 MY HOME PORT 2009 ANNUAL REPORT LA COMMUNAUTÉ PORTUAIRE TRIFLUVIENNE, UNE COMMUNAUTÉ CONFIANTE QUI INVESTIT DANS L AVENIR Au cours de l année 2009, les utilisateurs du port de Trois- Rivières ont investi plus de 3 millions de dollars en formation du personnel et en achat et modernisation d équipements afin d être plus performants et compétitifs tout en réduisant l impact environnemental de leurs opérations. THE PORT OF TROIS-RIVIÈRES COMMUNITY, A CONFIDENT COMMUNITY INVESTING IN ITS FUTURE Users of the Port of Trois-Rivières invested more than 3 million dollars in Some of the investments include training of personnel and purchasing and modernizing equipment in order to improve the competitiveness and reduce the environmental impact of their operations. Le Groupe Prommel a profité de 2009 pour moderniser et acheter de l équipement dans ses différents terminaux afin de positionner l entreprise pour la reprise économique. In 2009, the Groupe Prommel modernized and purchased equipment for its various terminals in order to prepare the company for the economic recovery. 22

23 23 Photo : Jean Chamberland L acquisition de dépoussiéreurs de nouvelle génération par Les Élévateurs des Trois-Rivières a permis de réduire l émission de poussières de céréales lors du chargement de navires. The acquisition of a new generation of dust collectors by Les Élévateurs des Trois-Rivières reduced dust emissions from grain when loading ships L installation de nouveaux couvercles pour wagons permet à Alcoa de réduire la poussière émise lors des chargements de wagons. The installation of new covers allows Alcoa to reduce dust emissions while railway cars are being loaded. Les grains de cacao provenant d Afrique de l Ouest et d Indonésie transitent par Trois-Rivières. Logistec a investi pour la formation de son personnel et l achat d équipement pour ce nouveau cargo. Cocoa beans from West Africa and Indonesia come through Trois-Rivières. Logistec invested in employee training and equipment for this new cargo.

24 Photo : Jean Chamberland L œuvre de Pierre Labrecque dont un nombre limité de reproductions ont été tirées pour remise à des invités de marque. A limited number of reproductions of a work by Pierre were produced and presented to distinguished guests. L APTR ET LA COMMUNAUTÉ RÉGIONALE ET TOURISTIQUE En 2009, Trois-Rivières célébrait son 375 e anniversaire. L APTR s est associée aux activités entourant les festivités en plus de collaborer aux nombreux cahiers spéciaux et autres couvertures médiatiques qui ont souligné cet important évènement. Le M/S Jacques-Cartier et le M/V Le Draveur ont reçu plus de croisiéristes. Les navires de croisière Canadian Empress et M/V Latitude Amsterdam ont profité des installations trifluviennes pour faire escale à plusieurs reprises au cours de la saison estivale. Au cours de l année, l APTR a contribué pour plus de $ à des activités et levées de fonds de la communauté. Les fondations du Cégep de Trois-Rivières, du Musée québécois de culture populaire, du Centre de cancérologie Charles- Bruneau, de l Institut maritime du Québec, le Foyer des marins, le Site historique de Pointe-au-Père et Alternative Jeunesse de Trois-Rivières comptent parmi les organisations supportées. De plus, dans sa volonté d encourager les artistes locaux, l APTR a acquis des photos du port de photographes de la région et a commandé une œuvre au peintre Pierre Labrecque. Le 15 octobre, l APTR a remporté le Radisson Commission scolaire du Chemin-du-Roy dans la catégorie Entreprise de services à l entreprise, lors de la 25 e édition du Gala Radisson regroupant la communauté économique trifluvienne. Le quai n o 10 s est transformé en lieu de célébration pour le spectacle Le Phénix lors de l ouverture des Fêtes. Wharf N o 10 became a place for celebrations during the Le Phénix show at the opening of the Festivities. Photo : Daniel Jalbert Hélène Corneau, directrice adjointe, Commission scolaire du Chemin-du-Roy, Gaétan Boivin et Pierre Ducharme de l APTR et Yvon Lemire, président de la Commission scolaire du Chemin-du-Roy Hélène Corneau, Assistant Director, Commission scolaire du Chemin-du-Roy, Gaétan Boivin and Pierre Ducharme of the TRPA and Yvon Lemire, President of the Commission scolaire du Chemin-du-Roy TRPA AND THE REGIONAL AND TOURISM COMMUNITY In 2009, Trois-Rivières celebrated its 375th anniversary. The TRPA joined the activities surrounding the festivities and also collaborated in many special features and media coverage that marked this important event. The M/S Jacques-Cartier and the M/V Le Draveur carried more than 38,000 cruise enthusiasts. The Canadian Empress and M/V Latitude Amsterdam cruise ships used the Trois-Rivières port facilities as a port of call on several occasions during the summer season. During the year, the TRPA contributed more than $50,000 to community fundraising activities. The many organisations that were supported include the Cégep de Trois-Rivières, Musée québécois de culture populaire, Centre de cancérologie Charles-Bruneau, Institut maritime du Québec foundations as well as the Foyer des marins, Site historique de Pointe-au-Père and Alternative Jeunesse de Trois-Rivières. Also, in order to support local artists, the TRPA acquired photographs of the port from regional photographers and commissioned a painting by Pierre Labrecque. On October 15, the TRPA was awarded the Radisson Commission scolaire du Chemin-du-Roy for the category of Entreprise de services à l entreprise (Service business for businesses), at the 25 th Annual Gala Radisson for the Trois-Rivières economic community. 24

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

MY HOME PORT MON PORT D ATTACHE. Administration portuaire de Trois-Rivières. Trois-Rivières Port Autority. Photo : Jean Chamberland

MY HOME PORT MON PORT D ATTACHE. Administration portuaire de Trois-Rivières. Trois-Rivières Port Autority. Photo : Jean Chamberland MON PORT D ATTACHE RAPPORT ANNUEL 2008 Administration portuaire de Trois-Rivières MY HOME PORT ANNUAL REPORT Trois-Rivières Port Autority Photo : Jean Chamberland EN 2008, LE PORT DE TROIS-RIVIÈRES MET

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website: Position: Location: How to Apply: Manager, Construction and Engineering Procurement Chalk River, Ontario Please apply through AECL website: http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/en/jobdescription.asp?jobnumber=709148

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

News Release. Governments of Canada, Yukon and the Little Salmon/Carmacks First Nation Invest in Water System Upgrades

News Release. Governments of Canada, Yukon and the Little Salmon/Carmacks First Nation Invest in Water System Upgrades News Release CanNor-10-026 Governments of Canada, Yukon and the Little Salmon/Carmacks First Nation Invest in Water System Upgrades Dawson City, Yukon, July 26, 2010 Citizens of Little Salmon/Carmacks

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK THE AFRICAN CONTINENT: SOME LANDMARKS AFRICAN NETWORKS: STATE OF PLAY STRATEGY: DESTINATION 2040 Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux

Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux Company: / Compagnie : Effective date: / Date d entrée en vigueur : / / (YY/MM/DD) / (AA/MM/JJ) Item / I 1. Elevation / Mise en silo (1) Receiving, elevating

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par. École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail