Kaffeecenter 3 in 1. Coffee Maker 3 in 1. Centrale de café 3 en 1. Koffiecenter 3 in 1

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Kaffeecenter 3 in 1. Coffee Maker 3 in 1. Centrale de café 3 en 1. Koffiecenter 3 in 1"

Transcription

1 Kaffeecenter 3 in 1 Gebrauchsanleitung (Seite 2) Coffee Maker 3 in 1 Instruction manual (Page 24) Centrale de café 3 en 1 Mode d emploi (Page 46) Koffiecenter 3 in 1 Handleiding (Pagina 70) DE GB FR NL Z 01327_DE-GB-FR-NL_V _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

2 DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 3 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 4 Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise 4 Aufstellen und Anschließen 4 Gebrauch 5 Gewährleistungsbestimmungen 6 Geräteübersicht 7 Kaffee- und Espressomaschine 7 Siebträger 8 Glaskannen 8 Vor dem ersten Gebrauch 8 Lieferumfang auspacken 9 Gerät reinigen 9 Benutzung 11 Espressomaschine vorheizen 12 Espresso zubereiten 13 Milch aufschäumen mit der Dampfdüse 15 Heiße Getränke zubereiten mit der Dampfdüse 17 Filterkaffee zubereiten 18 Reinigung 19 Espressomaschine entkalken 20 Kaffeemaschine entkalken 21 Fehlerbehebung 22 Technische Daten 23 Entsorgung 23 Kundenservice _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das coffeemaxx Kaffeecenter 3 in 1 entschieden haben. Mit diesem Küchengerät können Sie nicht nur geschmackvollen Filterkaffee herstellen auch Espresso und Cappuccino sind kein Problem mehr! Mit der Milchaufschäumerdüse können Sie im Handumdrehen Milch aufschäumen und aus Ihrem Espresso einen leckeren Cappuccino zaubern. Das coffeemaxx Kaffeecenter 3 in 1 bietet für jeden Kaffeeliebhaber das passende Getränk! Die Abbildungen und Fotos in dieser Anleitung können leicht im Design vom tatsächlichen Gerät abweichen. Auf die beschriebenen Funktionen hat dies jedoch keinen Einfluss! Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps, Empfehlungen und Hinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Zubereiten von Filterkaffee und Espresso sowie zum Aufschäumen von Milch bestimmt. Legen Sie keine empfindlichen oder brennbaren Gegenstände auf die obere Ablage. Diese ist ausschließlich zum Warmhalten von Kaffee- bzw. Espressotassen bestimmt. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

4 Verletzungsgefahren Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf! Während der Benutzung entsteht heißer Wasserdampf. Öffnen Sie nie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. Halten Sie während des Gebrauchs Gesicht, Kopf und Hände von der Wassertank- und Filterabdeckung fern. Heißer Dampf entweicht aus den Schlitzen der Abdeckung. Sie können sich am heißen Dampf verbrühen. Verletzungsgefahr durch heiße Geräte- und Zubehörteile! Teile des Gerätes (z. B. Warmhalteplatten, Wasserdampfdüse) und die Glaskannen werden während der Benutzung heiß. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen und fassen Sie die Glaskannen nur am Griff an. Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise Gesundheitsschäden durch Verunreinigung! Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch. Teile des Gerätes können mit Produktionsrückständen behaftet sein. Beachten Sie hierbei unbedingt die Reinigungshinweise in den Kapiteln Vor dem ersten Gebrauch, Abschnitt Gerät reinigen und Reinigung. Aufstellen und Anschließen Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen. Feuchtigkeit und Schmutz können das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf, in denen sich leicht entzündliche Flüssigkeiten, Gase oder leicht entzündlicher Staub befinden. Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

5 Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel bzw. Verlängerungskabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Gebrauch Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder heruntergefallen ist. Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Hersteller, seinen Kundenservice (siehe Kapitel Kundenservice ) oder einen Fachmann. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, vor einem Gewitter, bevor Sie es reinigen. Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht eingeschaltet. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus. Verwenden Sie zum Zubereiten von Kaffee/Espresso und zum Aufschäumen von Milch nur frisches, zimmertemperiertes Trinkwasser. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser in den Wassertank! Setzen Sie die Glaskannen nie auf eine heiße Herdplatte. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser, wenn Sie Kaffee oder Espresso zubereiten. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn die Glaskannen Schäden aufweisen. Verwenden Sie die Glaskannen nur mit diesem Gerät. Die Glaskannen sind bruchempfindlich, gehen Sie mit Sorgfalt mit den Glaskannen um. Der zubereitete Kaffee/Espresso/Milchschaum ist heiß, seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißen Flüssigkeiten. Füllen Sie kein Wasser in das bereits eingeschaltetes Gerät ein. Sie könnten sich im ungünstigsten Fall durch einen plötzlich auftretenden Dampfstoß verbrühen. Die Warmhalteplatte kann sehr heiß werden. Berühren Sie diese nicht und legen Sie auf ihr keine Gegenstände ab. Verwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder ausschließlich vom Hersteller empfohlen wird _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

6 Die Warmhalteplatte schaltet sich nach Beendigung des Brühvorganges nicht automatisch ab! Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter immer auf die Position AUS, um die Warhalteplatte auszuschalten, wenn diese nicht gebraucht wird. Lassen Sie die Glaskannen nicht auf eingeschalteter Warmhalteplatte stehen, wenn diese leer sind. Legen Sie keine Gegenstände auf die Wassertank- und Filterabdeckung. Durch die Schlitze in der Abdeckung entweicht während der Benutzung Wasserdampf. Stellen Sie das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! Füllen Sie niemals eiskaltes Wasser in die noch heißen Glaskannen. Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

7 Geräteübersicht Kaffee- und Espressomaschine Wassertank- und Filterfachabdeckung 2 Wassertank 3 Filtereinsatz 4 Dauerfilter 5 Warmhalteplatte für Kaffeekanne 6 KAFFEE AN/AUS-Schalter 7 START/STOPP-Schalter für die Wasserpumpe 8 MODE-Schalter (Auswahl zwischen Wasserdampf und Espresso) 9 VORHEIZEN AN/AUS-Schalter 10 Wasserauffangschale (herausnehmbar) 11 Milchaufschäumerdüse (abnehmbar) 12 Dampfdüse 13 Dampfstärkeregler 14 Ablage mit Wärmefunktion für Espressotassen Messlöffel mit Stampfer (nicht abgebildet) _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

8 Siebträger Siebeinsatz 2 Siebträger 3 Klapphebel zum Festhalten des Siebes 4 Griff Glaskannen Deckel der Kaffeekanne 2 Kaffeekanne aus Glas 3 Kaffeekannengriff 4 Espressokannengriff 5 Espressokanne aus Glas Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: den Lieferumfang auspacken, das Gerät reinigen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

9 Lieferumfang auspacken Achtung! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel Geräteübersicht ) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel Kundenservice ). Gerät reinigen Achtung! Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Hinweise im Kapitel Benutzung. Beachten Sie vor der ersten Reinigung auch die Hinweise im Kapitel Reinigung. Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen! Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, zwei bis drei Wassertankfüllungen durch die Kaffeemaschine (ohne Kaffeepulver im Filter) und die Espressomaschine (ohne Espressopulver im Siebträger) laufen zu lassen. Lassen Sie auch eine Wassertankfüllung durch die Dampfdüse laufen, bevor Sie mit der Dampfdüse das erste Mal Milch aufschäumen oder Getränke erwärmen. 1. Öffnen Sie das Filterfach, indem Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung nach oben aufklappen. 2. Entnehmen Sie den Kaffeefiltereinsatz und den Dauerfilter. Reinigen Sie sowohl Kaffeefiltereinsatz und Dauerfilter als auch die Glaskannen mit warmem Wasser und gegebenenfalls etwas Spülmittel. 3. Trocknen Sie anschließend den Kaffeefiltereinsatz, den Dauerfilter und die Glaskannen gründlich ab. 4. Setzen Sie den Kaffeefiltereinsatz und den Dauerfilter wieder in die Kaffeemaschine ein, wenn Sie vollständig trocken sind. 5. Entfernen Sie den Siebträger, indem Sie den Griff des Siebträgers nach links in Richtung des geöffneten Schlosssymbols drehen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

10 6. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 7. Reinigen Sie das Espressosieb, den Siebträger und die Milchaufschäumerdüse mit warmem Wasser und gegebenenfalls etwas Spülmittel. 8. Trocknen Sie anschließend das Espressosieb und den Siebträger gründlich ab. 9. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 10. Setzen Sie den Siebträger (ohne Espressopulver) in das Gerät ein. Setzen Sie den Siebträger so ein, dass der Griff dem offenen Schlosssymbol gegenübersteht. 11. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schlosssymbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 12. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung 13. Füllen Sie den Wassertank mit klarem Wasser. 14. Lassen Sie zwei bis drei Wassertankfüllungen durch die Kaffeemaschine und durch die Espressomaschine laufen (siehe Kapitel Benutzung ). 15. Lassen Sie eine Wassertankfüllung durch die Dampfdüse laufen, um die Leitungen durchzuspülen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

11 Benutzung Achtung! Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung in den Wassertank! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Die Pumpe könnte Schaden nehmen, wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird. Die Espressomaschine verfügt über keinen automatischen Auslaufstopp. Die Espressomaschine muss manuell ausgeschaltet werden, sobald die gewünschte Menge Espresso gebrüht wurde! Achten Sie darauf, dass die Espressokanne nicht überläuft. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, um im Falle von Fehlfunktionen (z. B. Überlaufen des Filters etc.) sofort eingreifen zu können. Achten Sie darauf, dass der Wassertank nicht leerläuft, wenn Sie Espresso und Kaffee gleichzeitig brühen. Schalten Sie die Espressomaschine sofort aus, wenn die Pumpe lauter wird und nur noch Luft anzieht. Verbrühungsgefahr! Achten Sie darauf, dass der Dampfstärkeregler an der Seite des Gerätes immer ausgestellt ist, bevor Sie das Gerät einschalten! Heißer Dampf könnte andernfalls unkontrolliert aus der Düse austreten. Verletzungsgefahr! Teile des Gerätes (z. B. Warmhalteplatte oder Dampfdüsenleitung) werden während der Benutzung heiß. Fassen Sie diese Teile während der Benutzung nicht an! Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie niemals während der Benutzung die Wassertank- und Filterfachabdeckung! Heißer Dampf oder heißes Spritzwasser kann austreten. Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil, das nur in Verbindung mit der mitgelieferten Glas-Kaffeekanne funktioniert! Versuchen Sie nicht, andere Gefäße unter die Kaffeeauslauföffnung zu stellen oder das Tropfschutzventil in irgendeiner Art und Weise zu manipulieren. Verbrühungsgefahr! Der austretende Dampf aus der Dampfdüse ist heiß! Halten Sie immer ein Gefäß unter die Dampfdüse, wenn Sie diese betätigen. Halten Sie Körperteile vom Dampfstrahl fern! Verletzungsgefahr! Drehen Sie den Dampfstärkeregler beim Aufschäumen von Milch oder Erhitzen von Flüssigkeiten immer langsam auf, damit die jeweilige Flüssigkeit im Behälter nicht unkontrolliert aus dem Behälter herausschießt! Wenn Sie Kaffee brühen möchten, sollten Sie vor dem Einschalten darauf achten, dass genügend Wasser im Wassertank ist und der Dauerfilter korrekt eingesetzt und mit Kaffee befüllt ist. Nur so kann das Gerät störungsfrei funktionieren! Wenn Sie Espresso brühen möchten, sollten Sie vor dem Einschalten darauf achten, dass genügend Wasser im Wassertank ist, der Siebträger korrekt mit Espresso befüllt und korrekt in das Gerät eingesetzt ist. Verbrühungsgefahr! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Siebträger aus dem Gerät entfernen und das Espressopulver entfernen möchten. Siebträger und Espressopulver sind nach dem Brühvorgang noch sehr heiß! Verbrühungsgefahr! Lassen Sie den Dauerfilter immer erst abkühlen, bevor Sie verbrauchtes Kaffeepulver entfernen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

12 Die Espressomaschine verfügt über eine Wasserpumpe, die Wasser aus dem Wassertank fördert. Pumpgeräusche während des Betriebes sind daher normal. Dampfdüse und Espressomaschine können nicht gleichzeitig verwendet werden. Kaffeemaschine und Espressomaschine können gleichzeitig betrieben werden. Beachten Sie jedoch, dass der Wassertank nicht für 10 Tassen Kaffee reicht, wenn Sie gleichzeitig auch Espresso brühen! 1. Stellen Sie das Gerät an einem gut zugänglichen Ort auf einem ebenen, hitzeunempfindlichen Untergrund auf. 2. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Espressomaschine vorheizen Die obere Ablage auf dem Gerät erwärmt sich während des Vorheizens. Hier können Sie Ihre Espressotassen zum Vorwärmen ablegen. Für den optimalen Espressogenuss empfehlen wir, das Gerät vorzuheizen: 1. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfstärkeregler ausgestellt ist. 2. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 3. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. 4. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 5. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 6. Setzen Sie den Siebträger (ohne Espressopulver) in das Gerät ein. Setzen Sie den Siebträger so ein, dass der Griff dem offenen Schlosssymbol gegenübersteht _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

13 7. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schlosssymbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 8. Setzen Sie die kleine Espressokanne unter den Espressoauslauf, auf die herausnehmbare Wasserauffangschale. 9. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position ESPRESSO. 10. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald Sie die Vorheizfunktion eingeschaltet haben. 11. Stellen Sie die START/STOPP-Schalter auf die Position START, sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet. Wasser fließt durch die Espressoauslauföffnung. 12. Erlischt die zweite Kontrollleuchte von links, ist der Vorheizvorgang abgeschlossen. 13. Stellen Sie die START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP. 14. Warten Sie, bis keine Flüssigkeit mehr durch die Espressoauslauföffnung läuft und entsorgen das heiße Wasser in der Espressokanne. 15. Folgen Sie nun den Schritten, wie im Abschnitt Espresso zubereiten beschrieben. Espresso zubereiten 1. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung und überprüfen Sie, ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. Füllen Sie ggf. Wasser nach. 2. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfstärkeregler ausgestellt ist. 3. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 4. Lösen Sie den vorgeheizten Siebträger, indem Sie den Griff des Siebträgers nach links in Richtung des geöffneten Schlosssymbols drehen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

14 5. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 6. Befüllen Sie das Sieb komplett mit Espressopulver. Eine Ladung Espressopulver reicht für etwa 2 bis 4 Tassen Espresso. 7. Streichen Sie das Espressopulver glatt und drücken Sie es leicht mit dem Stampfer am mitgelieferten Messlöffel an. 8. Entfernen Sie überschüssiges Pulver vom Rand des Siebes. Achten Sie darauf, dass Sie das Sieb nicht überfüllen. Es darf kein Espressopulver über Randhöhe stehen. 9. Setzen Sie den Siebträger in die Espressomaschine ein. Der Griff muss in einer Linie mit dem geöffneten Schlosssymbol stehen. 10. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schlosssymbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 11. Stellen Sie die Espressokanne unter die Espressoauslauföffnung. 12. Wenn Sie das Gerät, wie im Abschnitt Espressomaschine vorheizen beschrieben vorgeheizt haben, sollte der VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf der Position AN stehen und die erste Kontrollleuchte leuchten. 13. Warten Sie bis auch die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet. 14. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position START, sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet. Espresso fließt durch die Espressoauslauföffnung. 15. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP, sobald Sie den Brühvorgang beenden möchten _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

15 Der Brühvorgang wird nicht automatisch beendet. Sie müssen den Brühvorgang manuell mit dem START/STOPP-Schalter beenden, sobald Sie die gewünschte Menge Espresso gebrüht haben. Erlischt die zweite Kontrollleuchte von links während des Brühvorganges, sollten Sie den Brühvorgang mit dem START/STOPP-Schalter unterbrechen. Sobald die Kontrollleuchte wieder aufleuchtet, hat das Gerät wieder die erforderliche Temperatur erreicht und Sie können den Brühvorgang fortsetzen, indem Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position START stellen. 16. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, um das Gerät auszuschalten. 17. Entleeren Sie den Wasserauffangschale regelmäßig, um ein Überlaufen zu vermeiden. 18. Um das verbrauchte Espressopulver zu entfernen, drehen Sie den Griff des Siebträgers nach links in Richtung des geöffneten Schlosssymbols. 19. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 20. Entsorgen Sie das Espressopulver im Hausmüll. Klappen Sie den Hebel am Griff des Siebträgers um. Halten Sie den Klapphebel mit dem Daumen fest. So kann dass Sieb nicht aus dem Siebträger herausfallen, während Sie das Espressopulver im Hausmüll entsorgen. 21. Spülen Sie Sieb und Siebträger anschließend unter laufendem Wasser ab und befolgen Sie die Schritte im Kapitel Reinigung. Milch aufschäumen mit der Dampfdüse Für die Zubereitung eines Cappuccinos benötigen Sie Espresso und aufgeschäumte Milch. Das Aufschäumen von Milch mit der Milchaufschäumerdüse bedarf einiger Übung. Lassen Sie sich nicht entmutigen, wenn es nicht gleich beim ersten Mal funktioniert. Um Milch aufzuschäumen müssen Sie folgende Schritte durchführen: _DE-GB-FR-NL_V1.indb :57

16 1. Drehen Sie den Dampfregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfregler ausgestellt ist, bevor Sie das Gerät einschalten. 2. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 3. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 4. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 5. Schieben Sie die Milchaufschäumerdüse auf die Dampfdüse auf. 6. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position WASSERDAMPF. 7. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald der Vorheizvorgang beginnt. 8. Füllen Sie einen Behälter mit ca. 100 ml Milch pro zubereiteten Cappuccino. Für beste Ergebnisse empfehlen wir Ihnen kalte Vollmilch zum Aufschäumen zu verwenden. Außerdem sollte der Durchmesser des Behälters, in dem Sie die Milch aufschäumen, ca. 70 mm messen. Beachten Sie auch, dass der Behälter hoch genug ist, da sich das Volumen der Milch beim Aufschäumen in etwa verdoppelt. 9. Sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet, tauchen Sie die Milchaufschäumerdüse ca. 2 cm in die Milch ein. 10. Drehen Sie den Dampfstärkeregler langsam entgegen des Uhrzeigersinns auf, damit die Milch mit heißem Dampf aufgeschäumt werden kann. Drehen Sie den Dampfstärkeregler immer langsam auf! Wenn Sie den Dampfstärkeregler ruckartig weit aufdrehen, schießt Dampf aus der Dampfdüse in die Milch, wodurch diese unkontrolliert aus dem Aufschäumbehälter herausschießt. 11. Bewegen Sie den Milchbehälter langsam in kreisenden Bewegungen auf und ab, bis der Milchschaum die gewünschte Konsistenz hat _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

17 12. Drehen Sie den Dampfstärkeregler nach dem Aufschäumen wieder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Dampfdüse auszuschalten. 13. Reinigen Sie die Dampfdüse und die Milchaufschäumerdüse umgehend nach dem Gebrauch, wie im Kapitel Reinigung beschrieben. 14. Schalten Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, um die Espressomaschine auszuschalten und lassen das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen. Heiße Getränke zubereiten mit der Dampfdüse Sie können mit der Dampfdüse (ohne die Milchaufschäumerdüse!) heiße Getränke, wie z. B. Kakao, Wasser oder Tee zubereiten. 1. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfregler ausgestellt ist, bevor Sie das Gerät einschalten. 2. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 3. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 4. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 5. Falls sich die Milchaufschäumerdüse auf der Dampfdüse befindet, nehmen Sie diese ab. 6. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position WASSERDAMPF. 7. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald der Vorheizvorgang beginnt. 8. Sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet, ist der Vorheizvorgang abgeschlossen. 9. Füllen Sie einen Behälter, z. B. eine Tasse, mit der Flüssigkeit, die Sie erhitzen möchten, z. B. kaltes Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie den Behälter nicht bis zum Rand füllen. 10. Tauchen Sie Dampfdüse in die zu erhitzende Flüssigkeit ein _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

18 11. Drehen Sie den Dampfstärkeregler langsam entgegen des Uhrzeigersinns auf, damit die Flüssigkeit durch den heißen Dampf erhitzt werden kann. Drehen Sie den Dampfstärkeregler immer langsam auf! Wenn Sie den Dampfstärkeregler ruckartig weit aufdrehen, schießt Dampf aus der Dampfdüse in die Flüssigkeit, wodurch diese unkontrolliert aus dem Behälter herausschießt. 12. Drehen Sie den Dampfstärkeregler nach dem Erhitzen wieder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Dampfdüse auszuschalten. 13. Reinigen Sie die Dampfdüse umgehend nach dem Gebrauch, wie im Kapitel Reinigung beschrieben. 14. Schalten Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, um das Gerät auszuschalten. 15. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen. Filterkaffee zubereiten 1. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 2. Füllen Sie den Wassertank mit der benötigten Menge Wasser. Im Innern des Wassertanks befindet sich eine Skala, die Ihnen anzeigt, wie viele Tassen Wasser sich im Wassertank befinden. 3. Setzen Sie den Filtereinsatz in das Gerät ein. Der Filtereinsatz muss so eingesetzt werden, dass die Auslauföffnung des Filtereinsatzes in der dafür vorgesehenen Aussparung im Filterfach liegt. 4. Setzen Sie den Dauerfilter ein. 5. Füllen Sie Kaffeepulver in den Dauerfilter. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Messlöffel. Ein gestrichener Kaffeelöffel entspricht in etwa einer gebrühten Tasse Kaffee. Je nach Geschmack können Sie auch mehr oder weniger Kaffeepulver verwenden. 6. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 7. Setzen Sie die Kaffeekanne mit aufgesetztem Deckel auf die Warmhalteplatte unter die Auslauföffnung. 8. Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die Kontrollleuchte links neben dem KAFFEE AN/AUS-Schalter beginnt zu leuchten, sobald das Gerät eingeschaltet ist _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

19 9. Der Brühvorgang beginnt umgehend. 10. Das Gerät verfügt über einen Tropfstopp, d. h. Sie können die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen und Kaffee einschenken. Beachten Sie, dass sich die Kaffeemaschine nicht automatisch ausschaltet, wenn Sie die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen. Das Wasser läuft weiter in den Filter nach. Setzen Sie die Kaffeekanne nach spätestens 30 Sekunden wieder unter die Auslauföffnung auf die Warmhalteplatte, um ein Überlaufen des Filterfachs zu vermeiden! 11. Nach dem Brühvorgang wird ihr Kaffee auf der Warmhalteplatte warm gehalten. Die Warmhalteplatte schaltet sich nicht automatisch aus. 12. Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, um die Warmhalteplatte und das Gerät auszuschalten. 13. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Dauerfilter aus dem Gerät entfernen und das verbrauchte Kaffeepulver im Hausmüll entsorgen. 14. Reinigen Sie Dauerfilter und den Filtereinsatz, wie im Kapitel Reinigung beschrieben. Reinigung Achtung! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Verletzungsgefahr durch heiße Geräteteile! Insbesondere die Warmhalteplatte und die Dampfdüse können während der Benutzung heiß werden. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Um Gerätestörungen durch Kalkablagerungen zu vermeiden, sollte das Gerät regelmäßig alle 2 bis 3 Monate entkalkt werden bzw. wenn Sie eine Verminderung des Wasserdurchlaufs feststellen. Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen. Entsorgen Sie nach jeder Benutzung das Kaffeepulver im Dauerfilter und im Espressosieb im Hausmüll. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. Wischen Sie anschließend mit einem trockenem Tuch nach, um das Gerät zu trocknen. Reinigen Sie die Dampfdüse und die Milchaufschäumerdüse nach jedem(!) Gebrauch. Lassen Sie die Dampfdüse erst abkühlen und entfernen dann die Milchaufschäumerdüse und entfernen alle Milchreste mit einem feuchten Tuch. Entnehmen Sie alle abnehmbaren Teile (Filtereinsatz, Dauerfilter, Siebträger, Espressosieb, Milchaufschäumerdüse, Espressokanne, Kaffeekanne und Wasserauffangschale) und reinigen diese regelmäßig mit warmen Wasser und mildem Spülmittel. Setzen Sie die Teile erst wieder in das Gerät ein, wenn diese vollständig trocken sind _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

20 Espressomaschine entkalken Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes handelsüblichen Entkalker. Beachten Sie zum Mischungsverhältnis die Angaben des Herstellers des Entkalkers. 1. Mischen Sie den Entkalker gemäß Verpackungsangabe. 2. Füllen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch in den Wassertank. 3. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfstärkeregler ausgestellt ist. 4. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 5. Setzen Sie den Siebträger (ohne Espressopulver) in das Gerät ein. Setzen Sie den Siebträger so ein, dass der Griff, dem offenen Schlosssymbol gegenübersteht. 6. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schlosssymbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 7. Setzen Sie die kleine Espressokanne unter den Espressoauslauf, auf den herausnehmbaren Wasserbehälter. 8. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position ESPRESSO. 9. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald Sie die Vorheizfunktion eingeschaltet haben. 10. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position START, sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet. Wasser fließt durch die Espressoauslauföffnung. 11. Lassen Sie eine Wassermenge von ca. 2 bis 3 Tassen Espresso durch die Maschine laufen _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

21 12. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP. 13. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS. 14. Entleeren Sie die Espressokanne und stellen Sie sie wieder unter den Espressoauslauf. 15. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. 16. Wiederholen Sie die Schritte 9 bis 15 ca. 2 bis 3 Mal. 17. Lassen Sie das Gerät beim letzten Mal so lange laufen, bis das Wasser-Entkalker-Gemisch aufgebraucht ist. 18. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP. 19. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS. 20. Entleeren Sie die Espressokanne und stellen Sie sie anschließend wieder unter die Auslauföffnung. 21. Füllen Sie anschließend den Wassertank mit klarem Leitungswasser. 22. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald Sie die Vorheizfunktion eingeschaltet haben. 23. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position START, sobald die zweite Kontrollleuchte von links aufleuchtet. Wasser fließt durch die Espressoauslauföffnung. 24. Lassen Sie eine Wassertankfüllung Wasser durch die Espressomaschine laufen, um die Leitungen durchzuspülen. 25. Unterbrechen Sie das Durchspülen indem Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP stellen um zwischendurch die Espressokanne zu entleeren. 26. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position START, um den Durchspülvorgang fortzusetzen. 27. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position STOPP, sobald der Wassertank leer ist. 28. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, um das Gerät auszuschalten. Kaffeemaschine entkalken Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes handelsüblichen Entkalker. Beachten Sie zum Mischungsverhältnis die Angaben des Herstellers des Entkalkers. 1. Mischen Sie den Entkalker gemäß Verpackungsangabe. 2. Füllen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch in den Wassertank. 3. Setzen Sie den Filtereinsatz in das Gerät ein. Der Filtereinsatz muss so eingesetzt werden, dass die Auslauföffnung des Filtereinsatzes in der dafür vorgesehenen Aussparung im Filterfach liegt. 4. Setzen Sie den Dauerfilter (ohne Kaffeepulver) ein. 5. Stellen Sie die Kaffeekanne unter den Auslauf auf die Warmhalteplatte. 6. Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Die Kontrollleuchte links neben dem KAFFEE AN/AUS-Schalter beginnt zu leuchten, sobald das Gerät eingeschaltet ist. 7. Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position AUS, sobald die Wassermenge einer Tasse Kaffee durch das Gerät gelaufen ist _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

22 8. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. 9. Wiederholen Sie die Schritte 7 bis 10 ca. 3 bis 5 Mal. 10. Lassen Sie das Gerät beim letzten Mal solange laufen, bis das Wasser-Entkalker-Gemisch aufgebraucht ist. 11. Lassen Sie anschließend ca. drei Wassertankladungen Wasser durch das Gerät laufen, um die Leitungen durchzuspülen. 12. Stellen Sie das Gerät aus, indem Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position AUS stellen. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice (siehe Kapitel Kundenservice ). Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Das Gerät funktioniert nicht. Die Kaffeekanne läuft über bzw. Wasser läuft an der Kaffeekanne vorbei. Wasser läuft aus dem Gerät aus. Der Dampf aus der Milchaufschäumerdüse schäumt die Milch nicht auf. Mögliche Ursache/Lösung Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses. Steht die Kaffeekanne korrekt auf der Warmhalteplatte? Überprüfen Sie, ob die Kaffeekanne korrekt unter der Auslauföffnung steht. Der Wassertank wurde mit mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung befüllt. Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Ist der Wasserauffangschale der Espressomaschine voll? Entleeren Sie den Behälter. Steht der MODE-Schalter auf der Position WASSER- DAMPF? Leuchtet die zweite Kontrollleuchte? Ist das Gerät eingeschaltet? Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position AN. Haben Sie die richtige Milch verwendet? Wir empfehlen Vollmilch zu verwenden. Hat die Milch die Temperatur? Wir empfehlen kalte Milch aus dem Kühlschrank zu verwenden _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

23 Technische Daten Modell: CM4625 Gerät: coffeemaxx Kaffeecenter 3 in 1 Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz Leistung: 1850 W Schutzklasse: I Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice Sollten Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice: DS Produkte GmbH, GALLIN, DEUTSCHLAND Tel. +49 (0) *) service@dspro.de *) 14 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.). Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Bei packunterlagen jederzeit zu ändern. Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, GALLIN, DEUTSCHLAND Alle Rechte vorbehalten _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

24 GB Contents Meaning of the Symbols in These Instructions 25 Safety Instructions 25 Intended Use 25 Danger of Injury 26 Health-Specific Safety Instructions 26 Set-up and Connection 26 Use 27 Warranty Terms 28 Device Overview 28 Coffee and Espresso Machine 28 Portafilter 29 Glass Pots 29 Before Initial Use 30 Unpacking the Items Supplied 30 Cleaning the Device 30 Use 32 Preheating the Espresso Machine 33 Preparing Espresso 34 Frothing Milk with the Steam Nozzle 36 Preparing Hot Drinks with the Steam Nozzle 38 Preparing Filter Coffee 39 Cleaning 40 Descaling the Espresso Machine 41 Descaling the Coffee Machine 42 Troubleshooting 44 Technical Data 45 Disposal 45 Customer Service _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

25 Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1. With this kitchen device you can make not just delicious filter coffee espresso and cappuccino are also no longer a problem! With the milk frother nozzle you can froth up milk in no time at all and magically transform your espresso into a delicious cappuccino. The "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1 offers the perfect drink for all coffee lovers! The illustrations and photos in these instructions may show a design that differs slightly from the actual device. However, this does not have any influence on the functions which are described! Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully and store them in a safe place. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions. The manufacturer and importer will not accept liability if the directions in these instructions are not observed! Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips, recommendations and notes are marked with this symbol. Suitable for use with food. Safety Instructions Intended Use This device is intended to be used for preparing filter coffee and espresso and for frothing milk. Do not place any sensitive or flammable objects on the top shelf. This is intended to be used exclusively for keeping coffee and espresso cups warm. The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system. This device is for personal use only and is not intended for commercial applications. The device must only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

26 Danger of Injury Please keep the device and packaging material out of the reach of children and pets. There is a danger of injury and suffocation! This device should not be used by people (including children) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such devices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device. The device should not be used if it is damaged. Danger of scalding from hot steam! Hot steam is produced when the device is in use. Never open the water reservoir and filter compartment cover. Keep your face, head and hands away from the water reservoir and filter compartment cover during use. Hot steam will escape from the slots in the cover. You may scald yourself on the hot steam. Danger of injury from hot device parts and accessories! Parts of the device (e. g. hotplates, steam nozzle) and the glass pots will become hot during use. Avoid contact with hot parts of the device and only pick up the glass pots by the handle. Health-Specific Safety Instructions Damage to health as a result of contamination! Clean the device and accessories before they are used for the first time. Parts of the device may have production residues on them. It is essential that you follow the cleaning instructions provided in the "Before Initial Use" chapter, "Cleaning the Device" section, and the "Cleaning" chapter. Set-up and Connection The device should only be used in closed, dry rooms. Moisture and dirt may damage the device. Do not set up the device in rooms which contain highly flammable liquids, gases or highly flammable dust. Always place the device on a dry, level, firm and heat-resistant surface. Maintain a sufficient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. The device should only be connected to a properly installed and earthed socket with earthing contacts. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must be the same as that stated in the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device. Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable or extension cable. Do not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may become caught and pull the device down. Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not come into contact with hot surfaces _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

27 Use Always check the device for damage before putting it into operation. If the device, cable or plug shows visible signs of damage, the device must not be used. Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped. If the device, the mains cable or the plug is defective, do not attempt to repair the device yourself. In the event of damage, please contact the manufacturer, its customer service department (see the "Customer Service" chapter) or a specialist. Remove the mains plug from the mains socket if you are not going to use the device over a lengthy period of time, if a fault occurs during operation, before a thunderstorm, before you clean it. When you want to remove the mains plug from the socket, always pull the plug and not the cable. Never immerse the device in water or other liquids. Ensure that the device, cable, or plug do not fall into water or become wet. Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Never touch the device, cable or plug with wet hands. Do not leave the device unattended when it is switched on. Do not drop the device or allow it to be knocked violently. Only use fresh drinking water at room temperature to prepare coffee/espresso and to froth up milk. Do not pour any liquids other than water into the water reservoir! Never place the glass pots on a hot stovetop. Do not use the device without water if you are preparing coffee or espresso. Never use the device if the glass pots are damaged. Only use the glass pots with this device. The glass pots are fragile; handle the glass pots with care. The prepared coffee/espresso/frothed milk is hot; be careful when handling hot liquids. Never pour water into the device when it is already switched on. In the worst case, you could scald yourself on a sudden burst of steam. The hotplate can become very hot. Do not touch it or place objects on it. Use only the accessories supplied or accessories expressly recommended by the manufacturer. The hotplate does not switch off automatically after the end of the brewing procedure! Always move the Kaffee AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch to the "AUS" (OFF) position in order to switch off the hotplate if it is not required. Do not leave the glass pots standing on a hotplate which is switched on if they are empty. Do not place any objects on the water reservoir and filter cover. Steam will escape through the slots in the cover during use. Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam could cause damage to them! Never fill the hot glass pots with ice cold water _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

28 Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal wear. Device Overview Coffee and Espresso Machine Water reservoir and filter compartment cover 2 Water reservoir 3 Filter insert 4 Permanent filter 5 Hotplate for coffee pot 6 KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch 7 START/STOP switch for the water pump 8 MODE switch (choice between steam and espresso) 9 VORHEIZEN AN/AUS (PREHEAT ON/OFF) switch 10 Water drip tray (removable) 11 Milk frother nozzle (detachable) 12 Steam nozzle 13 Steam power control 14 Shelf with heating function for espresso cups Measuring spoon with tamper (not shown) _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

29 Portafilter Filter insert 2 Portafilter 3 Folding lever for gripping the filter 4 Handle Glass Pots Lid of the coffee pot 2 Glass coffee pot 3 Coffee pot handle 4 Espresso pot handle 5 Glass espresso pot _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

30 Before Initial Use Before you can use the device, you must: unpack the items supplied, clean the device. Unpacking the Items Supplied Caution! Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the items supplied to make sure they are complete (see the "Device Overview" chapter); also check for transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department (see the "Customer Service" chapter). Cleaning the Device Caution! Before first using the device, also note the instructions provided in the "Use" chapter. Before you first clean it, also note the instructions in the "Cleaning" chapter. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could damage the surface. Before you first use the device, we recommend that you let two to three full reservoirs of water run through the coffee machine (without any coffee powder in the filter) and the espresso machine (without any espresso powder in the portafilter). Also allow one reservoir full of water to run through the steam nozzle before you first froth up milk or heat up drinks using the steam nozzle. 1. Open the filter compartment by flipping up the water reservoir and filter compartment cover. 2. Remove the coffee filter insert and the permanent filter. Clean the coffee filter insert, the permanent filter and the glass pots with hot water and a little detergent if necessary. 3. Then dry the coffee filter insert, the permanent filter and the glass pots thoroughly. 4. Place the coffee filter insert and the permanent filter back into the coffee machine when they are completely dry. 5. Remove the portafilter by turning the handle of the portafilter to the left towards the open lock symbol _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

31 6. Remove the portafilter by pulling it down and out. 7. Clean the espresso filter, the portafilter and the milk frother nozzle with hot water and a little detergent if necessary. 8. Then dry the espresso filter and the portafilter thoroughly. 9. Insert the filter insert into the portafilter. 10. Insert the portafilter (without any espresso powder) into the device. Insert the portafilter in such a way that the handle is opposite the open lock symbol. 11. Turn the handle towards the closed lock symbol. Make sure that the portafilter is secured in place. 12. Open the water reservoir and filter compartment cover. 13. Fill the water reservoir with clear water. 14. Allow two to three full reservoirs of water to run through the coffee machine and through the espresso machine (see the "Use" chapter). 15. Allow one full reservoir of water to run through the steam nozzle in order to flush the lines _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

32 Use Caution! Do not overfill the water reservoir. Never pour water into the water reservoir above the MAX marking! Never operate the device without water! The pump could be damaged if the device is operated without water. The espresso machine has no automatic discharge stop function. The espresso machine must be switched off manually as soon as the desired amount of espresso has been brewed! Make sure that the espresso pot does not overflow. Do not operate the device unattended so that you can intervene immediately in the event of any malfunctions (e. g. overflow of the filter etc.). Make sure that the water reservoir does not run empty if you are brewing espresso and coffee at the same time. Switch the espresso machine off immediately if the pump gets louder and only draws in air. Danger of scalding! Make sure that the steam power control on the side of the device is always turned off before you switch on the device! Otherwise hot steam could escape from the nozzle in an uncontrolled fashion. Danger of injury! Parts of the device (e. g. the hotplate or steam nozzle line) will become hot during use. Do not touch these parts during use! Danger of scalding! Never open the water reservoir and filter compartment cover during use! Hot steam or hot spray water may escape. The coffee machine has a non-drip valve which only works in combination with the glass coffee pot which is supplied with the device. Do not attempt to place other vessels under the coffee discharge opening or to manipulate the non-drip valve in any way. Danger of scalding! The steam emerging from the steam nozzle is hot! Always hold a vessel under the steam nozzle when you activate it. Keep body parts away from the jet of steam! Danger of injury! When frothing milk or heating up liquids, always turn up the steam power control slowly so that the respective liquid in the container does not shoot out of the container in an uncontrolled fashion! If you want to brew coffee, you should make sure before switching on the device that there is enough water in the water reservoir and that the permanent filter has been inserted correctly and filled with coffee. This is the only way to ensure that the device will work properly! If you want to brew espresso, you should make sure before switching on the device that there is enough water in the water reservoir, the portafilter has been correctly filled with espresso and inserted into the device correctly. Danger of scalding! Be careful when you want to remove the portafilter from the device and remove the espresso powder. The portafilter and espresso powder will still be very hot after the brewing procedure! Danger of scalding! Always allow the permanent filter to cool down first before you remove used coffee powder! _DE-GB-FR-NL_V1.indb :58

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

MODE D EMPLOI USER MANUAL

MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Lecteur MP3 & radio portable avec effets lumineux RVB Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR ZX-1511-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Mobiles Radio

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Bedienungsanleitung Mikrowelle 700 W, 14 L Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Operating Instructions Microwave 700 W, 14 L Item No. 1301270 Page 18-32 Notice d emploi Micro-ondes 700 W, 14 L N de commande 1301270

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Ecco 3 in 1 Type: MF3450-A

Ecco 3 in 1 Type: MF3450-A Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Frühstücks-Center Breakfast Center Centre de petite déjeuner Ontbijtcenter Ecco 3 in 1 Type: MF3450-A BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat MICROMAXX MD 14752 Bedienungsanleitung Mode d mploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Handleiding Inhalt 1. Zu dieser

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

FRAMTID GB DE FR IT OV9

FRAMTID GB DE FR IT OV9 FRAMTID GB DE FR IT OV9 ENGLISH 4 DEUTSCH 18 FRANÇAIS 33 ITALIANO 54 ENGLISH 4 Contents Safety information 4 Product description 5 Before first use 6 Daily use 6 Cooking tables 10 Care and cleaning 10

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an

Plus en détail

Stainless Steel Deep Fryer HF 1030

Stainless Steel Deep Fryer HF 1030 TM Stainless Steel Deep Fryer Friteuse en acier inoxydable 2012, HFEF-CAN US FR UK -10/12 1 Year Limited Warranty Un An De Garantie Limitée Thank you for purchasing the innovative Heaven Fresh Stainless

Plus en détail

Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12

Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup

Plus en détail

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4

Plus en détail

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D AIDE

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4 VTP LAN Switching and Wireless Chapitre 4 ITE I Chapter 6 2006 Cisco Systems, Inc. All rights reserved. Cisco Public 1 Pourquoi VTP? Le défi de la gestion VLAN La complexité de gestion des VLANs et des

Plus en détail

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome 4 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group.

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TABLE OF CONTENTS: ENGLISH Introduction Features 3 Technical Specifications 4 Connectors Description & Illustration 5 Installation of Power Supply 6 Troubleshooting / Warranty and RMA 7 DEUTSCH Einleitung

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3

Plus en détail

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Funktionen : Digitaler Entfernungsmesser für Landkarten Masstäbe von 1:100 bis 1:99.999.999 Taschenrechner Uhrzeitanzeige / Count Down Timer Thermometer

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail