SUMMARY DECISION NO. 1121/97. Rehabilitation, vocational (cooperation).

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SUMMARY DECISION NO. 1121/97. Rehabilitation, vocational (cooperation)."

Transcription

1 SUMMARY DECISION NO. 1121/97 Rehabilitation, vocational (cooperation). The worker suffered fractures to his dorsal and cervical spine in The worker appealed a decision of the Hearings Officer denying full temporary benefits from April 1992 to September The Board reduced the worker's benefits after the worker stopped attending an English language course after only a half-hour. The worker had major medical restrictions resulting from the back injury. There was unequivocal medical evidence that the worker was not capable of attending full-time classes due to pain and the medication he was taking for the pain. The appeal was allowed. [11 pages] DECIDED BY: Bigras; Besner; Séguin DATE: 27/04/98 ACT: WCA CROSS-REFERENCE: Decision No. 79/88 NOTE: This decision was released in French with an English translation.

2 This decision was released in French WORKPLACE SAFETY AND INSURANCE APPEALS TRIBUNAL DECISION NO. 1121/97 [1] This appeal was heard in Timmins on September 30, 1997, by a Tribunal Panel consisting of : J.G. Bigras : Vice-Chair, J. Seguin : Member representative of employers, D. Besner : Member representative of workers. THE APPEAL PROCEEDINGS [2] The worker is appealing the decision of Hearings Officer E. Pukitis, dated September 15, That decision denied the worker full benefits for temporary partial disability benefits from April 1992 to September 13, [3] The worker attended and argued his own case. The accident employer did not participate. [4] This case was heard in the French language. THE EVIDENCE [5] The Panel considered the Case Record which contained the worker s compensation file. The worker gave oral evidence and made oral submissions. THE ISSUES [6] The worker was a forestry worker. On December 1, 1982, the worker sustained fractures to the dorsal (D7, D8) and cervical back (C5, C7) in a motor vehicle accident while in the course of his employment. [7] The worker could not return to his pre-accident employment and vocational rehabilitation services were provided subsequent to September 29, His vocational rehabilitation file was closed on January 14, 1992, and temporary disability benefits were reduced to 50% under the provisions of section 41 of the pre-1985 Act. Notice was given to the worker by letter dated April 5, 1992.

3 Page: 2 Decision No. 1121/97 [8] Section 41 states as follows: 41(1) Where temporary partial disability results from the injury, the compensation shall be, (a) (b) where the worker returns to employment, a weekly payment of 75 per cent of the difference between the average weekly earnings of the worker before the accident and an average amount that he is able to earn in some suitable employment or business after the accident; or where the worker does not return to work, a weekly payment in the same amount as would be payable if he were temporarily totally disabled, unless he, (i) (ii) fails to co-operate in or is not available for a medical or vocational rehabilitation program which would, in the Board's opinion, aid in getting him back to work and in lessening or removing any handicap result from his injuries, or fails to accept or is not available for employment which is available and which in the opinion of the Board is suitable for his capabilities. [9] In June 1992, the worker was assessed for permanent disability award and was granted a 30% pension. He was also granted a supplement pursuant to section 147(4) of the 1989 Act. The pension has since been increased to 40% and the supplement continued. [10] In his decision of September 15, 1995, the Hearings Officer directed the Board to re-open the worker s rehabilitation file. However, the Hearings Officer held that the worker was not entitled to full benefits under section 41(1)(b) for the period from April 1992, when his benefits were terminated, until September 13, 1992, when he became entitled to the section 147(4) supplement. The worker is appealing the denial of increased benefits from April 1992, to September 13, THE REASONS (i) Background [11] The worker in the present case was 41 years old at the time of his accident on December 1, Major medical restrictions resulted from his neck and upper back injury. [12] The worker had first been denied benefits as the accident occurred on a road while the worker was travelling to his worksite. However, entitlement was granted in WCAT Decision No 79/88 (February 21, 1989). The worker received full benefits for temporary total disability until September 1989 when it was determined that he was partially disabled and able to return to employment fitting his physical condition. A vocational rehabilitation file was opened and the worker continued to receive full benefits pursuant to section 41(1)(b) of the pre-1985 Act. [13] A functional abilities evaluation was conducted in Sudbury on August 22, Due to an assessment of severe physical restrictions, further psychological and academic tests were required to determine vocational requirements. Consideration was given to a training on the job programme but the plan was impeded by the worker s lack of marketable skills and his difficulties with the English language. The worker requested assistance to start his own business but the Board found that he qualified for a course in small engine repairs. However, further tests showed that the worker, who had a grade 8

4 Page: 3 Decision No. 1121/97 education in Quebec, lacked English-language skills and the Board decided to sponsor the worker on an English as a second language course. [14] The worker was to start the course at a high school in Kirkland Lake on January 6, He attended for a half-hour on the first morning and had not returned on January 17, 1992, when the plan was cancelled. Due to the failure of the academic programme devised by the Board, benefits were subsequently reduced to 50%, in accordance with section 40(2), cited earlier. (ii) The worker s arguments [15] The worker in this case argued that he was not physically able to attend classes as directed the Board in January The worker states that he was taking medication for headaches and pain and that he could not sit all day in a classroom. The worker further argues that medical opinions by family physician Dr. A.W. Souter and specialist Dr. E.B. Dakin support the fact that he could not attend classes full-time. [16] The worker argues that he had taken steps in the fall of 1991 to take correspondence courses given by a high school in Rouyn-Noranda but that this was denied him by the caseworker in Sudbury. He had also offered to take night courses in Kirkland Lake, but this was also denied by Board caseworkers. (iii) The reasoning [17] In accordance with the provisions of section 41(1)(b), partially disabled workers are entitled to full benefits unless they fail to cooperate with Board programmes designed to help them return to gainful employment. [18] The record indicates that the worker in the present case was obviously reluctant to follow the Board s plans to provide rehabilitation through academic upgrading followed by on-the-job and/or technical training. The worker had visions of starting his own business and wanted the Board to assist him in that endeavour. The Board s rehabilitation plans were delayed and frustrated by what we find was foot-dragging in the years 1990 and 1991 as plans were being drafted. [19] However, we cannot say that the schooling programme to which the worker refused to participate in January 1992 was appropriate. Given that the worker s refusal to participate in this course was the reason for which the worker s benefits were reduced in April 1992, we are reinstating his full benefits for the period at issue, from April 1992, to September 13, [20] First, it cannot be said that the worker had failed to cooperate with the rehabilitation efforts extended on his behalf. It must be kept in mind that the worker had attended his fitness evaluation assessment as requested. Also, in August 1991, the worker had made his own contacts and had attended testing on his own in order to determine his academic requirements and had made arrangements for correspondence courses through that institution. In November 1992, the worker had also attended his interview in Kirkland Lake as required by the Board in view of his English-language course which he was directed to take. Finally, the worker did not simply refuse to attend the high

5 Page: 4 Decision No. 1121/97 school courses, he actually went to the classroom and stayed for a half-hour before abandoning on the first day. [21] Moreover, the Panel finds that the Drs. Souter and Dakin give unequivocal evidence that the worker was not able to attend full-time classes, as required by the Board. On January 7, 1992, Dr. Souter stated as follows: He is on medication every day for pain, for severe headaches, neck pain and back pain. He has to go lay down several times during the day because of strain in his lower back and neck pain caused form his accident; he gets tired very easily; he cannot stay in the same position too long; his movement and capacity are limited, he cannot lift heavy objects, not more than 20 pounds, his fingers are always numb and very sensitive to cold, all the pain he is getting is caused by his accident in December 82 (back pain, neck pain and headaches etc...). [The worker] is also on sleeping-pills because he has a lot difficulty to sleep at night because of all the pain he has to bear with for the rest of his life. What concerns me is that it would be impossible for [the worker] to go to school, it would worsen his situation. He must go for what he is able to do at his own time and capacity. There are days that it is impossible for him to leave the house. For me [the worker] is incapable of any kind of work, he is totally disabled even for light duty work. Should further clarification of these results be required, please do not hesitate to call. [22] On October 23, 1992, Dr. Dakin examined the worker and stated that he required a gradual entry into the classroom: It is hoped that his man will be allowed to attend Northern College for reduced hours preferably starting with two hours and increasing to four and then six hours and eventually achieving the eight hours expected of him. It is hoped that the Compensation Board will assess him with respect to his lower back complaint due to his injury in [23] Such gradual return to class had not been offered and, in fact, was denied to the worker in March 1992, when he asked to be allowed to attend night classes. [24] On these grounds we are allowing the worker s appeal.

6 Page: 5 Decision No. 1121/97 THE DECISION [25] The appeal is allowed. [26] The worker is entitled to full benefits under section 41(1)(b) of the pre-1995 Act, from the date of closure of these benefits in April 1992 to September 13, DATED: April 27, 1998 SIGNED: J.G. Bigras, J. Seguin, D. Besner

7 TRIBUNAL D APPEL DE LA SÉCURITÉ PROFESSIONNELLE ET DE L ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL DÉCISION N O 1121/97 [1] Un jury du Tribunal composé des personnes énumérées ci-après a entendu cet appel à Timmins le 30 septembre J.G. Bigras : vice-président J. Séguin : membre représentant les employeurs D. Besner : membre représentant les travailleurs L INSTANCE [2] Le travailleur en appelle de la décision du 15 septembre 1995 par laquelle le commissaire d audience E. Pukitis refuse de lui reconnaître le droit à une indemnité intégrale d invalidité partielle temporaire du mois d avril 1992 au 13 septembre [3] Le travailleur, qui a assisté à l audience, a présenté son cas lui-même. L employeur au moment de l accident n a pas participé. [4] Ce cas a été entendu en français. LA PREUVE [5] Le jury a examiné les documents au dossier de cas contenant le dossier d indemnisation du travailleur. Le jury a entendu les observations et le témoignage du travailleur. LES QUESTIONS EN LITIGE [6] Le travailleur était un travailleur forestier. Le 1 er décembre 1982, le travailleur a subi des fractures aux régions thoracique (D7, D8) et cervicale (C5, C7) de la colonne lors d un accident d automobile survenu au cours de son emploi. [7] Le travailleur n a pas pu reprendre son emploi d avant l accident, et il a reçu des services de réadaptation professionnelle à partir du 29 septembre Après avoir fermé le dossier de réadaptation du travailleur le 14 janvier 1992, la Commission a réduit son indemnité d invalidité temporaire de 50 % aux termes des dispositions de l article 41 de la Loi d avant 1985 et l en a informé par écrit dans un avis daté du 5 avril [8] Nous reproduisons l article 41 ci-après :

8 Page: 2 décision n 1121/97 41 (1) L indemnité payable dans le cas d une invalidité partielle à caractère temporaire et qui résulte d une lésion correspond : (a) (b) si le travailleur retourne travailler, à un versement hebdomadaire égal à 75 pour cent de la différence entre les gains moyens nets par semaine du travailleur avant la lésion et un montant moyen net qu il est capable de gagner dans un emploi ou des affaires qui conviennent à son cas après la lésion; si le travailleur ne retourne pas travailler, à un versement hebdomadaire équivalent au montant qui serait payable s il était atteint d invalidité totale à caractère temporaire, à moins que le travailleur, selon le cas : (i) (ii) ne néglige de participer à un programme de réadaptation professionnelle ou médicale qui, de l avis de la Commission, lui faciliterait la reprise du travail et aiderait à réduire ou à éliminer toute déficience résultant de ses lésions, ou ne soit pas disponible pour suivre un tel programme; ne néglige d accepter un emploi qui est disponible et qui, de l avis de la Commission, correspond à ses aptitudes, ou ne soit pas disponible pour prendre un tel emploi. [9] En juin 1992, la Commission a procédé à une évaluation aux fins de pension et a déterminé que le travailleur avait droit à une pension de 30 % ainsi qu à un supplément aux termes du paragraphe 147 (4) de la Loi. Cette pension a depuis été portée à 40 %, et le supplément a été maintenu. [10] Dans sa décision du 15 septembre 1995, le commissaire d audience a enjoint à la Commission de rouvrir le dossier de réadaptation du travailleur. Cependant, le commissaire d audience a conclu que le travailleur n avait pas droit à une indemnité intégrale aux termes de l alinéa 41 (1) b) pour la période allant du mois d avril 1992, quand son indemnité a pris fin, au 13 septembre 1992, quand il est devenu admissible à un supplément aux termes du paragraphe 147 (4). Le travailleur en appelle de la décision de ne pas lui reconnaître le droit à son indemnité majorée pendant la période allant du mois d avril 1992 au 13 septembre LES MOTIFS DU JURY (i) Historique [11] Le travailleur en l espèce avait 41 ans au moment de son accident du 1 er décembre Il a subi des lésions aux régions cervicale et thoracique qui ont eu de graves conséquences sur ses capacités physiques. [12] Au début, le travailleur n avait obtenu aucune indemnité parce que l accident est survenu pendant le trajet vers son lieu de travail. Cependant, le Tribunal d appel des accidents du travail lui a reconnu le droit à une indemnité dans la Décision nº 79/88 (21 février 1989). Le travailleur a touché des indemnités intégrales d invalidité totale temporaire jusqu en septembre 1989, quand la Commission a déterminé qu il était atteint d une invalidité partielle et qu il était apte à recommencer à travailler à un emploi convenant à son état physique. La Commission a ouvert un dossier de réadaptation médicale, et le travailleur a continué à toucher des indemnités intégrales aux termes de l alinéa 41 (1) b) de la Loi d avant 1985.

9 Page: 3 décision n 1121/97 [13] La Commission a procédé à une évaluation des capacités fonctionnelles du travailleur à Sudbury le 22 août L évaluation a révélé de graves restrictions physiques, et il a fallu également procéder à des tests psychologiques et à des tests d aptitude pour déterminer ses besoins en matière de réadaptation. La possibilité d une formation en cours d emploi a été envisagée, mais le travailleur manquait de compétence monnayable et avait de la difficulté en anglais, ce qui a fait obstacle à ce plan. Le travailleur a demandé de l aide pour démarrer sa propre entreprise, mais la Commission a jugé qu il avait les aptitudes requises pour prendre un cours en réparation de petits moteurs. Cependant, d autres tests ont démontré que le travailleur, qui avait une huitième année du Québec, avait besoin d apprendre l anglais et la Commission a décidé de lui payer un cours en anglais langue seconde. [14] Le travailleur devait commencer à prendre un cours d anglais à une école secondaire de Kirkland Lake le 6 janvier Il s est présenté le premier jour, mais il est reparti après une demi-heure et il n était pas retourné le 17 janvier 1992, quand la Commission a annulé ce plan de réadaptation. En raison de l échec du programme de recyclage scolaire du travailleur, la Commission a réduit son indemnité à 50 %, conformément au paragraphe 40 (2). (ii) Les arguments du travailleur [15] Le travailleur en l espèce soutient qu il n était pas en état pour prendre des cours comme la Commission lui demandait de le faire en janvier Le travailleur déclare qu il prenait des médicaments contre les maux de tête et la douleur et ne pouvait pas rester assis toute la journée dans une salle de classe. Le travailleur fait également observer que le dossier contient des opinions par lesquelles son médecin de famille, le D r A.W. Souter, et son spécialiste, le D r E.B. Dakin, confirment qu il ne pouvait pas prendre des cours à plein temps. [16] Le travailleur déclare qu il a fait des démarches à l automne 1991 pour prendre un cours par correspondance de l École secondaire de Rouyn-Noranda mais que l agent chargé de son dossier au bureau de Sudbury de la Commission a rejeté ce projet. Le travailleur déclare aussi qu il a offert de prendre des cours du soir à Kirkland Lake mais que les agents de la Commission ont refusé ce projet également. (iii) Le raisonnement [17] Conformément aux dispositions de l alinéa 41 (1) b), le travailleur atteint d une invalidité partielle a droit à une indemnité intégrale à moins qu il ne néglige de participer aux programmes que la Commission conçoit pour lui faciliter la reprise du travail. [18] Selon le dossier en l espèce, le travailleur s est clairement montré hésitant à suivre le plan de réadaptation prévoyant du recyclage scolaire suivi d une formation en cours d emploi ou d une formation technique, ou les deux. Le travailleur avait pour ambition de démarrer sa propre entreprise et voulait que la Commission l aide en ce sens. Il est évident que la Commission a tourné en rond au cours des années 1990 et 1991, pendant la période au cours de laquelle elle a essayé de mettre au point un plan de réadaptation à l intention du travailleur.

10 Page: 4 décision n 1121/97 [19] Nous ne pouvons pas dire que le programme scolaire auquel le travailleur a refusé de participer en janvier 1992 était approprié. Comme la Commission a réduit l indemnité du travailleur en avril 1992 parce qu il a refusé de participer à un cours à ce programme, nous rétablissons son indemnité intégrale pour la période allant du mois d avril 1992 au 13 septembre [20] D abord, le travailleur ne peut être accusé d avoir négligé de collaborer aux efforts de réadaptation faits à son intention. Il faut se souvenir que le travailleur s est présenté comme demandé pour une évaluation de ses capacités fonctionnelles. De plus, en août 1991, après avoir lui-même pris contact avec un établissement d enseignement, le travailleur s est présenté de son propre chef à des tests visant à déterminer ses besoins sur le plan académique, et il a fait des démarches en vue de prendre un cours par correspondance offert par cet établissement. En novembre 1992, le travailleur s est aussi présenté à une entrevue à Kirkland Lake comme la Commission le lui a demandé en vue de prendre le cours d anglais qu elle voulait lui faire prendre. Enfin, le travailleur n a pas simplement refusé de prendre des cours de niveau secondaire; il s est en fait rendu à la salle de classe et y est resté pendant une demiheure avant d abandonner le premier jour. [21] Qui plus est, le jury conclut que la preuve provenant du D r Souter et du D r Dakin démontre sans équivoque que le travailleur était incapable de prendre des cours à plein temps comme la Commission lui demandait de le faire. Le 7 janvier 1992, le D r Souter a indiqué ce qui suit : Il prend des médicaments tous les jours contre de gros maux de tête, de cou et de dos. Il doit s étendre plusieurs fois par jour à cause de ses troubles à la région lombaire et des maux de cou résultant de son accident. Il se fatigue très facilement. Il ne peut demeurer dans la même position pendant longtemps. L amplitude de ses mouvements et ses capacités sont limités. Il ne peut pas soulever d objet de plus de 20 livres. Ses doigts sont toujours engourdis et très sensibles au froid. Tous ses maux découlent de son accident de décembre 1982 (maux de dos, maux de cou et maux de tête, etc.) [Le travailleur] prend aussi des somnifères parce qu il a de la difficulté à dormir la nuit en raison de la douleur qu il devra endurer toute sa vie. Je m inquiète du fait qu il serait impossible pour [le travailleur] d aller à l école : cela empirerait sa situation. Il doit faire ce qu il est capable de faire au moment où il le peut et selon ses capacités. Certains jours, il lui est impossible de quitter la maison. Je considère que [le travailleur] est incapable d effectuer quelque travail que ce soit. Il est totalement invalide; il ne pourrait même pas effectuer du travail léger. N hésitez pas à me téléphoner si vous avez besoin d autres précisions au sujet de ces résultats. [traduction] [22] Le 23 octobre 1992, le D r Dakin a examiné le travailleur et a déclaré qu il devait pouvoir effectuer un retour progressif à l école : Il est à espérer que cet homme sera autorisé à prendre des cours à Northern College selon un horaire progressif commençant de préférence par deux heures et passant ensuite à quatre heures, puis à six, pour parvenir graduellement aux huit heures qu on lui demande de faire. Il est à espérer que la Commission des accidents du travail évaluera les troubles lombaires résultant de sa lésion de [traduction] [23] Le travailleur n a pas eu la possibilité d effectuer un retour progressif à l école; on lui a en fait refusé de le faire en mars 1992, quand il a demandé l autorisation de prendre des cours du soir. [24] Le jury accueille l appel du travailleur pour ces motifs.

11 Page: 5 décision n 1121/97 LA DÉCISION [25] L appel est accueilli. [26] Le travailleur a droit à des indemnités intégrales aux termes de l alinéa 41 (1) b) de la Loi d avant 1985 à partir de la date d interruption de ses indemnités jusqu au 13 septembre DATE : 27 avril 1998 SIGNATURES : J.G. Bigras, J. Séguin, D. Besner

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) 9 JUNE 2006 ORDER STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) STATUT VIS-Av-VIS DE L ÉTAT HÔTE D UN ENVOYÉ DIPLOMA- TIQUE AUPRÈS

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA C-6 C-6 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-6 PROJET DE LOI C-6 An Act to amend the

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Canada Industrial Relations Board Conseil canadien des relations industrielles Vol. 8-06. Reasons for decision. Motifs de décision

Canada Industrial Relations Board Conseil canadien des relations industrielles Vol. 8-06. Reasons for decision. Motifs de décision 1 Canada Industrial Relations Board Conseil canadien des relations industrielles Vol. 8-06 Reasons for decision United Brotherhood of Carpenters and Joiners of America, Local 2499, applicant, and Dominion

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA (CAMEROUN C. NIGÉRIA) ORDONNANCE DU 30

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Bill 212 Projet de loi 212

Bill 212 Projet de loi 212 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 2 e SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 212 Projet de loi 212 (Chapter 14 Statutes of Ontario, 2007) (Chapitre 14

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

Bill 2 Projet de loi 2

Bill 2 Projet de loi 2 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 2 Projet de loi 2 (Chapter 16 Statutes of Ontario, 2007) (Chapitre 16 Lois

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A), ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 163 Projet de loi 163 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Halifax Relief Pension Continuation Act Loi sur la prise en charge des prestations de la de secours d Halifax S.C. 1974-75-76, c. 88 S.C. 1974-75-76, ch. 88 Current to

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

MEMORANDUM 360/90. DATE: August 2, 1990 ALL WCAT STAFF SUBJECT: DECISION NO. 360/90

MEMORANDUM 360/90. DATE: August 2, 1990 ALL WCAT STAFF SUBJECT: DECISION NO. 360/90 MEMORANDUM 360/90 DATE: August 2, 1990 TYPE: A TO: ALL WCAT STAFF SUBJECT: DECISION NO. 360/90 Suitable employment - Preexisting condition (chondromalacia) (knee) The worker suffered an aggravation of

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION Subject to ratification by Convention, the following delegates were designated as Finance committee members. Chair Djimy Théodore President

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail