Le magazine de Lausanne Tourisme Hiver/Winter 2014/2015 N 74. image. Lausanne excelle dans l enseignement privé Lausanne excels in private education
|
|
- Marie-Hélène Gravel
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 LAUSANNE Le magazine de Lausanne Tourisme Hiver/Winter 2014/2015 N 74 image Lausanne excelle dans l enseignement privé Lausanne excels in private education Pl us d i nf ormations sur - More information on
2 RÉSIDENCES MEUBLÉES DE HAUT STANDING FIRST CLASS FURNISHED RESIDENCES LOUEZ UN STUDIO OU UN APPARTEMENT MEUBLÉ ET ENTIÈREMENT ÉQUIPÉ, POUR LA DURÉE DE VOTRE SÉJOUR À LAUSANNE. Vous êtes ici comme à la maison. Il ne manque que vos effets personnels RENT A STUDIO OR A FLAT, FURNISHED AND FULLY EQUIPPED, FOR THE DURATION OF YOU STAY IN LAUSANNE. Make yourself at home. All you need is your own personal effects SERVICES PERSONNALISÉS Dès CHF par mois tout compris CUSTOMIZED SERVICES From CHF per month, all inclusive Location meublée courte ou longue durée de : studios appartements villas propriétés de haut standing Rue de Bourg Lausanne Tel : Fax : oklog@oklogements.ch
3 éditorial 1 Apprendre et se détendre L enseignement privé a le vent en poupe dans la région lausannoise. Ce secteur devient tellement rentable que de grands investisseurs internationaux ont commencé à racheter certains établissements lausannois. Malgré une forte concurrence, les autres écoles, encore parfois en mains familiales, continuent à mener avec succès leur activité de manière non lucrative. Cet engouement reflète la situation socioéconomique particulièrement dynamique de l arc lémanique qui accueille notamment de nombreux sièges de multinationales. Les employés de ces entreprises, souvent très mobiles, recherchent pour leurs enfants un enseignement de qualité avec la possibilité de changer d établissement facilement et d obtenir des diplômes reconnus dans le monde entier. Les étudiants suisses ne sont pas en reste. Ils souhaitent également avoir accès aux écoles supérieures internationales et maîtriser au moins une langue étrangère. Notre dossier vous fait découvrir la variété de ces établissements qui suivent le cursus de l école obligatoire et ceux qui se sont spécialisés dans la formation professionnelle ou l enseignement des langues. Et si vous profitiez de vos vacances de fin d année après un semestre studieux? A Lausanne, le choix est vaste entre activités ludiques, sportives et culturelles. Vous pourrez ainsi participer à une course en tenue de Père Noël dans les rues du centre-ville, admirer les œuvres éblouissantes du Festival Lausanne Lumières, profiter d une saison riche en opéras, concerts et ballets et même dévaler les pentes skis aux pieds dans les hauts de la ville! Aurélie Moeri Rédactrice en chef To learn and to relax Private education is thriving in the Lausanne region. This sector is becoming so profitable that major international investors have begun acquiring certain Lausanne establishments. Despite strong competition, the other schools sometimes still family-owned continue to pursue their business successfully on a not-for-profit basis. This keen interest reflects the highly dynamic socioeconomic situation of the Lemanic arc that is home to many multinational firms headquarters. Their employees, often very mobile, seek quality education for their children, with the possibility of easily changing establishments and obtaining diplomas that are recognised worldwide. Swiss students are not to be left behind. They also wish to have access to international colleges and master at least one foreign language. Our special feature unveils the variety of establishments following the compulsory school curriculum and others specialised in vocational training or language g teaching. And what if you made the most of your year-end holidays after a studious semester? In Lausanne, the choice of leisure, sports and cultural activities is broad. You could take part in a race disguised as Father Ch ri stma s in the streets of the town centre, admire the Fest stiv ival Lau ausa sann nne Lumi mièr ères es dazzling wor orks, enjoy a season rich in ope pera ras, con cert rts and ballets and even hit the ski slopes on the town hei ghts ts! Au réli e Mo eri Edit itor -inn-ch chie ief
4 2 ommaire LAUSANNE image 12 Accueillir Welcome 18 Partager Share 5 Repérer Locate Les associations internationales se donnent rendez-vous à Lausanne / Transports gratuits et rabais: la Lausanne Transport Card innove / Des habitants vous guident à travers la capitale vaudoise International associations converge on Lausanne / Free transport and discounts: the Lausanne Transport Card innovates / Inhabitants guide you around the Vaud capital Interview de Sarah Lombardi, directrice de la Collection de l Art Brut Interview of Sarah Lombardi, Director of the Collection de l Art Brut Flon, le quartier qui ne dort jamais / Nouvel hôtel relié à un aquarium géant / Noël magique dans les rues lausannoises Flon, the district that never sleeps / New hotel connected to a giant aquarium / Magical Christmas in the streets of Lausanne 22 Découvrir Discover Lausanne excelle dans l enseignement privé Lausanne excels in private education 38 Bouger Move Le yoga sportif s installe dans la Capitale Olympique / Etape du Longines Global Champions Tour à Lausanne / Lausanne, station de ski Sports yoga comes to the Olympic Capital / Longines Global Champions Tour event in Lausanne / Lausanne, a ski resort
5 40 Innover Innovate content Une plateforme d échanges unique pour les métiers du sport / Lausanne médaillée d or pour sa politique énergétique A unique exchange platform for sports professions / Lausanne gold medallist for its energy policy 3 42 Voir Watch 46 Entreprendre Launch Un support révolutionnaire pour promouvoir la ville / Un nouveau directeur pour le Théâtre Kléber-Méleau / Les Grandes Orgues, stars de la Cathédrale A revolutionary medium to promote the town / New director for the Théâtre Kléber-Méleau / The Great Organs, stars of the Cathedral skiioo facilite vos sorties à skis / Des voitures sans pilote / irewind révolutionne la vidéo personnalisée skiioo smoothes your way to the slopes / Cars without drivers / irewind revolutionises personalised video 49 Apprendre Learn 50 Savourer Taste Nouvelle salle de concerts et professeur de violon émérite New concert hall and virtuoso violin professor Brasserie branchée dans une bâtisse historique / Nessi crée le chocolat officiel de Lausanne / Recette Trendy brasserie in a historical building / Nessi creates the official Lausanne chocolate / Recipe LAUSANNE Le magazine de Lausanne Tourisme Hiver/Winter 2014/2015 N 74 image Lausanne excelle dans l enseignement privé Lausanne excels in private education IMPRESSUM Hiver / PUBLISHING DETAILS Winter Lausanne Image N 74 : Magazine d information et de promotion de la vie lausannoise / Magazine of news and promotion of life in Lausanne. Editeur / Publisher : Lausanne Tourisme Rédacteur en chef / Editor-in-chief : Aurélie Moeri Direction / Director : Steeve Pasche Suivi de production / Assistant Editors : Nicole Seira, Nathalie Roux Publicité / Publicity : Susan Karadémir Graphisme / Graphic design : Newcom Partners, Lausanne Traduction anglaise / English translation: Valérie Hill, Green Minded Impression / Print : IRL plus SA, Renens Rédaction, administration et annonces / Editors, administration and advertisements : Lausanne Tourisme av. de Rhodanie 2 Case postale 975 CH-1001 Lausanne Tél Fax Internet : editions@lausanne-tourisme.ch Photographies / Photographs : Couverture / Cover : Régis Colombo- istock Pages intérieures / Inside pages : Ecole Internationale de Brillantmont, Vincent Jendly, Christof Schuerpf, Alain Herzog, Bowl-Bar Flon, Aquatis, mano, Jonathan Viey, FZ1474, FZ0055, swiss-image.ch, STST STTP, Régis Colombo- lassedesignen Fotolia, Ecole Canvas, Daniel Balmat, Collège Champittet, Ecole Nouvel Horizon, Ecole L Ecoline, PETKOVIC 2013, 2011 Giorgio Skory, Ecole Atlas, Ecole ISL, Ecole Inlingua, Mobimo ; Skiioo, Christmas Midnight Run, Muris Camo, Restaurant Au Cœur de la Côte, Ecole Alphalif, Christophe Moratal, Ecole Prep, Ecole Medica, Ecole Inlingua, EHL Pascal Bitz, Ecole Jeuncomm, Ecole Ceruleum, Daniel Muster- IMD, Ecole Lémania, Ecole Nouvelle, Fédération internationale de yoga sportif, Longines Global Champions Tour, Wise Working Sports, Agence de presse ARC, BAK-Geoffrey Cottenceau et Romain Rousset, Philippe Krauer, irewind, Olivier Wavre, Matt Henneck Virgin Classics, Pierre- Michel Delessert, Confiserie Nessi Lausanne.
6 VEILLER SUR VOTRE PATRIMOINE ET LE DÉVELOPPER POUR LES GÉNÉRATIONS FUTURES Banque Privée CONCORDIA - INTEGRITAS - INDUSTRIA Le lion de notre emblème symbolise la puissance et l excellence mises au service de nos clients. edmond-de-rothschild.com
7 repérer 5 Repérer Locate Flon, le quartier qui ne dort jamais Le quartier lausannois qui ne dort jamais s est enrichi de nouveaux espaces consacrés à la formation, à la restauration et au divertissement. Trois bâtiments à l identité architecturale propre ont poussé dans la partie sud du Flon, à la place d anciennes pépinières dont ils portent le nom. La Haute Ecole de Musique (HEMU) a investi, depuis l été 2014, deux de ces bâtiments reliés par une passerelle. Ils comprennent des locaux administratifs, des salles de cours ainsi qu une salle de concerts (voir aussi p.49). Le troisième édifice ne passe pas inaperçu avec son maillage en façade et son jardin de 600 m 2 en toiture accessible au public. Ici, c est le royaume du divertissement avec bars, discothèque et un bowling de dix pistes. Au rez-de-chaussée de ces nouvelles constructions, on déguste sushis, kébabs et autres plats asiatiques dans les restaurants Le Tokyo, Istanbul Grill & More et Tao Lounge Bar qui se prolongent en terrasse lors de la période estivale. Prochains projets phare: réhabiliter la zone des «garages» des Côtes-de-Montbenon en créant des locaux à loyer modéré pour artistes, artisans et jeunes entrepreneurs, et ouvrir un «food corner» proposant divers types de nourriture. Depuis qu il en est devenu propriétaire en 2009, le groupe immobilier suisse Mobimo a revalorisé cette ancienne zone industrielle en la transformant en un quartier contemporain où se mêlent bureaux, logements, écoles, cinémas, galeries d art, discothèques, restaurants, bars et commerces divers. Un espace vivant de jour comme de nuit. Flon, the district that never sleeps The Lausanne district that never sleeps has been complemented with new premises dedicated to training, catering and entertainment. Three buildings with their own signature architectural design have popped up in the southern part of the Flon, replacing the former plant nurseries of which they bear the name (Pépinières, in French). Since summer 2014, the University of Music Lausanne (HEMU) has already taken over two of these buildings, connected with a footbridge. They house the administrative offices and classrooms, as well as a concert hall (see also p. 49). The third edifice stands out with its façade meshing and 600-m 2 roof garden accessible to the public. This is the realm of entertainment, with bars, nightclubs and a ten-lane bowling alley. On the ground floor of these new buildings, you can savour sushi, kebabs and other Asian dishes in the Tokyo, Istanbul Grill & More and Tao Lounge Bar restaurants that are extended by terraces during the summer season. Next flagship projects: to rehabilitate the Côtesde-Montbenon area of garages by creating low-rent premises for artists, craftsmen and young entrepreneurs, and open a food corner offering various types of cuisine. Since it acquired this former industrial site in 2009, the real estate group Mobimo has upgraded it by transforming it into a contemporary district with a mix of offices, housing, schools, cinemas, art galleries, nightclubs, restaurants, bars and various shops. A lively area by day and by night.
8 6 repérer Nouvel hôtel relié à un aquarium géant Après l ouverture du Discovery Hotel dans l Ouest lausannois, c est dans les hauts de Lausanne que le Groupe BOAS Swiss Hotels inaugurera, en février 2015, un nouvel établissement 3 étoiles supérieur. Aquatis Hotel fait partie du projet scientifique et culturel Aquatis qui accueillera dès 2016 le plus grand aquarium d eau douce d Europe avec la plus grande biodiversité des milieux d eau douce, le Vivarium de Lausanne ainsi que le Musée suisse de l eau. L hôtel de 143 chambres proposera un restaurant avec terrasse, quatre salles de séminaires modulables en deux grandes salles (250 personnes au total), un spa et fitness, une salle de conférences modulable de 400 places (ouverture été 2015), un vaste espace extérieur aménagé et sécurisé, de nombreuses places de stationnement et, dès 2016, un accès direct et privilégié de l hôtel à l aquarium pour les clients. La situation surplombante de ce complexe offre un point de vue exceptionnel sur les Alpes, le lac Léman et la ville de Lausanne. A côté de la sortie d autoroute Lausanne-Vennes, l hôtel sera aussi accessible en métro puisqu il sera directement relié à la station «Vennes» du m2 située juste en dessous. Une première en Suisse!
9 locate 7 New hotel connected to a giant aquarium After the inauguration of the Discovery Hotel in the western part of Lausanne, the BOAS SWISS HOTELS Group is opening a new superior 3-star establishment on the town heights in February The Aquatis Hotel is part of the Aquatis scientific and cultural project that will house the largest freshwater aquarium in Europe with the most important biodiversity of freshwater environments, the Lausanne Vivarium as well as the Swiss Water Museum. The 143-room hotel offers a restaurant with a terrace, four seminar rooms scalable to two large rooms (total seating capacity of 250), a spa and fitness, a scalable conference room seating 400 (opening in summer 2015), a vast outdoor space, equipped and secured, many parking spaces and, from 2016 on, a direct and privileged access to the aquarium for hotel guests. Thanks to its elevated situation, the complex offers an exceptional viewpoint on the Alps, Lake Geneva and the town of Lausanne. Right next to the Lausanne-Vennes motorway exit, the hotel is also accessible by metro as it is directly connected to the Vennes m2 station just underneath. A first in Switzerland!
10 Beaulieu Lausanne Space for your success Conveniently located in the heart of the city, Beaulieu Lausanne is an exceptional venue for regional, national or international events. Combining vast experience and technical know-how with modular flexibility and relaxed hospitality, it s an ideal setting for your next exhibition, convention or congress. MCH Beaulieu Lausanne CH Lausanne 22 info@congres-lausanne.ch
11 repérer 9 Noël magique dans les rues lausannoises Les chalets du marché de Noël situés à la place Saint-François, à la place Pépinet et au Flon font notamment découvrir aux gastronomes les produits du terroir vaudois. Pour les sportifs, le Christmas Midnight Run du 13 décembre est l occasion de courir en tenue de Père Noël à travers les rues de la vieille ville. Un parcours est adapté aux juniors. Dès novembre, Lausanne se pare de son habit de lumière pour les fêtes de fin d année. Pour la 3 e année consécutive, le Festival Lausanne Lumières installe une quinzaine d œuvres lumineuses au centre-ville jusqu au 30 décembre 2014 et organise en parallèle un concours photos. Pour la première fois, l une de ces œuvres sera composée de 500 lampions sortant de l imagination d élèves lausannois sensibilisés aux économies d énergie par les Services industriels de la ville. Ces derniers sont engagés dans plusieurs autres projets festifs comme les décorations de Noël dans les rues et, dès la tombée de la nuit, l illumination de la Cathédrale et du Palais de Rumine (avec projections d images pour celui-ci). Amateurs de culture, ne manquez pas d assister, du 17 au 21 décembre au Théâtre de Beaulieu, à la célèbre chorégraphie de Maurice Béjart Le Presbytère n a rien perdu de son charme, ni le jardin de son éclat interprétée par le Béjart Ballet Lausanne. Les 25 et 31 décembre auront lieu les traditionnels concerts de Noël et de Minuit des Grandes Orgues de la Cathédrale (voir p. 44). L Opéra de Lausanne propose, dès le 21 décembre, La Veuve joyeuse, en hommage à Jérôme Savary disparu en
12 Parking de places. Votre stationnement sans souci au centre-ville.
13 locate 11 Magical Christmas in the streets of Lausanne As from November, Lausanne is donning its finest robe of light for the festive season. For the third year running, the Festival Lausanne Lumières is installing about fifteen luminous works in the town centre until December 30 th 2014 and is organising a photo contest in parallel. For the first time, one of these works will be made of 500 lanterns coming straight out of the imagination of Lausanne students made aware of the importance of energy savings by the Lausanne industrial services. The latter are taking part in several other festive projects, such as the Christmas decorations in the streets, and, as soon as night falls, illuminating the Cathedral and the Palais de Rumine (with image projections in this case). The Christmas market chalets located on the place Saint- François, place Pépinet and the Flon will be a delightful destination for gastronomes wishing to discover local produce from the canton of Vaud. For sporty people, the Christmas Midnight Run on December 13 th is a unique opportunity to run dressed as Father Christmas through the streets of the old town. There is a course suitable for children. Culture amateurs, don t miss, from December 17 th to 21 st at the Théâtre de Beaulieu, Maurice Béjart s famous choreography Ballet For Life performed by the Béjart Ballet Lausanne. On December 25 th and 31 st the traditional great organs Christmas and Midnight concerts will be held at the Cathedral (see p. 44). The Lausanne Opera offers, from December 21 st on, La Veuve Joyeuse (the Merry Widow) as a tribute to Jérôme Savary who passed away in
14 12 Accueillir Welcome Les associations internationales se donnent rendez-vous à Lausanne Lausanne a été sélectionnée pour organiser l International & European Associations Congress (ACIE15) qui se déroulera du 5 au 7 mai 2015 au SwissTech Convention Center. La Capitale Olympique a convaincu par son expérience en matière d organisation de congrès notamment scientifiques, académiques et sportifs et ses multiples atouts: sa taille humaine et sa facilité d accès; son attractivité socioéconomique avec la présence de multinationales, de hautes écoles et de centres de recherche renommés; des infrastructures de transport et d accueil performantes; un environnement sûr et propice aux activités sociales; sa situation géographique privilégiée au cœur de l Europe; un cadre naturel enchanteur entre lac, forêts et vignobles. Ce congrès international représente une occasion unique de mettre en avant la destination Lausanne auprès des nombreuses associations participantes. International associations converge on Lausanne Lausanne was selected to organise the International & European Associations Congress (ACIE15) to be held from May 5 th to 7 th 2015 at the SwissTech Convention Centre. The Olympic Capital prevailed thanks to its experience in the area of the organisation of congresses particularly scientific, academic or sports and its multiple assets: the easily accessible town on a human scale; its socioeconomic attractiveness with the presence of renowned multinational firms, universities and research centres; effective transport infrastructures and hosting facilities; a safe environment that is conducive to social activities; its privileged geographic location in the heart of Europe; a natural and enchanting setting between lake, forests and vineyards. This international convention represents a unique opportunity to highlight the Lausanne destination to the many participating associations.
15 welcome 13 Rencontre entre destinations et associations L International & European Associations Congress a lieu chaque année dans un pays différent et réunit, pendant trois jours, plus de 150 représentants d associations européennes et internationales. Le programme est composé de nombreuses conférences abordant des thématiques liées au fonctionnement et aux problématiques de gestion des associations. A Lausanne, près de 450 professionnels sont attendus. Il s agit d associations, de fournisseurs de prestations (destinations, régions, centres de congrès, organisateurs professionnels de congrès ), de médias, d exposants, de sponsors et de partenaires. Une destination de choix pour l organisation de congrès C est à la suite de sa participation aux éditions de 2013 et 2014 qui se sont tenues respectivement à Estoril et à Paris que Lausanne Tourisme & Bureau des Congrès a décidé de déposer sa candidature afin d organiser l édition de 2015 de l International & European Associations Congress. En lice au dernier tour avec Amsterdam, Lausanne a finalement été retenue grâce à un dossier présentant de nombreux points forts en termes de tourisme d affaires (qui représente 70 % de ses nuitées hôtelières) et notamment d organisation d événements professionnels. L inauguration du futuriste SwissTech Convention Center sur le campus de l Ecole polytechnique, la réouverture du Musée Olympique après une rénovation en profondeur ainsi que l implication de plusieurs hôteliers et du centre de congrès MCH Beaulieu Lausanne ont également joué en faveur de la capitale vaudoise, tout comme le soutien de la Ville, du Canton et du Switzerland Convention & Incentive Bureau. Découvrez le programme de l International & European Associations Congress et inscrivez-vous sans tarder à cet événement unique! Suivez #ACIE15 A meeting of destinations and associations The International & European Associations Congress takes place every year in a different country and gathers over 150 representatives of European and international associations during three days. The programme consists of many conferences addressing topics related to the functioning and management issues of associations. In Lausanne, close to 450 professionals are expected, including associations, service providers (destinations, regions, convention centres, professional convention organisers, etc.), media, exhibitors, sponsors and partners. A choice destination to organise conventions It was after taking part in the 2013 and 2014 editions, held respectively in Estoril and Paris, that Lausanne Tourisme & Convention Bureau decided to submit an application to organise the 2015 edition of the International & European Associations Congress. In the running with Amsterdam during the last round, Lausanne was finally selected thanks to a proposal that included many strong assets in terms of business tourism (representing 70% of its overnight hotel stays) and in particular of the organisation of professional events. The inauguration of the futuristic SwissTech Convention Centre on the Institute of Technology s campus, the reopening of the Olympic Museum after an in-depth renovation, as well as the implication of several hoteliers and the MCH Beaulieu Lausanne Congress Centre also weighed in favour of the Vaud capital, as did the support of the town, the canton and the Switzerland Convention & Incentive Bureau. Discover the International & European Associations Congress s programme and register now to attend this unique event! Follow #ACIE15 International & European CONGRESS 5-7 May 2015 Lausanne, Switzerland
16 14 accueillir Lausanne Tourisme & Bureau des Congrès organise vos congrès de A à Z Lausanne Tourisme & Convention Bureau organises your conventions from A to Z Le Bureau des Congrès de Lausanne Tourisme est l agence réceptive de l International & European Associations Congress, prenant en charge son organisation complète, soit l hébergement, les transports, la réservation des lieux, la logistique, le catering et les activités récréatives, et en partie le sponsoring et les accréditations. Tout au long de l année, notre bureau apporte ses conseils et son soutien pour l organisation partielle ou complète de divers rendez-vous professionnels. Ainsi, en mai 2014, il a contribué au succès de la Journée Suisse des Vacances en organisant la gestion de l hébergement des participants. The Lausanne Tourisme Convention Bureau is the International & European Associations Congress s incoming agency, managing its entire organisation, that is accommodation, transport, reserving locations, logistics, catering and leisure activities, and partly sponsoring and accreditations. The whole year round, our bureau provides its advice and support for the partial or complete organisation of various professional meetings. Thus, in May 2014, it contributed to the success of the Journée Suisse des Vacances by organising the management of participant accommodation. Transports gratuits et rabais: la Lausanne Transport Card innove! La Lausanne Transport Card (LTC) est remise à chaque hôte logeant à Lausanne et payant la taxe de séjour afin qu il puisse bénéficier de la gratuité des transports publics de la ville (bus, train, métro). Dès 2015, cette carte donne également droit à d importants rabais: 20 % offerts par la Compagnie Générale érale de Navigation (CGN) sur les traversées entre Lausanne-Ouchy et Evian 20 % sur une sélection d articles dans le magasin de souvenirs «Bazar d Ouchy» 30 % sur l heure de bowling au «Bowl Bar Flon» Jusqu à 50 % sur le prix d entrée (billet individuel adulte ou enfant) de plusieurs musées de Lausanne et Pully Profitez de la LTC lors de votre prochain séjour à Lausanne et découvrez la liste des partenaires. Free transport and discounts: the Lausanne Transport Card innovates! The Lausanne Transport Card (LTC) is given to every guest staying in Lausanne and paying the tourist tax so they can travel for free on the town s public transport system (bus, train, metro). As from 2015, this card also provides substantial discounts: 20% offered by the Compagnie Générale de Navigation (CGN) on crossings between Lausanne-Ouchy and Evian 20% on a selection of items from the Bazar d Ouchy gift shop 30% on an hour of bowling at the Bowl Bar Flon Up to 50% off the price of admission (adult or child individual ticket) to several museums in Lausanne and Pully. Take advantage of the LTC during your next stay in Lausanne and discover the list of partners.
17 welcome 15 Des habitants vous guident à travers la capitale vaudoise Lausanne fait partie des sept villes suisses à participer à la campagne de promotion «Make my Switzerland» qui a débuté en 2013 au Royaume-Uni ( et qui s est poursuivie en France en 2014 ( lesinrocks.com/appli). Via les réseaux sociaux et une application qui propose également des visites selon son humeur, plusieurs «ambassadeurs locaux» parlent de leurs lieux et activités préférés pour chacune des villes participantes dont Lausanne. Si vous souhaitez une approche plus traditionnelle, l application City Guide Lausanne vient d être réactualisée et s est enrichie de nouvelles fonctionnalités. Disponible en cinq langues, elle propose un véritable guide de voyage mobile et interactif sans connexion internet. Le plan de ville intégré indique des sites et des manifestations, et vous montre le chemin le plus direct vers le prochain hôtel ou distributeur de billets de banque. Inhabitants guide you around the Vaud capital Lausanne is amongst the seven Swiss towns taking part in the promotional campaign Make my Switzerland that began in 2013 in the United Kingdom (makemyswitzerland.com) and continued in France in 2014 (suisseinmypocket.lesinrocks.com/appli). Via social networks and an app that also suggests visits matching your mood, several local ambassadors talk of their favourite spots and activities for each of the participating towns, including Lausanne. If you wish for a more traditional approach, the City Guide Lausanne app has just been updated and enriched with new functions. Available in five languages, it provides a real mobile and interactive travel guide without internet connection. The integrated town map displays the locations and events, and shows you the most direct route to the next hotel or ATM. NEW!
18 Hôtels Hotels RÉSERVATIONS RESERVATIONEN BOOKING Plan N LAUSANNE Adresse NPA Chambres Zimmer Rooms +41 (0) 21 Fax +41 (0) 21 Internet ***** S 1 Beau-Rivage Palace Pl. du Port info@brp.ch 2 Lausanne Palace & Spa Rue du Grand-Chêne reservation@lausanne-palace.ch ***** 13 1 Royal-Savoy Av. d Ouchy info@royalsavoy.ch **** S 6 Château d Ouchy Pl. du Port info@chateaudouchy.ch **** 12 Angleterre et Résidence Pl. du Port ar@brp.ch 5 Carlton Lausanne Av. de Cour contact@carltonlausanne.ch 7 Continental Pl. de la Gare reservation@hotelcontinental.ch 11 de la Paix Av. B.-Constant info@hoteldelapaix.net 8 Mirabeau Av. de la Gare reservation@mirabeau.ch 9 Mövenpick Av. de Rhodanie /lausanne hotel.lausanne@moevenpick.com 14 Victoria Av. de la Gare info@hotelvictoria.ch *** S 25 2 Aquatis Hotel Route de Berne info@aquatis-hotel.ch *** 16 Aulac Pl. de la Navigation aulac@cdmgroup.ch 18 Bellerive Av. de Cour info@hotelbellerive.ch 34 Les Chevreuils Vers-chez-les-Blanc 1000 Lausanne mail@chevreuils.ch 20 Crystal Rue Chaucrau info@crystal-lausanne.ch 21 Elite Av. Sainte-Luce info@elite-lausanne.ch 54 du Port Pl. du Port info@hotel-du-port.ch 29 Régina Rue Grand-Saint-Jean info@hotel-regina.ch 17 Tulip Inn Ch. du Cerisier reception@tulipinnlausanne.ch 23 3 Des Voyageurs Rue Grand St-Jean hotel@voyageurs.ch **S 22 Ibis Lausanne Centre Rue du Maupas h6772@accor.com * 24 LHOTEL Pl. de l Europe mail@lhotel.ch Swiss Lodge 33 du Marché Rue Pré-du-Marché info@hoteldumarche-lausanne.ch 86 Lausanne Guest House Ch. des Epinettes info@lausanne-guesthouse.ch 28 Jeunotel Ch. du Bois-de-Vaux lausanne@youthhostel.ch Environs de Lausanne **** 42 Hôtel Lavaux (Cully) Rte cantonale info@hotellavaux.ch **** 40 Novotel (Bussigny) Rte de Condémine h0530@accor.com **** 51 Préalpina (Chexbres) Rte de Préalpina info@prealpina.ch **** 10 Starling Hotel Lausanne (St-Sulpice) Rte Cantonale contact@shlausanne.com *** s 43 Discovery Hotel (Crissier) Ch. des Lentillières info@discovery-hotel.ch *** 44 A la Chotte (Romanel) Ch. du Village info@lachotte.ch *** 50 Auberge de la Gare (Grandvaux) Rue de la Gare info@aubergegrandvaux.ch *** 48 Le Rivage (Lutry) Rue du Rivage info@hotelrivagelutry.ch *** 70 L Union (Epalinges) Ch. des Croisettes info@hotel-union.ch ** s 41 Ibis (Crissier) Ch. de l Esparcette h1185@accor.com ** 47 Motel des Pierrettes (St-Sulpice) Rte Cantonale info@motel-lausanne.com ** 45 SwissTech Hotel (Ecublens) Rte Louis-Favre 10b sth@epfl.ch * 68 Ibis Budget (Bussigny) Rte de l Industrie h7599@accor.com 1 Ouverture en juin 2015 / opening in June Ouverture en mars 2015 / opening in March Ouverture au printemps 2015 / opening in spring 2015 Situation Restaurants G 13 Le Chalet Suisse, Rue du Signal D 12 Au Couscous, Rue Enning A 17 Café de la Poste à Lutry, Grand-Rue D 11 Grill Olympia, Pl. de la Gare A 11 Le Château d Ouchy, Pl. du Port Situation Restaurants A 11 Le Pirate, Pl. de la Navigation A 17 Le Rivage à Lutry, Rue du Rivage D 11 Le Ticino, Pl. de la Gare C 12 San Marino, Av. de la Gare
19 Prix CHF Prix CHF Situation lac centre 4 gare-lac lac lac gare-lac gare centre gare lac gare nord lac gare-lac nord Beaul-centre gare-centre lac centre Beaulieu centre Beaul-centre centre centre gare lac lac ouest est EPFL ouest nord est lac nord ouest EPFL EPFL ouest Prix: Preis: Rates: Air conditionné Klimaanlage Air-conditioned Ascenseur Aufzug Lift Jardin ou terrasse Garten oder Terrasse Garden or terrace Restaurant avec terrasse-parc Terrassen-Parkrestaurant Terrace-park restaurant Piscine Schwimmbad Swimming-pool Salle(s) de réunions Konferenzraum(-räume) Meeting room(s) Sauna-Fitness Sauna-Fitness Sauna-Fitness TV par câble-satellite TV Kabel-Satellit TV cable-satellite Places de stationnement Parkplätze Parking Accès chaise roulante Rollstuhl-Zugang Wheelchair access Restaurants Prix petit-déjeuner inclus Preis mit Frühstück inbegriffen Rates including breakfast Wifi dans tous les hôtels Wifi in alle Hotels Wifi in all the hotels CHF (TVA et service compris) fourchette min.-max. toutes saisons CHF (inklusive MwSt. und Bedienung) jährlicher Durchschnittspreis min.-max. CHF (VAT and service included) average price all year round min.-max. Taxe de séjour / Kurtaxe / Visitor s tax: CHF 2.60 CHF 4.20 Situation Cliniques privées D 10 Cecil, Av. Ruchonnet F 11 La Source, Av. Vinet C 12 Clinic Lémanic, Av. de la Gare C 12 Longeraie, Av. de la Gare B 12 Montchoisi, Ch. des Allinges Association des Hôteliers de Lausanne et environs Av. de Rhodanie 2 Case postale CH-1000 Lausanne 6 Tél Fax hl@lausanne-tourisme.ch
20 18 partager Partager Share «C est à l âge de 7 ans que ma passion pour l art brut a commencé» Directrice de la Collection de l Art Brut depuis 2013, Sarah Lombardi poursuit une double stratégie de revalorisation des œuvres composant la collection permanente et de présentation de nouveaux artistes au public. Après le succès de la première Biennale de l Art Brut qui mettait en avant la collection d origine sur le thème des véhicules, quelque 130 créations de l octogénaire André Robillard, l un des derniers artistes vivants à avoir connu Dubuffet, sont exposées jusqu au 19 avril Comment devient-on directrice de la Collection de l Art Brut? Mon premier contact avec la Collection un souvenir plutôt violent a eu lieu quand j avais 7 ans. Durant ma visite, les poupées de Michel Nedjar qu il trempe dans un bain de terre, de teinture et de sang m ont troublée. Plus tard, j ai entrepris des études d histoire de l art. Lorsque le professeur Michel Thévoz, alors directeur de la Collection de l Art Brut, parlait de cette forme artistique marginale ignorant les codes, j étais fascinée. J ai d abord effectué un stage dans cette institution culturelle. Puis j y suis devenue, en l espace de dix ans, collaboratrice scientifique, conservatrice, directrice ad interim et directrice. En quoi cette collection est-elle unique au monde? Elle est unique pour deux raisons principales. Tout d abord, elle s est constituée autour de la collection d origine léguée par Jean Dubuffet, ce qui fait du musée lausannois une référence internationale en la matière. Ensuite, elle abrite la collection d art brut la plus riche au monde avec plus de œuvres. Pourquoi s est-elle installée à Lausanne? Soucieux du devenir de sa collection de 5000 œuvres, Jean Dubuffet a d abord prospecté à Paris où il résidait, mais plusieurs raisons l ont finalement décidé à choisir Lausanne. Il avait créé des liens étroits avec l historien de l art Michel Thévoz qui deviendra le premier directeur de la Collection de l Art Brut. Il avait aussi beaucoup voyagé en Suisse dès 1945 et rencontré de nombreux artistes comme Aloïse ou Adolf Wölfli dont il avait acquis des œuvres. Il faut aussi relever l ouverture d esprit du syndic de l époque, Georges-André Chevallaz, qui s est engagé à créer un musée en échange de la donation de Jean Dubuffet. Quelle est votre stratégie pour augmenter la notoriété du musée? Je souhaite valoriser le patrimoine immense que représente la collection permanente tout en faisant découvrir de nouveaux artistes au public. Dans ce sens, nous avons mis sur pied la Biennale de l Art Brut pour la première fois en Il s agit de ressortir des créations parfois méconnues de la collection sur une thématique choisie. La première édition était consacrée aux véhicules. La prochaine biennale, qui aura lieu de novembre 2015 à avril 2016, portera sur les architectures. Cela permet aussi un travail de fond sur la photographie, la numérisation et l inventaire de toutes ces œuvres. Parallèlement, nous mettons sur pied des expositions monographiques, souvent inédites, afin de faire découvrir d autres artistes comme Josep Baqué, James Edward Deeds ou Charles Steffen pour ne citer que les dernières expositions. Dès février 2015, nous présenterons les Belges Pascal Tassini et Eric Derkenne qui seront tous deux présents au vernissage de l exposition. Sarah Lombardi, directrice de la Collection de l Art Brut, Lausanne / Photo : Charly Rappo, 2013 / Archives de la Collection de l Art Brut, Lausanne.
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailEFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailNice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailPLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
Plus en détail46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD
ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailTARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailUniversité de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY
Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailCHIFFRES CLÉS. IMport
2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailSéjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailEn résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1
En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large
Plus en détailLycée Français de Hong Kong French International School
Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents
Plus en détailThe UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1
The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied
Plus en détailLa saisonnalité. Cas de Marrakech
La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailAcademic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA
SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailBiographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop
Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,
Plus en détailINSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Plus en détailMaster en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique
Master en Histoire Européenne Contemporaine Master académique an interdisciplinary faculty accompanying the development of society in its social, economic, cultural, political and educational aspects «une
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailBienvenue / Welcome 27 mars 2014
Bienvenue / Welcome HEC Executive Mission Mettre à jour et acquérir de nouvelles connaissances Update and expand your knowledge, learn new topics Obtenir des qualifications supplémentaires Obtain new or
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailIntegrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailL ESP et l international
L ESP et l international Mappemonde Partenariat { l étranger L AUSTRALIE Ce qu il faut savoir : Classé 2ème pays au monde en terme de qualité de vie. Principaux facteurs : climat, le coût bas de la vie,
Plus en détailNetworking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailDestination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence
Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailBACHELOR. HES-SO Valais-Wallis rte de la Plaine 2 3960 Sierre +41 27 606 89 11 info@hevs.ch www.hevs.ch
BACHELOR HES-SO Valais-Wallis rte de la Plaine 2 3960 Sierre +41 27 606 89 11 info@hevs.ch www.hevs.ch «PERSPECTIVES PROFESSIONNELLES» TÉMOIGNAGES Gilles DIND Suisse Tourisme, directeur des marchés d Europe
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailTHE FRENCH EXPERIENCE 1
Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Plus en détailInvitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Plus en détailCité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux
Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailMONTRÉAL LA CONFORTABLE MC
Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailCURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE
CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent
Plus en détail«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes
70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate
Plus en détailFAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.
FAQ Foire aux questions Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions POURQUOI MOI? 1. Pourquoi entreprendre des
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailLe spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailGarage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université ParisDauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailSyllabus Dossiers d études
Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailPlease find enclosed some information about our tutoring program in France.
Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailICA Congress, Brisbane 2012 Thème général : Les temps qui changent. La confiance et les archives*
ICA Congress, Brisbane 2012 Thème général : Les temps qui changent. La confiance et les archives* Titre : Un résumé de la pratique archivistique internationale adaptée au niveau local : manuel pratique
Plus en détail