FMCZ - DZAOUDZI PAMANDZI

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "FMCZ - DZAOUDZI PAMANDZI"

Transcription

1 AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~-1 ~~~eaip-amdt~~~a JUL 201 Horaires SUM : -1 HR sauf indication contraire Timetable SUM : -1 HR unless otherwise specified AD 2 FMCZ.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name FMCZ - AD 2 FMCZ.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data 1 Position GEO ARP 48'24"S 04 '0"E Situation de l'arp / ARP location Intersection axes RWY /34 et TWY B RWY /34 and TWY B centerlines intersection 2 Direction, distance de la ville Direction, distance from city 4 km SE de DZAOUDZI 4 km SE from DZAOUDZI 3 Altitude de référence / Reference elevation 23 ft Température de référence / Reference temperature 30. C 4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -66 ft Déclinaison magnétique / Magnetic variation 8 W Année (variation annuelle) / Year (annual change) Gestionnaire de l'ad / AD administration SEAM (SOCIETE D'EXPLOITATION DE L'AEROPORT DE MAYOTTE) Adresse / Address BP 44 Aéroport de Dzaoudzi-Pamandzi 9761 PAMANDZI (MAYOTTE) Telephone FAX TELEX AFS (+262) FMCZ 7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR 8 Observations / Remarks ops@aeroport-mayotte.com AD 2 FMCZ.3 1 Gestionnaire de l'ad / AD administration 2 Douanes et police / Customs and immigration 3 Services de santé / Health and sanitary BIA, BRIA / AIS briefing office BDP / ARO Bureau MET / MET briefing office ATS Avitaillement / Fueling Services de manutention / Handling Sûreté / Safety Dégivrage / De-icing Observations / Remarks AD 2 FMCZ.4 1 Moyens de manutention de fret Cargo handling facilities 2 Types de carburants et lubrifiants Fuel and oil types 3 Moyens et capacités d'avitaillement Fueling facilities and capacities 4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Hangar pour aéronefs de passage Hangar space for visiting aircraft 6 Réparations pour aéronefs de passage Repair facilities for visiting aircraft 7 Observations / Remarks Horaires Operational hours Ouverture au trafic commercial à SS+1 HOR vols commerciaux Rattaché BRIA FMEE (LA REUNION-ROLAND GARROS) HOR ATS SS+1 Ouverture spéciale sur demande 100LL : LUN-VEN : PN 6HR SAM-DIM et JF : PN 24HR TEL: (+262) JET A1 : LUN-VEN : PPR 6HR : SAM-DIM et JF : PPR 24HR Mayotte Air Services : TEL : (+262) NIL NIL TOTAL MAYOTTE : paiement en Euros, Dollars US, chèque français ou carte TOTAL. Opened for commercial traffic at Commercial flights SKED Attached to BRIA FMEE (LA REUNION ROLAND GARROS) ATS SKED SS+1 Special opening on request Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities MAS (Mayotte Air Service) (+262) LL, JET A1-2 camions citerne de L, - 1 camion citerne de L NIL NIL NIL 100LL : MON-FRI : PN 6HR SAT-SUN and public HOL : PN 24HR TEL: (+262) JET A1 : MON-FRI : PPR 6HR : SAT-SUN and public HOL : PPR 24HR Mayotte Air Services : TEL : (+262) TOTAL MAYOTTE : payment in Euros, US Dollars, French cheque or TOTAL card. - 2 tank trucks, L, - 1 tank truck, L Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

2 ~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-2 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A AD 2 FMCZ. 1 Hôtels 2 Restaurants 3 Moyens de transport / Transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities Services bancaires et postaux Bank and Post Office 6 Office de tourisme / Tourist office 7 Observations / Remarks Services aux passagers Passenger facilities Dzaoudzi Dzaoudzi Dzaoudzi, Pamandzi Dzaoudzi, Pamandzi Taxis, voitures de location. Taxis, car rental Hôpital Dzaoudzi Dzaoudzi hospital Pamandzi Pamandzi Aéroport Airport AD 2 FMCZ.6 1 Niveau SSLIA de l'ad AD level for fire fighting Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés Capability for removal of disabled aircraft Observations / Remarks Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting facilities LUN au DIM Niveau 7 : 0400-SS+1. Niveau 8 : Vols programmés. Sur demande gestionnaire. MON to SUN Level 7 : 0400-SS+1. Level 8 : Scheduled flights. On request AD operator. En dehors des vols programmés PPR PN 72 HR auprès Outside scheduled flights PPR PN 72 HR from AD de l'exploitant. operator. AD 2 FMCZ.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing 1 Type d'équipements / Type of clearing equipment 2 Priorités de dégagement / Clearance priority 3 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.8 Aires de trafic,twy et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations 1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface PRKG A, B : béton bitumineux PRKG A, B: bituminous concrete Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PRKG A : 3 F/C/W/T PRKG B : 26 F/C/W/T PRKG A : 3 F/C/W/T PRKG B : 26 F/C/W/T 2 Largeur TWY / TWY width TWY A: 23 m - TWY B: 18 m - TWY C, D: 21 m Revêtement des TWY / TWY surface TWY A, B: béton bitumineux - TWY C, D: herbe TWY A, B: bituminous concrete - TWY C, D : grass Résistance des TWY / TWY strength TWY A : 3 F/C/W/T - TWY B : 26 F/C/W/T 3 Emplacement des ACL / ACL location PRKG A, B 4 Altitude des ACL / ACL elevation Points de vérification VOR / VOR checkpoints ALT moyenne 13 ft Mean ALT 13 ft Points de vérification INS / INS checkpoints 6 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking 1 ID postes de stationnement Aircraft stands ID signs PRKG commercial : voir AD 2 FMCZ APDC 01 Commercial apron : see AD 2 FMCZ APDC 01 2 Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs Visual docking/parking guidance system Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking 3 Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Barres d'arrêt / Stop bars Voir/see AD 2 FMCZ.14/1 4 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

3 AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~-3 ~~~eaip-amdt~~~a JUL 201 AD 2 FMCZ.11 Renseignements météorologiques Meteorological information 1 Centre MET associé / Associated MET Office Gillot Maperine 2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 FMCZ.3 3 Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR Centre MET responsable des TAF Office in charge of TAF Gillot Maperine Période de validité / Validity period 09 HR : 03-12, 06-1, 09-18, Type de prévision d'atterrissage Type of landing forecast TEND Périodicité / Interval of issuance Briefing, consultation P-D-T 6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL Langue utilisée / Language used FR 7 Cartes, autres informations Charts, other information S-U-P-W 8 Equipement complémentaire Supplementary equipment VISU, AEROWEB, AEROWEB PRO 9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR DZAOUDZI Pamandzi, APP 10 Informations complémentaires Additional information TEL (IFR) : +262 (0) pendant les HOR d'ouverture / during opening HOR +262 (0) H24 AD 2 FMCZ.12 RWY ID Orientation Geo (MAG) (18) 330 (338) Dimensions RWY 1930 x x 4 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics PCN Surface Position GEO THR (DTHR) ALT 3 F/C/W/T revêtue / paved 48'0.64"S 04 '39.17"E ( 48'12.63"S 04 '43.32"E ) THR: 11 ft DTHR : 10 ft 3 F/C/W/T revêtue / paved 49'00.07"S 04 17'11.0"E THR: 23 ft SWY CWY CWY 400 m Bande Strip AD 2 FMCZ.13 RWY ID 34 TORA TODA ASDA LDA Distances déclarées Declared distances Observations Remarks Feux d'extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées / RWY end lights 11 m beyond declared distances Obstacle à 4 m fin de piste / Obstacle 4 m from DER AD 2 FMCZ.14 RWY ID APCH THR couleur colour Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting TDZ Balisage axial Centerline LGT PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Length Length Spacing Colour PAPI % 8 ft PAPI % 8 ft Extrémité RWY end SWY Intensité Couleur Longueur Intensity Colour Length W LIL R-LIL W LIL R-LIL G-LIL 34 G-LIL Balisage latéral Edge lighting RWY ID Longueur Espacement Couleur Length Spacing Colour (1) Raquette à l'extrémité B-LIL / Turn around area at RWY end B-LIL (2) Raquette à l'extrémité B-LIL. Feux à éclats / Turn around area at RWY end B-LIL. Flashing light Intensité Intensity Couleur Colour (1) (2) AD 2 FMCZ.1 ABN 1 IBN Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply Té d'atterrissage / LDI Anémomètre / Anemometer Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Alimentation de secours / Secondary power unit Temps de commutation / Switch-over time Observations / Remarks A, B Groupe électrogène. 12 sec Electrical power unit. AD 2 FMCZ. 1 Description Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

4 ~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-4 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A AD 2 FMCZ.17 Identification et limites latérales Identification and lateral limits Classe Class Limites verticales Vertical limits Espaces ATS ATS airspace Organisme Indicatif d'appel (langue) ATS unit Call-sign (language) Observations Remarks AD 2 FMCZ.18 Service TWR VDF ATIS Indicatif d'appel Call-sign DZAOUDZI Tour DZAOUDZI Gonio DZAOUDZI Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities FREQ HOR Observations Remarks MHz HX : HOR ATS MHz HX : HOR ATS MHz HX : HOR ATS AD 2 FMCZ.19 Type (CAT ILS) NDB VOR-DME ID FJO DZP FREQ 341 khz 113. MHz CH 82X Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids HOR Position GEO ALT au pied Root ALT Portée Coverage RDH (pente) (slope) H24 48'43.7"S 04 '49.1"E ft 100NM H24 48'39.6"S 04 '1.1"E 42 ft 100NM Situation Location AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

5 AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~- ~~~eaip-amdt~~~a JUL 201 AD 2 FMCZ.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations L agglomération de Mamoudzou, à 6 km au NW doit être survolée à une hauteur Do not overfly Mamoudzou city, 6 km NW under 00 ft, except for LDG and TKOF MNM de 00 ft sauf pour les besoins d atterrissage et de décollage et des purposes. manoeuvres qui s y rapportent. Aerodrome only accessible to ACFT equipped with bilateral radiocommunication Aérodrome réservé aux ACFT munis de radio. facilities. 1. CONSIGNES PARTICULIERES 1. SPECIFIC INSTRUCTIONS Les risques de contamination de la piste sont élevés pendant la saison des pluies The risks of runway contamination are high during the rainy season (from November (de novembre à avril) ; en cas d inondation de la piste, les opérations peuvent être to April): in case of runway flooding, the operations may be suspended if necessary, suspendues si nécessaire, d où une éventuelle attente à prévoir à l arrivée. hence possible holding upon arrival. Pilots attention is drawn to the presence of L attention des pilotes est attirée sur la présence d obstacles au décollage en piste obstacles upon take-off on runway 34. Operators are invited to contact the SEAM 34. Les exploitants sont invités à contacter la SEAM pour obtenir la liste complète so as to obtain the complete obstacle list. des relevés d obstacles. Piste : Runway De jour et de nuit : By day and by night: Les descentes en approche ne pourront être entreprises qu après stabilisation The descent approaches for runway will be performed only after stabilization sur l axe d approche. on the approach path. De nuit : By night: Les approches et atterrissages de nuit en piste sont interdits : The night-time approaches and landing on runway are prohibited: - aux vols de transport public programmés de nuit. Seuls des vols exploités en - for public transport flights scheduled by night. Only daytime public transport flights transport public de jour exceptionnellement en retard et sous réserve d accord with exceptional delay and subjected to previous authorization, and medical préalable, et les vols d évacuations sanitaires peuvent effectuer des approches en evacuation flights may perform approaches on runway by night, provided that piste de nuit, à condition que ces vols soient réalisés par des aéronefs dont la these flights are performed by aircraft the maximum allowable take-off weight of masse maximale certifiée au décollage est inférieure à 100 tonnes. En cas de non which is lower than 100 tons. In case of recurring non-compliance with the flight respect récurrent du programme des vols par un exploitant entraînant des arrivées program by an operator, involving arrivals by night, the DSAC may take restrictive de nuit, la DSAC pourra prendre des mesures restrictives. measures. En outre, en toutes circonstances : In addition, in any circumstances: - les approches de nuit en piste sont autorisées uniquement par portée visuelle - the night-time approaches on runway are authorized only for a Runway Visual de piste (RVR) supérieure ou égale à 0 mètres; Range (RVR) higher than or equal to 0 meters; - les approches en piste suivies de manoeuvres à vue libres (MVL) sont interdites - the approaches on runway followed by visual maneuvers without prescribed de nuit; track (MVL) are prohibited by night; - le bon fonctionnement de l indicateur visuel de pente d approche PAPI de la piste - the correct operation of the PAPI visual approach slope indicator for runway est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste ; is mandatory during the night for landing on runway ; - le bon fonctionnement du balisage d obstacles de la colline dans la trouée nord - the correct operation of the obstacle marking of the hill in the North funnel is est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste. mandatory during the night for landing on runway. Piste 34 : Runway 34 De jour et de nuit : By day and by night: - l attention des pilotes est attirée sur la présence d obstacles au décollage en piste - pilots attention is drawn to the presence of obstacles upon take-off on runway 34; 34; - les distances déclarées TODA et TORA de la piste 34 sont égales à 181 m. - the TODA and TORA declared distances of runway 34 are equal to 181 m. De nuit : By night: - le bon fonctionnement de l indicateur visuel de pente d approche PAPI de la piste - the correct operation of the PAPI visual approach slope indicator for runway est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste 34; is mandatory during the night for landing on runway 34; - les approches 34 suivies de manvuvres à vue libres (MVL) sont interdites de nuit; - the approaches on runway 34 followed by visual maneuvers without prescribed - le bon fonctionnement du balisage d obstacles de la colline dans la trouée nord track (MVL) are prohibited during the night; est obligatoire de nuit pour les décollages en the correct operation of the obstacle marking of the hill in the North funnel is 2. EXIGENCES OPERATIONNELLES POUR TOUT EXPLOITANT DE mandatory during the night for take-off on runway 34. TRANSPORT AERIEN PUBLIC FRANÇAIS OU ETRANGER UTILISANT DES 2. OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR ANY FRENCH OR FOREIGN PUBLIC AVIONS de masse maximale certifiée au décollage supérieure à,7 tonnes, ou de capacité maximale en sièges passagers supérieure ou égale à 10 : 2.1 Exigences relatives aux équipages de conduite : - Pour tous les pilotes : formation sous forme de briefing ou cours au sol couvrant l ensemble des procédures d utilisation de l aérodrome prévue par l exploitant. - Pour les commandants de bord : reconnaissance de l aérodrome sous forme de vol de supervision si possible sur le type d avion concerné avec un instructeur expérimenté sur le site. L entraînement sur un simulateur n est acceptable que s il est pourvu d un visuel spécifique du terrain approuvé à cet effet. - Un critère d expérience récente sur le terrain doit être défini par l exploitant (au minimum un vol vers l aérodrome par période de 12 mois). - Pour les exploitants étrangers : être autorisé par son Autorité de surveillance Il est de la responsabilité des exploitants de s assurer que l ensemble des conditions citées sont remplies. 2.2 Dossier à déposer auprès de la DSAC/OI (minimum 2 semaines avant le début prévu des opérations) : - Programme de la formation théorique des pilotes effectuée. - Programme de la reconnaissance de l aérodrome effectuée : minimum 2 approches en piste. - Pour les exploitants étrangers : autorisation de fréquentation du terrain / validation du programme de formation. - Limitations opérationnelles de l avion au décollage et à l atterrissage, aux deux QFU, pour les différents états de piste autorisés. Trajectoires définies en cas de panne moteur au décollage. Méthode de calcul et consignes pour la réactualisation en vol des performances à l atterrissage, en fonction des dernières informations météorologiques connues. - Ces dispositions entreront en vigueur à la date de leur publication. Les exploitants qui opèrent sur l aérodrome de Dzaoudzi-Pamandzi à la date de publication disposent d un délai d un mois à compter de cette date pour déposer le dossier évoqué ci-dessus. Le dossier est à déposer à : Direction de la sécurité de l Aviation Civile Aérodrome de La Réunion-Roland Garros B.P Saint-Denis CEDEX 9 Transport-aerien.sac-oi@aviation-civile.gouv.fr 3. EXIGENCES OPERATIONNELLES POUR TOUT EXPLOITANT DE TRANSPORT AERIEN PUBLIC FRANÇAIS OU ETRANGER UTILISANT D AUTRES AVIONS ET POUR L AVIATION GENERALE : AIR TRANSPORT OPERATOR WHO USES AIRCRAFT with a maximum take-off weight over.7 tons, or with a maximum passenger seat capacity greater than or equal to 10: 2.1 Requirements related to flight crews: - For all pilots: training in the form of briefing or ground training course covering all the aerodrome operation procedures provided by the operator. - For the Captains: aerodrome reconnaissance in the form of supervision flight, if possible, on the aircraft type concerned, with an experienced instructor on the site. The training on a simulator is acceptable only if a special airfield visual system, approved for this purpose, is provided. - A criterion related to a recent field experience must be defined by the operator (one flight to the aerodrome every 12 months at minimum). - For foreign operators: authorization delivered by the supervisory authority. The operators shall make sure that all the specified conditions are met. 2.2 File to be transmitted to the DSAC/OI (at least 2 weeks before the planned beginning of the operations): - Program of the pilot theoretical training received. - Program of the aerodrome reconnaissance performed: at least 2 approaches on runway. - For foreign operators: airfield entry clearance / training program validation. -Aircraft operational limitations upon take-off and landing, for both QFUs, in the different authorized runway conditions. Paths defined in case of engine failure upon take-off. Calculation method and instructions for in-flight update of landing performance, based on the last weather information. - These provisions will be effective at the date of publication. The operators who use the Dzaoudzi-Pamandzi aerodrome at the date of publication must transmit the above-mentioned file within one month from this date. The file must be transmitted to: Direction de la Sécurité de l Aviation Civile Aérodrome de La Réunion-Roland Garros B.P Saint-Denis CEDEX 9 Transport-aerien.sac-oi@aviation-civile.gouv.fr 3. OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR ANY FRENCH OR FOREIGN PUBLIC AIR TRANSPORT WHO USES OTHER AIRCRAFT AND FOR THE GENERAL AVIATION: As regards the IFR flights, the pilot must be able to demonstrate that he/she has sufficient knowledge of the aerodrome, its environment and the related landing and Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

6 ~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-6 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A Si les vols sont réalisés en IFR, le pilote doit être en mesure de démontrer qu il possède une familiarisation suffisante de l aérodrome, son environnement et ses procédures d atterrissage et de décollage. Si le pilote n a pas fréquenté le terrain depuis plus de 24 mois, un vol de contrôle avec un instructeur connaissant l aérodrome est nécessaire. take-off procedures. If the pilot has not been using the airfield for more than 24 months, a check flight with an instructor who knows the aerodrome shall be performed. AD 2 FMCZ.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures AD 2 FMCZ.22 Procédures de vol Flight procedures AD 2 FMCZ.23 Informations supplémentaires Additional Information Aérodrome situé en espace de classe G. Aerodrome located in G class space. Obstacles sur et aux abords de l aérodrome Aerodrome obstacles - m en amont du seuil : colline balisée de nuit. - m upstream threshold : hill lighted at night. - CZ 4008 : barrière anti-souffle 4.m (24ft), 12º48 03 S 04º 41 E. - CZ 4008 : blast fence 4.m (24ft), 12º48 03 S 04º 41 E. - CZ 778 : pylône EDM 9. m (32 ft), 12º48 03 S 04º 41 E - CZ 778 : pylon EDM 9. m (32 ft), 12º48 03 S 04º 41 E - CZ 823 : arbre 17. m (8 ft), 12º47 7 S 04º 36 E - CZ 823 : tree 17. m (8 ft), 12º47 7 S 04º 36 E - CZ 892 : arbre 12 m (40 ft), 12º48 03 S 04º 34 E - CZ 892 : tree 12 m (40 ft), 12º48 03 S 04º 34 E - CZ 1424 : arbre 33 m (110 ft), 12º47 44 S 04º 31 E - CZ 1424 : tree 33 m (110 ft), 12º47 44 S 04º 31 E - CZ 2392 : poteau 103 m (343 ft) - CZ 2392 : pole 103 m (343 ft) AD 2 FMCZ.24 Cartes relatives â l'aérodrome Charts related to the aerodrome AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

7 AIP RUN CARTE D AERODROME Aerodrome chart ALT AD : 23 (1 hpa) Ouvert à la CAP Public air traffic ATS : SS+1 En dehors de ces HOR / Outside these SKED : O/R. BDP/BIA : HOR ATS / ATS SKED. BRIA : LA REUNION ROLAND GARROS. AVT : AVGAS-100LL : O/R : LUN-VEN / MON-FRI PN 6 HR, SAM, DIM, JF / SAT, SUN, HOL PN 24 HR - (+262) (TOTAL Mayotte) JET A1 : LUN-VEN / MON-FRI PPR 6 HR, SAM, DIM, JF / SAT, SUN, HOL PPR 24 HR - (+262) (Mayotte Air Service) Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. AD 2 FMCZ ADC APR S E VAR 8 W (1) 48' Château d eau Water tower 9 Pylône/Pylon 1 4 Commercial TYPE LATITUDE LONGITUDE THR S E DTHR S E THR S E PAPI 3.0 (.2%) MEHT 8 Terminal NM DTHR DTHR (27) A B P P C P Aviation commerciale Scheduled aviation TWR/MTO SSLIA Terminal fret Cargo terminal Aviation générale General aviation ATTENTION //CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0,7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI VOR DME 42 (19) NDB NDB (32) 1930 x 4 m VDF 30 (7) D PAPI 3.0 (.2%) MEHT 8 MIL 23 DE MOZAMBIQUE 49' ALT / HGT : ft GUND : - 66 ft 0 m L A G O N CANAL RWY BALISAGE / Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m) TORA TODA ASDA LDA APCH RWY Surface Strength CAT A CAT B CAT C CAT D NIL LIL Revêtue 0* 0* 0* - NIL LIL 181 (1) 181 (1) 191 (2) 191 (2) 3 F/C/W/T Paved (1)(2) Voir observations / See remarks *HN : 800 CONSIGNES RECOMMANDEES POUR UN DEPART IFR / Recommended instructions for IFR departures RWY : Monter RM 18 jusqu à 1200 (1177) puis route directe en montée jusqu à l altitude de sécurité en route. Climb MAG 18 up to 1200 (1177) then direct route climbing up to enroute safety altitude. RWY 34 : Départ IFR à vue autorisé si VIS ³ 4000m. Autres restrictions locales imposées aux vols : voir AIP RUN AD 2 FMCZ-4. Visual IFR departure authorized if VIS ³ 4000m. Other local traffic regulations : see AIP RUN AD 2 FMCZ-4. BALISAGE / Lighting : RWY : Seuil décalé et extrémité BI DTHR and RWY end LIL RWY 34 : Seuil et extrémité BI THR and RWY end LIL OBSERVATIONS / Remarks : (1) Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées. RWY end lights 11 m beyond declared distances. (2) Obstacle à 4 m de fin de piste. Obstacle 4 m away from DER. AMDT 0/1 CHG : VAR, HOR ATS, PCN.

8 AIP RUN AIRE DE STATIONNEMENT Parking areas ALPHA BRAVO AD 2 FMCZ APDC APR 1 PARKING ALPHA N Aire de trafic Apron A PARKING BRAVO 1A 1B 2A 2B 3A 3B N B Aire de trafic Apron AMDT 0/1 CHG : NIL.

9 AIP AD 2 FMCZ APDC 01a RUN 0 FEB 1 AIRES DE STATIONNEMENT Parking areas PARKING ALPHA POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands Poste Stand Avion Aircraft A320 X* X X B738 X X X B73W X X X A310 X X B767 X X B777 X X A330 X X EMB 190 X X ATR 72 X X * Uniquement les versions sans Sharklet / Only non-sharklet versions PARKING BRAVO POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands Avion Aircraft A319 B738 Poste stand A 1B 2A 2B 3A 3B X X EMB 120 X X X BAE146 X X X AT72 X X X CESSNA 404 X X X BE200 X X X AMDT 02/1 VERSO BLANC >

10 AIP RUN AOC 01 AD 2 FMCZ AOC RWY APR 1 CARTE D OBSTACLES D AERODROME - OACI - TYPE A Aerodrome obstacles chart - ICAO - A type RWY /34 VAR 8 W (1) Mètres Pieds RWY DISTANCES DECLAREES TORA - Longueur de roulement utilisable au décollage TODA - Distance de décollage utilisable ASDA - Distance accélération-arrêt utilisable LDA - Distance d atterrissage utilisable * Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées RWY end lights 11 m beyond declared distances ** Obstacle à 4 m fin de piste / Obstacle 4 m from DER RWY * 181* 191** 191** Mètres Pieds Pente 1.2% Echelle : 1/1 Echelle : 1/1 Echelle: 1 / * *26* 30 * * * ** ** * * * * * 18 * PAMANDZI * ** *** * * 17 * * * 1 6 * * x 4 m (3 F/C/W/T ) DTHR CWY 400 m LEGENDE NOTE : SONT INDIQUES LES OBSTACLES SITUES AU-DESSUS DE LA SURFACE DE REFERENCE DIMENSIONS ET ALTITUDES EN METRES * * NUMERO D IDENTIFICATION ARBRE OU ARBUSTE - ZONE BOISEE MÂT, TOUR, CLOCHER, ANTENNE, ETC... BATIMENT OU CONSTRUCTION IMPORTANTE OBSTACLE NATUREL A L INTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) OBSTACLE A L INTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) OBSTACLE A L EXTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) TROUEE D ENVOL ZONE DE RELEVE D OBSTACLES Levé exécuté en octobre 2012 Nivellement rattaché au N.G.M. TOLERANCES CONFORMES AUX PRESCRIPTIONS DE L OACI AMDT 0/1 CHG : VAR, PCN, renommage carte.

11 AD 2 FMCZ DATA RWY CODE GNSS IAC D 02 AIP 13 NOV 14 RUN TABLEAU POUR LES INTEGRATEURS DE DONNEES Table for data integrators DATA RNAV (GNSS) RWY REPERES Fixes IDENTIFICATION Identification COORDONNEES Coordinates CODAGE PROPOSE Proposed calling STATUT Status CZ ,4 S , E IF Fly By CZ ,9 S ,4 E IF Fly By IF CZ ,2 S , E TF Fly By FAF CZ ,6 S ,9 E TF Fly By MAPT RW 48 12,63 S ,32 E TF Fly Over MATF CZ ,9 S ,1 E DF Fly Over AMDT 13/14

12 AD 2 FMCZ DATA RWY34 CODE GNSS IAC D 07 AIP 13 NOV 14 RUN TABLEAU POUR LES INTEGRATEURS DE DONNEES Table for data integrators DATA RNAV (GNSS) RWY 34 REPERES Fixes IDENTIFICATION Identification COORDONNEES Coordinates CODAGE PROPOSE Proposed coding STATUT Status CZ ,4 S , E IF Fly By CZ ,1 S ,6 E IF Fly By IF CZ ,3 S ,1 E TF Fly By FAF CZ08 6 9,0 S ,2 E TF Fly By MAPT RW ,07 S ,0 E TF Fly Over MATF CZ ,8 S ,7 E DF Fly Over AMDT 13/14

13 AIP RUN IAC 02 AD 2 FMCZ IAC RWY GNSS 13 NOV 14 APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C D ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 RNAV (GNSS) RWY ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : VAR 8 W (10) 30' 40' 0' 2 NM CZ CZ404 2 CZ406 NM 3400 IF CZ404 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : CZ404 IAS MAX 220 kt 30 /IF CZ min (149.8 T) MAPT RW 02 CZ400 IAS MAX 220 kt FAF CZ408 FM R1 3.0 MATF CZ410 IF 18 CZ (643) DF NM CZ400 DTHR NM 18 ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft ) non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft) not provided by PAPI ALT / HGT : ft Distances : NM 1949 ATTENTION / CAUTION Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT ' 044 0' 04 00' 04 10' 04 20' 04 30' TA : 4000 IF CZ406 (2977) FAF CZ (149.8 T).24% MAPT RW DF 18 API : Monter RM 18 vers CZ410, puis tourner à gauche direct vers CZ400, en montée vers 3100 (3077). Missed approach : Climb MAG 18 to CZ410,then turn left direct to CZ400, climbing up to 3100 (3077). MDA (NM) C A T A B C D DTHR MNM AD : distances verticales en pieds, RVR en mètres / Vertical distances in feet, RVR n metres. Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. Atterrissage interdit la nuit si RVR < 0m, PAPI RWY ou balisage colline hors service. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Pour CAT D, MVL interdite à l Ouest de la piste. Circuit AD RWY gauche. Perte de guidage GNSS : voir IAC GEN.6.3. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. Landing prohibited at night if RVR<0m, PAPI RWY or hill light out of service. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. For CAT D, MVL prohibited West of RWY. Left hand circuit AD RWY. Loss of GNSS vectoring : see IAC GEN.6.3. FAF - DTHR LNAV OCH : (870) RVR NM MVL/Circling OCH : (1110) 1130 (1110) 120 (1230) 1230 (1210) RVR kt 7 min 3 90 kt 6 min kt min kt 4 min kt 4 min kt 3 min 7 10 kt 3 min 41 VSP (ft/min) API X IDENT VSS X X DIST RW ALT (HGT) (2902) (282) (2262) AMDT 13/14 CHG : Zone R (1947) 0 (27) (1312) 0 kt 3 min kt 3 min 1 REF HGT : ALT AD 18 kt 2 min 9

14 AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 01 AD 2 FMCZ IAC RWY VOR 13 NOV 14 VOR RWY VAR 8 W (10) 40' HAI Ch 94 X ft 896 APMAS S E DZP 14 DZP DZP 2 11 DZP 322 CAT C IF 2 ft 329 CAT A et/and B FAF Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 8 DZP 1 DME requis / required FM R1 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM NM DZP ' DTHR NM DZP 113. Ch 82 X 666 (643) min ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0.7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI TA : ALT / HGT : ft Distances : NM 4. DZP IAS MAX 220 kt 04 10' 04 20' 318 /17 GEVON API : Monter RDL 341 DZP (RM 1 ). A DZP suivre le RDL 1 DZP (RM 1 ). A 4. NM DZP virer à gauche vers DZP en montée vers (2977). Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 341 DZP (MAG 1 ). At DZP follow RDL 1 DZP (MAG 1 ). At 4. NM DZP turn left to DZP climbing up to (2977). Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. 2 (2477) DZP (NM) 11 DTHR (NM) 10.6 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR en mètres./vertical distances in feet, RVR in metres C A T FAF / MAPT FAF / DTHR VSP (ft/min) VOR OCH : NM 7.6 NM DME DZP 70 kt 6 min 00 6 min 31 8 kt 4 min 6 min kt 4 min 12 4 min 34 IF 1 FAF kt 3 min 40 3 min 8 Non disponible/not available kt 3 min 14 3 min 30 APCH non dans l axe APCH out of RWY axis RVR NM 4 3 A 00 ALT B 800 (770) 2000 (HGT) (1497) (1177) (87) C 2800 Observations : Descente après stabilisation dans l axe d approche. MVL RWY et 34 interdites de jour et de nuit. PAPI RWY et balisage colline obligatoires. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : Descent after stabilization in approach axis. MVL RWY and 34 prohibited night and day. PAPI RWY and hill lighting compulsory. Other Traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. MDA 14 kt 2 min 4 3 min 09 MAPT REF HGT : ALT AD 0 kt 2 min 37 2 min 1 API IDENT VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1. VERSO BLANC

15 AIP RUN 40' 896 AD 2 FMCZ IAC 07 RWY34 GNSS 13 NOV 14 APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C D ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 RNAV (GNSS) RWY 34 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 07 VAR 8 W (10) 0' MATF CZ10 02 DF 4.0 FM R1 MAPT RW (643) ATTENTION / CAUTION Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT ' 13 10' ALT / HGT : ft Distances : NM NM CZ CZ IF 9.2 CZ IAS MAX 220 kt (329.7 T).0 /IF CZ FAF CZ08.0 /IF CZ NM CZ min 18 CZ04 18 IAS MAX 220 kt IF 3100 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : NM CZ04 CZ ' TA : 4000 API : Monter RM vers CZ10, puis tourner à droite direct vers CZ04, en montée vers 3100 (3077). Missed APCH : Climb MAG to CZ10, then turn right direct to CZ04, climbing up to 3100 (3077) ' 04 20' 04 30' 04 40' MAPT RW34 (329.7 T).2% MDA FAF CZ08 IF CZ06 (2977) THR C A T A B C D FAF - THR (NM) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. 920 (900) VSP (ft/min) LNAV OCH : 891 RVR NM MVL / Circling OCH : (1110) 1130 (1110) 120 (1230) 1230 (1210) VIS DIST RW34 ALT (HGT) (2917) Observations : Pour CAT D, MVL interdites à l Ouest de la piste. Circuit main droite RWY 34. Perte de guidage GNSS : voir AIP ENR 1.. MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols : voir AIP RUN page AD2 FMCZ.20. For CAT D, circling prohibited West of RWY. Right hand circuit RWY 34. Loss of GNSS guidance : see AIP ENR 1.. Circling RWY and 34 prohibited at night. PAPI RWY 34 compulsory at night. Other traffic regulations : see AIP RUN page AD2 FMCZ (297) (2277) (1962) 6 (42) (1322) REF HGT : ALT AD 70 kt 90 kt 100 kt 120 kt 130 kt 140 kt 10 kt 0 kt 170 kt 18 kt 7 min 3 6 min 08 min 31 4 min 36 4 min 1 3 min 7 3 min 41 3 min 27 3 min 1 2 min API X IDENT X VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

16 AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 06 AD 2 FMCZ IAC RWY34 NDB 13 NOV 14 NDB RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 230 kt ZP : 8000 ALT MNM NM FJO 3300 FM R ' Point coté 686 (663) 330 FJO min 36 Point coté 666 (643) DTHR 0.7 NM min 2 min 30 3 min 6 CAT B 3 CAT A 330 ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft) non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft) not provided by PAPI 176 CAT C Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 13 00' TA : 4000 ALT / HGT : ft Distances : NM 04 10' 04 20' 04 30' 176 GAUCHE / LEFT (2977) API : Monter QDR 330 FJO. 36 A 2100 (2077) virer à droite vers FJO en montée vers (2977) pour intégrer l attente. Ne pas virer avant FJO. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb QDR 330 FJO. At 2100 (2077) turn right to FJO climbing up to (2977) and join holding. Do not turn before FJO. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. 330 FJO MAPT 3 CAT A 176 CAT C APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MDA 6 CAT B (177) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C NDB 890 (870) 910 (890) 940 (920) RVR OCH NDB MVL/Circling 1070 (100) 1070 (100) 1270 (120) VIS Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. REF HGT : ALT AD API IDENT VSS X X X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

17 AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 0 AD 2 FMCZ IAC RWY34 VOR X 13 NOV 14 VOR x RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM NM DZP 3300 FM R Point coté 686 (663) DZP min 37 0' Point coté 666 (643) 2 Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 8 CAT A et/and B 2 min CAT C min ft ALT / HGT : ft Distances : NM 13 00' TA : ' 04 20' 04 30' API : Monter RDL DZP (RM ). A 2100 (2077) virer à droite vers DZP en montée vers (2977) pour intégrer l attente. Ne pas virer avant DZP. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL DZP (MAG ). At 2100 (2077) turn right to DZP climbing up to (2977) and join holding. Do not turn before DZP. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. MAPT APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MDA 00 (177) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C VOR x 780 (70) 800 (770) 820 (790) RVR 3600 OCH VOR x MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) VIS 3600 Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. REF HGT : ALT AD API IDENT VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

18 AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 04 AD 2 FMCZ IAC RW34 VOR Y 13 NOV 14 VOR y RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt 1877 Point coté 686 (663) DZP FM R min 37 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM NM DZP ' DZP 113. Ch 82 X 1. MAPT D ZP FAF.3 DZP Point coté 666 (643) Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT DME requis / required PROTECTION IAS : 220 kt ZP : ft 13 00' IF 12 DZP RM DZP GEVON S E 17 DZP DZP ALT / HGT : ft Distances : NM 318 SOAVI 1G 4000/2 TA : ' 04 20' 04 30' API : Monter RDL 12 DZP (RM ). A DZP suivre le RDL DZP (RM ). A NM DZP virer à droite vers DZP en montée vers (2977) pour intégrer l attente DZP. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 12 DZP (MAG ). At DZP follow RDL DZP (MAG ). At NM DZP turn right to DZP climbing up to (2977) and join DZP holding. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. DME DZP THR (NM) (NM) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. FAF DZP APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MAPT MDA.2% IF (177) REF HGT : ALT AD C A T A B C 80 (0) 90 (70) 630 (600) Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ NM 4.9 NM 70 kt 3 min 1 4 min 12 8 kt 2 min 41 3 min kt 2 min kt 1 min kt 1 min 4 2 min 14 kt 1 min 34 2 min 02 FAF - MAPT FAF - THR VSP (ft/min) VOR y RVR OCH VOR y MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) VIS DME DZP NM ALT (HGT) 120 (1497) (1187) Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. API IDENT VSS X 2 min 6 2 min 33 Non disponible/not available AMDT 13/14 CHG : Zone R (867) 2 80 (7) 0 kt 1 min 2 1 min 0

19 AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : IAC 03 AD 2 FMCZ IAC RWY34 VOR Z 13 NOV 14 VOR z RWY 34 VAR 8 W (10) 14 DZP HAY 1D ITKOS S E IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM NM DZP /2 DZP FM R Point coté 686 (663) min 37 0' DZP 113. Ch 82 X 177 CAT C MAPT 1. DZP 170 CAT A et/and B FAF.3 DZP Point coté 666 (643) DME requis/required Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT ft 7 DZP /2 318 SOAVI 1D GEVON S E 8 DZP 13 00' TA : ' 04 20' 04 30' API : Monter RDL 12 DZP (RM ). A DZP suivre le RDL DZP (RM ). A NM DZP virer à droite vers DZP en montée vers (2977). Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 12 DZP (MAG ). At DZP follow RDL DZP (MAG ). At NM DZP turn right to DZP climbing up to (2977). Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MAPT DME DZP (NM) 1. THR (NM) 1.1 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C FAF - MAPT FAF - THR VSP (ft/min) VOR z 80 (0) 90 (70) 630 (600) RVR OCH VOR z MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) ALT / HGT : ft Distances : NM VIS Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ NM 4.9 NM 70 kt 3 min 1 4 min 12 8 kt 2 min 41 3 min kt 2 min kt 1 min kt 1 min 4 2 min 14 kt 1 min 34 2 min 02 API IDENT VSS X DME DZP NM ALT (HGT) 120 (1497) (1187) Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. MDA 2 min 6 2 min 33 Non disponible/not available AMDT 13/14 CHG : Zone R (867) 2 80 (7).2% FAF DZP 00 (177) REF HGT : ALT AD 0 kt 1 min 2 1 min 0

20 AIP RUN APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE Visual approach and landing VAC 01 Ouvert à la CAP Public air traffic AD 2 FMCZ APP APR 1 ALT AD : 23 ft (1 hpa) LAT : S LONG : 04 0 E FMCZ VAR 8 W (1) ATIS : DZAOUDZI APP : NIL TWR : VDF LABATTOIR 44' (72) () (138) PAMANDZI PAPI 3.0 (.2%) 30 MEHT 8 46' 31 48' ILE MAYOTTE Kaoueni Kavani Passamainti 1260 Terminal Commercial FM R1 Dzaoudzi MAMOUDZOU Mtsapéré Pamandzi (174) (D) DZP 113. FJO CANAL DE MOZAMBIQUE 666 DZAOUDZI 04 12' 04 14' 04 ' 04 18' 30 E NM 443 DTHR ATTENTION //CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0,7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI ALT / HGT : ft 0 m DTHR (27) VOR/DME 42 (19) NDB (32) A B P PAPI 3.0 (,2%) MEHT 8 L A G O N P C VDF 30 (7) D P MIL 23 Aviation commerciale Scheduled aviation TWR/MTO SSLIA Terminal fret Cargo terminal Aviation générale General aviation CANAL DE MOZAMBIQUE RWY 34 QFU Dimensions Dimension 1930 x 4 Nature Surface Revêtue Paved Résistance Strength 3 F/C/W/T TODA ASDA LDA (1) 191 (2) 191 (2) Aides lumineuses : RWY /34 : BI (1) Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées. (2) Obstacle à 4 m de la fin de piste. Lighting aids : RWY /34 : LIL (1) RWY end lights 11 m beyond declared distances. (2) Obstacle 4 m away from DER. AMDT 0/1 CHG : VAR, PCN.

21 AIP AD 2 FMCZ TXT 01 RUN 30 APR 1 Consignes particulières / Special instructions Conditions d utilisation de l AD Aérodrome situé en espace de classe G Activité IFR possible. Aérodrome réservé aux ACFT munis de radio. Dangers à la navigation aérienne Lâcher de ballon météo tous les jours à 0400 et. Pluies de décembre à avril. Restrictions locales imposées aux vols Consignes particulières, exigences opérationnelles pour tout aéronef de transport public Français ou Etranger et pour tout exploitant de transport aérien public Français ou Etranger : voir AIP RUN page AD2 FMCZ-. (restrictions locales imposées aux vols). AD operating conditions Aerodrome located in G class airspace Possible IFR operations AD reserved for radio-equipped ACFT. Air navigation hazards Release of Meteo sonde every day at 0400 and. Rainy season from december to april. Local traffic regulation Operational requirements for any French or foreign ACFT of air transport operator and for any French or foreign air transport operator: see AIP RUN page AD2 FMCZ-. (local traffic regulation). Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors RWY et TWY. L agglomération de Mamoudzou, 6 km au NO doit être survolée à une hauteur minimale de 00 ft sauf pour les besoins du LDG et du TKOF et des manœuvres qui s y rattachent. Proximité immédiate FM-R1 au nord de l aérodrome. Zone réglementée activable LUN-SAM Pendant heures activités FM-R1, pénétration sur autorisation du contrôle HOR ATS, contournement obligatoire pour tout vol CAG/CAM en dehors HOR ATS. Vols VFR : Points de report recommandés Procedures and special instructions Taxiing prohibited except on RWY and TWY. Do not overfly Mamoudzou city, 6 km NO, below 00 ft, except for LDG and TKOF purposes. Immediate vicinity of FM-R1 in the north of the AD. Restricted area activable from MON to SAT : During operational hours of FM-R1, penetration on ATC authorization during ATS SKED, avoidance mandatory for GAT/OAT flights outside ATS SKED. VFR flights : Recommended reporting points Points Coordonnées Coordinates Noms Names N E S Port de Longoni / Longoni harbour NW E S îles de Choazil / Choazil islands E E S Plages de Moya / Moya beach S E S île Bandrélé / Bandrélé island W E S Dembeni W E S îles de Hajangoua / Hajangoua islands MA E S Mliha TWY PRKG aéronefs basés et aéronefs militaires gazonnés, force portante réduite en saison des pluies. Consignes particulières de radiocommunication Panne de Radiocommunication : Départ : - avant le décollage retourner au parking par le cheminement le plus court. - après le décollage : Dans le circuit d aérodrome, le pilote suivra les dernières instructions de la TWR Arrivée : Se présenter à la verticale du point E1 ou W1 puis faire un passage verticale TWR à 1ft ASFC avant d intégrer la branche vent arrière gauche ou droite côté lagon (en fonction du trafic dans le circuit d aérodrome). TWY, PRKG home based ACFT and military ACFT unpaved low bearing strength during rainy season. Special radiocommunication Instructions Radiocommunication failure: Departure: - before take-off taxi back to the parking area by the shortest way. - after take-off: In the traffic pattern, pilot has to follow the latest TWR instructions Arrival: Proceed via E1 or W1 reporting points then fly overhead TWR at 1ft ASFC, and join the left hand or right hand downwind leg over the lagoon (according to traffic in the pattern). AMDT 0/1

22 AIP AD 2 FMCZ TXT 02 RUN 30 APR 1 Informations diverses / Miscellaneous Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 4 km SE Dzaoudzi (976-Mayotte). 2 - ATS : SS + 1 Hors HOR / Outside SKED : FAX (+262) VFR de nuit / Night VFR : Homologué pistes et 34 / Approved RWY and Exploitant d aérodrome / AD operator : SEAM : Société d Exploitation de l Aéroport de Mayotte BP 44. Aéroport de Dzaoudzi-Pamandzi PAMANDZI (MAYOTTE) : (+262) AVA : Délégation MAYOTTE (voir / see GEN) 6 - BRIA : LA REUNION ROLAND GARROS. 7 - Préparation du vol / Flight preparation : BDP/BIA : HOR ATS / ATS SKED. 8 - MET : Station : (+262) FAX : (+262) Douanes / Customs : O/R LUN-VEN / MON-FRI : PN 6 HR, SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PN 24 HR AVT : Carburant / Fuel : AVGAS 100 LL - O/R LUN-VEN / MON-FRI : PN 6 HR, SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PN 24 HR (+262) (TOTAL Mayotte). JET A1. LUN-VEN / MON-FRI : PPR PN 6 HR ; SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PPR PN 24 HR (+262) (Mayotte Air Service). Lubrifiant / Lubricant : NIL Paiement en Euros, en Dollars US, en chèque français ou carte TOTAL. Payment in Euros, US Dollars, French cheque or TOTAL card SSLIA : LUN-DIM / MON-SUN Niveau 7 / Level 7 : 0400-SS+1. Niveau 8 / Level 8 : Vols programmés / Scheduled flights. En dehors des vols programmés PPR PN 72 HR à l exploitant. Outside of scheduled flights PPR PN 72 HR to AD operator Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL Réparations / Repairs : NIL. 1 - ACB : Les Ailes Mahoraises (+262) Mayotte ULM (+262) Transports : NIL Hôtels, restaurants : NIL Divers / Miscellaneous : Stationnement des ACFT pour une durée supérieure à 48 heures, voir exploitant. ACFT parking longer than 48 HR, see operator. AMDT 0/1

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 FL 115 1500 1500 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 EuroTunnel EuroTunnel 531 43 394 554 308 623 446 715

Plus en détail

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 Visual approach Approach Approach only Public air traffic see FL 095 FL 195 le Douron 1500 - FL 195 2500 -

Plus en détail

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 Estuaire de la Seine M A N C H E FL 085 FL 085 428 456 338 446 640 686 348 489 804 285 791 427 427 407 492 207 404 551 581

Plus en détail

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02 AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX A 01 AD 2 LFLX X 01 AD 2 LFLX X 02 2500FL 065 2500FL 065 2500 2500 3000FL 065 3000FL 065 1073 968 846 650 650 718 718 804 665 745 692 692 712 712 666 666 732 732 755

Plus en détail

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa) erodrome chart LT D : 309 (11 hpa) Public air traffic see MON-FRIbeforeHOLthe last working day before 1400. see utthesemon-fribeforest, SUN and HOL the last working day before. Wildlife strike hazardrandom

Plus en détail

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET À MADAGASCAR Phone : Fax : AFTN : E-mail : Web : +(261) 20.22.581.13 +(261) 20.22.581.14 +(261) 33.23.370.01 +(261) 20.22.581.15 FMMMYNYX

Plus en détail

AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES

Plus en détail

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME AIP AD2 GMMH-1 MAROC 31 MAY 2012 AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME GMMH DAKHLA / INTERNATIONAL GMMH AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES

Plus en détail

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs LES CARTES IAC A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION Nous allons présenter les cartes «Instrument

Plus en détail

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

A/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º Visual Approach Chart AD ELEV: 2628 ft LAT: N42º 20' 46.35" LON: E001º 24' 53.09" VAR: W0.35º (2010) A/A: 122.20 MHz LESU BARCELONA TMA FL245 C FL195 127.70 D FL80 / 1000ft ASFC Andorra 6400 5600 306º

Plus en détail

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 30 AVRIL 2015 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES

Plus en détail

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM AERRISSAGE A VUE Visual landing AIS/S : 121.875 APP : NIL WR : 1.0. AFIS : 1.0 (de nuit seulement / at night only) Absence AS : A/A (1.0) FR seulement /only. 08' 637 la Fecht 6160 640 HO 380 Bennwihr Gare

Plus en détail

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03 AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU A 01 AD 2 LFLU X 01 AD 2 LFLU X 02 AD 2 LFLU X 03 A 7 2.8 1000 Visual approach : LYON Approche / Approach : 136.075 133.150 : 120.1 Absence AS : (120.1) FR seulement/only.

Plus en détail

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim AIP 16 AD 2-1-01 ASECNA COMORES 21 AOUT 2014 FMCH - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim FMCH - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES

Plus en détail

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle NOTE D INFORMATION A L ATTENTION DES OPERATEURS D APPAREILS DE MTOW INFERIEURE A 5.7t Pour une exploitation en Transport public Page 2 Consignes

Plus en détail

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS Page: 1 de 15 1.0 OBJET 1.1 Cette circulaire contient des indications techniques à être utilisés par les inspecteurs ANS dans l'évaluation

Plus en détail

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04 AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN A 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN X 01 AD 2 LFPN X 02 AD 2 LFPN X 03 AD 2 LFPN X 04 APPROCHE A VUE Visual approach 581 2500 - FL 125 574 728 Étang de

Plus en détail

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 T C Visual approach APP : NIL : 124.0-119.2 (s) Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Hélistation / Heliport A 3 LNMC APP 01 ALT : 19 (1 hpa) LAT : 43 43 32 N LONG : 007 25 09 E VAR : 2 E (15) EN

Plus en détail

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Visual approach Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 :128.225 (FR) - 127.125 (EN) : 01 48 62 10 92 :119.250-120.9-123.6-118.650-120.650 (s) - 125.325 (s) ILS/DME : tous QFU / all QFU PARIS CHARLES

Plus en détail

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147) Les questions. Elles sont relatives à l application de l IR OPS et, dans ce texte, au membre d équipage HEMS. Les réponses que j apporte sont rédigées en fonction des éléments contenus dans la réglementation

Plus en détail

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service MINIMA OPERATIONNEL A. référence réglementaire Reference RAG OPS 1, Sous partie E plus RAG OPS 1 sous partie D. B. Generalité Minimums applicables en préparation des vols Miniums applicables en vol C.

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR 1. DEFINITION: La procédure d'arrivée est la phase transitoire entre la croisière et l'approche. Elle permet de rejoindre l'un des IAF (Initial Approch Fix), point de départ

Plus en détail

LES REGLES DE VOL VFR

LES REGLES DE VOL VFR LES REGLES DE VOL VFR 1. DEFINITION : Un pilote effectue un vol selon les règles de vol à vue ou VFR (Visual Flight Rules), lorsqu'il maintient son avion dans une configuration propre au vol (attitude,

Plus en détail

Déc. 2 E (2010) 12 40'N 631 090 BA/ DC 3 AVA 021 55'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

Déc. 2 E (2010) 12 40'N 631 090 BA/ DC 3 AVA 021 55'E 1050x25 BGR (x) (*) 270 AIP TCHAD 14 AD 2-7-01 ASECNA RÉPERTOIRE DES AÉRODROMES ET PISTES / LIST OF AERODROMES AND RWY 05 MARS 2015 ABECHE VOIR 14 AD 2-7 ABOU - DEIA 11 28'N 480 011 BA DC 3 12 : AVA 019 17'E 1400x42 Balisage

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS) Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Pôle spécialistes et techniques GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

Plus en détail

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

QUEL CONTROLEUR CONTACTER QUEL CONTROLEUR CONTACTER A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION : Cet article est créé au vue de la problématique des pilotes débutant sur IVAO à savoir quel contrôleur

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013 Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Transition IR-OPS 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014 Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014 SOMMAIRE 1. Listede présence 2. Informations générales - 2013 3. Air NavPro 4. Prix charter 2014 et conditions spéciales, assurances 5. SMS 6. Safety documentation

Plus en détail

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE REPUBLIQUE DU BENIN MINISTERE DELEGUE AUPRES DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE, CHARGE DES TRANSPORTS TERRESTRES, DES TRANSPORTS AERIENS ET DES TRAVAUX PUBLICS AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE 01 BP 305

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

Rapport d enquête Technique

Rapport d enquête Technique ROYAUME DU MAROC. MINISTERE DE L EQUIPEMENT DU TRANSPORT.. ADMINISTRATION DE L AIR. DIRECTION DE L AERONAUTIQUE CIVILE Réf :ACCID-AG-01/2007 Rapport d enquête Technique relatif à l'accident survenu à l

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS TEL : (216) 71 754 000 (216) 71 755 000 (216) 71 848 000 FAX : (216) 71 783 621 AFS : DTTCYNYX Web Site : www.oaca.nat.tn E-mail: tunisia-ais@oaca.nat.tn REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Mémo du pilote VFR 2014/2015

Mémo du pilote VFR 2014/2015 www.ffa-aero.fr Mémo du pilote VFR 2014/2015 Ce guide vous apportera sous forme synthétique les informations principales utiles avant, pendant et immédiatement après le vol en VFR de jour en France. A

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Consulter l alinéa 421.05(2)d) du Règlement de l aviation canadien (RAC). Une fois rempli, il permet

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Auteur : Cédric Cuménal / Correction : Erwan L Hotellier et Nicolas Gelli / Version : 1.3 / 2010 IVAO TM France 1 Sommaire Le Fichier Secteur et son Chargement

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair N ISBN : 978-2-11-098012-0 Rapport sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair Bureau d Enquêtes et d Analyses

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015 AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR Phone : +(221) 33.869.23.32 +(221) 33.869.23.46 Fax : +(221) 33.820.06.00 AFTN : GOOOYNYX E-mail : dakarbni@asecna.org Web :

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre La réglementation aérienne applicable au Vol Libre Auteur du document d origine : Philippe FLAMENT Actualisation suite à la refonte de la réglementation au 1 er Janv 2007 (MAJ Juin 2011) : Gérard DELACOTE.

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS Les missions de l agent AFIS s articulent autour de trois objets L exécution de fonctions opérationnelles La tenue de documents L exercice de relations avec la

Plus en détail

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR CESSNA 150 J F.GMUP 1) PREVOL INTERIEUR : - Documentation avion A BORD V - Blocage volant ENLEVE - Contact magnétos OFF ENLEVE - VHF VOR Eclairage OFF - Contact batterie ON - Jaugeurs carburant V - Volets

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013 La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013 1 La météo pour le vol : qu avons nous besoin de connaître? Pour effectuer un vol en sécurité, je dois avoir une idée

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. FONCTIONNEMENT DES RADAR : Les radars de contrôles aériens sont des instruments de télédétection utilisés

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Plan PBN France PLAN FRANÇAIS DE MISE EN ŒUVRE DE LA NAVIGATION FONDÉE SUR LES PERFORMANCES

Plan PBN France PLAN FRANÇAIS DE MISE EN ŒUVRE DE LA NAVIGATION FONDÉE SUR LES PERFORMANCES Plan PBN France PLAN FRANÇAIS DE MISE EN ŒUVRE DE LA NAVIGATION FONDÉE SUR LES PERFORMANCES Ministère de l Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement PLAN PBN FRANCE PLAN FRANÇAIS

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME» QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME» RENSEIGNEMENTS GENERAUX : Le proposant : Nom, Prénom ou Raison Sociale :... Adresse :... Code Postal :... Localité :... Adresse email:... Téléphone :... N

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol Page blanche Doc 9906 AN/472 Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol Volume 2 Formation des concepteurs de procédures de vol (Élaboration d un programme de

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail