LAVAL ÎLE DE MONTRÉAL RIVE-SUD. Répertoire des Grands donateurs. et des Ambassadeurs M ajor Donors. and Ambassadors Directory

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "LAVAL ÎLE DE MONTRÉAL RIVE-SUD. Répertoire des Grands donateurs. et des Ambassadeurs 2013. M ajor Donors. and Ambassadors Directory"

Transcription

1 LAVAL ÎLE DE MONTRÉAL RIVE-SUD Répertoire des Grands donateurs et des Ambassadeurs 2013 M ajor Donors and Ambassadors Directory

2

3 Le Cercle des Grands donateurs The Major Donors CIrCle PHILANTHROPES PHILANTHROPISTS $ ET PLUS $500,000 OR MORE P.6 VISIONNAIRES VISIONARIES $ $ $200,000 - $499,999 P.6 BIENFAITEURS BENEFACTORS $ $ $100,000 - $199,999 P.6 DÉFENSEURS DEFENDERS $ $ $75,000 - $99,999 P.8 PROTECTEURS GUARDIANS $ $ $50,000 - $74,999 P.8 BÂTISSEURS BUILDERS $ $ $25,000 - $49,999 P.8 ÉCLAIREURS PACESETTERS $ $ $15,000 - $24,999 P.13 PIONNIERS PIONEERS $ $ $10,000 - $14,999 P.19 Le Cercle des Leaders THE leaders CIrCle AMBASSADEURS AMBASSADORS $ $ $5,000 - $9,999 P.25 À compter de cette année, les donateurs Leaders et Partenaires sont reconnus uniquement dans la version électronique du Répertoire des Grands donateurs et des Leaders. starting this year, Leader and Partner Donors will be recognized in the online version only of the Major Donors and Leaders Directory. Les dons PLaniFiÉs PlanneD GIvInG CERCLE DU PATRIMOINE LEGACY CIRCLE P.28 FONDATION CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL FOUNDATION P.30 vos dons éclairent la vie de milliers de personnes de tous âges, de tous milieux et de toutes origines. au nom de ceux et celles qui font appel aux organismes et projets du réseau de Centraide, merci de contribuer si généreusement à l amélioration de leurs conditions de vie. Your donations brighten the lives of thousands of people of all ages, in all communities, and from all backgrounds. On behalf of those who rely on the agencies and projects in Centraide s network, thank you for giving so generously to improve their living conditions. MERCI THANK YOU CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 1

4 De précieux alliés Invaluable allies Promouvoir l entraide, briser l isolement, aider les familles et les jeunes à sortir du cycle de la pauvreté, voilà autant de défis quotidiens pour les organismes et projets que soutient Centraide. Au final, notre action comme investisseur social nous permet d améliorer le sort d une personne sur sept dans le Grand Montréal. C est une source de fierté qui rejaillit sur nos plus grands alliés du milieu des affaires et de la communauté. Promoting mutual aid, breaking isolation, and stopping the cycle of poverty for families and youth: these are just some of the daily challenges for the agencies and projects that Centraide supports. Overall, our actions as a social investor improve the lives of one out of seven people in Greater Montreal. This result is a source of pride shared by our most important partners from both business and the community. Je tiens à souligner l apport immense de deux de ces bénévoles : Claude Séguin, lequel quitte la présidence du Cercle des Grands donateurs après un engagement remarquable de quatre ans, et l honorable Michael M. Fortier, qui termine son mandat de trois ans à titre de président du Cercle des Leaders. Tous deux se sont pleinement investis auprès des donateurs actuels tout en continuant à bâtir une relève. Nous leur devons la plus profonde reconnaissance pour tout le travail accompli. I would like to acknowledge the immense support of two of these partners in particular: Claude Séguin, who is leaving as Chair of the Major Donors Circle after an incredible four-year commitment, and the Honourable Michael M. Fortier, who is finishing his three-year term of office as President of the Leaders Circle. Both of them invested a great deal of time and energy with current donors while making inroads among new donors. We owe them our deepest gratitude for everything they have done. 2 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL

5 Partenaire de Centraide depuis près de 15 ans, Claude a assumé diverses fonctions au sein du conseil d administration et de nombreux comités, dont le comité de réflexion philanthropique qu il copréside aujourd hui. Son engagement lui a d ailleurs valu le prix Michèle Thibodeau-DeGuire, un honneur fort bien mérité. Centraide a eu la chance de trouver un successeur à sa mesure en la personne de Lino A. Saputo, Jr., nouveau président du Cercle des Grands donateurs. Quant à Michael, il a mis son esprit de conviction au service de Centraide pour fidéliser les membres du Cercle des Leaders et en inspirer de nouveaux grâce à une équipe de porte-parole aussi dynamiques que lui. Les témoignages qu ils ont livrés auprès de donateurs potentiels dans les entreprises ont rehaussé le nombre de Leaders de manière substantielle. Les deux coprésidents qui prennent la relève de Michael Guy LeBlanc et David L. McAusland entendent d ailleurs poursuivre dans cette voie. Les résultats de leur contribution et l effet collectif de la générosité des Grands donateurs et des donateurs Leaders sont impressionnants. Ensemble, ils ont fait don de 20,8 M$, soit 37 % de tous les dons récoltés en Centraide doit ce succès aux précieux alliés que sont Claude Séguin et Michael Fortier ainsi qu à leur relève. À chacun d entre eux, nous disons mille fois merci. A Centraide partner for nearly 15 years, Claude has performed various roles on the Board of Directors and many committees, including the strategic committee on philanthropy, which he currently co-chairs. His involvement earned him the Michèle Thibodeau- DeGuire Award, an honour that is well deserved. Centraide is also lucky to have found a worthy successor to Claude in Lino A. Saputo, Jr., who will take over as Chair of the Major Donors Circle. As for Michael, he has used his strong belief in Centraide to strengthen the loyalty of existing Leaders Circle members and has inspired new ones to give thanks to a team of spokespeople as dynamic as he is. The talks they have given to potential donors at companies have substantially increased our number of Leader Donors. The two Co-Presidents taking over for Michael Guy LeBlanc and David L. McAusland intend to continue on this successful path. The results of their contributions and the collective impact of the generosity of Major Donors and Leader Donors are impressive. Together, they donated $20.8 million, or 37% of all donations collected in Centraide owes this achievement to invaluable allies such as Claude Séguin and Michael Fortier and to their successors. To each of you, we express our most heartfelt thanks. LA PRÉSIDENTE ET DIRECTRICE GÉNÉRALE, PRESIDENT AND EXECUTIVE DIRECTOR lili-anna Pereša CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 3

6 Le Cabinet des grands donateurs 2013 The Major Donors CAbinetfor 2013 Merci aux bénévoles qui ont sollicité des dons personnels de $ et plus lors de la campagne Our heartiest thanks to the volunteers who solicited personal donations of $10,000 or more during the 2013 campaign. Les bénévoles dont les noms apparaissent en couleur sont les vice-présidents du cabinet des Grands donateurs. The volunteers whose names appear in colour are vice-presidents of the Major Donors Cabinet. 4 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL PRÉSIDENT CHAIR Claude Séguin, vice-président principal, Développement de l entreprise et investissements stratégiques, CGI Senior Vice-President, Corporate Development and Strategic Investments, CGI PRÉSIDENT HONORAIRE HONORARY CHAIRMAN Paul Desmarais jr, président du conseil et co-chef de la direction, Power Corporation du Canada Chairman and Co-Chief Executive Officer, Power Corporation of Canada Alain B. Auclair, directeur général, chef du financement des sociétés, UBS valeurs mobilières Canada Managing Director, Head of Investment Banking, UBS Securities Canada Yanick Blanchard, vice-président exécutif, chef et directeur général, Marchés des Capitaux-crédit, Financière Banque Nationale Executive Vice President, Head and Managing Director, Credit Capital Markets, National Bank Financial Alan MacIntosh, associé, Real Ventures Partner, Real Ventures Alain Côté, associé directeur, région du Québec, Deloitte S.E.N.C.R.L. Managing Partner, Quebec Region, Deloitte LLP Alain Dugal, associé Leader Audit et Certification, Montréal, PwC Partner Audit and Assurance Group Leader, Montreal, PwC Laurent M. Joly, associé, Deloitte S.E.N.C.R.L. Partner, Deloitte LLP Alain Leclerc, associé, Goudreau Gage Dubuc Partner, Goudreau Gage Dubuc Roland Lescure, premier viceprésident et chef des Placements, Caisse de dépôt et placement du Québec Executive Vice-President and Chief Investment Officer, Caisse de dépôt et placement du Québec Alain Néemeh, président et chef de la direction, RGA Compagnie de réassurance-vie du Canada President and Chief Executive Officer, RGA Life Reinsurance Company of Canada Jean-Guy Desjardins, président du conseil et chef de la direction, DJM Capital Chairman and Chief Executive Officer, DJM Capital Sylvain Brosseau, président et chef de l exploitation, Corporation Fiera Capital President and Chief Operating Officer, Fiera Capital Corporation Norman Hébert, Jr., président et chef de la direction, Groupe Park Avenue President and Chief Executive Officer, Groupe Park Avenue Luc Bachand, vice-président du conseil et chef, BMO Marchés des capitaux, Québec Vice-Chair and Head, BMO Capital Markets, Quebec Jean-François Blais, président, Intact Assurance President, Intact Insurance William Knowlton, vice-président et directeur général, Enterprise Holdings Vice President and General Manager, Enterprise Holdings Rémi Marcoux, fondateur et administrateur du conseil, TC Transcontinental Founder and Board Member, TC Transcontinental Norman M. Steinberg, viceprésident mondial, Norton Rose Fulbright LLP, président, Norton Rose Fulbright Canada S.E.N.C.R.L., s.r.l. Global Vice Chair, Norton Rose Fulbright LLP, Chairman, Norton Rose Fulbright Canada LLP

7 Daniel Labrecque, président et chef de la direction, DNA Capital President and Chief Executive Officer, DNA Capital Eric Boyko, président, Stingray Digital President, Stingray Digital David J. Forest, conseiller en sécurité financière, Services d Assurances David Forest Financial Security Advisor, David Forest Financial Services Jean-Yves Fortin, associé, Davis S.E.N.C.R.L. Partner, Davis LLP Lise Morissat, vice-présidente développement stratégique, Groupe Stageline Vice President Strategic Development, Stageline Group Hubert Sibre, associé, Davis S.E.N.C.R.L. Partner, Davis LLP François-Charles Sirois, président et chef de la direction, Telesystem President and Chief Executive Officer, Telesystem David H. Laidley, président émérite, Deloitte S.E.N.C.R.L. Chairman Emeritus, Deloitte LLP Eric J. Klinkhoff, directeur, Galerie Walter Klinkhoff Director, Walter Klinkhoff Gallery Eddie Leschiutta, associé, Risques d entreprise, région du Québec, Deloitte S.E.N.C.R.L. Partner, Enterprise Risk, Quebec Region, Deloitte LLP David L. McAusland, associé, McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L. Partner, McCarthy Tétrault LLP Guy LeBlanc, associé directeur, bureau de Montréal, PwC Managing Partner, PwC Montréal Robert Paré, associé, Fasken Martineau Partner, Fasken Martineau Pierre A. Raymond, associé, Stikeman Elliott S.E.N.C.R.L., s.r.l. Partner, Stikeman Elliott LLP Sylvain Vincent, associé directeur, Est du Canada, Ernst & Young S.E.N.C.R.L. Managing Partner, Eastern Canada, Ernst & Young LLP Éric Michaud, directeur général, Services bancaires d investissement mondiaux, Banque Scotia, Services bancaires et Marchés mondiaux, Scotia Capitaux Managing Director, Global Investment Banking, Scotiabank, Global Banking and Markets, Scotia Capital Pierre Ducros, président, P. Ducros & Associés President, P. Ducros & Associés François Lambert, président, Impulse Capital President, Impulse Capital Luc Villeneuve, président, Deloitte Québec S.E.N.C.R.L. President, Deloitte Quebec LLP R. Jeffrey Orr, président et chef de la direction, Corporation Financière Power President and Chief Executive Officer, Power Financial Corporation Marc R. Parent, président et chef de la direction, CAE President and Chief Executive Officer, CAE Michael E. Roach, président et chef de la direction, CGI President and Chief Executive Officer, CGI Lino A. Saputo, Jr., chef de la direction et vice-président du conseil, Saputo Chief Executive Officer and Vice Chairman of the Board, Saputo Louis Vachon, président et chef de la direction, Banque Nationale President and Chief Executive Officer, National Bank Richard J. Renaud, président du conseil et chef de la direction, TNG Corporation Chairman and Chief Executive Officer, TNG Corporation Kathy R. Assayag, présidente, S+A Development Solutions President, S+A Development Solutions Jonathan I. Wener, président du conseil et chef de la direction, Gestion Canderel Chairman and Chief Executive Officer, Canderel Management Claude Séguin, vice-président principal, Développement de l entreprise et investissements stratégiques, CGI Senior Vice-President, Corporate Development and Strategic Investments, CGI Pierre Beaudoin, président et chef de la direction, Bombardier President and Chief Executive Officer, Bombardier Sophie Brochu, présidente et chef de la direction, Gaz Métro President and Chief Executive Officer, Gaz Métro Daniel Cyr, chef de la direction financière, Telesystem Chief Financial Officer, Telesystem L honorable Michael M. Fortier, c.p., vice-président du conseil, Banque d affaires, RBC Marchés des Capitaux Vice Chairman, Corporate Finance, RBC Capital Markets Réal Raymond, administrateur de sociétés Corporate Director François-X. Seigneur, président, Services de Promotion et de Publicité Effix President, Services de Promotion et de Publicité Effix Stéphane Boisvert, chef de la direction Bureau de Montréal, Hybrid Paytech World Chief Executive Officer Montreal Office, Hybrid Paytech World Pierre Boivin, président et chef de la direction, Claridge President and Chief Executive Officer, Claridge Daniel Lamarre, président et chef de la direction, Cirque du Soleil President and Chief Executive Officer, Cirque du Soleil Pierre H. Lessard, président exécutif du conseil d administration, METRO Executive Chairman of the Board of Directors, METRO Jacques Maurice, administrateur et conseiller principal en gestion de patrimoine, Scotia McLeod Director, Wealth Management and Senior Wealth Advisor, Scotia McLeod Kim Thomassin, associée directrice, région du Québec, McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L., s.r.l. Managing Partner, Quebec Region, McCarthy Tétrault LLP Hélène Gagné, gestionnaire de portefeuille, Gestion Privée PEAK Portfolio Manager, PEAK Private Wealth Christiane Germain, coprésidente, Groupe Germain Hospitalité Co-President, Groupe Germain Hospitalité Anne-Marie Hubert, associée directrice, Services consultatifs, Ernst & Young S.E.N.C.R.L. Managing Partner, Advisory Services, Ernst & Young LLP Irene Nattel, directeur général, RBC Marchés des Capitaux Managing Director, RBC Capital Markets CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 5

8 Philanthropes Philanthropists $ et plus or more Fondation J. Armand Bombardier Fondation Lucie et André Chagnon Fondation Marcelle et Jean Coutu Hélène et Paul Desmarais jr Carolyn and Richard Renaud Visionnaires Visionaries $ $ France et André Desmarais Fondation Amelia et Lino Saputo, Jr. Marie Gagnon et René Malo Bienfaiteurs Benefactors $ $ Claire et Laurent Beaudoin Hélène Robitaille et Pierre Beaudoin Violette Dagenais et J. R. André Bombardier Janine Bombardier et Sadok Besrour Claudine and Stephen Bronfman Suzan Moreau et Jean-Guy Desjardins Jacqueline et Paul G. Desmarais Fondation Huguette et Jean-Louis Fontaine Fondation J.-Louis Lévesque Andrew Lutfy Dominique Bertrand et Jacques Maurice Suzanne Legge and Jeffrey Orr Barbara et Philip Potash The Larry and Cookie Rossy Family Foundation Susan McPeak et Charles Sirois Et un Bienfaiteur anonyme And one anonymous Benefactor 6 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL = Membre depuis 10 ans Member for 10 years or more = Donateur décédé Deceased donor

9 Les très grands donateurs VISIONNAIRES VISIONARIES marie GaGnon, DIRECTRICE GÉNÉRALE, ET rené MALO, PRÉSIDENT, FONDATION RENÉ MALO marie gagnon et rené malo voient Centraide comme un complément à leur fondation, qu ils ont créée pour soutenir des organismes en éducation, culture et jeunesse. ils portent un intérêt particulier à l aide aux devoirs, formidable porte d entrée pour répondre aux différents besoins des jeunes en difficulté. Bénévole depuis 2007, au conseil d administration puis au sein d un comité territorial, mme gagnon a constaté que Centraide portait bien son nom, car il reflète son rôle de rassembleur. Marie GaGnon, EXECUTIVE DIRECTOR, AND rené Malo, PRESIDENT, FONDATION RENÉ MALO Marie Gagnon and René Malo see Centraide as a complement to their foundation, which they created to support agencies that work on issues related to education, culture and youth. They have a particular interest in homework assistance, which is a tremendous starting point to meet the various needs of youth in difficulty. A volunteer since 2007, first with the Board of Directors and then on a territorial committee, Ms. Gagnon realized how well Centraide lives up to its motto, as it truly allows people to come together to help. Quand nous visitons des organismes communautaires, nous sommes toujours impressionnés par l approche des intervenants auprès des personnes plus vulnérables. En misant sur l autonomie des gens, ils les amènent à trouver les solutions les mieux adaptées à leur réalité. Car dans chaque quartier, les enjeux sont différents ; le décrochage scolaire sera prédominant dans un secteur, alors que dans un autre, ce sera l itinérance. À cet égard, les analyses territoriales et la rigueur du processus d allocation de Centraide revêtent une importance cruciale. C est aussi vrai pour notre fondation, car non seulement nous appuyons Centraide, mais nous nous fions à lui pour orienter nos dons en matière d enfance et d éducation.» When we visit community agencies, we are always impressed by their approach in order to connect with vulnerable individuals. By investing in self-sufficiency, agency staff help people find the best solutions for their specific realities. Each neighbourhood has a different issue that predominates: for one sector it s a high dropout rate, for another it s homelessness. Centraide s territorial analyses and thorough allocations process are therefore vitally important. Centraide is also vital to our foundation, as we not only support Centraide but also count on it to direct our donations in the areas of childhood development and education. CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 7

10 Défenseurs Defenders $ $ Famille Louise et André Charron J. V. Raymond Cyr Élaine et Réal Raymond Protecteurs Guardians $ $ Anne-Marie et Jacques Bougie Michelle Setlakwe et l honorable Michael M. Fortier, c.p. Rémi Marcoux Marie-Josée et Maurice Pinsonnault Joanne Trudeau et Daniel Rabinowicz Bâtisseurs Builders $ $ Jocelyne et Louis Audet James J. Barriere Renée et Pierre Béland Dianne and Aldo Bensadoun Family Famille Bibeau Claude Bigras et Andrée Lafleur Birks Family Foundation Browns Shoes Foundation Famille Denis Dion et Jacynthe Côté Marc Dalpé A. Jean de Grandpré Fondation Dufresne et Gauthier Yvan Dupont Guy Fréchette Jean-Luc Gravel Paul-André Guillotte Johanne et Norman D. Hébert Diane et Norman Hébert Suzanne Bergeron and Jim Hewitt Richard Hylands Marlene and Joel King Leo and Roni Kolber Louise Cérat et Gilles Labbé Fondation Daniel Lamarre Céline et Jacques Lamarre Kerry and Allan Lanthier Jacques L Écuyer Jean-Pierre Léger Les deux Philippe Andrée et Pierre H. Lessard Manon Boudreau and Alan MacIntosh Marie-Josée et L. Jacques Ménard Michael E. Roach Andrée et Paul M. Tellier Chantal Carrier et Louis Vachon Velan Foundation Lawrence et Réjeanne Wilson Judith Morin et François Mercille Diane et Pierre Michaud Eric and Jane Molson Claude Mongeau Kathleen Weil and Michael Novak Isabelle Marcoux et François Olivier Sylvie Lecours et Marc Parent Mark Pathy Paul and Marie-Michelle Pathy Peacock Family Foundation Monique et Michel Plessis-Bélair Hyman Polansky Family Famille Pomerleau Roula and Alan P. Rossy Henri-Paul Rousseau Michael Sabia et Hilary Pearson Valérie Marchand et Anand Sahai Francine et Guy Saint-Pierre Famille Mirella et Lino Saputo Annick-Isabelle Marcoux and Leonard Schlemm Alvin Segal Family Foundation Claude Séguin et Francine Roy The Silver Dollar Foundation / Fondation Dollar d argent Blema and Arnold Steinberg Marie-Anne Tawil et Michel Vennat Susan and Jonathan Wener Wood Family Foundation Et cinq Bâtisseurs anonymes And five anonymous Builders 8 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL = Membre depuis 10 ans Member for 10 years or more = Donateur décédé Deceased donor

11 PROTECTEURS GUARDIANS michelle setlakwe ET L HONORABLE michael m. Fortier, C.P., VICE- PRÉSIDENT DU CONSEIL, BANQUE D AFFAIRES, RBC MARCHÉS DES CAPITAUX exposé très jeune à l importance de partager, l honorable michael m. fortier n a jamais oublié l accueil que ses parents avaient offert à des familles démunies. Président sortant du Cercle des leaders et bénévole au cabinet des grands donateurs, il s est investi avec succès dans le recrutement de nouveaux donateurs leaders. michelle Setlakwe témoigne d un sens aussi prononcé de l entraide. Pour que des changements significatifs émergent dans notre société, il faut consentir à un réel don de soi. Michelle setlakwe AND THE HONOURABLE Michael M. fortier, PC, VICE-CHAIRMAN, CORPORATE FINANCE, RBC CAPITAL MARKETS Exposed at a very young age to the importance of sharing, the Honourable Michael M. Fortier has never forgotten how his parents sought to help underprivileged families. The outgoing President of the Leaders Circle and a volunteer on the Major Donors Cabinet, one of his major successes has been in recruiting new Leader Donors. Michelle Setlakwe also feels a strong need to help others and believes that people need to truly give of themselves if they are to bring about change in society. Les grands donateurs Il règne une injustice criante dans certains quartiers où les effets de la pauvreté se répercutent d une génération à l autre. Comme parents de six enfants, nous sommes particulièrement interpellés par les besoins des familles vulnérables. L action de Centraide à cet égard rejoint directement nos valeurs. La synergie qui découle de l effort collectif des bénévoles dans les organisations et les organismes, la connaissance des enjeux et l analyse des besoins si caractéristiques de Centraide sont autant d éléments qui lui permettent de déployer les sommes reçues avec efficacité. Sa saine gestion et la diversité des besoins auxquels il répond nous inspirent confiance. Pour nous, appuyer Centraide est incontournable.» There is blatant injustice in some neighbourhoods where the effects of poverty continue to be felt generation after generation. As the parents of six children, we are particularly concerned about the needs of vulnerable families. Centraide s work in this area is directly aligned with our values. The synergy that comes from the collective effort of agency and organization volunteers along with Centraide s characteristic knowledge of the issues and needs analysis are how they so effectively allocate donations. Their sound management in the face of such diverse issues inspires us with confidence. For us, Centraide is the clear choice for our support. CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 9

12 BÂTISSEUR BUILDER YVan dupont, PRÉSIDENT, GROUPE AXOR Centraide représente un moyen unique en son genre pour répondre aux besoins de notre société. Ce constat, yvan dupont le partage avec plusieurs gens d affaires qui tiennent au développement du grand montréal. depuis 1999, il appuie généreusement la mission de Centraide à titre de grand donateur. en parallèle de sa contribution personnelle, il veille à ce que l entreprise qu il dirige verse un don égal à celui de la campagne des employés. YVan DuPont, CHAIRMAN, AXOR GROUP Centraide represents a unique way to meet our society s needs. Yvan Dupont shares this opinion with many businesspeople who care about development in Greater Montreal. He has generously supported Centraide s mission as a Major Donor since In addition to his personal contribution, he ensures that his company matches the donations raised through its employee campaign. Le ralentissement économique actuel entraîne la disparition de certains sièges sociaux et d autant de sources de richesse. Cette réalité illustre la nécessité de garder une place à Centraide dans son portefeuille philanthropique car il soutient une grande diversité d organismes qui améliorent les conditions de vie des personnes plus vulnérables. Ayant bien réussi dans la vie, il m apparaît fondamental de redonner à la société. Plus tôt nous agissons pour aider les enfants et les jeunes à développer leur plein potentiel, mieux nous parviendrons à contrer le cycle de la pauvreté.» With the current economic slowdown, funding sources have dried up. This reality illustrates the need to keep a place in our philanthropic portfolios for Centraide, as it supports a wide diversity of agencies that improve the living conditions of those most vulnerable. I ve had a lot of success in my life, and I believe it is essential to give back to society. The earlier we act to help children and young people develop their full potential, the better our chances of breaking the cycle of poverty. 10 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL

13 BÂTISSEUR BUILDER Henri-PauL rousseau, VICE-PRÉSIDENT DU CONSEIL, POWER CORPORATION DU CANADA fidèle donateur et bénévole de longue date à Centraide, Henri-Paul rousseau cultive des intérêts philanthropiques qui incluent l éducation, les arts, la santé et le bien-être des enfants. il a fondé tremplin Santé, un programme qui promeut de saines habitudes de vie chez les jeunes dans les camps d été et les camps de jour. Cet homme dynamique et engagé, qui fut notamment coprésident du cabinet de campagne de Centraide, accorde une importance primordiale aux initiatives qui misent sur la prévention. henri-paul rousseau, VICE-CHAIRMAN, POWER CORPORATION OF CANADA A faithful donor and long-standing Centraide volunteer, Henri-Paul Rousseau has cultivated philanthropic interests that include education, art, health, and children s well-being. He has founded the Shape Up program, which promotes healthy habits among young people in summer camps and day camps. This enthusiastic and engaged humanitarian, who is also a former co-chair of the Centraide campaign cabinet, places paramount importance on prevention-based initiatives. Les grands donateurs Bénévole à Centraide depuis près de vingt ans, j ai pu constater à quel point cette organisation philanthropique adapte ses pratiques en matière d investissement social. Par un dialogue constant avec les organismes qu il soutient, Centraide analyse l évolution de la pauvreté et les défis que pose la pleine participation de chacun à la société. Étant en position de leadership, je mise sur l effet de levier que je peux avoir dans mon réseau pour accroître le rayonnement de Centraide. À mon sens, la société civile joue un rôle d entraide essentiel en contribuant à une communauté plus inclusive. Tout le monde en bénéficie.» As a Centraide volunteer for nearly twenty years, I have seen how much this philanthropic organization adapts its practices in social investment. Through constant dialogue with the agencies it supports, Centraide analyzes the changing nature of poverty and the challenges of making everyone a full member of society. Since I m in a leadership position, my goal is to leverage my network to increase awareness about Centraide. To me, civil society plays an essential role by making our community more inclusive. In the end, everyone benefits. CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 11

14 BÂTISSEURS BUILDERS michael sabia, PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION, CAISSE DE DÉPÔT ET PLACEMENT DU QUÉBEC, ET HiLarY Pearson, PRÉSIDENTE-DIRECTRICE GÉNÉRALE, FONDATIONS PHILANTHROPIQUES CANADA Bénévoles de premier plan, michael Sabia et Hilary Pearson donnent à Centraide depuis l an m. Sabia a été coprésident de campagne en 2006, et mme Pearson s est impliquée directement dans des organismes soutenus par Centraide, tels que À deux mains et le Y des femmes de Montréal. elle a également siégé au conseil d administration de Centraide. tous deux possèdent une connaissance intime de la valeur que Centraide apporte à la communauté. Michael sabia, PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER, CAISSE DE DÉPÔT ET PLACEMENT DU QUÉBEC, AND hilary Pearson, PRESIDENT AND CEO, PHILANTHROPIC FOUNDATIONS CANADA Mr. Sabia and Ms. Pearson are leading volunteers who have been giving to Centraide since Mr. Sabia served as Campaign Co-Chair in 2006, while Ms. Pearson has been directly involved with Centraidesupported agencies such as Head & Hands and the Women s Y of Montreal and is a former Centraide Board Member. Together, they have intimate knowledge of the value that Centraide brings to the community. À notre avis, Centraide a réalisé une transition marquante au cours des quinze dernières années en vue d intégrer le développement du leadership communautaire à sa mission. Centraide contribue à renforcer les quartiers en favorisant le leadership des organismes, en développant leur capacité organisationnelle à répondre à des défis précis et en leur fournissant des outils d évaluation. Et, surtout, Centraide augmente la visibilité non seulement des organismes, mais aussi des enjeux auxquels ils s attaquent, un élément essentiel à la sensibilisation et au désir de contribution des donateurs. Nous avons tous intérêt à faire de Montréal une ville saine et dynamique.» For us, Centraide has made an impressive transition over the past fifteen years to include the development of community leadership as a component of its mission. Centraide helps strengthen neighbourhood communities by building neighbourhood leadership, developing organizational capacity to respond to specific challenges, and providing measurement tools for agencies. Most importantly, Centraide raises the visibility of not only the agencies but also the issues they tackle, which is essential to making donors more aware and more inspired to give back. We all have a collective interest in building a vibrant, healthy Montreal. 12 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL

15 Éclaireurs Pacesetters $ $ Johanne Charron et Pierre Alary Pierre Anctil et Carole Diodati Elisabeth Knall et Daniel Archambault Natalie Lemieux et Alain Auclair Luc Bachand Alain Bédard et Johanne Dean André Bérard Nathalie Bissonnette Yanick Blanchard Lucie et Pierre Boivin Sandra Chartrand et Alain Bouchard Sophie Brochu Nicole Parent et Pierre Brodeur Rachel Bergeron et Sylvain Brosseau Jane Craighead and James Cherry Cole Foundation Hélène Perron et Michel Collins Shauna Craig et Marc Cormier Michelle Cormier Sylvie Rousseau et Alain Côté Gérard Coulombe Jonathan and Dianne Deitcher Haig Dikranian John Dobson Foundation Francine et Bernard Dorval Jean E. et Lucille Douville Sean Finn Sal and Joanne Furino Christiane et Félix Furst Danielle Décary et Jean-Pierre Gilardeau Sylvie Miron et Denis Girouard David Goodman Rhodri and Patricia Harries Laurent Joly et Margot Thom Eric Klinkhoff Claire and Peter Kruyt David Laidley and Ellen Wallace Pierre Laporte Richard Layden Brian M. Levitt Linda Boily et John Paul Macdonald Eva Maglis François Mathieu Kathy, David, Sam, Tom and Ben McAusland Nancy and Stephen T. Molson Sally and Bill Morris Irene Nattel and Louis Morissette Gaston et Pauline Ouellet Joan et Luc Paiement Stéphane, Emmanuelle et Marine Paquet Robert Paré Pascal Family Foundation Tom and Margot Quinn Steven and Cheryl Ridolfi François-X. Seigneur Jean-Guy Senécal Robert Sheitoyan Charles, Christine, Arnaud et Félix St-Germain Denyse et Robert Tessier Alain et Sylvie Thibault Greg and Gail Tretiak Lorne Trottier Robert et Deborah Trudeau Luc Villeneuve André Waechter John D. Williams Et quatre Éclaireurs anonymes And four anonymous Pacesetters Les grands donateurs = Membre depuis 10 ans Member for 10 years or more = Donateur décédé Deceased donor CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 13

16 ÉCLAIREURS PACESETTERS daniel archambault, VICE-PRÉSIDENT EXÉCUTIF ET CHEF DE L EXPLOITATION, DIVISION PRODUITS INDUSTRIELS, KRUGER, ET SON ÉPOUSE, elisabeth KnaLL ayant vécu à l étranger plusieurs années, mme Knall et m. archambault ont été interpellés par le nombre de familles et d enfants qui sont touchés par l insécurité économique à montréal. donateurs à Centraide depuis 2005, ils accordent une valeur primordiale à l éducation. leur souhait le plus cher? que chaque jeune puisse exprimer son talent et réaliser son plein potentiel. Daniel archambault, EXECUTIVE VICE PRESIDENT AND COO, INDUSTRIAL PRODUCTS DIVISION, KRUGER, AND HIS WIFE, elisabeth Knall After living abroad for many years, Ms. Knall and Mr. Archambault realized how many families and children are affected by economic insecurity in Montreal. Donors to Centraide since 2005, they believe that education is vitally important. Their biggest wish? For all young people to be able to express their talent and realize their full potential. Nous apprécions énormément les activités de sensibilisation que propose Centraide. Que ce soit lors d une visite d organisme ou à l occasion d un déjeuner-conférence, nous constatons qu au-delà des sommes investies dans la communauté, cette organisation philanthropique offre une grande valeur ajoutée aux organismes de son réseau. Ainsi, avec le programme Leadership rassembleur MC, Centraide propose aux leaders communautaires une formation qui leur permet d affiner leurs compétences et d implanter des stratégies adaptées à la complexité des enjeux de leur communauté. En appuyant Centraide, nous sentons que la valeur de chaque dollar est décuplée.» We really appreciate the awareness activities that Centraide organizes for Major Donors. For example, at an agency visit or breakfast meeting, we get to see beyond the money invested in the community to discover how Centraide provides great added value to its network agencies. With the Leadership rassembleur training program, Centraide gives community leaders the opportunity to refine their skills and implement strategies that are tailored to the issues in their communities. By supporting Centraide, we increase the impact of each dollar we invest. 14 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL

17 ÉCLAIREUR PACESETTER GÉrard CouLombe, ASSOCIÉ, LAVERY l attachement de m e Coulombe envers Centraide remonte à 1977, lorsqu il fit son premier don. inspiré par les associés de la firme desjardins ducharme où il pratiquait alors, il a en outre participé à un grand nombre de collectes de fonds annuelles en tant que directeur de campagne leader. fort diversifiée, son implication communautaire l a amené à siéger tant au conseil d administration du Club de hockey Canadien qu à celui du Concours international d orgue du Canada. GérarD coulombe, PARTNER, LAVERY Mr. Coulombe s connection to Centraide dates back to 1977, when he made his first donation. Inspired by his partners at Desjardins Ducharme, where he practised law at the time, he participated in many annual fundraising drives as a Leadership Campaign Director. His highly diverse community involvement has led to seats on the Board of Directors of the Montreal Canadiens and the Canadian International Organ Competition. Les grands donateurs La beauté d une organisation philanthropique comme Centraide repose sur sa capacité à rallier plusieurs causes en une seule. En l appuyant, je rejoins une grande diversité de personnes, qu il s agisse des tout-petits, des aînés, des personnes handicapées ou des nouveaux immigrants. Centraide aborde les multiples facettes de la pauvreté et de l exclusion ; il m informe avec transparence de ses investissements dans la communauté et de l efficacité de ses opérations. Plus que jamais, la meilleure manière de redonner à la société, c est de donner à Centraide.» The beauty of a philanthropic organization like Centraide is its ability to support many causes at once. By contributing to this organization, I am helping a broad range of people, from children and seniors to the disabled and new immigrants. Centraide tackles the multiple facets of poverty and social exclusion. They are also transparent about their community investment and the effectiveness of their operations. More than ever, the best way to give back to society is by giving to Centraide. CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 15

18 ÉCLAIREUR PACESETTER sean Finn, VICE-PRÉSIDENT EXÉCUTIF SERVICES CORPORATIFS ET CHEF DE LA DIRECTION DES AFFAIRES JURIDIQUES, CN de son père, terry finn, qui fut représentant délégué de Shell à la campagne Centraide pendant plus de 10 ans, Sean a hérité d un sens profond du partage et de l entraide. d aussi loin qu il se souvienne, le bénévolat faisait partie des valeurs familiales. donateur leader dès 1995 et grand donateur depuis dix ans, Sean s est d abord impliqué auprès de Centraide lorsqu il étudiait le droit à l université de montréal. Plus tard, il s est engagé comme bénévole au sein du conseil et du cabinet de campagne et dans son milieu de travail. sean finn, EXECUTIVE VICE-PRESIDENT CORPORATE SERVICES AND CHIEF LEGAL OFFICER, CN Sean inherited a profound sense of generosity and mutual aid from his father, Terry Finn, who was a Loaned Representative from Shell to the Centraide Campaign for over 10 years. As far back as Sean can remember, volunteering has been part of his family s values. A Leader Donor since 1995 and a Major Donor for ten years, he first got involved with Centraide while studying law at Université de Montréal. He later started volunteering on Centraide s Board of Directors, the annual campaign cabinet as well as his workplace committee. Avec Centraide, chaque dollar donné est investi en fonction d une analyse précise des besoins sur le terrain. Les décisions que prennent les bénévoles des allocations reposent sur un processus rigoureux qui leur donne une vue d ensemble des enjeux dans les quartiers du Grand Montréal. La mobilisation de ces nombreux bénévoles et l intelligence collective déployée pour répartir les investissements de Centraide dans la communauté constitue la plus grande force de cette organisation. C est en travaillant ainsi, en toute collégialité, que l on apprend à donner. Ça finit par faire partie de notre ADN.» With Centraide, every dollar donated is invested after a precise analysis of real needs. Allocations volunteers make their decisions based on a thorough process that gives them a clear overview of the issues in Greater Montreal s territories. Centraide s ability to mobilize so many volunteers and the collective intelligence harnessed in order to invest where community needs are greatest is this organization s biggest strength. We learn to give by working together in a collegial spirit. Giving back ends up becoming part of your DNA. 16 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL

19 ÉCLAIREURS PACESETTERS salvatore Furino, QUI A RÉCEMMENT PRIS SA RETRAITE APRÈS AVOIR ÉTÉ ASSOCIÉ CHEZ H. J. O CONNELL LTD., ET SA FEMME, Joanne Furino donateurs à Centraide depuis près de 20 ans, Sal et joanne furino sont devenus grands donateurs en Bien qu issu d un milieu modeste, m. furino a bénéficié d une bonne éducation et a fait une carrière très satisfaisante. après sa retraite, il a augmenté ses contributions à la communauté. mme furino s intéresse au bénévolat. salvatore furino, RECENTLY RETIRED PARTNER, H.J. O CONNELL LTD., AND HIS WIFE, Joanne furino Centraide donors for almost 20 years, Sal and Joanne Furino became Major Donors in Although from a modest background, Mr. Furino was fortunate to have had a good education and a successful career. He increased his community giving substantially after his retirement. Mrs. Furino is interested in volunteering. Les grands donateurs En rencontrant des travailleurs de milieu de l organisme Travail de rue/action communautaire lors d un évènement organisé par Centraide, nous avons été frappés par leur approche chaleureuse et par les compétences incroyables qu ils doivent mettre en œuvre pour faire leur travail. Cette activité de sensibilisation a eu un énorme impact sur nous car elle nous a permis de saisir l importance vitale des organismes communautaires et l importance de faire sa part. Nous sommes convaincus que notre don à Centraide les aidera à poursuivre leur formidable travail auprès des personnes dans le besoin.» After meeting street outreach workers from Travail de rue/action communautaire at a Centraide event, we were particularly struck by their caring attitude and the incredible skills they need to do their work. This awareness activity made a big impact on us and gave us insight into the vital importance of community agencies and the importance of giving back. We are confident that our donation to Centraide will support these impressive people who show a lot of respect and care in their approach to helping people in need. CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL 17

20 ÉCLAIREURS PACESETTERS tom et margot Quinn, AVEC LEUR CHAT tynda Couple actif, tom et margot quinn ont tous deux hérité d une tradition familiale de bénévolat, une voie que leurs deux fils ont aussi suivie. Ces dernières années, tom s est investi comme bénévole à Centraide, entre autres en instaurant une campagne Centraide au cours de sa carrière à Sports experts. il conserve de merveilleux souvenirs des témoignages que firent des porte-parole d organismes communautaires. margot a toujours connu Centraide, car ses parents l ont initiée dès son jeune âge à red feather, l une des fédérations à l origine de Centraide. Pour elle, rien ne vaut la sensation qu on éprouve à donner. tom and MarGot Quinn, WITH THEIR CAT tynda An active couple, Tom and Margot Quinn both grew up with parents who volunteered and now, their two sons have followed in their footsteps. Tom has held different roles as a Centraide volunteer in recent years. He was responsible for implementing a Centraide campaign during his tenure at Sports Experts, and has fond memories of the testimonials given by agency speakers. Margot always knew Centraide, as her parents introduced her at a young age to Red Feather, one of Centraide s founding organizations. For her, there s no feeling like the one you get from giving back. Donner fait vraiment partie de nous. Nous sommes privilégiés et souhaitons partager cette chance avec autrui. Lorsque Pierre Boivin, un de mes amis, m a contacté pour devenir bénévole à Centraide, j ai accepté parce que j avais déjà la certitude que l argent recueilli irait aux bons organismes et aux bonnes personnes. Après avoir entendu les témoignages de porte-parole d organismes, j étais encore plus convaincu que Centraide représente le meilleur investissement social et la valeur la plus avantageuse pour nos dons. Margot et moi, nous croyons vraiment que plus de gens donneraient à Centraide s ils comprenaient mieux son action.» 18 CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL Giving is really part of who we are, as we have been truly fortunate and want to share with others. When I was approached by one of my friends, Pierre Boivin, to become a Centraide volunteer, I accepted because I was already convinced that the money they raise goes to the right agencies and the right people. After hearing agency spokespeople tell their stories, I realized even more so that Centraide represents the best social investment and provides the greatest value for our donations. Margot and I truly believe that if more people understood what Centraide does, then more people would give.

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families Inclusive Leadership & Intercultural Management Training & Coaching SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families Best Practices that Foster Positive Family-School Learning Conditions,

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA Participants REPORT Introduction : The fifth Global forum on internet governance was

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

60º 360º. eadership 360º. Leadership. Leadership ATELIER ET PROGRAMME DE COACHING INTENSIFS POUR CADRES SUPÉRIEURS COMMENT AMENER LES ORGANISATIONS

60º 360º. eadership 360º. Leadership. Leadership ATELIER ET PROGRAMME DE COACHING INTENSIFS POUR CADRES SUPÉRIEURS COMMENT AMENER LES ORGANISATIONS Leadership 360º COMMENT AMENER LES ORGANISATIONS eadership À UN RENDEMENT SUPÉRIEUR 60º Découvrez l impact de votre style de leadership sur votre efficacité, votre équipe et la culture organisationnelle

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Stratégie IT : au cœur des enjeux de l entreprise

Stratégie IT : au cœur des enjeux de l entreprise Stratégie IT : au cœur des enjeux de l entreprise Business Continuity Convention Tunis 27 Novembre 2012 Sommaire Sections 1 Ernst & Young : Qui sommes-nous? 2 Stratégie IT : au cœur des enjeux de l entreprise

Plus en détail

Résultats 10 kilomètres

Résultats 10 kilomètres 1 Résultats 10 kilomètres 1 210 0210 Boudreau Simon 10 km M Homme 16-29 ans 11:04:02 9:59:30 1:04:32 1 / 14 2 231 0231 Bouguin Florent 10 km M Homme 30-39 ans 11:08:24 9:59:30 1:08:54 1 / 31 3 250 0250

Plus en détail

Conseillère : Stephanie Penwarden

Conseillère : Stephanie Penwarden REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

ACTIVITÉS & ÉVÉNEMENTS

ACTIVITÉS & ÉVÉNEMENTS ACTIVITÉS & ÉVÉNEMENTS cerclefinanceduquebec.com infocerclefinanceduquebec@gmail.com ACTIVITÉS & ÉVÉNEMENTS À VENIR 3 JUIN 2015 LE PROGRAMME QUÉBÉCOIS DES GESTIONNAIRES EN ÉMERGENCE VITAL PROULX PRÉSIDENT,

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Perceptions de perte de confiance dans la littérature récente: des exemples

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Catella Asset Management

Catella Asset Management Catella Asset Management Asset management immobilier Catella Asset Management se consacre aux activités d investissement, asset et property management immobiliers pour le compte de tiers Investisseurs

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

National Bank gift announcement Initiative in entrepreneurship and family business

National Bank gift announcement Initiative in entrepreneurship and family business Nouveau don de la Banque Nationale Initiative de recherche sur l entrepreneuriat et les entreprises familiales National Bank gift announcement Initiative in entrepreneurship and family business Montréal,

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Cloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis

Cloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis Cloud Computing: de la technologie à l usage final Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis ADOPTION DU CLOUD COMPUTING Craintes, moteurs, attentes et

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Soutenir les petits agriculteurs et leurs organisations grâce à l intelligence économique XOF / kg RONGEAD has been supporting

Plus en détail

Marc Haan. Belgian/Belge

Marc Haan. Belgian/Belge Marc Haan Belgian/Belge 41 years old/41 ans Partner/Associé Marc Haan has been promoted partner in the Advisory department of KPMG Luxembourg. He has gained extensive experience in the Investment Management

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved Publicité et Vidéo sur Internet (1 partie) L Echangeur Paris Le 9 février2010 Introduction Pourquoi cette conférence? 2 Introduction Agenda 9:30 : La vidéo sur Internet 9:30 : L état du marché 10:45 :

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Our connections make a world of difference

Our connections make a world of difference Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, RSM Acconcil offre à ses clients nationaux et

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED. FONDATION ALCATEL-LUCENT: APPORT DES ENTREPRISES DES TIC DANS LES COMMUNAUTÉS TIC & RSE un duo gagnant pour le développement entrepreneurial en Afrique Mars 2015 UN MONDE ULTRA CONNECTÉ Carte des réseaux

Plus en détail

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance AXES MANAGEMENT CONSULTING Le partage des valeurs, la recherche de la performance Sharing values, improving performance Abeille (apis) : les abeilles facilitent la pollinisation en passant d une fleur

Plus en détail

Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu on est au Québec : Certains aspects juridiques

Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu on est au Québec : Certains aspects juridiques Série Frontière Sud Manufacturiers et exportateurs du Québec Comment augmenter les activités de votre entreprise au sud de la frontière? Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu

Plus en détail

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg GEIDE MSS /IGSS The electronic document management system shared by the Luxembourg Social Security Ministry and IGSS Introduction: The administrative context IGSS missions Legal and international affairs

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Our connections make a world of difference

Our connections make a world of difference Acconcil Connected for Success Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, Acconcil offre à

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

Agile&:&de&quoi&s agit0il&?&

Agile&:&de&quoi&s agit0il&?& Association Nationale des Directeurs des Systèmes d Information &:&de&quoi&s agit0il&?& Pierre Delort, Président, Association Nationale des DSI http://www.andsi.fr/tag/delort/ Document confidentiel Ne

Plus en détail