On-site program Programme sur place FAMILY MEDICINE FORUM FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE CALGARY ALBERTA CANADA. October 29 to 31 du 29 au 31 octobre

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "On-site program Programme sur place FAMILY MEDICINE FORUM FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE CALGARY ALBERTA CANADA. October 29 to 31 du 29 au 31 octobre"

Transcription

1 FAMILY MEDICINE FORUM FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE October 29 to 31 du 29 au 31 octobre CALGARY ALBERTA CANADA Calgary TELUS Convention Centre On-site program Programme sur place

2 WELCOME BIENVENUE WELCOME BIENVENUE Calgary, Alberta October 29 th to 31 st TELUS Convention Centre Welcome to FMF 2009 CALGARY Calgary (Alberta) Du 29 au 31 octobre TELUS Convention Centre Bienvenue au FMF 2009 The College of Family Physicians of Canada (CFPC), the Alberta College of Family Physicians (ACFP), and the CFPC s Sections of Teachers and Researchers welcome you to Family Medicine Forum The Scientific Program Sub-Committee has developed a program of innovative family medicine education based on feedback and requests from family doctors across the country. Choose from a wide range of hands-on clinical, teaching, and research presentations including keynotes, general sessions, workshops, small discussion groups, computer learning sessions and Mainpro-C workshops. Le Collège des médecins de famille du Canada (CMFC), le Collège des médecins de famille de l Alberta (CMFA) et les Sections des enseignants et des chercheurs du CMFC vous accueillent au Forum 2009 en médecine familiale. Le Sous-comité du programme scientifique a élaboré un programme innovateur d éducation en médecine familiale basé sur des commentaires et des demandes des médecins de famille de tout le Canada. Vous pouvez choisir parmi un large éventail de présentations portant sur la pratique clinique, l enseignement et la recherche, incluant des conférences d ouverture, des séances générales, des ateliers, des discussions en petits groupes, des séances d apprentissage informatique et des ateliers Mainpro-C. Alberta College of Family Physicians

3 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES FMF DAILY SCHEDULE HORAIRE QUOTIDIEN DU FMF Satellite symposia Symposiums satellites Networking sessions Séances de réseautage Breakfast - Exhibit Hall Petit déjeuner - Hall d exposition Keynote address (Thursday and Friday only) Conférence d ouverture (jeudi et vendredi seulement) NOTE Saturday only sessions begin at 0830 Samedi seulement le programme débute à BREAK / PAUSE Sessions / Séances Lunch / DÉJEUNER Satellite symposia Symposiums satellites Sessions / Séances BREAK / PAUSE Sessions / Séances Satellite symposia (Friday only) Symposiums satellites (vendredi seulement) 1 FMF Daily Schedule / Horaire quotidien du FMF 2,3 Message from the Prime Minister, Stephen Harper Message du premier ministre, Stephen Harper 4 Message from Alberta Premier, Ed Stelmach Message du premier ministre de l Alberta, Ed Stelmach 5 Message from Mayor, Dave Bronconnier Message du maire, Dave Bronconnier 6 Map / Plan 7 Objectives for FMF / Objectifs du FMF 8,9 Welcome / Bienvenue 10,11 Board of Directors & Committees Conseil d administration et comités 12,13 Acknowledgements / Remerciements 14,15 General information /.Renseignements généraux 16,17 Student and Resident Activities Activités pour les étudiants et les résidents 17 Exhibit Hall / Hall d exposition 18 Study Credits / Crédits d étage 19 Research and Education Foundation Fondation pour la recherche et l éducation HIGHLIGHTS / POINTS SAILLANTS 21,22.Keynote Presentations / Conférences d ouverture Selected Highlights / Points saillants des activités Learning Tracks / Thèmes des séances d apprentissage Nurses/Nurse Practitioners Les infirmières/les infirmières praticiennes Posters / Affiches Research Day / Journée de recherche Family Medicine Education Forum Forum sur l éducation en médecine familiale Satellite Symposia / Symposiums satellites SCIENTIFIC PROGRAM / PROGRAMME SCIENTIFIQUE Scientific Program / Programme scientifique Exhibits / Expositions 112 Exhibit Hall Map / Plan du hall d exposition Floor Plans / Plans d étage 120 FMF 2008 Revenue & Expenses /.FMF 2008 Recettes et dépenses 121 Meetings-at-a-glance /.Sommaire des séances Partners / Partenaires CENTre of program / centre du programme P1-7.Day-at-a-glance / Sommaire des activités de la journée PULL out section / Section détachable EE1-EE2 Session & CME Reporting Form EF1-EF2 L Évaluation des.sessions du FMF et déclaration des crédits de FMC TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 1

4 MESSAGES LES MESSAGES MESSAGES LES MESSAGES It is with great pleasure that I extend my warmest greetings to everyone taking part in the 2009 Family Medicine Forum (FMF), hosted by the College of Family It is with great pleasure that I extend my warmest greetings to everyone Physicians of Canada (CFPC), together with the Alberta College of Family Physicians taking part in the 2009 Family Medicine Forum (FMF), hosted by the College of Family (OAFP) ACFP and the CFPC Sections of Teachers and Researchers. Physicians of Canada (CFPC), together with the Alberta College of Family Physicians (OAFP) and the CFPC Sections of Teachers and Researchers. The annual Family Medicine Forum coincides with Family Doctor Week in Canada, a once-a-year opportunity to highlight the important role family physicians The annual Family Medicine Forum coincides with Family Doctor Week play in maintaining the health and well-being of Canadians of all ages. Family medicine in Canada, a once-a-year opportunity to highlight the important role family physicians is a challenging but rewarding specialization, which requires practitioners to work long play in maintaining the health and well-being of Canadians of all ages. Family medicine hours, while balancing the conflicting demands of work and home life. is a challenging but rewarding specialization, which requires practitioners to work long hours, while balancing the conflicting demands of work and home life. I would like to commend the organizers for putting together a stimulating program. I am certain that participants will benefit from the educational I would like to commend the organizers for putting together a and networking opportunities available at this gathering, and will leave with fresh stimulating program. I am certain that participants will benefit from the educational insights and renewed enthusiasm for the vital work that they do. and networking opportunities available at this gathering, and will leave with fresh insights and renewed enthusiasm for the vital work that they do. On behalf of the Government of Canada, please accept my best wishes for a productive meeting. On behalf of the Government of Canada, please accept my best wishes for a productive meeting. The Rt. Hon. Stephen Harper, P.C., M.P. OTTAWA 2009 OTTAWA 2009 The Rt. Hon. Stephen Harper, P.C., M.P. 2 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

5 MESSAGES LES MESSAGES MESSAGES LES MESSAGES C'est avec plaisir que je salue chaleureusement tous les participants du Forum en médecine familiale It is with 2009 great (FMF), pleasure conjointement that I extend organisé my warmest par le greetings Collège to des everyone médecins taking de part famille in the du Canada 2009 Family (CMFC), Medicine le Collège Forum des (FMF), médecins hosted de famille by the de College l'alberta of Family (CMFA) Physicians et les Sections of Canada des (CFPC), enseignants together des with chercheurs the Alberta du CMFC. College of Family Physicians (OAFP) and the CFPC Sections of Teachers and Researchers. Le FMF annuel coïncide avec la Semaine du médecin de famille au Canada, une occasion The de annual rendre hommage Family Medicine une fois Forum l'an aux coincides médecins with qui Family assurent Doctor la Week santé in et Canada, le bien-être a once-a-year des Canadiens opportunity de tous âges. to highlight La médecine the important familiale role est une family physicians spécialisation play in maintaining exigeante mais the très health valorisante and well-being pour ses of Canadians praticiens qui of all doivent ages. Family travailler medicine de longues is a challenging heures tout but en rewarding conciliant specialization, carrière et famille. which requires practitioners to work long hours, while balancing the conflicting demands of work and home life. Je tiens à féliciter les organisateurs d'avoir préparé un programme des plus intéressants. Il I ne would fait aucun like to doute commend que les the possibilités organizers d'apprentissage for putting together de a réseautage stimulating qu'offre program. l événement I am bénéficieront certain that participants à tous les participants, will benefit et from que the ces educational derniers repartiront and networking avec des idées opportunities novatrices available et un enthousiasme at this gathering, renouvelé and pour will leave travail with fresh indispensable insights and qu'ils renewed accomplissent. enthusiasm for the vital work that they do. Au nom On du behalf gouvernement of the Government du Canada, of Canada, je vous please souhaite accept un my best wishes for rassemblement a productive des meeting. plus fructueux. The Rt. Hon. Stephen Harper, P.C., M.P. Le très honorable Stephen Harper OTTAWA OTTAWA Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 3

6 SELECTED MESSAGES HIGHLIGHTS LES MESSAGES POINTS SAILLANTS DES ACTIVITÉS MESSAGES LES MESSAGES Message from Honourable Ed Stelmach Premier of Alberta On behalf of the Government of Alberta, I am pleased to extend a warm welcome to all delegates attending the Family Medicine Forum. Family Physicians play a vital role in primary health care and in building an accessible and strong health system. Your dedication to excellence in family practice is commendable and appreciated, particularly as we recognize Family Doctor Week in Canada. Your desire to learn more about the teaching, research and clinical aspects of family medicine exemplifies your commitment to your profession. I trust you will find the sessions very informative as you take the opportunity to network with colleagues from across Canada. Please accept my best wishes for a successful and productive Forum. Message de l honorable Ed Stelmach, premier ministre de l Alberta Au nom du gouvernement de l Alberta, je suis heureux de souhaiter un chaleureux accueil à tous les délégués présents au Forum en médecine familiale. Les médecins de famille jouent un rôle vital en tant qu intervenants de première ligne dans les soins de santé et contribuent à bâtir un système de santé solide et accessible. Votre souci de l excellence en médecine familiale est louable et apprécié, tout particulièrement en cette semaine qui rend hommage aux médecins de famille au Canada. Votre désir d en apprendre davantage sur l enseignement, la recherche et les aspects cliniques liés à la médecine familiale témoigne de votre engagement envers votre profession. Je suis convaincu que vous trouverez les séances très informatives et que vous profiterez de cet événement pour établir des liens avec des collègues de toutes les régions du Canada. Je vous souhaite un Forum des plus enrichissants et réussis. Ed Stelmach 4 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

7 SELECTED HIGHLIGHTS POINTS MESSAGES SAILLANTS DES LES ACTIVITÉS MESSAGES MESSAGES LES MESSAGES A MESSAGE A MESSAGE FROM FROM MAYOR MAYOR DAVE DAVE BRONCONNIER On behalf On behalf of the of City the of the of City Calgary, City of Calgary, of I would Calgary, like I to would I extend would like a warm like to extend to welcome extend a to warm all a the warm participants welcome welcome of to the all to annual all the the Family Medicine Forum. participants participants of the of the annual annual Family Family Medicine Medicine Forum. Forum. Safe, clean, and cosmopolitan, Calgary is a thriving business centre that mixes big-city energy with genuine Western Safe, Safe, hospitality. clean, clean, and and Our city cosmopolitan, cosmopolitan, takes pride in Calgary Calgary offering visitors is a thriving a thriving excellent business business service, warm centre centre hospitality, that that renowned mixes mixes big-city big-city accommodation and event facilities, A MESSAGE superb FROM dining, MAYOR and an abundance DAVE BRONCONNIER of attractions. energy energy with with genuine genuine Western Western hospitality. hospitality. Our Our city city takes takes pride pride in offering offering visitors visitors Calgary is proud to have hosted many world-class events such as the 2002 G-8 Summit, the 2000 World excellent excellent On behalf service, service, of the warm City warm hospitality, of Calgary, hospitality, renowned I would renowned like accommodation to accommodation extend a warm and and welcome event event facilities, to facilities, all the Petroleum Congress, 1997 Word Police & Fire Games, 1996 Royal International Convention and the 1988 Olympic superb superb participants Winter Games. dining, dining, and of the We and annual would abundance abundance Family take great of Medicine pleasure in attractions. of attractions. Forum. sharing the same western hospitality with you for the Family Medicine Forum in October Take Calgary Calgary Safe, the time is clean, to proud is explore proud and the to cosmopolitan, have to many have opportunities hosted hosted Calgary our many many great world-class is a world-class city thriving has to events business offer events and I am such centre such confident as that as that the the mixes your big-city visit G-8 G-8 to Calgary will be a truly enriching experience. Summit, Summit, energy the with the genuine World World Petroleum Western Petroleum hospitality. Congress, Congress, 1997 Our 1997 city Word Word takes Police Police pride & Fire & in Fire Games, offering Games, 1996 visitors 1996 Royal Royal excellent International International service, Convention warm Convention hospitality, and and the the 1988 renowned 1988 Olympic Olympic accommodation Winter Winter Games. Games. and We event We would would facilities, UN MESSAGE DU MAIRE DAVID BRONCONNIER take take great great superb pleasure pleasure dining, in sharing and sharing an abundance the the same same western of western attractions. hospitality hospitality with with you you for for the the Family Family Medicine Medicine Au nom de la ville de Calgary, je souhaite la plus chaleureuse bienvenue à tous les participants au Forum en médecine Forum Forum in familiale October in October Calgary is proud to have hosted many world-class events such as the 2002 G-8 Sûre, propre et cosmopolite, Calgary est un centre d affaires prospère qui réunit l énergie d une métropole et l hospitalité Take Take Summit, the the authentique time the time to 2000 explore to de explore World l Ouest. the Petroleum Notre the many many ville opportunities est Congress, opportunities fière d offrir our 1997 aux our visiteurs great Word great city un Police excellent city has has to & service, Fire offer to offer Games, and une and hospitalité I am 1996 I am chaleureuse, confident confident Royal International des hôtels et des that that your your visit visit Convention installations réputés, to Calgary to Calgary will and will be the des a be truly 1988 restaurants a truly enriching Olympic gastronomiques enriching experience. Winter experience. Games. et une abondance We would de sites take d intérêt. great pleasure in sharing the same western hospitality with you for the Family Medicine Calgary est fière d avoir accueilli de nombreux événements de calibre mondial, notamment le Sommet du G-8 de 2002, Forum le Congrès in October mondial du pétrole de 2000, les Jeux mondiaux des policiers et pompiers de 1997, le Congrès royal international de 1996 et les Jeux olympiques d hiver de Nous serons ravis de vous faire expérimenter à vous aussi cette même chaleureuse hospitalité lors du Forum en médecine familiale d octobre Take the time to explore the many opportunities our great city has to offer and I am Dave Dave Bronconnier Bronconnier Prenez MAYOR MAYOR confident le temps that d explorer your toutes visit to les Calgary possibilités will qu offre be a notre truly ville; enriching je suis persuadé experience. que votre visite à Calgary sera une expérience des plus enrichissantes. Dave Bronconnier MAYOR / Le maire Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 5

8 F I F MAP PLAN MAP PLAN CALGARY N I N T H A V E N U E S E Calgary Marriott Hotel Arts City Hall Epcor Centre for the Performing A rts S T E P H E N A V E N U E W A L K Calgary Tow er F I R S T S T R E E T S. W. Olympic Plaza Calgary TELUS Convention Centre Glenbow M useum Fairmont Palliser E L E V E N T H A V E N U E S W S I X T H A V E N U E S E F I F T H A V E N U E S E F O U R T H A V E N U E S E E M A C L E O D T R A I L S. E. Delta Bow Valley F I R S T S T R E E T S E C E N T R E S T R E E T C E N T R E S T R E E T Hyatt Regency T E N T H A V E N U E S W F I R S T S T R E E T S. E. C E N T R E S T R E E T F I R S T S T R E E T S W N I N T H A V E N U E S W S E V E N T H A V E N U E S W ( L R T R O U T E ) S E V E N T H A V E N U E S W ( L R T R O U T E ) International Hotel S E C O N D S T R E E T S W Westin W T H I R D S T R E E T S.. I D S T R E E T. W U R T H S T R E E T S. W. F O U R T H S T R E E T S W F I F T H S T R E E T S. W. F I F T H S T R E E T S W S T E P H E N A V E N U S I X T H A V E N U E S W Eau Claire M arket BARCLAY MALL S E C O N D A V E N U T H I R D A V E N U E S W F O U R T H A V E N U E S W S I X T H S T R E E T S. W. S I X T H S T R E E T S W S E V E N T H S T R E E T S. W. S I X T H A V E N U S E V E N T H S T R E E T S W Bow River Prince's I Park 6 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

9 OBJECTIVES OBJECTIFS Objectives for FMF This forum will enable participants to: OBJECTIVES OBJECTIFS 1. Receive scientific updates in areas of self-identified interest from the entire discipline of family medicine. Apply new knowledge in areas of self-identified interest to their clinical practices. 2. Develop existing skills or acquire new skills in areas relevant to their clinical practices. Utilize new or enhanced skills in their clinical practices. 3. View and discuss family medicine research through free-standing papers or poster presentations. Integrate the new research knowledge that is presented with existing knowledge. 4. Help colleagues learn how to interact for the purpose of building networks, develop teaching skills and mentor students and residents. 5. Gain a deeper perspective on important national or international health issues, through keynote addresses. 6. Interact, network and socialize with family physicians, residents, medical students and related health professionals from across Canada. Objectifs du FMF Ce forum permettra aux participants de : 1. Recevoir les mises à jour scientifiques dans les domaines d intérêt qu ils auront determinés à partir de l ensemble de la discipline de la médecine familiale; appliquer de nouvelles connaissances dans les domaines d intérêt liés à leur pratique clinique. 2. Développer les habiletés existantes ou en acquérir de nouvelles dans les domaines pertinents à leur pratique clinique; utiliser de nouvelles habiletés ou des compétences avancées dans leur pratique clinique. 3. Prendre connaissance de la recherche en médecine familiale par le biais de présentations libres ou d affiches et en discuter, intégrer aux connaissances existantes les nouvelles connaissances en recherche qui sont présentées au Forum. 4. Aider les collègues à interagir dans le but d établir des réseaux, de développer des habiletés didactiques et d offrir le mentorat aux étudiants et aux résidents. 5. Approfondir leur compréhension des enjeux de santé nationaux et internationaux par le biais des conférences d ouverture. 6. Interagir, échanger et socialiser avec les médecins de famille, les résidents, les étudiants en médecine et les autres professionnels de la santé de partout au pays. Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 7

10 WELCOME BIENVENUE WELCOME BIENVENUE To all FMF registrants, Welcome to Family Medicine Forum (FMF) 2009! We are pleased to be hosting this year s Forum at the TELUS Convention Centre, in the great city of Calgary! FMF 2009 has been planned and is co-hosted by The College of Family Physicians of Canada (CFPC), the Alberta College of Family Physicians (ACFP), and the CFPC s Sections of Teachers and Researchers. The Scientific Program offers something for everyone with presentations focused on the clinical, teaching, and research aspects of family medicine as well as health system issues impacting family doctors and their patients today. To help those with special interests in their careers who may wish to concentrate their learning in defined areas, Family Medicine Forum offers registrants the opportunity to design personal learning tracks related to a range of different subjects. Keynote sessions will be held on Thursday and Friday from 8:00 a.m. to 9:30 a.m. Thursday s keynote and recipient of the CFPC-Scotiabank Family Medicine Lectureship is Dr. Barbara Starfield, who will speak on Population health outcomes Is the role of the family physician important? Friday s keynote features five-time Olympian and three-time Olympic medalist, speed skater Susan Auch, who will present, Sport and fitness A prescription for health. During Friday morning s keynote, we will also be acknowledging the young physicians who will define our future when we present the 2009 recipients of the CFPC s medical student scholarships. Be there to recognize these 17 outstanding family doctors of tomorrow. The week of October 26th to 31st is Family Doctor Week in Canada with Family Medicine Forum as its highlight activity. As part of Family Doctor Week, celebrations and special initiatives are planned to recognize the outstanding care provided by Canada s family doctors and the special relationship that exists between family physicians and their patients, a bond that defines the essence of the specialty of family medicine. Special events at FMF 2009 include: Section of Researchers Dinner at Heritage Park on Wednesday evening (tickets required), Convocation Ceremonies, followed by the Welcome Reception for all delegates on Thursday evening, and the Section of Teachers annual dinner at the Crystal Ballroom of the Fairmont Palliser Hotel (tickets required) on Friday evening. Saturday evening includes the Family Physicians of the Year Awards and the installation of the new CFPC President, Dr. Cathy MacLean of Calgary, Alberta, immediately followed by the FMF Celebration/Halloween Party. Everyone is invited to attend the celebration costumes encouraged! We look forward to greeting old friends and meeting new ones throughout FMF. It s a great chance to learn and have fun. Sincerely, Sarah Kredentser, MD, CCFP, FCFP President CFPC Présidente - CMFC Rick Ward, MD, CCFP, FCFP President ACFP Président - CMFA Dominick Shelton, MD, CCFP(EM), FCFP Chair, Family Medicine Forum Advisory Committee Président, Comité consultatif du FMF 8 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

11 WELCOME BIENVENUE À l attention de toutes les personnes inscrites au FMF Bienvenue au Forum en médecine familiale (FMF) 2009! Nous sommes ravis de vous accueillir cette année au TELUS Convention Centre, dans la merveilleuse ville de Calgary! WELCOME BIENVENUE Le FMF 2009 a été planifié et est co-organisé par le Collège des médecins de famille du Canada (CMFC), le Collège des médecins de famille de l Alberta (CMFA) et les Sections des enseignants et des chercheurs du CMFC. Le programme scientifique a de quoi satisfaire tous les goûts. Nos exposés porteront sur les aspects cliniques de la médecine familiale, sur l enseignement et sur la recherche, ainsi que sur les questions liées au système de santé qui ont une incidence sur les médecins de famille et leurs patients. Pour les médecins qui ont des intérêts spéciaux et qui souhaitent concentrer leur apprentissage sur des domaines bien précis, le Forum en médecine familiale offre la possibilité de créer un «cheminement d apprentissage» personnel à partir d un éventail de sujets différents. Les conférences d ouverture auront lieu les jeudi et vendredi, de 8 h à 9 h 30. Jeudi, D re Barbara Starfield, récipiendaire du Prix de la Conférence de médecine familiale CMFC-Banque Scotia, abordera la question suivante : Les résultats en matière de santé de la population Le rôle du médecin de famille est-il important? La conférence d ouverture du vendredi sera prononcée par la patineuse de vitesse Susan Auch, qui a participé à cinq reprises aux Olympiques et a remporté trois médailles. Elle parlera de Sport et de conditionnement physique Une ordonnance pour la santé. Pendant la conférence d ouverture du vendredi, nous rendrons également hommage à de jeunes médecins qui définiront notre avenir, lors de la remise des bourses d études du CMFC aux étudiants en médecine pour Soyez des nôtres pour rendre hommage à dix-sept futurs médecins de famille exceptionnels. La «Semaine du médecin de famille au Canada» se tiendra du 26 au 31 octobre et le Forum en médecine familiale en sera l activité phare. Des célébrations et des initiatives spéciales sont prévues pendant cette semaine afin de reconnaître les soins exceptionnels dispensés par les médecins de famille au Canada et le lien spécial qui les unit à leurs patients, un lien qui est au cœur même de la spécialité de la médecine familiale. Les événements spéciaux du FMF 2009 incluent le dîner de la Section des chercheurs au Heritage Park le mercredi soir (billets requis), la cérémonie de collation des grades, suivie de la réception de bienvenue pour tous les participants le jeudi soir, et le dîner annuel de la Section des enseignants dans la salle de bal Crystal de l hôtel Fairmont Palliser (billets requis) le vendredi soir. La remise des prix du Médecin de famille de l année et l installation de la nouvelle présidente du CMFC, D re Cathy MacLean de Calgary, auront lieu le samedi soir. Ces activités seront immédiatement suivies de la Soirée gala du FMF, qui, cette année, prendra l allure d une fête d Halloween. Vous êtes tous conviés à cette soirée gala nous vous invitons également à vous déguiser! Le FMF est une merveilleuse occasion d apprendre et de s amuser. Au plaisir de revoir de vieux amis et d en rencontrer de nouveaux pendant le FMF. Janet Reynolds, MD, CCFP Chair, Scientific Program Sub-Committee Présidente, Sous-comité du programme scientifique Diane Clavet, MD, CCFP, FCFP Chair, Section of Teachers Présidente, Section des enseignants Bill Hogg, MD, CCFP, FCFP Chair, Section of Researchers Président, Section des chercheurs Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 9

12 BOARD OF DIRECTORS AND COMMITTEES CONSEIL D ADMINISTRATION ET COMITÉS BOARD OF DIRECTORS and COMMITTEES CONSEIL D ADMINISTRATION ET COMITÉS CFPC EXECUTIVE COMMITTEE COMITÉ DE DIRECTION DU CMFC EN President / Présidente Sarah Kredentser, MD, CCFP, FCFP Past President / Présidente sortante Ruth Wilson, MD, CCFP, FCFP President Elect / Présidente désignée Cathy MacLean, MD, CCFP, FCFP Honourary Secretary-Treasurer Secrétaire trésorier honoraire Rob Boulay, MD, MCFP Member-at-Large/Représentant des membres Harold Dion, MD, CCMF, FCMF Member-at-Large/Représentant des membres Val Rachlis, MD, CCFP, FCFP Executive Director and Chief Executive Officer Directeur général et chef de la direction Calvin L. Gutkin, MD, CCFP(EM), FCFP CFPC BOARD OF DIRECTORS CONSEIL D ADMINISTRATION DU CMFC EN British Columbia / Colombie-Britannique Andrew Swan, MD, CCFP, FCFP Lisa Gaede, MD, CCFP Alberta Rick Ward, MD, CCFP, FCFP Paul Humphries, MD, CCFP, FCFP Saskatchewan Morris Markentin, MD, CCFP, FCFP Tom Gabruch, MD, CCFP Manitoba Fran Berard, MD, CCFP, FCFP Carey Isaac, MD, CCFP, FCFP Ontario Stephen Wetmore, MD, CCFP, FCFP Robert Algie, MD, CCFP, FCFP Renée Arnold, MD, CCMF, FCMF Québec Sophie Galarneau, MD, CCMF Guillaume Charbonneau, MD, CCMF Antoine Groulx, MD, CCMF New Brunswick / Nouveau-Brunswick Jean-Pierre Arseneau, MD, CCMF Roxanne MacKnight, MD, CCFP, FCFP Nova Scotia / Nouvelle-Écosse Leslie Griffin, MD, CCFP Susan Atkinson, MD, CCFP, FCFP Newfoundland & Labrador / Terre-Neuve-et-Labrador Heather Flynn, MD, CCFP Norah Duggan, MD, CCFP National Association of Canadian Chairs of Family Medicine / Association nationale des présidents canadiens de médecine familiale Lynn Wilson, MD, CCFP, FCFP Section of Teachers / Section des enseignants Diane Clavet, MD, CCMF, FCMF Section of Researchers / Section des chercheurs Bill Hogg, MD, CCFP, FCFP Section of Residents / Section des résidents Jodie Turner, MD Jennifer Tong, MD Section of Medical Students / Section des étudiants en médecine Selena Papetti Alison Cowell Section of Family Physicians with Special Interests or Focused Practices / Section des médecins de famille avec intérêts particuliers ou pratiques ciblées Tom Bailey, MD, CCFP, FCFP Ruth Wilson, MD, CCFP, FCFP Public Members / Représentantes du public Judy Erola Sharon Butala Prince Edward Island / Île-du-Prince-Édouard Andrew Wohlgemut, MD, CCFP Andre Celliers, MD 10 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

13 BOARD OF DIRECTORS AND COMMITTEES CONSEIL D ADMINISTRATION ET COMITÉS ACFP BOARD OF DIRECTORS CONSEIL D ADMINISTRATION DU CMFA EN President / Président Rick Ward, MD, CCFP, FCFP President Elect / Président désigné Paul Humphries, MD, CCFP, FCFP Honorary Treasurer / Trésorier honoraire Fred H. Janke, MD, CCFP, FCFP Secretary / Secrétaire Janet Reynolds, MD, CCFP Member At Large / Représentante des membres Patricia Verones, MD, CCFP Member At Large / Représentante des membres Linda L. Smith, MD, CCFP Chair Continuing Medical Education and NCCPD Representative / Présidente, Comité de formation médicale continue et représentante du CNFMC Dorcas Kennedy, MD, CCFP FCFP Chair Care of the Elderly Committee Présidente, Comité des soins des personnes âgées Diana Turner, MD, CCFP, FCFP CFPC Research and Education Foundation Board (ACFP Rep) / Conseil d administration de la Fondation pour la recherche et l éducation du CMFC (représ. du CMFA) John Chiu, MD, CCFP Departments of Family Medicine Départements de médecine familiale University of Calgary: Head - Cathy MacLean, MD, CCFP FCFP University of Alberta: Chair - Rick Spooner, MD, CCFP FCFP Family Medicine Residents Résidents en médecine familiale University of Alberta: Yolanda Alcaraz-Limcangco, MD University of Calgary: TBA Medical Students / Étudiants en médecine University of Alberta: Mr. Alim Nagji University of Calgary: Mr. Kevin Wasko Alberta Medical Association (AMA) Representatives Représentante de l Alberta Medical Association (AMA) Representative from Section of General Practice, AMA Représentante de la Section of General Practice, AMA Dianne Brox, MD, CCFP, FCFP Family Medicine Forum Advisory Committee comité consultatif du Forum en médecine familiale Chair / Président Dominick Shelton, MD, CCFP(EM), FCFP, Richmond Hill, ON Members / membres William Eaton, MD, CCFP, FCFP, St. John s, NL Nancy Fowler, MD, CCFP, FCFP, Hamilton, ON Calvin Gutkin, MD, CCFP(EM), FCFP, Mississauga, ON Bernard Marlow, MD, CCFP, FCFP, Mississauga, ON Ruth Elwood Martin, MD, CCFP, FCFP, Vancouver, BC Debbie Schwarcz, MD, Montréal, QC Ray Singer, MD, CCFP, FCFP, Winnipeg, MB Pierre-Paul Tellier, MD, CCFP, FCFP, Montréal, QC CFPC Staff / Personnel du CMFC Inese Grava-Gubins, MA, BSc, Mississauga, ON Michelle Gutkin, Mississauga, ON Joanne Langevin, CMP, Mississauga, ON Debby Lefebvre, BA, Mississauga, ON Cheryl Selig, Mississauga, ON Naomi Wagschal, CEM, CMP, Mississauga, ON 2009 Scientific Program SUB-Committee SOUS-COMITÉ DU PROGRAMME SCIENTIFIQUE 2009 Chair / Présidente Janet Reynolds, MD, CCFP, Calgary, AB Members / membres Heather Armson, MD, CCFP, FCFP, Calgary, AB Dorcas Kennedy, MD, CCFP, FCFP, Lethbridge, AB Doug Klein, MD, CCFP, Edmonton, AB Bernard Marlow, MD, CCFP, FCFP, Mississauga, ON Maeve O Beirne, MD, CCFP, Calgary, AB Carol Rowntree, MD, CCFP, FCFP, Sundre, AB Dominick Shelton, MD, CCFP(EM), Richmond Hill, ON Jennifer Tupper, MD, CCFP(EM), Calgary, AB Rick Ward, MD, CCFP, Calgary, AB ACFP Staff / Personnel du CMFA Peggy Maher, Edmonton, AB Shelley Veats, Edmonton, AB BOARD OF DIRECTORS and COMMITTEES CONSEIL D ADMINISTRATION ET COMITÉS Representative from Alberta Section of Rural Medicine, AMA Représentant de l Alberta Section of Rural Medicine, AMA Allan Garbutt, MD, CCFP, FCFP Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 11

14 AKNOWLEDGEMENTS REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGEMENTS REMERCIEMENTS 2009 HonoUrS and Awards Recipients The CFPC invites you to drop by the CFPC & REF Showcase of Honorees - a special tribute to the 2009 Honors and Awards recipients. Check it out at the Exhibit Hall entrance! During FMF, take a few minutes to visit the Showcase to view profiles of the outstanding family physicians, residents and medical students who are recognized for their leadership, achievements and contributions to family medicine this year. They are the 2009 recipients of special CFPC honours, Awards of Excellence, Canada s Family Physicians of the Year, and awards dedicated to research, teaching, and family physician career development. RÉcipiendaires des prix et bourses 2009 Le CMFC et la FRÉ vous invitent à voir «Pleins feux sur nos lauréats», un hommage spécial aux récipiendaires des prix et bourses 2009 à l entrée du hall d exposition! Pendant le FMF, prenez quelques minutes pour regarder cette vitrine qui met en vedette des médecins de famille, des résidents et des étudiants en médecine exceptionnels reconnus pour leur leadership, leurs réalisations et leurs contributions à la médecine familiale au cours de l année. Ce sont les lauréats 2009 des prix spéciaux du CMFC, des Prix d excellence, des Prix du médecin de famille de l année au Canada et des bourses visant à soutenir l étude, la recherche et le perfectionnement professionnel des médecins de famille. REG L. PERKIN AWARDS FAMILY PHYSICIANS OF THE YEAR The following individuals, one from each CFPC Chapter, are Canada s Family Physicians of the Year for These physicians have demonstrated the attributes embodied in the 4 principles of family medicine through their clinical practices, teaching, research and community involvement. Each honouree will receive a Reg L. Perkin Award, named in honour of the former Executive Director of the CFPC ( ). LES MÉDECINS DE FAMILLE CANADIENS DE L ANNÉE PRIX REG L. PERKIN Les personnes suivantes, choisies dans chacune des sections provinciales du CMFC, sont les Médecins de famille canadiens pour l année Par leurs services cliniques, leur enseignement, leur recherche et leurs services à la collectivité, ces médecins ont démontré qu ils possédaient les attributs associés aux quatre principes de la médecine familiale. Chaque personne honorée reçevra un prix Reg L. Perkin, ainsi nommé en l honneur d un ancien directeur général du CMFC ( ). BC Dr. John P. Pawlovich, CCFP, FCFP, Fraser Lake AB Dr. George Gish, CCFP, FCFP, Claresholm SK Dr. Keith Ogle, CCFP, FCFP, Saskatoon MB Dr. Darcy Johnson, CCFP, FCFP, Winnipeg ON Dr. Dona Rae Bowers, CCFP, FCFP, Ottawa QC Dr Jean Maziade, CCFP, FCFP, Québec NB Dr. John W. Keddy, CCFP, FCFP, Fredericton PE Dr. Randy J. MacKinnon, CCFP, Charlottetown NS Dr. Lawrence M. MacNeil, MCFP, Arichat NL Dr. Paul Bonisteel, CCFP, FCFP, New Harbour PROOF OF PARTICIPATION Remember to have your name badge scanned by a CFPC staff member during the conference*. All scanned registrants will receive a letter confirming attendance at Family Medicine Forum 2009 by January 1st Please note that these letters are not available for pick-up on-site. * Exception: Quebec physicians are required by the RAMQ to be scanned on each day of attendance. PREUVE DE PARTICIPATION N oubliez pas de faire scanner votre insigne d identité par un membre du personnel du CMFC durant le congrès*. Tous les inscrits dont l insigne aura été scanné recevront une lettre confirmant leur participation au Forum en médecine familiale 2009 avant le 1 er janvier Veuillez noter que ces lettres ne seront pas disponibles sur place. * Exception : Les médecins du Québec sont tenus par la RAMQ de «faire scanner leur insigne» chaque jour durant le congrès. 12 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

15 Cover_Oct09.indd 1 18/09/09 9:11 AM FAMILY DOCTOR WEEK IN CANADA October 26 to 31 Help celebrate the 6th annual Family Doctor Week in Canada an opportunity to acknowledge the special role family doctors play in delivering quality health care to Canadians. Events throughout the week will recognize family doctors and their ongoing role as providers of valued frontline health care, and the special relationships between family doctors and their patients. LA SEMAINE DU MÉDECIN DE FAMILLE AU CANADA AKNOWLEDGEMENTS REMERCIEMENTS CANADIAN FAMILY PHYSICIAN CFP is Canada s journal of family medicine. CFP has been steadily building its academic prestige with acceptance into PubMed Central, where full-text electronic versions of all of the world s leading medical journals are archived for researchers. CFP is always on the lookout for potential authors, particularly in the area of clinical review and critical appraisal. Stop by the CFP booth and meet Dr Nick Pimlott, our new Scientific Editor, and Dr. Roger Ladouceur, Associate Scientific Editor, for advice on writing and submitting manuscripts for publication. FEBRUARY FÉVRIER 2009;55: Direct-to-consumer advertising Debates , 131 Canadian Family Physician Le Médecin de famille canadien La publicité directe des médicaments d ordonnance Débats , 135 Prosthetic heart valves during pregnancy Motherisk Transition to civilian life Veteran Health Files Codeine metabolism Genetics CAM for IBS Clinical Review Fecal occult blood testing Research Use of preventive health care Research When loved ones are patients Reflections Focus groups Hypothesis Mentors Message de la présidente Canadian Family Physician Le Médecin de famille canadien Physician health practices Research Frozen man of Queens County Historicals As good as it gets Reflections Le prix de la recherche Signes vitaux The price of research Vital Signs Peer reviewed Révisée par des pairs PubMed / PubMed Central February Février 2009 Mindful medical practice Commentary Should FPs treat themselves? Debates , 781 Hyperthyroidism during lactation Motherisk «Battlefield blues» Dossiers sur la santé des anciens combattants Intensive glycemic control Critical Appraisal What does it mean to be an FP? Home blood testing for celiac disease OCTOBER OCTOBRE 2009;55: Canadian Family Physician Le Médecin de famille canadien Peer reviewed Révisée par des pairs PubMed / PubMed Central Professionalism Editorial Laughter prescription Commentary Do FPs agree on what professionalism is? Debates , 969 Radiation for Hodgkin lymphoma Motherisk Dermatomyositis and small cell carcinoma of the bladder Case Report Sickle cell anemia Genetics Developing a PHC research centre WEB EXCLUSIVE Hospital-acquired delirium WEB EXCLUSIVE WEB EXCLUSIVE Approaches to diversity WEB EXCLUSIVE AUGUST AOÛT 2009;55: Clinical Review Physicians as parents Research Outcomes of 1949 endoscopic procedures Research Emergency medicine Emergency Files Fast Facts Research , 1006, 1008, 1010 Le médecin de famille, devrait-il se traiter lui-même? La MDC pour le SCI Commentaire Éditorial Débats , 784 Cover_Feb09.indd 1 1/22/09 7:25:08 AM October Octobre 2009 Interventions for depression Clinical Review August Août 2009 ACKNOWLEDGEMENTS REMERCIEMENTS Cover_Aug09.indd 1 20/07/09 8:14 AM Corrections majeures Signes vitaux The big fix Vital Signs Peer reviewed Révisée par des pairs PubMed / PubMed Central Necrotizing fasciitis Clinical Review Le professionnalisme Éditorial Débats , 973 Du 26 au 31 octobre Participez aux célébrations de la 6 e semaine annuelle du médecin de famille au Canada une occasion de reconnaître le rôle spécial que jouent les médecins de famille dans la prestation de soins de santé de qualité à la population canadienne. Tout au long de la semaine, des événements honoreront les médecins de famille et leur role comme dispensateurs d importants soins de santé de première ligne et les relations particulières qui les unissent à leurs patients. LE MÉDECIN DE FAMILLE CANADIEN Le MFC est la revue canadienne de médecine familiale. Le MFC a établi graduellement son prestige universitaire avec son acceptation dans PubMed Central, où les versions électroniques en texte intégral des principales revues médicales sont archivées pour les chercheurs. Le MFC est toujours à l affût d auteurs potentiels dans le domaine des révisions cliniques et des évaluations critiques. Arrêtez-vous au stand du MFC et rencontrez nos rédacteurs D r Nick Pimlott, notre nouveau rédacteur scientifique, et D r Roger Ladouceur, rédacteur scientifique adjoint pour des conseils sur l écriture et la soumission d articles pour publication. Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 13

16 general INFORMATION RenseignementS généraux GENERAL information RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ON-SITE REGISTRATION HOURS HEURES D OUVERTURE INSCRIPTION SUR PLACE Wednesday, October 28th / mercredi 28 octobre Thursday, October 29th / jeudi 29 octobre Friday, October 30th / vendredi 30 octobre Saturday, October 31st / samedi 31 octobre EXHIBIT HALL HOURS HEURES D OUVERTURE HALL D EXPOSITION Thursday, October 29th / jeudi 29 octobre Friday, October 30th / vendredi 30 octobre Saturday, October 31st / samedi 31 octobre REGISTRATION / INSCRIPTION Registration is located in the upper level of the North Building of the TELUS Convention Centre. This is where you will pick up your name badge (if you have not received it by mail), delegate kit, and have your name badge scanned. Le bureau d inscription est situé au niveau supérieur de l édifice North du TELUS Convention Centre. C est là que vous pourrez prendre votre insigne d identité (si vous ne l avez pas reçu par la poste) et votre trousse de participant et faire scanner votre insigne d identité. SPEAKERS / CONFÉRENCIERS Speakers should register at least 1 hour prior to their session, at the Registration desk and then proceed to the Speakers Room, located in the TELUS 111 on the lower level floor of the TELUS Convention Centre. Les conférenciers doivent s inscrire au moins une heure avant leur séance au bureau d inscription, et se rendre ensuite à la Salle des conférenciers, située au TELUS 111, niveau inférieur du TELUS Convention Centre. EXHIBITORS / EXPOSANTS All identified exhibitor personnel must check in at the Registration desk before proceeding to the Exhibit Hall (located directly across from the Registration desk). Tous les membres du personnel désignés par un exposant doivent se présenter au bureau d inscription avant de se rendre dans le hall d exposition (situé juste en face du bureau d inscription). NAME BADGES / INSIGNES D IDENTITÉ Important: Your registrant badge entitles you to attend scientific sessions, breakfasts, breaks, lunches, exhibits, Convocation and FMF Celebration and must be worn at all times. Badges for paid accompanying persons will entitle them to attend keynote sessions each day, selected sessions, exhibits, breakfasts, breaks, lunches, Convocation and Awards Ceremony, the FPOY/President s Installation and the FMF Celebration. Important : Votre insigne d identité vous donne accès aux séances scientifiques, aux petits déjeuners, aux pauses, aux déjeuners, aux expositions ainsi qu à la collation des grades et à la soirée gala du FMF; vous devez le porter en tout temps. Les insignes d identité des personnes accompagnantes ayant payé leur inscription donnent accès aux conférences d ouverture de chaque jour, à certaines séances, aux expositions, aux petits déjeuners, pauses et déjeuners, aux cérémonies de collation des grades, de remise des prix, d installation de la présidente ainsi qu à la soirée gala du FMF. BAR CODE READERS / LECTEURS DE CODES À BARRES Each name badge will have a unique bar code which includes name, address, phone number, fax number and address as provided at the time of FMF registration. Bar code reader wands will be used at FMF 09 in the following areas: Registration: All registrants at FMF 09 will have their name badge scanned as proof of attendance. Registrants need only have their name badges scanned once upon initial registration (Exception: Quebec physicians are required by the RAMQ to sign in on each day of attendance.) Exhibit Hall: Many exhibitors will have bar code readers available at their booths. With your permission, booth staff will scan the bar code on your badge to obtain the information as it appears on your FMF 2009 registration. Chaque insigne d identité possède son propre code à barres qui contient le nom, l adresse, les numéros de téléphone et de télécopieur ainsi que l adresse de courriel fournis par le participant au moment de son inscription au FMF. La lecture optique des codes à barres sera faite aux endroits suivants : Inscription : Tous les participants au FMF 2009 devront faire scanner leur insigne d identité comme preuve de participation. Ils n auront à le faire qu une seule fois, soit lors de l inscription initiale. (Seule exception : Les médecins du Québec sont tenus par la RAMQ de «signer le registre» chaque jour durant le congrès.) Hall d exposition : De nombreux exposants disposeront d un lecteur de codes à barres à leur stand. Avec votre permission, le personnel du stand procédera à la lecture optique du code à barres de votre insigne d identité pour obtenir l information qui apparaît sur votre inscription au FMF PROOF OF PARTICIPATION / PREUVE DE PARTICIPATION All scanned registrants will receive a letter confirming attendance at Family Medicine Forum 2009 (by January 1st 2010). Please note that these letters are not available for pick-up on-site. Tous les inscrits dont l insigne aura été scanné recevront une lettre confirmant leur participation au Forum en médecine familiale 2009 avant le 1 er janvier Veuillez noter que ces lettres ne seront pas disponibles sur place. PRIVACY POLICY / POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ The CFPC collects, uses, and discloses personal information in accordance with current privacy legislation and the CFPC privacy policy. This policy is published in its entirety on its website at Le CMFC recueille, utilise et communique des renseignements personnels conformément à la législation actuelle relative à la protection de la vie privée et la politique de confidentialité du CMFC. Le text intégral de cette politique est publié sur le site web du CMFC à 14 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

17 general INFORMATION RenseignementS généraux LUNCH TICKETS / BILLETS POUR LES LUNCHES All FMF registrants will receive lunch tickets for boxed lunches on the days they are registered. To receive a lunch, these tickets must be presented to the conference centre staff at designated lunch areas. Tous les participants inscrits au FMF recevront des billets donnant droit à une boîte à lunch pour le repas du midi les journées auxquelles ils sont inscrits. Ils doivent présenter ces billets au personnel du centre des congrès en poste à l endroit désigné pour le lunch. IN CASE OF EMERGENCY / EN CAS D URGENCE SESSION EVALUATION / CME REPORTING FORM FORMULAIRE D ÉVALUATION DES SÉANCES ET DE DÉCLARATION DES CRÉDITS DE FMC A tear-out FMF session evaluation and CME reporting form is provided in the centre of this program. Vous trouverez dans la partie centrale de ce programme un formulaire détachable pour l évaluation des séances du FMF et la déclaration des crédits de FMC. GENERAL information RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX In the event of an emergency, please contact the TELUS Convention Centre staff, hotel staff and/or security staff. En cas d urgence, communiquez avec le personnel du TELUS Convention Centre, le personnel de l hôtel et/ou le personnel de sécurité. INFORMATION FOR CONVOCANTS / INFORMATION POUR LES PARTICIPANTS À LA CÉRÉMONIE DE COLLATION DES GRADES CONVOCATION / COLLATION DES GRADES Convocation and Awards Ceremony will take place Thursday evening, October 29th, from 7:00 to 8:30 pm in the Macleod Hall of the Calgary TELUS Convention Centre. La cérémonie de Collation des grades et de remise des prix se déroulera le jeudi 29 octobre, de 19 h à 20 h 30, dans le Macleod Hall au Calgary TELUS Convention Centre. GOWN PICK UP / CUEILLETTE DE LA TOGE Gowns will be available in the Gowning Room (Macleod Hall E1) at the TELUS Convention Centre on Wednesday Oct 28 from 1:00 pm to 5:00 pm and on Thursday, October 29, from 9:30 am to 5:00 pm. All Convocation participants will require gowns for the Convocation procession. There is no charge for renting a gown. Les toges seront disponibles au Salon des toges (Macleod Hall E1) au TELUS Convention Centre le mercredi 28 octobre de 13 h à 17 h et le jeudi 29 octobre de 9 h 30 à 17 h. Ceux qui participent à la Collation des grades doivent revêtir une toge pour le défilé. La location de la toge est gratuite. PHOTOGRAPHS / PHOTOGRAPHIES Professional photographers will be available in the Gowning Room (Macleod Hall E1) at the TELUS Convention Centre on Thursday, October 29, from 10:00 am and 5:00 pm. If you wish to have your photo taken, we strongly encourage you to do so earlier in the day rather than waiting until Thursday afternoon when the lineup can be very long. There will be no photography available after 5:00 pm Thursday. Des photographes professionnels seront disponibles dans le Salon des toges (Macleod Hall E1) au TELUS Convention Centre, le jeudi 29 octobre de 10 h à 17 h. Si vous désirez faire prendre votre photo, nous vous encourageons fortement à le faire tôt dans la journée plutôt que d attendre au jeudi après-midi où la file d attente peut être assez longue. Il n y aura pas de séance de photographie après 17 h le jeudi. MARSHALLING / DÉFILÉ From 6:00 6:15 pm Thursday, all Convocants must report to Macleod Hall D at the Calgary TELUS Convention Centre. Marshalling will begin promptly at 6:15 pm. The marshalling area will be open only to those participating in Convocation. Due to the large number of individuals involved in Convocation, family and friends are not permitted to join you in Macleod Hall D. Family and friends should go directly to the Macleod Hall which opens at 6:30 pm. De 18 h à 18 h 15 jeudi, tous les certifiés/honorés doivent se présenter au Macleod Hall D au Calgary TELUS Convention Centre. Le défilé débutera promptement à 18 h 15. L aire de rassemblement pour le défilé sera ouverte seulement à ceux qui prennent part à la Collation des grades. En raison du grand nombre de participants à cette cérémonie, les familles et amis ne sont pas admis dans le Macleod Hall D. Ces personnes doivent se rendre directement au Macleod Hall dont les portes ouvrent à 18 h 30. GOWN AND HOOD RETURN retour de la toge et l ÉPITOGE Your gown and hood must be returned (and signed for) to Macleod Hall D, which will remain open until 10:00 pm; we encourage you to return your gown as soon as possible. Votre toge et votre épitoge doivent être rapportées (contre signature) au Macleod Hall D. Le Salon sera ouvert jusqu à 22 h mais nous vous encourageons à rapporter votre toge le plus tôt possible. Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 15

18 STUDENT AND RESIDENTS ACTIVITIES ACTIVITÉS POUR LES ÉTUDIANTS ET LES RÉSIDENTS STUDENT/RESIDENTS ÉTUDIANTS ET LES RÉSIDENTS Thursday 29 th / jeudi 29 MEDICAL STUDENT AND FAMILY MEDICINE RESIDENT POSTERS AFFICHES DES ÉTUDIANTS EN MÉDECINE ET DES RÉSIDENTS EN MÉDECINE FAMILIALE Visit the Exhibit Hall to learn about the work being conducted by medical students and family medicine residents from across the country. Visitez le hall d exposition pour en savoir davantage sur le travail effectué par des étudiants en médecine et des résidents en médecine familiale de partout au pays. Friday 30 th / vendredi 30 MEDICAL STUDENT & FAMILY MEDICINE RESIDENT LEADERSHIP WORKSHOP ATELIER SUR LE LEADERSHIP POUR LES ÉTUDIANTS EN MÉDECINE ET LES RÉSIDENTS EN MÉDECINE FAMILIALE Neilson 3 - Hyatt Hotel (By invitation only / Sur invitation seulement) Facilitators / Facilitateurs : Louise Nasmith, MD, CCFP, FCFP, Ian Scott, MD, CCFP, DOHS, FRCPC, FCFP A special session for the 2009 Medical Student and Family Medicine Resident Leadership Award recipients. Séance spéciale destinée aux étudiants en médecine et aux résidents en médecine familiale récipiendaires des Prix de leadership STUDENT AND RESIDENT SOCIAL EVENING SOIRÉE SOCIALE DES ÉTUDIANTS ET DES RÉSIDENTS Always a great evening! This year, join your fellow medical students and residents at Melrose Café and Bar, located on Calgary s trendy 17 th Ave. Une soirée toujours agréable! Cette année, joignez-vous à vos collègues étudiants et résidents en médecine au Melrose Café and Bar, situé dans le quartier branché de Calgary, sur la 17 e avenue. Tickets required. Additional fees apply. / Billet requis. Des frais additionnels s appliquent. Saturday 31 st / samedi 31 WALK FOR THE DOCS OF TOMORROW MARCHE POUR LES MÉDECINS DE DEMAIN Meet at Registration / Rassemblement au bureau d inscription For more information, see page 27. / Voir la page 27 pour de plus amples renseignements Stephen A/B - Hyatt Hotel (Students and Residents only / Étudiants et résidents seulement) BACK TO THE FUTURE / «RETOUR VERS LE FUTUR» Canada s Family Physicians of Today Meet the Family Doctors of Tomorrow. Les médecins de famille d aujourd hui rencontrent les médecins de famille de demain. Facilitators / Facilitateurs : Pierre-Paul Tellier, MD, CCFP, FCFP, Cheri Bethune, MD, CCFP, FCFP. AN INTERACTIVE SESSION This annual highlight of FMF is open only to medical students and family medicine residents. UNE SÉANCE INTERACTIVE Ce moment-phare annuel du FMF est réservé aux étudiants en médecine et aux résidents en médecine familiale. 16 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

19 EXHIBIT HALL HALL D EXPOSITION STUDENT/RESIDENT ACTIVITIES CON T... / ACTIVITÉS POUR LES ÉTUDIANTS ET LES RÉsidents (suite) Imperial Ballroom 4,6,8 - Hyatt Hotel MEDICAL STUDENT AND FAMILY MEDICINE RESIDENT LUNCHEON DÉJEUNER DES ÉTUDIANTS EN MÉDECINE ET DES RÉSIDENTS EN MÉDECINE FAMILIALE (Students and Residents only / Étudiants et résidents seulement) This lunch gives medical students and family medicine residents an opportunity to meet and network with one another. Ce déjeuner offre aux étudiants en médecine et aux résidents en médecine familiale l occasion de se rencontrer et d échanger entre eux. HALL D EXPOSITION REGISTRATION INFORMATION EXHIBIT HALL Pre-registration required. / Préinscription requise. Daily at FMF / Chaque jour au FMF FAMILY MEDICINE UNIVERSITY RESIDENCY PROGRAM BOOTHS STANDS DES PROGRAMMES DE RÉSIDENCE EN MÉDECINE FAMILIALE Visit the Exhibit Hall to explore what excellent training opportunities are available to you around the country. Visitez le hall d exposition pour découvrir les excellentes possibilités de formation qui vous sont offertes partout au pays. EXHIBIT HALL / HALL D EXPOSITION The Exhibit Hall complements the clinical and educational activities of FMF. It features the latest developments relevant to family physicians in pharmaceuticals, medical equipment diagnostics, practice management software, relocation opportunities, and educational publishing. Le hall d exposition vient compléter les activités cliniques et éducatives du FMF. On y trouve les dernières nouveautés susceptibles d intéresser les médecins de famille : produits pharmaceutiques, matériel médical de diagnostic, logiciels de gestion de la pratique médicale, possibilités de relocalisation et édition pédagogique. The Exhibit Hall is the principal meeting place at Family Medicine Forum. It provides opportunities for you to: visit and support the exhibitors and partners who help make Family Medicine Forum a reality; get the latest information on new products and services; meet representatives from the Departments of Family Medicine from Canada s medical schools; enjoy daily continental breakfast, coffee breaks and lunches; network with colleagues in social areas located throughout the hall; participate in hands-on workshops in the demonstration theatre; study scientific posters; check ; visit booths featuring practice management software firms, not-for-profit associations, recruiters, publishers, and pharmaceutical partners; participate in the Daily Passport Contest for a chance to win a selection of medical books, equipment, and PDA s for your practice; vote on the exhibits that you judge in the categories: Best Booth Representatives, Most Innovative Booth, or Best Educational Booth. Le hall d exposition est le principal lieu de rencontre au Forum en médecine familiale. Il vous offre les possibilités suivantes : visiter et appuyer les exposants et partenaires qui contribuent à la réalisation du Forum en médecine familiale; obtenir les plus récentes informations sur les nouveaux produits et services; rencontrer des représentants des départements de médecine familiale des facultés de médecine du Canada; prendre chaque jour un petit déjeuner continental, vos pauses et votre déjeuner; échanger avec vos collègues dans les salons aménagés un peu partout dans le hall; participer aux ateliers pratiques qui se dérouleront au théâtre de démonstration; étudier les affiches scientifiques; vérifier vos courriels; visiter les stands de sociétés qui produisent des logiciels de gestion de la pratique médicale, d associations sans but lucratif, de recruteurs, d éditeurs et de partenaires du milieu pharmaceutique; participer au concours du passeport quotidien pour courir la chance de gagner des ouvrages médicaux, de l équipement et des assistants numériques (PDA) pour votre pratique; voter pour les meilleurs préposés aux stands, le stand le plus innovateur ou le stand offrant la meilleure information. Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale 17

20 STUDY CREDITS CRÉDITS D ÉTUDES STUDY CREDITS CRÉDITS D ÉTUDES MAINPRO-M1 CREDITS This program meets the accreditation criteria of The College of Family Physicians of Canada and has been accredited for up to 19 Mainpro-M1 credits. Thursday up to 6.5 credits Friday up to 6.5 credits Saturday up to 6 credits CRÉDITS MAINPRO-MI Ce programme satisfait aux critères d agrément du Collège des médecins de famille du Canada et donne droit à un maximum de 19 crédits Mainpro-M1. Jeudi jusqu à 6,5 crédits Vendredi jusqu à 6,5 crédits Samedi jusqu à 6 crédits MAINPRO-C CREDITS Mainpro-C activities remain among the most progressive continuing professional development (CPD) strategies for family physicians. Mainpro-C activities include a self-reflective component and aim to improve quality of care and patient outcomes. Important information regarding Mainpro-C credits: 1. For every Mainpro-C credit submitted (with documentation) to the CFPC, a bonus Mainpro-M1 credit is awarded. 2. Members who maintain their Certification (CCFP) (250 credits per five-year cycle), including 25 Mainpro-C credits in each of two consecutive five-year Mainpro cycles, may be eligible for Fellowship (FCFP). 3. To maintain Fellowship (FCFP), if awarded in 2004 or later, a member of the CFPC must report at minimum of 25 Mainpro-C credits in every five-year Mainpro cycle.?! WOULD YOU LIKE TO EARN EXTRA CREDITS AT FMF? 1. Linking Learning to Practice is a self-reflective exercise that challenges physicians to reflect on the value of a specific activity (attending a CME/CPD event, assessing medical student performance on an OSCE, participating on a family medicine committee, etc.) and to identify how the activity might stimulate a subsequent change(s) in practice. Each completed and submitted Linking Learning to Practice exercise is eligible for two (2) Mainpro-C credits. Copies of the Linking Learning to Practice form may be obtained at the CFPC Mainpro Reporting booth or online at (click on CPD and then Mainpro Forms; available in PDF format or may be completed entirely online). 2. A Pearl is a self-directed, evidence-based practice reflection exercise. The Pearls form guides physicians through a reflective inquiry and learning process that begins with a clinical question specific and relevant to the individual physician s practice. Other steps include a literature search and establishing/implementing a practice decision/change based on best available evidence. Three (3) Mainpro-C credits are awarded for each completed and submitted Pearls exercise. Copies of the Pearls form may be obtained at the CFPC Mainpro Reporting booth or online at (click on CME and then Pearls ). 3. Registrants can earn up to 7 additional M-1 credits by attending a satellite symposium CRÉDITS MAINPRO-C Pour les médecins de famille, les activités Mainpro-C demeurent l une des stratégies de développement professionnel continu (DPC) des plus innovatrices. Ces activités comportent une composante auto-réflexion et visent à améliorer la qualité des soins et la santé des patients. Renseignements importants concernant les crédits Mainpro-C 1. Pour chaque crédit Mainpro-C soumis au CMFC (avec documentation), un crédit Mainpro-M1 est accordé en prime. 2. Les membres qui maintiennent leur certification (CCMF) (250 crédits par cycle de 5 ans), y compris 25 crédits Mainpro-C pour chacun de deux cycles consécutifs de 5 ans Mainpro, peuvent être admissibles au titre de fellow (FCMF). 3. Pour conserver leur titre de fellow (FCMF), les membres du CMFC qui ont obtenu ce titre depuis 2004 doivent déclarer au moins 25 crédits Mainpro-C par cycle Mainpro de cinq ans. VOUS AIMERIEZ OBTENIR DES? NOUVEAU! CRÉDITS SUPPLÉMENTAIRES AU FMF 1. Relier l apprentissage à la pratique est un exercice auto-réflexion qui incite les médecins à réfléchir à l utilité d une activité précise (assister à un événement de FMC/DPC, évaluer le rendement d un étudiant NEW en médecine DAY dans le cadre d un ECOS, siéger à un comité CHANGEMENT sur la médecine familiale, etc.) et à déterminer comment cette activité DE JOURNÉE pourrait donner lieu à un ou à plusieurs changements dans l exercice de la profession. Chaque exercice Relier l apprentissage à la pratique complété et soumis donne droit à deux (2) crédits Mainpro-C. On peut se procurer les formulaires Relier l apprentissage à la pratique au stand de déclaration des crédits Mainpro du CMFC ou en ligne à (cliquez sur «DPC» puis sur «Formulaires Mainpro». Ces formulaires sont disponibles en format PDF ou peuvent être remplis en ligne). 2. Perles est un exercice autogéré de réflexion sur la pratique basé sur des données probantes. Le formulaire Perles guide les médecins dans une démarche de réflexion scientifique et d apprentissage qui débute par une question clinique précise et pertinente à la pratique de chaque médecin. Les autres étapes incluent une recension de la littérature et l établissement / la mise en œuvre d une décision / d un changement à la pratique basé sur les meilleures données probantes disponibles. Trois (3) crédits Mainpro-C sont accordés pour chaque exercice Perles complété et soumis. On peut se procurer les formulaires de soumission Perles au stand de déclaration des crédits Mainpro du CMFC ou en ligne à (cliquez sur «FMC» puis sur «Perles»). 3. Les personnes inscrites peuvent obtenir 7 crédits M-1 additionnels en participant à un symposium satellite.! 18 Family Medicine Forum 2009 / Forum 2009 en médecine familiale

ON-SITE PROGRAM PROGRAMME SUR PLACE FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE FAMILY MEDICINE FORUM. www.cfpc.ca/fmf. October 14-16 octobre

ON-SITE PROGRAM PROGRAMME SUR PLACE FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE FAMILY MEDICINE FORUM. www.cfpc.ca/fmf. October 14-16 octobre 2010 FAMILY MEDICINE FORUM FORUM EN MÉDECINE FAMILIALE October 14-16 octobre Vancouver Convention Centre British Columbia / Colombie-Britannique www.cfpc.ca/fmf ON-SITE PROGRAM PROGRAMME SUR PLACE Vancouver,

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal Canadian Association of Nurses in Oncology Association canadienne des infirmières en oncologie CHAPTER FUNDING APPLICATION FORM FORMULAIRE DE DEMANDE DE FINANCEMENT DE SECTION Complete in typing and submit

Plus en détail

Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES

Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES Federation of Canadian Municipalities Standing Committee Authorization of Elected Official s Business Expense from Fiscal Services

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

MONTRÉAL. www.cfpc.ca/fmf. Programme. Program. 3 5 novembre November 3 5. Palais des congrès de Montréal

MONTRÉAL. www.cfpc.ca/fmf. Programme. Program. 3 5 novembre November 3 5. Palais des congrès de Montréal MONTRÉAL www.cfpc.ca/fmf Programme Program 3 5 novembre November 3 5 Palais des congrès de Montréal Welcome! The College of Family Physicians of Canada (CFPC), the Québec College of Family Physicians (QCFP),

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11

MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 MANITOBA TRADE AND INVESTMENT CORPORATION ANNUAL REPORT 2010/11 SOCIÉTÉ DU COMMERCE ET DE L'INVESTISSEMENT DU MANITOBA RAPPORT ANNUEL 2010/11 Board of Directors Conseil d administration Hugh Eliasson Chair

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Here are the texts of the files linked to the inf@ CA. newsletter this week. Please note that these texts include the news from all the regions.

Here are the texts of the files linked to the inf@ CA. newsletter this week. Please note that these texts include the news from all the regions. Here are the texts of the files linked to the inf@ CA newsletter this week. Please note that these texts include the news from all the regions. A word from the new President and CEO Montreal, January 20,

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Programmes de soutien du Personnel Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Du 23 juin au 8 août (7 semaines d activités) Inscription sur

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) Glossary/Glossaire The enclosed list includes many of the

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

SOGC Junior Members Committee. Online Elective Catalogue 2006 2007

SOGC Junior Members Committee. Online Elective Catalogue 2006 2007 SOGC Junior Members Committee Online Elective Catalogue 2006 2007 UPDATED MAY 2006 THIS DOCUMENT CAN ALSO BE FOUND AT: WWW.SOGC.ORG IN THE JUNIOR MEMBERS SECTION Online Elective Catalogue Page 1 of 18

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals

Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals Embassy of Canada to Italy Canada-Italy Innovation Award 2015 Public Affairs and Advocacy www.canada.it Canada-Italy Innovation Award 2015 Call for Proposals Overview The Embassy of Canada to Italy is

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES TRRAACE : La Lettre Electronique de TRRAACE TRRAACE Electronic Newsletter N HS 26/02/ 2005 TOUTES LES RESSOURCES POUR LES RADIOS AFRICAINES ASSOCIATIVES COMMUNAUTAIRES ET EDUCATIVES TRACKING RESOURCES

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28

Plus en détail

HOSPITALITY REPORT. Denise Amyot, President/CEO

HOSPITALITY REPORT. Denise Amyot, President/CEO HOSPITALITY REPORT TRAVEL EXPENSES Date(s) Purpose(s) Total Cost Oct. 20-22, 2010 Canadian Science Policy Conference and $ 5592 presentation at Women in Leadership Nov. 5-7, 2010 IPAC Board meeting $1,120.10

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Background. To encourage the development of future leaders in medicine. Purpose. Applicability. Presentation

Background. To encourage the development of future leaders in medicine. Purpose. Applicability. Presentation To encourage the development of future leaders in medicine Purpose Background CaRMS (Canadian Resident Matching Service) was established in 1970 to provide a transparent and fair process to match medical

Plus en détail

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions.

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA de cette semaine. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Nouvelle Montréal, le 14 septembre 2004 Toujours

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE

IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE Please ensure that two original Medicare Claims Submission Agreements are signed, witnessed, dated and mailed to

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Langue choisie: Anglais Français Niveau estimé: Débutant Intermédiaire Avancé Je désire inscrire mon enfant en immersion

Plus en détail

Participation Package Trousse de participation

Participation Package Trousse de participation 27 th Annual C & E Museum Branch Foundation INVITATIONAL GOLF TOURNAMENT Kingston, Ontario 19-20 August 2010 Participation Package Trousse de participation 27 e Tournoi annuel de golf sur invitation de

Plus en détail

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients; THE FREDERICTON PLAYHOUSE INC. PRIVACY POLICY Commitment to Respecting Privacy of Information The Fredericton Playhouse Inc. ( The Playhouse ) is committed to protecting the privacy of information about

Plus en détail

~2015~ General Information

~2015~ General Information OCTOBER 18 ~~ General Information 50+ATTITUDE! is a community event organized by: Louise Sproule & Lisa Henderson The Review Proudly independent since 1893. The Review serves the communities of Eastern

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS Question 10: The following mandatory and point rated criteria require evidence of work experience within the Canadian Public Sector: M3.1.1.C / M3.1.2.C

Plus en détail

Public Trustee Services / Services du curateur public Application for Adult Services / Demande pour services aux adultes

Public Trustee Services / Services du curateur public Application for Adult Services / Demande pour services aux adultes Print Form Public Trustee Services / Services du curateur public For Public Trustee Services office use only / À l usage du bureau des Services du curateur public seulement Case accepted / YES/OUI NO/NON

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below.

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below. Requesting Approval of a Source Air Quality Regulation - Clean Air Act Water Quality Regulation - Clean Environment Act Used Oil Regulation - Clean Environment Act d agrément pour une source Règlement

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

Western Innovation Forum 2015

Western Innovation Forum 2015 Western Innovation Forum 2015 April 16 17, 2015 Fairmont Hotel Vancouver 900 West Georgia St, Vancouver, BC April 16, 2015 8:00 9:00 Registration Innovation Marketplace 9:00 9:30 Panel 1: 9:30 10:30 The

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail