Republic of Korea République de Corée Republik Korea. Report Q 147. in the name of the Korean Group by Young-Wook HA

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Republic of Korea République de Corée Republik Korea. Report Q 147. in the name of the Korean Group by Young-Wook HA"

Transcription

1 Republic of Korea République de Corée Republik Korea Report Q 147 in the name of the Korean Group by Young-Wook HA The effectiveness of border measures after TRIPS 1. Does your country or region belong to such a ²customs union² and did it therefore indeed dismantle wholly or substantially all controls as mentioned in note 12? If so, does it nevertheless apply the provisions of Section 4 at the involved border(s)? Korea does not belong to "customs union". 2. Which are in your law: (i) the "competent authorities, administrative or judicial", and In our law, we surely have competent authorities" and "procedures". Since any right holder who wishes to have his Trademark rights or copyrights protected may request suspension of release of the goods to the Customs Service (article 146 bis (4,7) of the Customs Tax Law), the Customs Service corresponds to the authority of this question. (ii) the adopted "procedures" as meant in the first sentence of Article 51? There are two procedures adopted; (1) suspension of release by the request of IP right holder: Any trademark owner may request suspension of release by submitting required document to Customs Service which is the competent authorities executing the release of that goods (article 3-1(1) of Notification on importation exportation process for protecting Intellectual Property Rights) (2) suspension of release of goods which are likely to infringe on registered trademark rights: Trademark owner may register his trademark with Customs Service to have his trademark rights protected from importation/exportation of the goods infringing his trademark rights (article 146bis(2) of the Customs Tax Law/article 2-1(1) of 1

2 Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). When a petition for the license of the importation or exportation of goods that are likely to infringe trademark rights is found, Customs shall inform the person who has registered his trademark rights regarding such petition (article 2-3(1) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). When the trademark owner is notified of the importation or exportation of the goods that are likely to infringe his trademark rights, the owner may request, within ten working days, Customs Service to suspend the release of the goods. In that case, the owner must file a petition with the securities (article 2-3(3) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). When the petition is filed to the Customs Service by the trademark owner, the Customs Service, if the goods are determined to be infringing goods, shall suspend the release of the goods (article 146 bis (5) of the Customs Tax Law//article 2-3(5) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). 3. Do the procedures in your country or region apply also to: (i) parallel imported goods protected by trademark law and goods protected by copyright law (cfr. the above cited note 13)? Yes, they do. For parallel imported goods, the procedures 2.(ii) above are applicable in the following condition (article 1-3(5) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights); a. When the foreign and domestic owner are not the same legal entities such as same entity, 30% or more stock holder subsidiary, sales representative. b. An exclusive licensee who has been granted an exclusive license by foreign and domestic owner who are the same person, is not the same person with the foreign and domestic owners, manufactures and sells all the goods domestically without importing the genuine goods. (ii) such goods in transit (cfr. the above cited note 13) and goods which are to be exported (cfr. the last sentence of Article 51)? This question is particularly important as formerly customs authorities were only or mainly involved with the importation of goods. Yes, it also applies to such goods in transit or goods for exportation. 4. Are the procedures and the competent authorities for borderline measures to protect each of the above mentioned rights the same as in the situation dealt with in the above question 2? If not, please indicate the differences. Above procedures are applicable only to trademark rights and copyrights. 2

3 5. What are the answers for each of the above mentioned rights to the above questions 2(i) and 2(ii)? Yes and No. As indicated in the Answer for Question 4, it applies only to trademark and copyright and does not apply to any other rights mentioned in III. b). 6. The Groups are invited to describe the details, if any, which exist in their country or region, by law or in practice, relating to: (i) the adequate evidence and the sufficiently detailed description as required in the first sentence; According to the procedures above 2.(ii), (1) Any owner of the trademark or copyright who wishes to request suspension of release shall submit request documents containing following facts and documents proving that he is the lawful owner (article 127's 6 of Implement Decree of Custom Tax Law) a. names of the products or goods, importer/exporter and country originated from and heading for b. copy of Trademark Register and one specimen of Trademark c. the reasons of request d. any facts to prove infringement (2) The person who wishes to register trademark rights shall submit papers containing the following facts and a copy of certificate of registration of the trademark rights (article 127quinquies of Implement Decree of Custom Tax Law//article 2-1(1) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights) a. the owner who is entitled to use the trademark rights b. copy of Trademark Register and one specimen of Trademark c. name of importers/exporters and importing/exporting countries those are likely to infringe the trademark rights d. any facts to prove infringement * When the Customs Service requests to submit additional materials to admit the infringement, the person who has requested suspension of release shall submit the materials within ten working days from the date on which the request is served (article 3-10(1) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). (ii) the reasonable period of information and the period in which the authorities will take action as required in the second sentence. When a petition is filed, after formality check, the Customs Service shall inform the person who has filed the petition within seven days from the date on which the 3

4 petition is filed (Article 2-1(3,4) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). The registration with Customs Service will be valid for ten years or until the trademark right expires, whichever is sooner (article 2-2(1) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). 7. The Groups are invited to describe the details, which exist in their country or region, by law or in practice, relating to: (i) the security or equivalent assurance as meant in the first and second sentence of par. (1); The person who requests suspension of release shall submit securities or bonds issued by a bonding company equal amount to 120 percent of the taxable value of the goods to the Customs Service (Article 3-1(4) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). (ii) the release of goods on the posting of a security as meant in the first sentence of par. (1); The importer/exporter may challenge the suspension of the goods by submitting a petition for release the goods, together with supporting evidence of the authenticity of the goods and the goods and a bond equal to the amount of the bond posted by the trademark owner, plus an additional 25 percent of such amount (article 4-1(2) of Notification on importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). (iii) the reasonable period of time as meant in the second sentence of par. (2); It is ten working days. 8. Are there any special details in your law or practice pertaining to the prompt notification meant in this Article 54? When the Customs Service suspends release of imported/exported goods, the Customs Service shall inform the person who requested the suspension and the importer/exporter immediately (article 3-3 of Notification regarding importation/expor-tation process for protecting Intellectual Property Rights). 9. The Groups are invited to describe the details, which exists in their country or region by law or in practice, relating to: (i) the way in which the applicant has to be served notice of the suspension; As a rule, the service will be made through facsimile, the Customs Service shall keep the record. But, for the case of the notice for the trademark owner, if the owners facsimile is not available then, the Authority will keep that fact in the record, and will use rapid registered mail. 4

5 (ii) the way in which the customs authorities have to be informed as formulate in the first part of Article 55; When the person who has requested suspension of release has taken any action to the court within ten days, he submit the evidence to prove the above mentioned action. (iii) the nature of the appropriate cases in which the time limit not exceeding ten working days is extended by another ten working days; Within ten working days, time limit to prove the fact that petitioner takes the legal action may be extended upon the petition by the owner, but cannot be exceed ten working days (article 3-5(1) of Notification regarding importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). (iv) the way in which a review, including a right to be heard, as meant in this Article 55 is conducted; The person who are notified of the suspension can make a petition for review to the Customs Service. (v) the provisions prescribed in Article 50 paragraph 6? It does not exceed twenty working days. 10. Are there any arrangements, in the law or practice of your country or region, containing details pertaining to the compensation meant in Article 56? In the Answer 7, along with the securities, the petitioner will also submit the pledge to allow the Customs Authority to use the bond for the compensation occurred by wrongful detention. 11. The Groups are invited to describe the details, which exist in their country or region, by law or in practice, relating to: (i) the sufficient opportunity for the right holder for an inspection as meant in the first sentence of Article 57; (ii) same for the importer mentioned in the second sentence; When the right holder, importer/exporter or any interested party requests the inspection and gathering of samples in order to substantiate his claims, the Customs Service shall give the owner opportunity to inspect as long as there are no trade secret issues involved (article 3-8 of Notification regarding importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). (iii) the information meant in the last sentence. No related provision exists. 12. The Groups are invited to indicate whether under their law the competent authorities may provide the information meant in the last sentence of Article 57. 5

6 No related provision exists. But the law indicates that the Authority will notify the petitioner, owner, the receipt of the petition of the import/export license which is likely to infringe the registered trademark or copyright. 13. Are the authorities in your country or region required to take Ex Office Action as meant in this Article? If so, please describe the details, which exist by law or in practice, relation to: (i) the seeking of information meant under (a); Under article 3-7, article 3-8, article 3-10 and article 4-2-2, the relevant Customs Branch may seek any information from the right holder, relevant Government Authority in order to suspend the release of goods. (ii) the notification and the suspension meant under (b); No related provision exists. (iii) the exemption of liability meant under (c). No related provision exists. 14. The Groups are invited to describe the details, which exist in their country or region, by law or in practice, relating to: (i) the destruction (or is destruction prohibited under your constitution?) and disposal of infringing goods; Petitioner, owner, of course, may seek the court order to destroy and disposal of infringing goods. (ii) border measures against "materials and implements" as mentioned in Article 46? No related provision exists. (iii) exceptional circumstances (cases) as meant in the last sentences or Articles 59 and 46. No related provision exists. 15. Does the law or actual practice in your country or region indeed exclude De Minimis imports as meant in Article 60? Please give details, if any. This Notification is not applicable to small quantities of goods of a non-commercial nature such as travelers' personal luggage, consignments, etc. (article 1-1(2) of Notification regarding importation/exportation process for protecting Intellectual Property Rights). 16. Do you consider the border measures as formulated in TRIPS sufficient? If not, which measures should in your opinion be added in TRIPS? 6

7 The above TRIPS provisions related to the border measures are sufficient as a whole, but provisions regarding parallel imported goods may be more detailed. 17. Apart from the measures which in your opinion are still to be added in TRIPS: which difficulties and/or insufficiencies do particularly exist in your opinion in the law and practice of your own country or region, and what are your proposals for improvement? As mentioned above, our Law, Decree and Indication are currently applicable only to trademarks and copyrights, but the corresponding provisions applicable to other IP rights such as patents, industrial designs, etc. need to be established. Résumé I. Introduction Depuis qu'il devenait un signataire des accords OMC/ TRIPs en 1994, le Gouvernement Coréen a fait des efforts considérables à protéger, à appliquer des droits intellectuels de propriété et à harmoniser ses lois avec les accords OMC/ TRIPs. Comme un de tels efforts, le Gouvernement Coréen amendait Customs Tax Law ( "CTL") pour renforcer la protection de frontière et, par ce moyen, restreindre efficacement la circulation illégale des marchandises d'ipr en Corée et en dehors de la Corée. L'amendement à CTL et ses réalisations des règlements (connus comme Notifications, révisés dernièrement dans La notification No.94-44, du 6.Décembre.1997) ont renforcé l'autorité et contrôlent du service douanier de la Corée (" KCS ") sur la circulation des produits d'ipr à la frontière. Depuis janvier 1999, il y a douaniers travaillant à travers la Corée dans sept maisons principales de douane, trente et une maisons de douane, douze bureaux de section et des états-majors de KCS. Parmi eux, à peu près 240 douaniers travaillent en travers du pays comme les officiers responsables des affaires d'ipr.(overview on Korea Customs Service publié par KCS en février 1999). II. La protection du KCS pour IPR Parmi les divers droits intellectuels de propriété, le KCS protège essentiellement le droit de marques et le droit d'auteur aux frontières par trois mécanismes d'application. Aucune mesures ou règlements d'application spécifique n'existent pour la protection d'autres droits de la propriété intellectuelle telles que brevet. Les trois mécanismes d'application sont comme suit: En premier, le KCS opère un système d'enregistrement de la marque. Tout détenteur de droit qui veut obtenir la protection spécifique du KCS peut enregistrer ses droits de marque avec le KCS. En second, une personne qui revendique le droit de marque ou le droit d'auteur de supériorité (indépendamment de l'enregistrement du KCS) peut déposer les documents requis et entreposer la demande et le KCS saisit certaines cargaisons illégales des marchandises. En troisième, si l'infraction est découverte dans les trois (3) mois après qu'une déclaration d'importation est approuvée par le KCS, le KCS peut ordonner à l'importateur de récupérer les marchandises illégales à un entrepôt désigné de la douane. 7

8 1. Système d'enregistrement de Marque avec le KCS Parmi trois mesures d'application ci-dessus, le système de l'enregistrement de marque de KCS a été une méthode primaire pour protéger des droits de marque aux frontières. Le système de l'enregistrement de marque de KCS est seulement disponible pour des marques qui ont été auparavant inscrites avec le Bureau de la Propriété Industrielle de la Corée. L'enregistrement est efficace pour dix ans ou jusqu'à ce que le droit de marque soit suspendu, si n'importe lequel survient avant. Depuis le 25 mars 1998, un total de marques a été inscrit par le KCS pour une variété de produits comme habillement, chaussures, produit de cosmétique et montres. (Cette statistique est fourni par la Division de Coopération Intellectuelle du KCS pour Joint Conference of the Trademark Right Holders and Gouvernment Organizations). Avec l'enregistrement de douanes, s'il y a des raisons valables de soupçonner que l'importation de marchandises de marque porte atteinte au droit de marque, le KCS n'acceptera pas la déclaration d'importation et, au lieu de cela, retiendra la cargaison pour l'inspection. De plus, le KCS livrera une notification temporaire de mise en retenue à l'importateur et aussi au détenteur de marque. Les cargaisons peuvent être retenues jusqu'à dix (10) jours ouvrables (sauf les jours fériés officiellement et les dimanches) par le reçu de la notification de la part du détenteur de marque. Durant ces dix jours, le détenteur peut contrôler la cargaison pour déterminer si les marchandises contenues de telle cargaison sont enfreintes. Si l'inspection révèle que les marchandises importées sont illégales, le détenteur de marque peut présenter une pétition et afficher l'engagement nécessaire avec le KCS pour retenir davantage la cargaison. Un engagement peut consister en liquide, garantie ou caution, délivrés par une entreprise garantie, égale à 125 pourcentages de la valeur taxable de la cargaison. Quand la pétition est en même temps présentée avec l'engagement requis, le KCS revoit la pétition et détermine s'il continue à retenir la cargaison. Le KCS notifiera sa décision à l'importateur et aussi au détenteur de marque. Principalement, le délai est jusqu'à dix (10) jours ouvrables par le reçu de telle notification de la part du détenteur de la marque. Cependant, si le détenteur de la marque présente le témoignage du procédé d'un tribunal concernant la cargaison, en incluant un ordre d'injonction préliminaire ou un dossier d'un procès principal, avec un délai de 10 jours, le KCS peut retenir la cargaison jusqu'à ce que la résolution judiciaire soit rendue. Il est pratiquement très difficile d'obtenir l'injonction préliminaire, le détenteur de la marque fait enregistrer normalement un procès principal à obtenir une décision pour détruire les marchandises illégales. Entre-temps, durant le délai de dix jours supplémentaires de retenue, l'importateur peut défier la retenue de la cargaison en soumettant à une pétition pour la livraison de la cargaison, et aussi en soutenant la preuve 8

9 d'authenticité de la cargaison et un engagement égal à la somme de l'engagement affiché par le détenteur de la marque, plus un supplément de 25 pourcentages. (i.e. 150 pourcentages de la valeur taxable de la cargaison) Si une tel contre-pétition est soumise par l'importateur, le détenteur de la marque sera aussi notifié, et le KCS reverra alors le cas et déterminera si telle pétition devrait être accordée. De plus, le détenteur de la marque sera permis de soumettre la preuve supplémentaire au KCS pour soutenir sa revendication. Le KCS déterminera dans les quinze (15) jours si la contrepétition de l'importateur devrait être accordée. 2. La requête précisée pour la retenue sans l'enregistrement Quand un détenteur de la marque/du droit d'auteur est conscient d'une cargaison spécifique de marchandises qui porte atteinte aux droits de la marque ou aux droits d'auteur, il peut spécifiquement demander que le KCS retienne la cargaison précisée, indépendamment de l'enregistrement. Comme les droits d'auteur ne peuvent pas être inscrits au KCS, ce mécanisme devient la méthode principale selon le CTL pour protéger les droits d'auteur. Pour demander que le KCS retienne une cargaison enfreinte, la pétition pour la retenue doit être soumise dans les vingt (20) jours avant que les marchandise soient entrées ou avant que la déclaration d'exportation soit faite. La pétition devrait être en même temps présentée avec l'engagement requis. 3. Le Recouvrement de la Cargaison Enfreinte Dans le cas où l'infraction est découverte dans les trois (3) mois après que la déclaration d'importation/d'exportation a été acceptée par le KCS, le KCS peut ordonner que les marchandises soient récupérées et placées dans un entrepôt désigné de la douane. Quand l'ordre est émis, un avis sera envoyé à l'importateur. L'importateur qui reçoit l'ordre est exigé de livrer les marchandises, à ses frais, à l'entrepôt désigné de la douane dans les sept jours dès le reçu de l'avis. Quand les marchandises arrivent à l'entrepôt, le KCS contrôlera les marchandises pour déterminer la nature et l'étendue de l'infraction ou autre violation. Le Bureau douanier peut alors prendre une de deux actions: 1) libérer les marchandises après la correction et la modification de violation; ou 2) commander les marchandises à être détruites ou revenues à l'exportateur. Tous frais pour telles procédures seront donnés par l'importateur. Malgré le fait que la mesure ci-dessus est fournie selon CTL, parce que le KCS a des difficultés en déterminant si une marque ou un droit d'auteur a été enfreint légalement, le KCS normalement n'initie pas les mesures ci-dessus dans des cas réels d'infraction. 9

10 4. Divers Le CTL ne pénalise pas des transgresseurs d'ipr au-delà de la saisie possible de marchandises piratées. Selon CTL, le KCS a pourtant un large pouvoir discrétionnaire d'examiner des cargaisons illégales de sa propre initiative sans avoir une pétition ou une demande du détenteur de la marque. Quand le KCS détermine que les cargaisons portent atteinte clairement au droit valable de la marque, l'affaire doit être transférée au bureau du Procureur pour les procédés plus criminels. III. Concluant des remarques Bien que le KCS fournisse des outils significatifs pour la protection des droits de propriété intellectuelle aux frontières, c'est les efforts vigoureux de détenteur du droit qui font travailler de tels outils. De plus, depuis que les règlements et lois Coréens pour la protection d'ipr, en comprenant le CTL, sont toujours en train de se développer, les efforts et l'intérêt du détenteur du droit d'ipr pour la meilleure mise en application de la loi douanière feront les actuelles lois de la taxe douanière et ses structures plus convenables pour la protection d'ipr dans l'avenir. pour la meilleure mise en application de la loi douanière. Zusammenfassung 1. Gehört ihr Land oder ihre Region zu so einer Zollunion und baute es daher tatsächlich die Grenzüberwachung wie in Note 12 erwähnt ganz oder im wesentlichen ab? Wenn ja, wendet es dennoch die Vorschriften von Abschnitt 4 an den betroffenen Grenze an? Nein. South Korea gehört nicht zu so einer unter den Abschnitt 4 des Teils des TRIPS "Zollunion". 2. Welche sind in Ihrer Rechtsordnung (i) die zuständigen Verwaltungs-oder Justizbehörden? Die Mitglieder sehen nach den nachstehenden Bestimmungen Verfahren vor, in denen ein Rechtsinhaber, der triftige Gründe zu der Annahme hat, dass es zur Einfuhr von nachgeahmten Markenwaren oder unerlaubt hergestellten urheberrechtlich geschützten Waren kommen kann, bei den zuständigen Verwaltungs- oder Justizbehörden schriflich beantragen kann, dass die Zollbehörden die Überlassung dieser Waren voraussetzen. Die Zollbehörden sind die zuständigen Verwaltungsbehörden. (ii) die Verfahren Es gibt zwei Verfahren - Die nach einer Forderung der Rechtsinhaber Verschiebung der Einfuhr Wenn der Rechtsinhaber eine Verschiebung der Einfuhr ausführen will, soll diese Tatsache an das Zollamt abgegeben werden. - Die Verschiebung der Einfuhr für nachgeahmte Markenwaren 10

11 a) Bei der Verletzung eines Urheberrechts ermittelt das Zollamt unmittelbar an den Rechtsinhaber oder Exporter im Herstellungsland. b) Wenn der Rechtsinhaber eine Einfuhrmitteilung erhalten hat, kann er mit einer Hypothek innerhalb der 10 Tagen eine Verschiebung der Einfuhr fordern. c) Nach der Feststellung einer nachgeahmte Markenwaren kann die Einfuhr von betroffenen Markenwaren verschoben werden. 3. Werden die Verfahren in ihrem Land auch auf (i) parallel importierte Waren, die durch Markenrecht und Waren, die durch Urheberrecht geschützt sind (siehe die oben zitierte Fussnote 13) angewendet? Für die parallel impotierten Waren wird folgendes Verfahren angewendet. a) Wenn der Rechtsinhaber für die Waren eingetragener Marken nicht identisch ist. b) Wenn die Verwaltungsbehörden eine Tatsache der Einfuhr von nachgeahmten Markenwaren ist. (ii) Transitwaren (siehe die oben zitierte Fussnote 13) und Ware, die ausgeführt werden sollen (siehe den letzten Satz von Artikel 51) angewendet? Die oben genannten Verfahren gelten für Transitwaren und Waren, die ausgeführt werden soll. 4. Sind die Verfahren und die zuständigen Behörden für Grenzmassnahmen für jedes der oben erwähnten Rechte die gleichen wie in den oben in Frage 2 behandelten Fällen? Wenn nicht, sollen die Unterschiede angegeben werden. Die oben erwähnten Verfahren sollen zum Markenrecht und Urheberrecht angewendet werden. 5. Welches sind die Antworten für jedes der oben erwähnten Rechte zu den oben gestellten Fragen 2(i)und 2(ii)? Die oben genannten Verfahren gelten für Transitwaren und Waren. Sie sollen nicht aber für geographische Angaben sowie gewebliche Muster, Patente angewendet werden. 6. Die Gruppen werden gebeten, gegebenenfalls die Einzelheiten zu beschreiben, welche in ihrem Land oder ihrer Region in der Gesetzgebung vorgesehen sind oder in der Praxis angewandt werden mit Bezug auf (i) Die angemessenen Beweise und die hinreichend genaue Beschreibung, wie im ersten Satz gefordert; Die Rechtsinhaber, welche Verfahren nach Artikel 51 einleiten wollen, müssen angemessene Beweise, d.h. nach dem Recht des Einfuhrlandes dem ersten Anschein nach eine Verletzung des Rechts des Rechtsinhabers 11

12 (ii) sowie eine hinreichend genaue Beschreibung der Waren für die Zollbehörden beibringen. Die angemessene Frist für die Mitteilung und den Zeitraum, für welchen die Zollbehörden Massnahmen treffen werden, wie im zweiten Satz gefordert. Die zuständigen Behörden müssen dem Antragsteller innerhalb 7 Tagen die Annahme von Antrag mitgeteilt werden. 7. Die Gruppen werden gebeten, die Einzelheiten zu beschreiben, welche in ihrem Land oder ihrer Region in der Gesetzgebung vorgesehen sind oder in der Praxis angewandt werden mit Bezug auf: (i) Die Kaution oder entsprechende Sicherheitsleistung im Sinne des ersten und zweiten Satzes von Absatz 1; Für die Überlassung von Waren muss der Antragsteller die Kaution dieser Waren in einer Höhe von 120% ausreichen. (ii) Die Freigabe der Waren gegen Stellung einer Kaution im Sinne des ersten Satzes von Absatz 1; Der Einführer oder der Empfänger kann ein Antrag stellen, wenn er alle Voraussetzungen für die Einfuhr erfüllt hat und 25% Kaution innerhalb einer angemessenen Frist abgegeben hat. 8. Gibt es in Ihrer Gesetzgebung oder Praxis besondere Einzelheiten bezüglich der in Artikel 54 vorgesehenen umgehenden Mitteilung? Nein. Dem Einführer und dem Antragsteller muss die Aussetzung der Überlassung der Waren umgehend mitgeteilt werden. 9. Die Gruppen werden gebeten, die Einzelheiten zu beschreiben, die in ihrem Land oder ihrer Region in der Gesetzgebung oder Praxis im Zusammenhang mit den folgenden Punkten vorgesehen sind: (i) Die Art und Weise, in der dem Antragsteller die Mitteilung zuzustellen ist; Die Mitteilung wird im Normalfall dem Antragsteller per Fax zugestellt. Wenn dies nicht möglich ist, muss die Mitteilung sofort per Einschreiben zugestellt werden. (ii) Die Art und Weise, in der die Zollbehörden, wie im ersten Teil von Artikel 55 vorgesehen, informiert werden müssen; Wenn der Antragsteller innerhalb 10 Tagen aufgrund einer einstweiligen gerichtlichen Massnahme eingeleitet hat, dann muss ein Beweis abgegeben werden. (iii) Die Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen, damit gegebenenfalls die Frist von 10 Arbeitstagen um weitere 10 Tage verlängert werden kann; Aufgrund einer gerichtlichen Massnahme die nicht innerhalb 10 Tagen eingeleitet wird, soll Antragsverlängerung von Aussetzung der Überlassung der Waren innerhalb letzterer Zeitraum mitgeteilt werden. (iv) Die Art und Weise, in der eine Überprüfung, die das Recht zur Äusserung einschliesst, im Sinne von Artikel 55 durchgeführt wird; Wenn der Bescheid der Aussetzung der Überlassung der Waren nicht mitgeteilt wird, kann man eine Überprüfung der Zollbehörden fordern. 12

13 (v) Die in Artikel 50, Paragraph 6 beschriebenen Vorschriften? Es sollen 20 Tagen nicht überschritten. 10. Gibt es in der Gesetzgebung oder Praxis Ihres Landes oder Ihrer Region Vorschriften, die Einzelheiten bezüglich der in Artikel 56 vorgesehenen Entschädigung enthalten? Der Antragsteller kann die Kautionen nach Frage 7 und für den durch die rechtswidrige Zurückhaltung von Waren entstandenen Schaden leisten. 11. Die Gruppen werden gebeten, die Einzelheiten zu beschreiben, welche in ihrem Land oder ihrer Region in der Gesetzgebung vorgesehen sind oder in der Praxis angewandt werden mit Bezug auf: Die hinreichende Gelegenheit für den Rechtsinhaber für eine Beschau im Sinne des ersten Satzes von Artikel 57; Desgleichen für den im zweiten Satz erwähnten Einführer; Damit der Rechtsinhaber seine Behauptungen substantiieren kann, sind die zuständigen Behörden ferner beifugt, dem Einführer eine entsprechende Gelegenheit zu geben, diese Waren beschauen zu lassen. 12. Die Gruppen werden gebeten anzugeben, ob nach ihrem Recht die zuständigen Behörden die im letzten Satz des Artikels 57 vorgesehene Auskunft erteilen können; Dafuer gibt es keine Gesetzgebung. Aber die zuständigen Behörden dem Rechtsinhaber, dem Antragsteller die Namen und die Anschriften des Absenders, des Einführes und des Empfaengers sowie Menge der betroffenden Waren mitteilen können. 13. Müssen die Behörden in Ihrem Land oder Ihrer Region von Amts wegen tätig werden, so wie in diesem Artikel vorgesehen? Wenn ja, wird gebeten, die Einzelheiten zu beschreiben, welche in der Gesetzgebung vorgesehen oder in der Praxis angewandt werden mit Bezug auf: (i) Das Einholen von Auskünften im Sinne von a); Die Zollhörden können von zuständigen Behörden Auskünfte für die Aussetzung der Überlassung der Waren einholen. (ii)(iii) Die Mitteilung und Aussetzung im Sinne von b); Die Befreiung von der Haftung im Sinne von c); Dafür gibt es keine Gesetzgebung. 14. Die Gruppen werden gebeten, Die Einzelheiten zu beschreiben, welche in ihrem Land oder ihrer Region in der Gesetzgebung vorgesehen sind oder in der Praxis angewandt werden mit Bezug auf: (i) Die Vernichtung oder Zerstörung (oder ist eine solche unter Ihrer Verfassung verboten?) und die Verfügung über die rechtsverletzenden Waren; Der Antragsteller und Rechtsinhaber können die Vernichtung oder Zerstörung und die Verfügung über die rechtsverletzenden Waren bitten. 13

14 (ii)(iii) Zollmassnahmen gegen Materialien und Werkzeuge, wie in Artikel 46 er-wänt; Dafür gibt es keine Gesetzgebung. 15. Nimmt die Gesetzgebung oder die Praxis in Ihrem Land oder Ihrer Region tatsächlich Einfuhren geringer Mengen im Sinne von Artikel 60 von der Anwendung der Bestimmungen aus? Ja. Die Gesetzgebung in Süd Korea nimmt tatsächlich Einfuhren geringer Mengen im Sinne von Artikel 60 von der Anwendung der Bestimmungen aus. 16. Sind Sie der Auffassung, dass die zollrechtlichen Massnahmen, wie sie im TRIPS Abkommen vorgesehen sind, ausreichen? Wenn nicht, welche Massnahmen sollten nach Ihrer Meinung den TRIPS Vorschriften hinzugefügt werden? Die Auffassung der zollrechtlichen Massnahmen über parallel importierte Waren wird sich in die Zukunft verstärken. 17. Abgesehen von den Massnahmen, die nach Ihrer Meinung noch TRIPS hinzugefügt werden sollen, welche Schwiergkeiten oder Unzulänglichkeiten bestehen nach Ihrer Meinung insbesondere in der Gesetzgebung und Praxis Ihres eigenen Landes oder Ihrer eigenen Region, und welche Verbesserungsvorschläge haben Sie zu machen? Die Auffassung gilt zur Zeit nur zum Markenrecht und Urheberrecht. Es sollten in der Gesetzumgebung erweitert werden. 14

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4 PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CONSOLIDATION OF CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT A Guideline on the Conduct of District Planning Commission Meetings Directive sur la tenue

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

Disposições de Aplicação do Código Aduaneiro Comunitário ANEXOS ANEXO 104

Disposições de Aplicação do Código Aduaneiro Comunitário ANEXOS ANEXO 104 ANEXOS 741 743 FICHE DE RENSEIGNEMENTS POUR FACILITER L EXPORTATION TEMPORAIRE DES MARCHANDISES EN- VOYÉES D UN PAYS DANS UN OUTRE POUR TRANSFORMATION, OUVRAISON OU RÉPARATION I RENSEIGNEMENTS À FOURNIR

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 4 4. MISES A JOUR ET SUPPORT...

Plus en détail

Bill 79 Projet de loi 79

Bill 79 Projet de loi 79 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 79 Projet de loi 79 An Act respecting criminal record checks for volunteers

Plus en détail

M-22 Municipalities Act 2007-22 NEW BRUNSWICK REGULATION 2007-22 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2007-22. under the. établi en vertu de la

M-22 Municipalities Act 2007-22 NEW BRUNSWICK REGULATION 2007-22 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2007-22. under the. établi en vertu de la M-22 Municipalities Act 2007-22 NEW BRUNSWICK REGULATION 2007-22 under the MUNICIPALITIES ACT (O.C. 2007-111) Regulation Outline Filed March 30, 2007 Citation................................................

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

BY-LAW 31. Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007

BY-LAW 31. Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007 BY-LAW 31 Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007 UNCLAIMED TRUST FUNDS Delegation of powers and duties of Secretary: Professional

Plus en détail

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS JUDGMENT NO. 2867 OF THE ADMINISTRATIVE TRIBUNAL OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANIZATION UPON A COMPLAINT FILED AGAINST

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

Règlement modifiant les Règles de la Cour du Banc de la Reine. Court of Queen's Bench Rules, amendment

Règlement modifiant les Règles de la Cour du Banc de la Reine. Court of Queen's Bench Rules, amendment THE COURT OF QUEEN'S BENCH ACT (C.C.S.M. c. C280) Court of Queen's Bench Rules, amendment LOI SUR LA COUR DU BANC DE LA REINE (c. C280 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant les Règles de la Cour du Banc

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc TEMPORÄRE EINFUHR VON WAREN UND BETRIEBSANLANGEN IN MAROKKO (Code des Douanes et Impôts Indirects approuvé par le dahir portant loi n 1-77-339 du 9 octobre 1977) I-Waren und Gegenstände Die temporäre Einfuhr

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

Form / Formule 80A APPENDIX OF FORMS FORM 80A FORMULAIRE FORMULE 80A CLAIM DEMANDE DE RECOUVREMENT. REPEALED: 2012, c.15, s.47

Form / Formule 80A APPENDIX OF FORMS FORM 80A FORMULAIRE FORMULE 80A CLAIM DEMANDE DE RECOUVREMENT. REPEALED: 2012, c.15, s.47 APPENDIX OF FORMS FORM 80A CLAIM REPEALED: 2012, c.15, s.47 IN THE COURT OF QUEEN S BENCH OF NEW BRUNSWICK TRIAL DIVISION Claim No JUDICIAL DISTRICT OF FROM: PLAINTIFF(S) (If you need more space, attach

Plus en détail

User Guide Manuel de l utilisateur

User Guide Manuel de l utilisateur LAP CHILL MAT TM DISSIPATEUR DE CHALEUR CHILL MAT MC User Guide Manuel de l utilisateur Targus Lap Chill Mat TM Introduction Thank you for your purchase of the Targus Lap Chill Mat. The Lap Chill Mat features

Plus en détail

SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE

SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE 1. M DU (OU DE LA) CHERCHEUR(E): NAME OF RESEARCHER: 3. TITRE DU COLLOQUE: TITLE OF CONFERENCE: 2. VEUILLEZ COCHER

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY ARCHIVES ACT LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008 RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

Workflow October 2009

Workflow October 2009 October 2009 Permis de Recherche: Application Generate License ode apture License via New License Wizard Status: Application Demande de permis de recherche Reception Demande et Dossiers PR Warning: Overlap

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD 60839-2-5 Première édition First edition 1990-07 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section 5 Détecteurs

Plus en détail

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3.

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3. 937-1-IPG-003 Part II Canada Labour Code Bomb Threats Right to Know Partie II Code canadien du travail Alertes à la bombe Droit de savoir Table of Contents Table des matières Page 1. Subject 1 1. Objet

Plus en détail

* * * * * * * * * * * * * * * * * ***

* * * * * * * * * * * * * * * * * *** RÉPONSE DE GAZ MÉTRO À UNE DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS Origine : Demande de renseignements n o 1 en date du 19 août 2010 Demandeur : Association pétrolière et gazière du Québec Référence : (i) Gaz Métro-1,Document

Plus en détail

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com Version 2010 Manuel Utilisateur Access to M2Msoft customer support portal, mgl.m2msoft.com, 2010 release. User manual

Plus en détail

Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay

Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay Pour résumer voici le type de procédure que nos arnaqueurs utilisent pour pirater votre compte : 1 Vous recevez

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca RETURN BIDS TO : RETOURNER LES SOUMISSIONS À : Bid Receiving - Réception des soumissions: Correctional Service Canada (CSC) Service Correctionnel Canada (SCC) 340 Laurier Avenue West 340 avenue Ouest Ottawa,

Plus en détail

CLAUSES TYPES en génie-conseil

CLAUSES TYPES en génie-conseil CLAUSES TYPES en génie-conseil 1. LIMITATION DE RESPONSABILITE... 2 2. PROPRIÉTÉ ET UTILISATION DES DOCUMENTS, BREVETS ET MARQUES DE COMMERCE... 3 2.1 OWNERSHIP AND USE OF DOCUMENTS, PATENTS AND TRADEMARKS...

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

General Import Permit No. 19. Licence générale d importation no 19. Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 19. Licence générale d importation no 19. Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 19 Licence générale d importation no 19 SOR/78-384 DORS/78-384 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Highway Traffic (General) Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière Regulation

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT DÉCRET 1985/017 O.I.C. 1985/017 LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT

LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT DÉCRET 1985/017 O.I.C. 1985/017 LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT Pursuant to subsection 12(1) of the Archives Act, the commissioner in Executive Council orders as follows: 1. The annexed regulations respecting Records Management are hereby made and established. 2. The

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

France France Frankreich. Question Q189. Au nom du groupe français

France France Frankreich. Question Q189. Au nom du groupe français France France Frankreich Question Q189 Au nom du groupe français Modification des revendications après délivrance du brevet (devant les juridictions et dans le cadre des procédures administratives, y compris

Plus en détail

ACCENTURE MAURITIUS GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french)

ACCENTURE MAURITIUS GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) ACCENTURE MAURITIUS GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce document, des

Plus en détail

Propriété intellectuelle et fusions-acquisitions. Ivan Cherpillod

Propriété intellectuelle et fusions-acquisitions. Ivan Cherpillod Propriété intellectuelle et fusions-acquisitions Ivan Cherpillod Propriété intellectuelle et M&A Importance des objectifs de l acquéreur Compréhension du business de l entreprise qui fait l objet de la

Plus en détail

Passez devant : Mécanismes permettant d'accélérer la délivrance des brevets

Passez devant : Mécanismes permettant d'accélérer la délivrance des brevets Passez devant : Mécanismes permettant d'accélérer la délivrance des brevets Présenté par : Serge Lapointe, Ph.D. Associé, Agent de brevets Québec, 7 Juin 2012 Introduction Durée de vie : 20 ans à compter

Plus en détail

NOTICE OF PROPOSED PROCUREMENT (NPP) Professional Audit Support Services (PASS)] Supply Arrangement

NOTICE OF PROPOSED PROCUREMENT (NPP) Professional Audit Support Services (PASS)] Supply Arrangement NOTICE OF PROPOSED PROCUREMENT (NPP) Professional Audit Support Services (PASS)] Supply Arrangement Solicitation Number: IC401457 Contracting Authority: Jennifer Ethier Telephone Number: 343-291-2964 Email

Plus en détail

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles

General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles SOR/97-170 DORS/97-170

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Bill 195 Projet de loi 195

Bill 195 Projet de loi 195 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 195 Projet de loi 195 An Act to amend the Pension Benefits Act and other

Plus en détail

Rule / Règle 69. (a) on appropriate terms, a) aux conditions qui conviennent,

Rule / Règle 69. (a) on appropriate terms, a) aux conditions qui conviennent, PARTICULAR PROCEEDINGS RULE 69 PROCEEDINGS FOR JUDICIAL REVIEW CAS PARTICULIERS RÈGLE 69 RECOURS EN RÉVISION 69.01 Application for Judicial Review 69.01 Requête en révision Notwithstanding any Act, remedies

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

Bill 201 Projet de loi 201

Bill 201 Projet de loi 201 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 201 Projet de loi 201 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2009) (Chapitre 20

Plus en détail

ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL LAW OF THE UNILATERAL DECLARATION OF INDEPENDENCE BY THE PROVISIONAL INSTITUTIONS OF SELF-GOVERNMENT OF KOSOVO

ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL LAW OF THE UNILATERAL DECLARATION OF INDEPENDENCE BY THE PROVISIONAL INSTITUTIONS OF SELF-GOVERNMENT OF KOSOVO INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL LAW OF THE UNILATERAL DECLARATION OF INDEPENDENCE BY THE PROVISIONAL INSTITUTIONS OF SELF-GOVERNMENT

Plus en détail

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025 DATE LIMITE DE DEPOT : SUBMISSION DEADLINE : LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION DU C TE DE PROGRAMATION A PARTIR DU : CANDIDATES WILL BE INFORMED OF THE PROGRAMATION TEAM DECISION AFTER : 14

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

100004371 Social Finance Accelerator Initiative. July 10, 2015 Question:

100004371 Social Finance Accelerator Initiative. July 10, 2015 Question: 100004371 Social Finance Accelerator Initiative July 10, 2015 Question: Although I have not yet heard a response about my two prior questions, I have another question relating to the DOS Security Requirement.

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com PRACTICAL QUESTIONS / 2015? www.peugeot-openeurope.com CONTENTS / 2015 PRACTICAL INFORMATION------------------------ 4 HOW TO EXTEND YOUR CONTRACT 4 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE 5 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE

Plus en détail

Sun ONE Application Server Platform Summary

Sun ONE Application Server Platform Summary Sun ONE Application Server Platform Summary Version 7, Update 3 Part Number 817-5602-10 February 2004 This document provides the specifics on supported platform components for the Sun Open Net Environment

Plus en détail

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON First Session of the Thirty-third Legislative Assembly ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON Première session de la trente-troisième Assemblée législative BILL NO. 46 ACT TO AMEND

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502 DEFENSE Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and FRANCE Effected by Exchange of Notes Dated at Paris April 15 and May 2, 2002 NOTE BY THE DEPARTMENT

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

Former Table Booking Policies

Former Table Booking Policies Former Table Booking Policies The policies described in this document apply to table bookings made before mid- March 2015. Please refer to the AUS website for the latest policies that govern table bookings

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 INCOME TAX ACT CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AS

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

CAISSE D'AMORTISSEMENT DE LA DETTE SOCIALE. Établissement public national administratif (French national public entity)

CAISSE D'AMORTISSEMENT DE LA DETTE SOCIALE. Établissement public national administratif (French national public entity) FIRST PROSPECTUS SUPPLEMENT DATED 22 DECEMBER 2014 TO THE BASE PROSPECTUS DATED 10 JUNE 2014 CAISSE D'AMORTISSEMENT DE LA DETTE SOCIALE Établissement public national administratif (French national public

Plus en détail

To be signed by the Chief Executive Officer or Senior Manager responsible for operations at this location.

To be signed by the Chief Executive Officer or Senior Manager responsible for operations at this location. Application Package Name of Organization Address Contact Tel Email Nature of Workplace Number of Employees Covered by this Application Date Submitted by Wellness Committee Members (if applicable) To be

Plus en détail

SOCIÉTÉ DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE MALAISIE

SOCIÉTÉ DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE MALAISIE Page 1 SOCIÉTÉ DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE MALAISIE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ LA PROCÉDURE LORS DE LA PHASE NATIONALE ANNEXES Taxes...

Plus en détail

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD Première édition First edition 1987-12 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section trois Prescriptions

Plus en détail

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO Nombreuses sont les questions qui nous viennent à l esprit quand nous pensons à l avenir de nos enfants, petits-enfants,

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014)

C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014) C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28 THE CONSUMER PROTECTION AMENDMENT ACT (CONTRACTS FOR DISTANCE COMMUNICATION SERVICES) LOI MODIFIANT LA LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (CONTRATS DE SERVICES DE

Plus en détail

Looking Good The Role of Industrial Designs in Branding Edouard Treppoz, Professeur Univesité Jean Moulin Lyon 3

Looking Good The Role of Industrial Designs in Branding Edouard Treppoz, Professeur Univesité Jean Moulin Lyon 3 Looking Good The Role of Industrial Designs in Branding Edouard Treppoz, Professeur Univesité Jean Moulin Lyon 3 WIPO Training of Trainers Program on Effective Intellectual Property Asset Management by

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money)

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money) S-217 S-217 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 An Act to amend the Financial Administration

Plus en détail

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations

Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur la détention des actions de l association par ses filiales (associations

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

CMBEC 32 May 22, 2009

CMBEC 32 May 22, 2009 MEDICAL DEVICE REGULATIONS OVERVIEW CMBEC 32 May 22, 2009 Sarah Chandler A/Head, Regulatory and Scientific Section Medical Devices Bureau (MDB) Therapeutic Products Directorate (TPD) 613-954-0285 sarah_chandler@hc-sc.gc.ca

Plus en détail

Multilateral CSA Notice 51-343 Venture Issuers with Securities Listed on the Bolsa de Santiago, Venture Market

Multilateral CSA Notice 51-343 Venture Issuers with Securities Listed on the Bolsa de Santiago, Venture Market 1 Multilateral CSA Notice 51-343 Venture Issuers with Securities Listed on the Bolsa de Santiago, Venture Market April 16, 2015 The securities regulatory authorities in British Columbia, Alberta, Saskatchewan,

Plus en détail

SECTION IV NOTICES AND INFORMATION OF A GENERAL CHARACTER NOTIFICATIONS ET INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL

SECTION IV NOTICES AND INFORMATION OF A GENERAL CHARACTER NOTIFICATIONS ET INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL 30 Sep/sep 2004 PCT Gazette Section IV Gazette du PCT 22963 SECTION IV NOTICES AND INFORMATION OF A GENERAL CHARACTER NOTIFICATIONS ET INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL Page Contracting States States Party

Plus en détail

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency Page 1 of 6 European Aviation Safety Agency EASA SPECIFIC AIRWORTHINESS SPECIFICATION for as specified in Section I This Specific Airworthiness Specification is issued in accordance with Regulation (EC)

Plus en détail

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS BY-LAW 7 Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS HONORARY BENCHERS 1. Convocation may make any person an honorary bencher. DISBURSEMENTS 2. A bencher

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3)

National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3 Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) SI/2002-65 TR/2002-65 Current

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Government Employees Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation des employés de l État C.R.C., c. 880 C.R.C., ch. 880 Current to February 3, 2016 À jour au

Plus en détail

Certificate of Incorporation Certificat de constitution

Certificate of Incorporation Certificat de constitution Request ID: 017562932 Province of Ontario Date Report Produced: 2015/04/27 Demande n o : Province de l Ontario Document produit le: Transaction ID: 057430690 Ministry of Government Services Time Report

Plus en détail