DFG/TFG 316s - 320s. Instructions de service

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "DFG/TFG 316s - 320s. Instructions de service 04.08 - 51105428 07.08"

Transcription

1 DG/TG 316s - 320s Instructions de service

2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/

3 0108.

4 Table des matières A B Utilisation conforme Description du chariot 1 Domaine d application... B 1 2 Description des modules et des fonctions... B Chariot... B Dispositif de prise de charge... B 4 3 Caractéristiques techniques - version standard... B Caractéristiques techniques - DG/TG 316s/320s... B 8 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, chariot... B Diagramme de charge, chariot... B Diagramme de charge, appareil rapporté... B 14 C Transport et première mise en service 1 Transport... C 1 2 Chargement par grue... C 1 3 Blocage du chariot durant le transport... C 2 4 Première mise en service... C 3 5 Déplacement du chariot sans entraînement propre... C 3 D aire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié D Ravitaillement en diesel... D 2 3 Remplacement de la bouteille de gaz propulseur... D 3 E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E 3 3 Maniement du dispositif de levage et inclinaison (o)... E 8 4 Commande pédale double (o)... E 9 5 Contrôles et opérations avant chaque mise en service... E 14 6 Mise en service du chariot... E Réglage du siège du conducteur... E Réglage de la colonne de direction... E Ceinture de sécurité... E 21 7 Démarrage du chariot... E Processus de démarragetg... E Procédure de démarrage DG... E Messages d erreur durant le fonctionnement... E 26 I 1

5 7.4 Arrêt du moteur... E 27 8 Maniement du chariot... E Règles de sécurité pour le déplacement... E 28 9 Traction... E Direction... E reins... E Maniement du mât et de l appareil rapporté... E Commande de la vitesse de l engin de travail... E Prise, transport et dépose d unités de charge... E Transport de la charge... E Comportement en cas de danger... E Arrêt et blocage du chariot... E Capot du moteur et caches de maintenance... E Caches de maintenance... E Remorquage du chariot... E Transport de remorques... E Elimination des erreurs... E 48 Entretien du chariot 1 iabilité et protection de l environnement Consignes de sécurité pour l entretien Maintenance et inspection Liste de vérification de maintenance DG/TG Liste de vérification de maintenance DG Liste de vérification de maintenance TG Spécification du réfrigérant Matériel Indications sur le carburant - DG Tableau de graissage Plan de graissage - DG/TG Description des travaux de maintenance et d entretien Préparation du chariot pour les travaux d entretien et de maintenance Aide au démarrage Maintenance du moteur TG 316s/320s Maintenance du moteur DG 316s/320s Contrôle de la concentration du réfrigérant Remplissage du système de refroidissement Nettoyage/remplacement de la cartouche de filtre à air Contrôle de la fixation et de la pression de gonflage des roues Installation hydraulique Installation électrique Occupation des relais Système de gaz d échappement Remise en service après des travaux de nettoyage ou d entretien Mise hors service du chariot Mesures avant la mise hors service I 2

6 14.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Remise en service après la mise hors service Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS S série MK Importantes remarques générales Consignes de sécurité importantes Description fonctionnelle Commande HUSS-Control Instructions de service HUSS-Control Régénération Maintenance I 3

7 I

8 A Z Utilisation conforme Les «Directives sur l utilisation adéquate et conforme des chariots» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d incendie ou d explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant : l exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d exploitation, de maintenance et d entretien doivent être respectées. L exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l engin par le client et/ou une tierce personne sans l accord du service après-vente du fabricant. Montage d accessoires : le montage ou l intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Z Traction des remorques Voir chapitre E, paragraphe A 1

9 A

10 B Description du chariot 1 Domaine d application Les chariots élévateurs à fourches de la série DG/TG sont des chariots élévateurs à fourches à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DG sont équipés d un moteur diesel, ceux de la série TG d un moteur à allumage commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur. Le modèle DG/TG s est équipé d un entraînement hydrostatique. Le moteur à combustion entraîne une pompe haute pression pour les fonctions hydrauliques et deux moteurs hydrauliques pour l entraînement des roues. Types de chariot et capacité de charge maximale. Modèle Capacité de charge (kg)*) Empattement (mm) DG/TG 316s DG/TG 320s *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot doivent impérativement être respectées pour la capacité de charge B 1

11 2 Description des modules et des fonctions Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Vérin de levage 8 t Accouplement de remorque 2 t Chaîne de charge 9 t Contrepoids 3 t Mât 10 t Essieu directeur 4 t Tableau de bord 11 t Capot de moteur 5 t Colonne de direction 12 t Essieu moteur hydrostatique 6 t Toit protège cariste 13 t Tablier porte-fourches 7 t Siège de conducteur 14 t ourche B 2

12 2.1 Chariot Châssis et construction : le chariot profite d une grande sécurité statique grâce à un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et les éléments de commande. Le poste de conduite peut osciller, ce qui amortit les vibrations et les bruits. Un capot à grand angle d ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et d entretien. Le réservoir d huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour la série TG est fixée dans un support sur le contrepoids (9). Le système d échappement avec le tuyau d échappement empêche l infiltration des gaz d échappement jusqu au poste de conduite et réduit les bruits des gaz d échappement. Poste de conduite : des marches antidérapantes et une poignée sur le montant du toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (6). L amortissement du siège et la position d assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (7) et l inclinaison du volant peut être réglée sur la colonne de direction (5). Un maniement simple grâce à des régulations disposées de manière ergonomique et une cabine de conducteur pratiquement à l abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit seulement soumis à une contrainte minimale. Les indications de commande et d avertissement affichées sur le tableau de bord (4) permettent de surveiller le système durant l exploitation du chariot, garantissant ainsi un niveau de sécurité très élevé. Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une puissance élevée à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très propre du carburant dans toutes les conditions d exploitation et avec des indices de fumée inférieurs à la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DG. La série TG est équipée de moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de gaz d échappement. Système d entraînement : les deux roues motrices sont entraînées respectivement par différents moteurs hydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le levier de sens de marche au niveau de la console de commande permet d ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l axe de direction (10). L axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, et ainsi une bonne adhérence au sol est assurée, même sur des voies irrégulières. reins : le chariot est freiné jusqu à l arrêt grâce aux moteurs hydrauliques, la consommation énergétique étant ainsi minimisée. Le frein de stationnement est un frein à disques multiples automatique. Système hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement, proportionnellement et simultanément. Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais d une vanne pilote multiple B 3

13 Installation électrique : installation de 12 volts avec batterie de démarrage et alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche tout maniement incorrect durant le démarrage et une commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le levier de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d un système d allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d allumage/de lancement. 2.2 Dispositif de prise de charge Mât : notre objectif est d optimiser la vue. Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux. Des résultats aussi satisfaisants ont été obtenus pour le tablier porte-fourches. Le mât et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets d appui disposés en biais et à lubrification permanente qui ne nécessitent donc aucune maintenance. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire B 4

14 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI Sous réserve de modifications et de compléments techniques B 5

15 iche des spécifications du chariot élévateur à fourches DG 316s/320s Spécification Poids Pneus / carrosserie Dimensions Performance Moteur Divers N Description Code (Unité) 1 abricant Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Désignation du modèle DG 316s DG 320s 1.3 Entraînement : électrique, diesel, essence, gaz propulseur, Diesel Diesel autres 1.4 Direction : manuelle, chariot élévateur à fourches à mode accompagnant, à la verticale, à l'horizontale, transpalette préparateur de commandes A l horizontale A l horizontale 1.5 Capacité de charge Q (t) 1,6 2,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) Distance de la charge x(mm) Bord de roue y(mm) :1 Poids non chargé (kg) Charge des essieux, chargé, avant/arrière (kg) 4000/ / Charge des essieux, non chargé, avant/arrière (kg) 1320/ /2030 Stabilité longitudinale 1,66 1, Type de pneus : très élastiques, super élastiques, air comprimé SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) pneus en polyuréthane 3.2 Taille des pneus : à l avant (14PR) (14PR) 3.3 Taille des pneus : à l arrière 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Nombres de roues, à l avant/à l arrière (x = traction mécanique) 2x/2 2x/2 3.6 Largeur de voie avant b 10 (mm) Largeur de voie arrière b 11 (mm) 870 (décalage) 870 (décalage) 4.1 Inclinaison du mât / châssis, avant/arrière Degré 7/10 7/ Hauteur du mât, abaissé h 1 (mm) Levée libre h 2 (mm) Hauteur de levage h 3 (mm) Hauteur du mât déployé h 4 (mm) Hauteur du toit de protection (cabine) h 6 (mm) Hauteur du siège/écart tête (SIP 100 mm) h 7 (mm) 1005/ / Hauteur du crochet d attelage h 10 (mm) 375/ / Longueur hors tout l 1 (mm) Longueur surface de la fourche l 2 (mm) Largeur totale b 1 /b 2 (mm) Dimensions de fourches s/e/l (mm) 40/100/ /100/ Châssis DIN 15173, ISO 2328, classe/forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur châssis des fourches / fourches extérieures b 3 (mm) 1000/ / Distance au sol, chargé, sous le mât m 1 (mm) Distance au sol au centre de l empattement m 2 (mm) Largeur d allée avec palette 1000 x 1200 transversal Ast(mm) Largeur d allée avec palette 800 x 1200 palette, longitudinal Ast(mm) Rayon de braquage Wa(mm) Vitesse de traction chargé/non chargé ( km/h ) 18,5/19 18,5/ Vitesse de levage chargé/non chargé (m/s) 0,61/0,65 0,60/0, Vitesse de descente chargé/non chargé (m/s) 0,55/0,52 0,55/0, orce de traction chargé/non chargé (kn) 16,5/8,4 16,2/7,6 5.7 Pente franchissable chargé/non chargé (%) 36/28 29/ Durée d accélération chargé/non chargé s 5,1/4,8 5,3/5, Type de frein de service Hydrostatique Hydrostatique 7.1 Moteur : fabricant / modèle 404D D Puissance moteur selon ISO 1585 (kw) Vitesse de rotation (tr/min) Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm 3 ) 4/2216 4/2216 Couple max. Nm/tr/min 143/ / Type de la commande d entraînement Hydrostatique Hydrostatique 8.2 Pression de l huile hydraulique pour les appareils supplémentaires (bar) Débit d huile pour les appareils supplémentaires l/min AH-J B 6

16 iche des spécifications du chariot élévateur à fourches TG 316s/320s Spécification Poids Pneus / carrosserie Dimensions Performance Moteur Divers N Description Code (Unité) 1 abricant Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Désignation du modèle TG 316s TG 320s 1.3 Entraînement : électrique, diesel, essence, gaz propulseur, Gaz propulseur Gaz propulseur autres 1.4 Direction : manuelle, chariot élévateur à fourches à mode accompagnant, à la verticale, à l'horizontale, transpalette préparateur de commandes A l horizontale A l horizontale 1.5 Capacité de charge Q (t) 1,6 2,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) Distance de la charge x(mm) Bord de roue y(mm) :1 Poids non chargé (kg) Charge des essieux, chargé, avant/arrière (kg) 4030/ / Charge des essieux, non chargé, avant/arrière (kg) 1270/ /2060 Stabilité longitudinale 1,69 1, Type de pneus : très élastiques, super élastiques, air comprimé SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) pneus en polyuréthane 3.2 Taille des pneus : à l avant (14PR) (14PR) 3.3 Taille des pneus : à l arrière 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Nombres de roues, à l avant/à l arrière (x = traction mécanique) 2x/2 2x/2 3.6 Largeur de voie avant b 10 (mm) Largeur de voie arrière b 11 (mm) 870 (décalage) 870 (décalage) 4.1 Inclinaison du mât / châssis, avant/arrière Degré 7/10 7/ Hauteur du mât, abaissé h 1 (mm) Levée libre h 2 (mm) Hauteur de levage h 3 (mm) Hauteur du mât déployé h 4 (mm) Hauteur du toit de protection (cabine) h 6 (mm) Hauteur du siège/écart tête (SIP 100 mm) h 7 (mm) 1005/ / Hauteur du crochet d attelage h 10 (mm) 375/ / Longueur hors tout l 1 (mm) Longueur surface de la fourche l 2 (mm) Largeur totale b 1 /b 2 (mm) Dimensions de fourches s/e/l (mm) 40/100/ /100/ Châssis DIN 15173, ISO 2328, classe/forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur châssis des fourches / fourches extérieures b 3 (mm) 1000/ / Distance au sol, chargé, sous le mât m 1 (mm) Distance au sol au centre de l empattement m 2 (mm) Largeur d allée avec palette 1000 x 1200 transversal Ast(mm) Largeur d allée avec palette 800 x 1200 palette, longitudinal Ast(mm) Rayon de braquage Wa(mm) Vitesse de traction chargé/non chargé ( km/h ) 18,0/18,5 18,0/18,5 5.2 Vitesse de levage chargé/non chargé (m/s) 0,56/0,65 0,55/0, Vitesse de descente chargé/non chargé (m/s) 0,55/0,52 0,55/0, orce de traction chargé/non chargé (kn) 14,6/7,4 14,5/7,1 5.7 Pente franchissable chargé/non chargé (%) 32/25 28/ Durée d accélération chargé/non chargé s 4,8/4,6 4,9/4, Type de frein de service Hydrostatique Hydrostatique 7.1 Moteur : fabricant / modèle E 2.0 E Puissance moteur selon ISO 1585 (kw) Puissance de rotation (tr/min) Nombre de cylindres/refoulement ( /cm 3 ) 4/1998 4/1998 Couple max. Nm/tr/min 120/ / Type de la commande d entraînement Hydrostatique Hydrostatique 8.2 Pression de l huile hydraulique pour les appareils supplémentaires (bar) Débit d huile pour les appareils supplémentaires l/min AH-J B 7

17 3.1 Caractéristiques techniques - DG/TG 316s/320s Système de braquage TYPE Entièrement hydrostatique POMPE Comme le système hydraulique principal NOMBRE DE ROTATIONS BUTEE - BUTEE 5 Essieu moteur TYPE Essieu piston radial MODELE ESE 02 CAPACITE LUBRIIANT Sans objet Moteur - DG 316s/320s TYPE 404D.22 quatre cylindres SEQUENCE D ALLUMAGE VITESSE DE REGULATION 2400 tr/min (non chargé) / 880 tr/min (ralenti) JEU DES SOUPAPES (entrée / sortie) 0,20 mm froid PRESSION D HUILE 4, tr/min VOLUME D HUILE 8,9 litres RESERVOIR DE CARBURANT 42 litres QUANTITE DE REMPLISSAGE RERIGERANT 9,0 litres Moteur - TG 316s/320s TYPE E 2.0 quatre cylindres SEQUENCE D ALLUMAGE CYLINDREE 1998cc VITESSE DE REGULATION 3100 tr/min (non chargé) / 830 tr/min (ralenti) PRESSION D HUILE 3, tr/min TYPE DE BOUGIE D ALLUMAGE NGK BPR 2E ou DENSO W9EXR-U DISTANCE ENTRE LES ELECTRODES DES BOU- 0,80 mm GIES D ALLUMAGE VOLUME D HUILE 4,3 litres RESERVOIR DE CARBURANT Sans objet QUANTITE DE REMPLISSAGE RERIGERANT 9,0 litres iltre à air TYPE Cyclopac Elément de séchage Système de freinage TYPE REIN DE STATIONNEMENT rein à disques multiples Le disque agit grâce à un système de pression hydraulique B 8

18 Roues et pneus TAILLE DES PNEUS Voir fiche spéc. PRESSION DES PNEUS Modèle Essieu moteur -bar Essieu directeur -bar 6,50-10 DG/TG 316s/320s 7,75 9,0 23x9-10 DG/TG 316s/320s 9,0 9,0 COUPLE DES ECROUS DE ROUE Modèle Essieu moteur - Nm Essieu directeur - Nm DG/TG 316s/320s Pneus Z DOMAINE D UTILISATION TAILLE DES PNEUS TYPE MODELE Essieu moteur 6.50x10 10PR Pneumatiques, diagonale DG/TG 316s/320s Essieu directeur 18x7-8 14PR Essieu moteur 6.50x10 Profil à bandage plein DG/TG 316s/320s Essieu directeur 18x7-8 Essieu moteur 23x9x10 18PR Pneumatiques, diagonale DG/TG 316s/320s Essieu directeur 18x7-8 14PR Essieu moteur 23x9x10 Profil à bandage plein DG/TG 316s/320s Essieu directeur 18x7-8 Type de pneus autorisés : seuls les pneus homologués par le fabricant du chariot élévateur à fourches peuvent être utilisés. En cas de doute, contacter le service JH le plus proche. Emissions sonores NIVEAU DE BRUIT PERMANENT selon EN en accord avec ISO Vibrations <80 db(a) Cyclopac Elément de séchage Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l oreille du cariste. VIBRATIONS GLOBALES, VALEUR MOYENNE selon EN ,57 m/s Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante B 9

19 Installation électrique SYSTEME COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (CEM) 12 V, mise à la terre négative Respect des valeurs limites suivantes selon la norme «Chariots - Compatibilité électromagnétique (9/95)» : t Anti-parasitage (EN ) t Résistance aux parasites (EN ) t Décharge électrostatique (EN ) Système hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX SOUPAPE DE REGULATION Série 5000 PRESSION DE BRAQUAGE 106 bars PRESSION PRINCIPALE 215 bars VOLUME RESERVOIR 46 litres CAPACITE SYSTEME HYDRAULIQUE 51 litres Conditions d utilisation TEMPERATURE AMBIANTE t Lors du fonctionnement -15 C à +40 C Z En cas d utilisation constante à une température inférieure à 0 C, il est recommandé de remplir le système hydraulique avec de l'huile antigel selon les indications du fabricant. En cas d'utilisation dans des entrepôts frigorifiques ou avec des variations extrêmes de température ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les chariots B 10

20 4 Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation 15 Plaque «Interdiction de se tenir sous la charge» 16 Points d accrochage pour chargement par grue 17.1 Plaque d interdiction «Interdiction de rouler avec charge soulevée» 17.2 Plaque d interdiction «Interdiction d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée» 18 Diagramme de charge des fourches, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levage 19 Diagramme de charge du tablier à déplacement latéral, capacité de charge/ centre de gravité de la charge/hauteur de levage 20 Plaque signalétique, chariot 21 Plaque, points d accrochage cric 22 Plaque «Taille maximale du cariste» B 11

21 4.1 Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation 23 Type 28 abricant 24 N de série du chariot 29 Poids propre en kg 25 Capacité de charge nominale en kg 30 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 26 Puissance d entraînement nominale 31 Année de construction en kw 27 Logo du fabricant 32 Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (24) B 12

22 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge du chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. L allure du diagramme dépend de la hauteur de construction du mât utilisé. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge indique la capacité de charge du chariot avec les bras de fourches à l état à la livraison. A partir d une longueur de fourche de 1300 mm, ceci signifie une décharge. Les chariots étant livrés sans bras de fourches sont dotés d une plaque standard. Exemple : Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Ces flèches sont appliquées sur tous les mâts étant dotés d un échelonnage de la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage B 13

23 4.3 Diagramme de charge, appareil rapporté Z Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence. Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport au centre de gravité modifié B 14

24 C Transport et première mise en service 1 Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du système de levage et des conditions locales sur les lieux d utilisation : à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l appareil de base et le mât étant débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Le montage du chariot sur le lieu d utilisation, sa mise en service et l initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Monter d abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les conduites hydrauliques à l interface Appareil de base/mât et avant de mettre le chariot en service. 2 Chargement par grue M N utiliser qu un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). M M Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). ixer les élingues à la traverse frontale du cadre élévateur (1) et sur l accouplement de la remorque (2). Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l élévation C 1

25 3 Blocage du chariot durant le transport M Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé et arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d anneaux d arrimage et d un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI Le dimensionnement correct et l application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot lorsque le mât de levage est monté. Si le chariot doit être transporté sans mât, il est fixé à la partie avant du châssis. La figure ci-contre montre la position approximative du centre de gravité. C

26 4 Première mise en service Seul le personnel spécialement formé peut effectuer la première mise en service ainsi que l initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série. Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : Contrôler l intégralité et le bon état de l équipement. Contrôler le niveau de l huile du moteur. Niveau d huile essieu moteur hydrostatique Contrôler le niveau d huile hydraulique. Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d acide. Mettre le chariot en service comme décrit. 5 Déplacement du chariot sans entraînement propre Le système de freinage est dimensionné de sorte que le frein à disques multiples soit automatiquement activé lors de l immobilisation du chariot. C est pourquoi il doit être desserré lors du remorquage comme cela est décrit par la suite. Avant d effectuer des travaux sur le chariot élévateur à fourches, le mât et le véhicule doivent être soutenus par des blocs. Desserrage du frein mécanique S il est nécessaire de remorquer le chariot, respecter la procédure suivante : Composants 73 Bille 74 Vis de fermeture 75 Rondelle 76 Joint torique Position des vis de fermeture (74) C 3

27 Retirer les quatre vis de fermeture (74) de l essieu moteur hydrostatique. M Laisser les billes en place dans le boîtier de l essieu moteur. Retirer les rondelles (75) et les joints toriques (76). Remettre les vis de fermeture (74) en place par paire et les serrer simultanément au couple de 30 Nm. Remorquer lentement le chariot. Lors du premier quart de tour des roues, une résistance peut éventuellement se faire sentir, en fonction de la durée pendant laquelle le moteur n a pas fonctionné. M Le remorquage effectué alors que le moteur ne tourne pas entraîne une surchauffe de l essieu moteur hydrostatique. Pour éviter cela, le chariot doit toujours être remorque à une vitesse maximale de 4km/h sur une courte distance uniquement. Après le remorquage, il est indispensable de remettre les rondelles et les joints toriques en place. En cas de non respect de ces consignes, le fonctionnement du frein de stationnement ou d urgence est bloqué. Retirer les vis de fermeture (74) et remettre en place les rondelles (75) et les joints toriques neufs (76). Serrer les vis de fermeture au couple de 60 ±6 Nm. C

28 Point de traction Il faut toujours utiliser une barre de remorquage rigide pour déplacer un chariot élévateur. Le point de remorquage du chariot élévateur est marqué (77). Utilisation du point de remorquage Pousser le boulon d assemblage (78) vers le bas et le tourner de 90 degrés. Tirer le boulon d assemblage vers le haut et introduire l anneau de remorquage ou le timon de la remorque dans l orifice (79). Introduire le boulon d assemblage, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. Z Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot! Le groupe de direction assistée ne fonctionnant pas, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force C 5

29 C

30 D aire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, bloquer le chariot (voir chapitre E). Mesures de protection contre l incendie : lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d autres sources d inflammation sont interdites à proximité du domaine d approvisionnement en carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement inflammables dans cette zone. Des extincteurs d incendie fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d approvisionnement. Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique pour combattre les incendies de gaz liquéfié. Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. Le contenu doit être clairement indiqué sur le réservoir. Les bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être immédiatement amenées à l air libre et déposées dans un endroit bien aéré. Elles doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s étant éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l environnement. Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz propulseur : les personnes maniant du gaz liquéfié doivent disposer des connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés afin de pouvoir assurer l exécution sans danger de l exploitation. aire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de l installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. M Dispositif de protection contre les ruptures de tubes / de flexibles Attention : lors du fonctionnement avec du gaz liquéfié, il est nécessaire de disposer d'un dispositif de protection contre les ruptures de tubes / de flexibles qui empêche tout dégagement brutal du gaz en cas de défaut au niveau d une conduite d amenée. Seules des bouteilles de gaz avec un dispositif de protection contre les ruptures de tubes / de flexibles intégré peuvent être utilisées. Le raccord de la bouteille de gaz au chariot doit être équipé d un dispositif de protection contre les ruptures de tubes / de flexibles (installé à l usine) L exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents lors de l'utilisation de gaz liquéfié. Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue. D 1

31 2 Ravitaillement en diesel Le chariot doit uniquement être ravitaillé aux endroits prévus à cet effet. Z M Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). Ouvrir le couvercle du réservoir (1). aire le plein en carburant diesel propre. Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage : DG 316s/320s :42 l Utiliser seulement du carburant diesel DIN EN 590 dont l indice de cétane est supérieur à 50. M L indicateur de carburant (2) indique le niveau de carburant. Le réservoir doit être rempli lorsque l indicateur entre dans la zone rouge. Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide! De l air dans le système d alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. Bien refermer le couvercle de réservoir après avoir fait le plein D 2

32 3 Remplacement de la bouteille de gaz propulseur Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). Bien refermer (3) la soupape d arrêt. Lancer le moteur et conduire à vide le système de gaz propulseur en position neutre. Desserrer l écrou-raccord (4) au moyen de la clé adéquate tout en le contre-bloquant au moyen de la poignée (6). Retirer le flexible (5) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. Desserrer les bandes de fermeture (8) et retirer la tôle de recouvrement (7). Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer dans un endroit sûr. Seules des bouteilles de rechange de gaz propulseur de 18 kg (29l) peuvent être utilisées. Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner jusqu à ce que la tubulure de la soupape d arrêt soit tournée vers le bas. ixer correctement la bouteille de gaz propulseur à l aide des bandes de fermeture. ixer de nouveau le flexible conformément aux prescriptions. Ouvrir prudemment la soupape d arrêt et vérifier si le raccord est étanche en utilisant des produits formant de la mousse D 3

33 o Z o M Bouteilles de gaz liquéfié remplissables avec dispositif de remplissage au milieu Les bouteilles de gaz remplissables sont équipées d une soupape de prélèvement (10), d une soupape d arrêt de remplissage (11), d une soupape de sûreté (12) et d un affichage de niveau de remplissage (13). Pour remplir le réservoir, fermer la soupape de prélèvement, dévisser le cache de la soupape d arrêt de remplissage et introduire la buse de la pompe de gaz liquéfié dans le raccord de remplissage. La soupape d arrêt de remplissage termine automatiquement le remplissage lorsque la bouteille a atteint le niveau maximal. Revisser le bouchon après le remplissage.respecter 13 toutes les directives ou prescriptions relatives au remplissage de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié. Consignes de sécurité : Contrôler régulièrement les dommages mécaniques, la corrosion et les autres endommagements sur le réservoir et les instruments selon les prescriptions valables du pays concerné Seul le personnel spécialement habilité a le droit d effectuer des réparations au niveau de réservoirs. Chariot élévateur à fourches à deux bouteilles de gaz propulseur L utilisation d un support pour bouteille de gaz double est uniquement autorisée si le véhicule est équipé d un système de caméra de recul fonctionnel ainsi que de rétroviseurs extérieurs des deux côtés. L appareil dispose d une soupape d alimentation en plus des deux soupapes d arrêt présentes au niveau des bouteilles de gaz. Grâce à cette vanne, il est possible de choisir la bouteille dans laquelle le gaz doit être prélevé. L interconnexion des deux réservoirs de gaz n est pas possible et n est pas admise. Les deux soupapes d arrêt des bouteilles de gaz doivent être fermées pour interrompre l alimentation en gaz D 4

34 E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d utiliser des chariots dont le fonctionnement n est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans instructions ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. M Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée E 1

35 E

36 2 Description des éléments de commande et d affichage Pos. Elément de commande ou d affichage 1 Voyant lumineux rein de stationnement onction t Lorsqu il est allumé, il indique que le frein de stationnement est activé. 2 Indicateur de carburant (DG) 3 Indicateur de température de réfrigérant t Indique la quantité de carburant encore contenue dans le réservoir. t Indique la température du réfrigérant. 4 Position neutre t Lorsqu il est allumé, il indique que le commutateur de sens de marche est en position neutre. 5 o Aucune utilisation 6 Lampe témoin pour l entraînement hydrostatique o Lorsqu elle est allumée, elle indique que l entraînement hydrostatique est défectueux. Un clignotement lent indique un défaut peu important au niveau de l entraînement hydrostatique, comme au niveau du potentiomètre de la pédale d accélérateur, du levier du mât ou de l élément de réglage du moteur par exemple. Un clignotement rapide indique un défaut sérieux au niveau de l entraînement hydrostatique (le chariot est freiné de force), comme au niveau du potentiomètre des pompes, de la pédale de frein, ou dans le circuit 5 V par exemple. Une lampe allumée en permanence lors de la traction indique un défaut au niveau du capteur de vitesse du moteur. 7 Lumière o Indique que les phares avant sont allumés Voyant lumineux pression d huile-moteur 9 Inoccupé o 10 Inoccupé o t Lorsqu il est allumé, il indique une pression trop faible de l huile de lubrification du moteur. E 3

37 E

38 Pos. Elément de commande onction ou d affichage 11 t Pas de fonction 12 Voyant lumineux ceinture de sécurité o Lorsqu il est allumé, il indique que la ceinture de sécurité n est pas attachée correctement. 13 Lampe témoin - indicateur o Indique le fonctionnement de l indicate. du sens de marche teur du sens de marche gauche/droi- 14 Voyant lumineux Réserve de carburant (DG) 15 Affichage Heure/Heures de service 16 Lampe témoin Préchauffage (DG) 17 Voyant lumineux courant de charge t Lorsqu il est allumé, il indique que la réserve de carburant est trop faible. t Indique le temps travaillé ou bien les heures de service travaillées. t Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid. t Lorsqu il est allumé, il indique que la batterie n est pas chargée. 18 Volant t Diriger le chariot dans le sens de marche souhaité. 19 Régler la prise d air / de chauffage 20 Levier de réglage des colonnes de direction o t Réglage de l inclinaison de la colonne de direction E 5

39 E

40 Pos. Elément de commande onction ou d affichage 21 Chauffage o Commande du chauffage (page E13). 22 Pédale d accélérateur t Régler le régime moteur ou la vitesse de traction et de levage. 23 Levier de commande - élévation/descente 24 Levier de commande inclinaison du mât t Elever/abaisser le tablier porte-fourche. Lever le tablier porte-fourche : tirer le levier vers l arrière. Abaisser le tablier porte-fourche : pousser le levier vers l avant. t Incliner le mât vers l avant ou l arrière Incliner le mât vers l avant : pousser le levier vers l avant. Incliner le mât vers l arrière : tirer le levier vers l arrière. 25 Interrupteur o Lampes, séparateur de gouttelettes, etc. 26 Interrupteur d allumage / de démarrage 27 Interrupteur principal (arrêt d urgence) 28 Touche signal avertisseur t Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. Démarrer le moteur et le couper. Après le retrait de la clé de contact, le chariot est protégé contre une mise en service par des personnes non autorisées. t Le circuit électrique principal est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le moteur est coupé. Le chariot est fortement freiné. Cet interrupteur peut uniquement être utilisé pour l arrêt en cas d urgence. Dans des conditions normales, suivre les indications de la page E 25 pour immobiliser le chariot. t Déclencher le signal avertisseur acoustique Levier du sens de marche t Sélectionner le sens de marche. 30 Pédale de freinage / de vitesse lente t 1ère plage : régler la vitesse lente. 2e plage : actionner le frein de service. 31 Interrupteur de frein de t Actionner ou relâcher le frein de stationnement service : Pour l engager, tourner l interrupteur en position 1. Pour le desserrer, tourner 32 Commutateur 5 positions l interrupteur en position 0. t Chaque position augmente ou réduit la vitesse de freinage et d accélération. E 7

41 3 Maniement du dispositif de levage et inclinaison (o) Dispositif de commande central Levier de commande central Levier de commande supplémentaire Symbole Rôle 1. Inclinaison du mât vers l avant Symbole Rôle 5. Inclinaison du mât vers l arrière 2. Levage des bras de fourche et inclinaison du mât vers l avant. 6. Abaissement des bras de fourche et inclinaison du mât vers l arrière. 3. Levage des bras de fourche. 7. Abaissement des bras de fourche. 4. Levage des bras de fourche et inclinaison du mât vers l arrière. 8. Abaissement des bras de fourche et inclinaison du mât vers l avant E 8

42 4 Commande pédale double (o) Introduction Cette option permet au cariste de commander le sens de marche avec deux pédales. Le système offre une commande précise de la vitesse et du sens de marche grâce à deux pédales pouvant facilement être actionnées : pied droit : marche avant. Pied gauche : marche arrière. Pédale double Pédale marche arrière / accélérateur Pédale de freinage / vitesse lente Pédale marche avant / accélérateur Pédales du sens de marche / d'accélérateur L actionnement de la pédale du sens de marche permet d'augmenter le régime et la vitesse de traction. Lorsque la pédale est relâchée, le chariot ralentit. Si le cariste retire brutalement le pied de la pédale, le chariot élévateur à fourche ralentit de manière incontrôlée puis s arrête. Pédale de freinage / de marche lente Si la pédale de freinage / de marche lente est utilisée avec une pédale d'accélérateur ou du sens de marche, cela permet de commander précisément la vitesse et le sens de marche du chariot élévateur E 9

43 t Z Levier de changement de vitesse Lorsque le levier de changement de vitesse se trouve en position neutre, la boîte de vitesses fonctionne à vide. Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l avant. Z Pour sélectionner la marche arrière, pousser le levier vers l arrière. Le moteur ne démarre pas lorsque le levier de changement de vitesses se trouve en position marche avant ou marche arrière E 10

44 o Z Sélecteur de vitesse fixé à la colonne de direction Le sélecteur de vitesse standard est remplacé par un sélecteur de vitesse de ce type sur les chariots équipés d un levier de colonne de direction. Lorsque le levier de la colonne de direction se trouve en position neutre, la boîte de vitesses fonctionne à vide. Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l avant. Pour sélectionner la marche arrière, pousser le levier vers l arrière. Z Le moteur ne peut pas démarrer lorsque le levier se trouve en position marche avant ou marche arrière. t Interrupteur à 5 positions le mode de conduite Le Total Control System (TCS) peut commander 36 paramètres de performance. Cela permet un grand nombre de possibilités de réglage. Afin de simplifier cette complexité, il est possible de choisir au moyen de l interrupteur parmi 5 combinaisons préprogrammées. Les paramètres de logiciel ont été conçus de telle manière à être conformes à 5 utilisations typiques des chariots. Il est possible, en rabattant simplement le commutateur 5 positions, de régler de manière optimale les caractéristiques du chariot pour l application concernée. Commutateur 5 positions Interrupteur de frein de service E 11

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

DFG/TFG 16-50 A/B/C-S

DFG/TFG 16-50 A/B/C-S DFG/TFG 16-50 A/B/C-S 03.01 - Instructions de service F 50045361 12.03 Préace Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES ournissent les connaissances nécessaires ain de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

CHALLENGE FORMULA CLASSIC

CHALLENGE FORMULA CLASSIC REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES 31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

Yaris. Guide Express

Yaris. Guide Express Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation

Plus en détail

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD 35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION VOTRE PARTENAIRE MONDIAL RÉSEAU DE CONCESSIONNAIRES DANS PLUS DE 60 MARCHÉS LAURÉAT DE PLUSIEURS PROJETS Combilift LA SOLUTION SUR MESURE POUR LA MANUTENTION General Enquires

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80 BAUER BG 3 Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 8 La gamme BAUER BG ValueLine La perfection est atteinte quand rien ne peut plus être enlevé. Réaliser des forages profonds, selon la technique Kelly, tubés

Plus en détail

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN Auteurs Comité pédagogique «COD 3» de l ECASC Glossaire «Formateur de conduite tout terrain» A Angle d attaque : Angle formé par le sol, le point

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6 Recherche et rédaction Vice-présidence à la sécurité routière Service de l ingénierie des véhicules Illustrations techniques Pierre Alban Nadeau Service du soutien aux essais Production Direction des communications

Plus en détail

Groupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages

Groupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages Fiche de spécifications Groupe électrogène commercial Quiet Diesel Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages Vitesse constante avec régulateur de vitesse Un capotage insonorisé unique contrôle

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET SESSION 2010 France métropolitaine BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE ÉPREUVE N 2 DU PREMIER GROUPE ÉPREUVE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE Option : Génie des équipements agricoles Durée : 3 heures 30 Matériel

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

COURS GRATUITS. A- Approche de quelques fonctions du tableau de bord et leur signification respective

COURS GRATUITS. A- Approche de quelques fonctions du tableau de bord et leur signification respective COURS GRATUITS CHAPITRE 4 : LE TABLEAU DE BORD INTRODUCTION Un système asservi est constitué des trois entités : - Les éléments de commande et de consigne - Les éléments de traitement d exécution (partie

Plus en détail

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues

Plus en détail

Plat-O-Sol Porte Engins

Plat-O-Sol Porte Engins RPE PLI SXT Plat-O-Sol Porte Engins SLT SHT STD La plus large gamme de plateaux de transport Plat-O-Sol Les classiques : CP 450 CP 450 / STD 450-600 Simples, pratiques et robustes. Longueur utile : 4,5

Plus en détail

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

FORD F-150 SUPERCREW 2004

FORD F-150 SUPERCREW 2004 Siège social : CAA-Québec 444, rue Bouvier Québec (Québec) G2J 1E3 FORD F-150 SUPERCREW 2004 dans plusieurs versions. Cette nouvelle génération de F-150 repose sur un cadre qui est neuf fois plus rigide

Plus en détail

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R Plateforme d'accès ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE Montage SImple et Rapide Conforme Aux Normes EN 13374 Classe A et EN 12811

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

MOBILAIR M 13 M 15 M 17 Avec le PROFIL SIGMA de réputation mondiale

MOBILAIR M 13 M 15 M 17 Avec le PROFIL SIGMA de réputation mondiale Compresseurs mobiles pour le B.T.P. MOBILAIR M 13 M 15 M 1 Avec le PROFIL SIGMA de réputation mondiale Débit : 0,5 à 1,6 m³/min M13 / M15 / M1 Il trouve partout sa place Petits mais puissants La puissance

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

Présentation des points importants RZR XP 1000

Présentation des points importants RZR XP 1000 Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois

Plus en détail

La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR

La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR Publication Nº JJM 11 02 21 502 Publié en novembre 2004 par Technical Communications Jaguar Cars Limited JAGUAR CARS LIMITED est un constructeur spécialisé dans l étude et la

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement

Plus en détail

Table des matières. Table des matières. Section 6 - Les rétroviseurs extérieurs 34 Section 7 - Le matériel de secours 35 INTRODUCTION 3

Table des matières. Table des matières. Section 6 - Les rétroviseurs extérieurs 34 Section 7 - Le matériel de secours 35 INTRODUCTION 3 G U I D E Table des matières INTRODUCTION 3 LA VÉRIFICATION AVANT DÉPART 5 Objectif 5 Qu est-ce qu une vérification avant départ? 5 - Le matériel nécessaire à la vérification avant départ 5 - Quelques

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System SYSTÈME DE PESAGE ÉLECTRONIQUE MX MPE System type 3 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System FR 363385 AC - 0410 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions

Plus en détail

Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement

Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement Table réglable en hauteur Ropox Ergobasic, largueur 90 cm, inclinable Cette table économique réglable en hauteur est basée sur la table thérapeutique ROPOX ST, depuis des années une image fidèle dans les

Plus en détail

Série MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com info@nacelle44.com

Série MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com info@nacelle44.com Maniscopic MT 1840 Série MT 14 m - 18 m www.nacelle44.com info@nacelle44.com NANTES 6, Rue Gutenberg - ZAC du Moulin des Landes 44985 SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE - Cedex Tél. 02 28 01 42 42 - Fax 02 28 01 43

Plus en détail

REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015

REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015 REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015 CATEGORIES MOTOS ANCIENNES ET CLASSIQUES Article 1 CATEGORIES, TITRES ET RECOMPENSES 1.1 Généralités : Les catégories Motos Anciennes et Motos Classiques

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C Septembre 2004 Harmony e.control rideau d air chaud tertiaire avantages Esthétisme personnalisé (grille Design, modèle encastrable ). Pilotage électronique

Plus en détail

Moins de consommation. Moins de stress. Plus de sécurité.

Moins de consommation. Moins de stress. Plus de sécurité. Moins de consommation. Moins de stress. Plus de sécurité. Mieux rouler, tout simplement. Vérification de la voiture avant de démarrer 4 5 La pratique de la conduite comment simplifier 8 9 Situations de

Plus en détail

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)

Plus en détail

Les véhicules La chaîne cinématique

Les véhicules La chaîne cinématique Un peu d histoire 1862 : M. BEAU DE ROCHAS invente le cycle à 4 temps 1864 : premier moteur à 4 temps, par M.OTTO 1870 : industrialisation de la voiture 1881 : première voiture électrique par M. JEANTAUD

Plus en détail

Conseils pour les personnes âgées qui achètent un véhicule

Conseils pour les personnes âgées qui achètent un véhicule Types de véhicules La taille du véhicule relève d un choix personnel. Certains aînés se sentent plus en sécurité dans un véhicule plus lourd, alors que d autres considèrent que les petites voitures sont

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Physique. interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage

Physique. interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage Physique 45 L adhérence des pneus objectif disciplinaire : interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage objectif sécurité routière : oinformer l élève sur l importance

Plus en détail

LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE

LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE 2. L EFFET GYROSCOPIQUE Les lois physiques qui régissent le mouvement des véhicules terrestres sont des lois universelles qui s appliquent

Plus en détail

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Ascenseur privatif vertical ayant une vitesse jusqu à 0,15 m/s, conçu pour le transport de passagers aux différents niveaux d un immeuble (résidences individuelles,

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

BEPECASER ÉPREUVE DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES. 16 mai 2012

BEPECASER ÉPREUVE DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES. 16 mai 2012 J. 121300 MINISTÈRE DE L INTÉRIEUR, DE L OUTRE-MER, DES COLLECTIVITÉS TERRITORIALES ET DE L IMMIGRATION BEPECASER ÉPREUVE DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES 16 mai 2012 Question 1 Le fait pour un conducteur

Plus en détail

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Forum du 07 /04 /2011

Forum du 07 /04 /2011 Forum du 07 /04 /2011 Bilan général du tout automobile et de ces conséquences. La voiture est devenue l objet primordial de nos déplacements Infrastructures au détriment de la qualité de la vie Conséquences

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

ventilation Caisson de ventilation : MV

ventilation Caisson de ventilation : MV ventilation Caisson de ventilation : MV FTE 101 148 C Septembre 2012 MV caisson de ventilation économique Descriptif technique Encombrement, réservation et poids Ø X Y Z H h A B Poids (kg) MV5-6P 248 450

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail