TAXE DE SEJOUR EN PAYS DU DROPT Communauté de Communes du Canton de Castillonnès GUIDE PRATIQUE ET ANNEXES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "TAXE DE SEJOUR EN PAYS DU DROPT Communauté de Communes du Canton de Castillonnès GUIDE PRATIQUE ET ANNEXES"

Transcription

1 CONTACTS TAXE DE SEJOUR EN PAYS DU DROPT Communauté de Communes du Canton de Castillonnès GUIDE PRATIQUE ET ANNEXES COMMUNAUTE DE COMMUNES DU CANTON DE CASTILLONNES Place des Cornières CASTILLONNES TRESOR PUBLIC DE VILLEREAL Rue Saint James VILLEREAL OFFICE DE TOURISME DU CANTON DE CASTILLONNES Place des Cornières CASTILLONNES Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

2 p.3 I/ Introduction à la taxe de séjour SOMMAIRE p.3 p.4 p.5 p.6 p.7 p.7 p.8 II/ Les modalités d application en 8 questions 1/ Quelles sont les communes concernées? 2/ Quelle date d institution? 3/ Quel régime et assiette? 4/ Quelle période de recouvrement? 5/ Quels tarifs par personne et par nuitée? 6/ Quelles exonérations et réductions? 7/ Que ce passe t-il pour les actes commerciaux antérieurs à la date d application de la taxe de séjour? 8/ Quelles sanctions en cas de mauvais recouvrement? III/ Comptabilité et versement de la taxe de séjour 1/ Tenir un état de la taxe de séjour 2/ Facturation et comptabilité IV/ Les obligations du logeur 1/ Afficher les tarifs 2/ Afficher le montant de la taxe de séjour sur la facture 3/ Percevoir et reverser le montant de la taxe de séjour 4/ Tenir un état récapitulatif V/ Le territoire s engage VI/ Des réponses à vos questions 5 questions/réponses p.8 ANNEXES EVADEZ-VOUS Pénétrez dans les carreyroux des bastides et au cœur des villages de caractères du Pays du Dropt. Laissez-vous séduire par le patrimoine architectural construit au fil de l histoire ; églises, châteaux en sont les témoins majeurs. Moulins, fontaines, puits, lavoirs, ponts, pigeonniers rappellent la vie d antan, entre médiéval et renaissance. PROMENEZ-VOUS Visiteurs, curieux, passionnés de nature, profitez du pays en suivant les chemins de randonnées à vélos, à cheval, à pied entrevoyez au gré des méandres du Dropt les paysages, la faune et la flore de ce territoire si varié. Passer les portes des nombreux lieux de visites qui seront de véritables moments de plaisir. REGALEZ-VOUS Au rythme des saisons, goûtez à la terrasse d un restaurant ou chez nos producteurs, fraises, melons, tomates. Savourez nos recettes traditionnelles : foie gras, confits, galantines en dégustant les généreux vins A.O.C. Côtes de Duras. Appréciez, côté douceur, pruneaux d Agen, tourtières, noisettes, confitures, miel AVEC LE PAYS DU DROPT DETENDEZ-VOUS Séjournez dans les gîtes, chambres d hôtes, hôtels, campings du Pays du Dropt. Eté comme hiver, vous y serez bien accueillis avec convivialité. Vos hôtes vous feront connaître les petits coins insolites. Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

3 I) INTRODUCTION A LA TAXE DE SEJOUR L objectif de la taxe de séjour est de conforter la vocation touristique de la destination. L instauration de la taxe de séjour s appuie sur une volonté des élus locaux. Elle s inscrit dans le cadre d une politique active de développement touristique du territoire. Grâce à cette taxe, la Communauté de Communes du Canton de Castillonnès disposera de moyens supplémentaires pour soutenir les actions visant à une augmentation de l offre touristique en collaboration avec les socioprofessionnels. A compter du 1 er avril 2012, tous les logeurs de la Communauté de Communes du Canton de Castillonnès seront assujettis à la taxe de séjour. Les réunions avec les élus et avec les logeurs ont permis de construire les modalités de la taxe de séjour. Ce dossier a pour objectif d aider les logeurs dans la gestion de la taxe de séjour et ainsi répondre à vos interrogations. Vous y trouverez : - le guide pratique qui suit ; - un modèle de registre du logeur ; - une affichette à apposer dans votre établissement ; - un modèle de déclaration (obligation de déclarer son meublé depuis le 1 er janvier 2010). La taxe de séjour, un nouveau moyen de promouvoir le tourisme sur le Pays du Dropt et un intérêt commun pour les logeurs et les touristes. II) LES MODALITES D APPLICATION EN 8 QUESTIONS 1/ Quelles sont les communes concernées? Cahuzac, Castillonnès, Cavarc, Douzains, Ferrensac, Lalandusse, Lougratte, Montauriol, Saint- Quentin-du-Dropt et Sérignac-Peboudou. 2/ Quelle date d institution? La taxe de séjour est applicable à partir du 1 er avril 2012 pour l ensemble des établissements touristiques marchands du territoire. 3/ Quel régime et assiette? La taxe de séjour est instituée au régime au réel. Elle est calculée suivant la fréquentation des établissements et s applique aux logeurs visés (article R du CGCT et article 2 du décret n du 24 décembre 2002). Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

4 Conformément à l article L du CGCT, la taxe de séjour est établie sur les personnes qui séjournent à titre onéreux sur la Communauté de Communes du Canton de Castillonnès et n y possédant pas une résidence à raison de laquelle elles sont passibles de la taxe d habitation. 4/ Quelle période de recouvrement? Conformément à l article L du CGCT, donnant libre choix à l organe délibérant pour fixer la période de recouvrement de la taxe de séjour, elle sera perçue : du 1 er avril au 31 octobre de chaque année. Les hôteliers, logeurs, propriétaires ou autres intermédiaires ont l obligation de percevoir la taxe de séjour et d en verser le montant au comptable public dans un délai de 15 à 20 jours suivant la période de perception soit avant le 20 novembre de chaque année. Ce reversement devra être accompagné d un état récapitulatif signé (registre du logeur 1 ). 5/ Quels tarifs par personne et par nuitée? Types et catégories d hébergements Tarifs applicables Hôtels Résidences Meublés 2 4 étoiles 0.80 Hôtels Résidences Meublés 1 3 étoiles 0.60 Hôtels Résidences Meublés 1 2 étoiles 0.50 Hôtels Résidences Meublés 1 1 étoile 0.40 Hôtels - Résidences Meublés 1 non classés 0.40 Camping Caravanages / Hébergements de plein air 3* et 4 * 0.30 Camping Caravanages / Hébergements de plein air non classés, 1* et 2* / Quelles exonérations et réductions? Sont exonérés à titre obligatoire : - Les enfants de moins de treize ans ; - Les personnes attachées aux malades, les mutilés, blessés et malades du fait de la guerre dans les stations hydrominérales et climatiques ; - Les colonies de vacances et centre de vacances collectifs d enfants ; - Les bénéficiaires d aides sociales : les personnes âgées bénéficiaires d une aide à domicile 3 ; les personnes bénéficiaires d une aide sociale (allocation) 4 ; les personnes handicapées bénéficiaires de l aide à domicile et les titulaires d une carte d invalidité. - Les fonctionnaires et agents de l Etat appelés temporairement dans la station pour l exercice de leur mission (sur présentation d un ordre de mission). Attention : les voyageurs et représentants de commerce ne sont pas exonérés. 1 Le registre du logeur ne comporte aucun caractère obligatoire dans sa forme et il peut lui être substitué tout document similaire, notamment informatique édité sur support papier. 2 Hôtels, résidences meublés ou tous autres établissements aux caractéristiques équivalentes 3 Code de l action sociale et des familles (Livre II, chapitre Ier du titre III) 4 Code de l action sociale et des familles (Livre II, chapitre Ier du titre IV) Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

5 Bénéficient de réductions obligatoires : Les membres de familles nombreuses porteurs de la carte d identité délivrée en vertu du décret du 1 er décembre 1980 bénéficient des mêmes réductions que celles prévues par le décret sur les tarifs SNCF (article D du CGCT). Ces réductions sont les suivantes : - 30% de réduction pour les familles comprenant trois enfants de moins de dix-huit ans ; - 40% de réduction pour les familles comprenant quatre enfants de moins de dix-huit ans ; - 50% de réduction pour les familles comprenant cinq enfants de moins de dix-huit ans ; - 75% de réduction pour les familles comprenant six enfants de moins de dix-huit ans. Calcul des réductions pour les familles nombreuses Pour le calcul des réductions accordées aux familles nombreuses, vous devez utiliser les coefficients suivants : Pour 30% de réduction, vous devez multiplier votre produit (colonnes A x B x C) par 0,70 Pour 40% de réduction, vous devez multiplier votre produit (colonnes A x B x C) par 0,60 Pour 50% de réduction, vous devez multiplier votre produit (colonnes A x B x C) par 0,50 Pour 75% de réduction, vous devez multiplier votre produit (colonnes A x B x C) par 0,25 Exemple : Pour une famille, comprenant un couple et 3 enfants (de 8 ans, 11 ans et 14 ans), qui séjourne dans un meublé de tourisme («gîte») du samedi 05 juillet 2008 au samedi 12 juillet 2008, le calcul doit se faire de la manière suivante : - Nombre de nuitées : 7-2 enfants de moins de 13 ans : 2 exonérés - 2 adultes et 1 enfant de plus de 13 ans : 3 payants - Tarif/nuit/personne pour un meublé non classé : 0,40 - Réduction famille nombreuse (sur présentation de la carte) : 30%, soit le coefficient 0,70 Soit le calcul de la taxe : (7 x 3 x 0,40 x 0,70) = 5,88. 7/ Que ce passe t-il pour les actes commerciaux antérieurs à la date d application de la taxe de séjour? L ensemble des séjours commercialisés avant l entrée en vigueur de la taxe de séjour sur le territoire seront exonérés de taxe. La date de signature du contrat de réservation fera foi. 8/ Quelles sanctions en cas de mauvais recouvrement? La jurisprudence et notamment l arrêt n du Conseil d État du 20 décembre 1985 et celui du 13 décembre 1989, confirment la possibilité de faire appel à la taxation d office. A. Absence de déclaration ou d état justificatif Lorsque la perception de la taxe de séjour par un logeur est avérée et que celui-ci, malgré deux relances refuse de communiquer la déclaration et les pièces justificatives prévues à l article R du CGCT, il sera alors procédé à la taxation d office. Elle sera calculée sur la base de Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

6 la capacité totale d accueil concernée, multipliée par le tarif de la taxe de séjour applicable sur la totalité des nuitées de la période considérée, soit 12 semaines. La deuxième et dernière relance mentionnera expressément le délai dont dispose le logeur pour régulariser sa situation ainsi que les modalités et le montant de la taxation d office à laquelle il s expose, dans le cas où il ne procéderait pas, dans les délais impartis, à cette régularisation. Le montant du produit ainsi obtenu fera l objet d un titre de recette établi par l ordonnateur et transmis au comptable pour recouvrement. Les poursuites se feront comme en matière de recouvrement de créances des collectivités locales. Elles pourront être interrompues à tout moment par une déclaration du logeur présentant toutes les garanties de sincérité dont il aura la charge de la preuve. B. Déclaration insuffisante ou erronée Lorsqu il apparaîtra qu une déclaration est manifestement incomplète ou erronée, la même procédure s appliquera. III) COMPTABILITE ET VERSEMENT DE LA TAXE DE SEJOUR 1/ Tenir un état de la taxe de séjour Le logeur doit tenir à jour un état de la taxe de séjour grâce à un bordereau récapitulatif des nuitées (registre du logeur), sur lequel doit figurer : - le nombre de personne ; - le nombre de nuits du séjour ; - le montant de la taxe perçue ; - les motifs d exonérations ou de réductions. En revanche, il ne doit pas inscrire les éléments relatifs à l état civil des personnes hébergées. A la fin de la période de perception (le 31 octobre), le logeur doit faire le total de la taxe perçue. Il doit envoyer avant le 20 novembre de chaque année le chèque global de la taxe perçue à la perception en y joignant l état récapitulatif. Une copie de cet état doit être conservée par le logeur pendant une durée de cinq ans pour prouver en cas de contrôle, l équilibre entre la taxe perçue et la taxe reversée. 2/ Facturation et comptabilité Le montant de la taxe de séjour doit apparaître sur la facture remise aux clients. Elle doit être indiquée en dessous du montant TTC de la prestation. Le client peut : - régler le montant de la taxe de séjour en espèces ; - régler le montant de la taxe de séjour par chèque distinctement du règlement de la prestation ; - régler l intégralité de la facture (prestation et taxe de séjour), par chèque ou espèces. Pour chaque situation, le logeur devra reverser les sommes collectées à la perception. Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

7 Les recettes de la taxe de séjour «au réel» n entrent pas dans le calcul du résultat du logeur. Elles sont à enregistrer dans un compte de tiers sans incidence sur le résultat. IV) LES OBLIGATIONS DU LOGEUR 1/ Afficher les tarifs Les tarifs de la taxe de séjour doivent être affichés chez les logeurs, propriétaires ou intermédiaires chargés de percevoir la taxe de séjour et être tenus, à la disposition de toute personne désirant en prendre connaissance. 2/ Afficher le montant de la taxe de séjour sur la facture Le montant de la taxe de séjour doit figurer sur la facture remise au client distinctement de ses propres prestations. 3/ Percevoir et reverser le montant de la taxe de séjour Le logeur doit obligatoirement percevoir (du 1 er avril au 31 octobre) et reverser (avant le 20 novembre) le montant exact de la taxe de séjour. 4/ Tenir un état récapitulatif Le logeur doit tenir à jour un état de la taxe de séjour grâce à un bordereau récapitulatif des nuitées (registre du logeur) sur lequel doit figurer le nombre de personne, le nombre de nuits du séjour, le montant de la taxe perçue, les motifs d exonérations ou de réductions, sans élément relatif à l état civil. NB : Merci de nous informer en cas de changement de situation, notamment en cas d ouverture ou de fermeture d un établissement. V) LE TERRITOIRE S ENGAGE La Communauté de Communes du Canton de Castillonnès s engage à : - communiquer aux hébergeurs tous les renseignements nécessaires tels que les tarifs, les exonérations, les réductions et le registre du logeur à transmettre lors du reversement ; - à appliquer la taxation d office en cas de mauvais recouvrement de la taxe de séjour ; - à utiliser le produit de la taxe de séjour à des fins de développement touristiques (reversement intégral à l Office de Tourisme). L affectation du produit de la taxe de séjour sera tenue à la disposition du public et sera communiquée via les assemblées générales de l Office de Tourisme et par voie de presse. Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

8 VI) DES REPONSES A VOS QUESTIONS 5 1/ Je suis propriétaire d un meublé commercialisé par le biais de la centrale de réservation départementale ACTOUR 47 ou Gîtes de France 47. Qui récupère la taxe de séjour? Ces deux centrales de réservation ne collectent pas la taxe de séjour. C est le propriétaire qui la récupère auprès de ses clients au moment de l état des lieux de départ. 2/ Puis-je inclure la taxe de séjour dans le prix global de la location? La réponse se situe dans la forme de la facture. La taxe de séjour doit se situer à l avant dernière ligne après la TVA (si vous y êtes soumis) mais avant le total à payer. 3/ Je suis propriétaire de plusieurs établissements, combien de bordereau de déclaration dois-je compléter? L objectif du bordereau est de valider la perception de la taxe. Si tous vos hébergements sont de même nature et relèvent de la même catégorie de classement vous pouvez réaliser un même tableau (ex : 2 gîtes - 2 étoiles). Si vous gérez plusieurs types d hébergement de catégorie et de classement différent, vous devrez réaliser des déclarations pour chacun d eux. 4/ Le règlement est effectué par carte bancaire. Où dois-je faire figurer le tarif de la taxe de séjour? Le ticket de la carte est simplement la trace du transfert d argent du fournisseur au client, c est un justificatif de paiement. Le montant de la taxe de séjour doit apparaître sur la facture du client (cf. question 1). ANNEXES 1/ Tourist tax, user s guide 2/ Le registre du logeur 3/ L affichette grand public (français et anglais) 4/ Modèle de déclaration A télécharger sur : (formulaire 14004) Depuis le 1 er janvier 2010, il est obligatoire de déclarer son meublé en Mairie. Selon l'article L et D du Code du Tourisme, toute personne qui offre à la location un meublé de tourisme (maisons, appartements, studios ou chambres meublés, classés ou non classés à l'usage exclusif du locataire, offerts en location à une clientèle de passage qui y effectue un séjour caractérisé par une location à la journée, à la semaine ou au mois et qui n'y élit pas domicile) doit en avoir préalablement fait la déclaration auprès du maire de la commune où est situé le meublé. Un récépissé de déclaration sera remis par la Mairie lors de la déclaration. 5 Questions issues du dossier d information destiné aux hébergeurs de l Albret Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

9 REMINDERS - Has existed since 1910 in France - Payment to be made on a declaration basis - Not subject to Value Added Tax (TVA) TOURIST TAX USER S GUIDE - Paid by tourists - Collected by landlords/property owners - Administered locally by the community COLLECTION - The tourist tax is to be collected from the 1 st April to 31 st October, both dates included. - It must be shown separately on your client s bills. - You are to accumulate the sums collected between the relevant dates. If necessary, these sums can be entered as an account called de tiers for accounting purposes. This account will be settled at the moment of payment of the tourist tax to the relevant perception. PRICING What rate applies to your property? Categories include all other establishments with similar characteristics. The rates shown are due per person per night. Accomodation Local tax Hotels, accomodations, B&B 4 stars and more 0.80 Hotels, accomodations, B&B 3 stars 0.60 Hotels, accomodations, B&B 2 stars 0.50 Hotels, accomodations, B&B 1 star or without any star 0.40 Hotels, accomodations, B&B without any star 0.40 Campsites 3 and 4 star, motor homes 0.30 Campsites 1 or 2 stars or less 0.20 Who is exempted from the tourist tax? The obligatory exemptions are: - children under 13 years; - civil servants in professional displacement; - minors on holiday in holiday centers; - disabled people. The obligatory reductions are members of the big families according to the number of children. PAIEMENT When? You must pay once a year before the 20th November. The perception (TRESOR PUBLIC) relating to the property receives the overall cheque or transfer bacaire and the signed summary statement sent by post or delivered in person to the TRESOR PUBLIC. The property owner should keep a copy of all documents for five years to demonstrate if needed the balance between the amount of tax collected and amount of tax paid over the register (or its equivalent) of the Property Owner must not contain any personal any personal information concerning those who have paid the tourist tax. It should detail only information about their stay i.e.: - the date of arrival and departure; - the number of people taxed and people exempted; - the amount of tourist tax collected. Failure to provide any of this information shall result in the application of the even automatic statutory penalties as agreed by the local communities. Where? The tourist tax must be paid the due date to the TRESOR PUBLIC allocated to your property according to the following table. More, you have to declare your accommodation in City Hall. Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

10 REGISTRE DU LOGEUR Commune de : Nom du Propriétaire : du propriétaire :.. Période du.. /.. / au.. /.. / Adresse de la location :. Adresse du propriétaire si différente : Type d hébergement : o camping o hôtels o gîtes, meublés o chambres d hôtes Classement de l établissement : N d ordre Date d arrivée SEJOUR CALCUL DE LA TAXE DE SEJOUR TOTAL Date de Dpt de Nombre de Nombre de X Nombre = Total X Taxe = Taxe départ provenance personnes personnes de nuitées nuitée encaissée exonérées sans réduction nuitées EX. 10/06/ /06/ enfants 2 X 5 = 10 X 0,40 = 4 1 X = X = 2 X = X = 3 X = X = 4 X = X = 5 X = X = 6 X = X = 7 X = X = 8 X = X = 9 X = X = 10 X = X = 11 X = X = 12 X = X = 13 X = X = TOTAL X = X = A retourner impérativement avec votre règlement à la Communauté de Communes : Hôtel de Ville CASTILLONNES. Les chèques doivent être libellés à l ordre du TRESOR PUBLIC. L état est établi par les logeurs pour le recouvrement de la taxe de séjour, en application de la loi L du CGCT. Date :.. /.. / Signature : Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin 2011

11 TAXE DE SEJOUR La communauté de Communes du Canton de Castillonnès a instauré la taxe de séjour à compter du 1 er avril Elle est entièrement affectée à des dépenses destinées à favoriser l accueil touristique sur le territoire et ainsi rendre votre séjour plus agréable. Cette participation est perçue par votre hébergeur pour le compte de la Communauté de Communes du Canton de Castillonnès. La taxe de séjour est régie par le Code Général des Collectivités Territoriales. Les tarifs retenus s entendent par nuitée et par personne du 1 er avril au 31 octobre : Types et catégories d hébergements Tarifs applicables Hôtels Résidences Meublés 4 étoiles 0.80 Hôtels Résidences Meublés 3 étoiles 0.60 Hôtels Résidences Meublés 2 étoiles 0.50 Hôtels Résidences Meublés 1 étoile 0.40 Hôtels - Résidences Meublés non classés 0.40 Camping Caravanages / Hébergements de plein air 3* et 4 * 0.30 Camping Caravanages non classés, 1* et 2* / Hébergements de plein air 0.20 Sont exonérés à titre obligatoire : - Les enfants de moins de treize ans ; - Les personnes attachées aux malades, les mutilés, blessés et malades du fait de la guerre dans les stations hydrominérales et climatiques ; - Les colonies de vacances et centre de vacances collectifs d enfants ; - Les bénéficiaires d aides sociales : les personnes âgées bénéficiaires d une aide à domicile ; les personnes bénéficiaires d une aide sociale; les personnes handicapées bénéficiaires de l aide à domicile et les titulaires d une carte d invalidité. - Les fonctionnaires et agents de l Etat appelés temporairement dans la station pour l exercice de leur mission (sur présentation d un ordre de mission). Bénéficient de réductions obligatoires : - Les membres de familles nombreuses bénéficient des mêmes réductions que celles des tarifs SNCF. Nous vous souhaitons de passer un agréable moment chez nous. Pour plus d informations sur la taxe de séjour et sur les activités touristiques de la région : OFFICE DE TOURISME DU CANTON DE CASTILLONNES Place des Cornières CASTILLONNES Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

12 TOURIST TAX This local tax was decided on April 1 st 2012 by the Communauté de Communes of Castillonnès. In order to make your stay more pleasant, and to improve its quality, we have a new resource: the tourist tax. It s a contribution collected by your owner for the Communauté de Communes of Castillonnès. This tax is collected by your owner for the Communauté de Communes of Castillonnès. The tourist tax is fixed by the Code Général des Collectivités Territoriales. The rates per night and per person of the April 1 st to October 31 st are: Accomodation Local tax Hotels, accomodations, B&B 4 stars and more 0.80 Hotels, accomodations, B&B 3 stars 0.60 Hotels, accomodations, B&B 2 stars 0.50 Hotels, accomodations, B&B 1 star or without any star 0.40 Hotels, accomodations, B&B without any star 0.40 Campsites 3 and 4 star, motor homes 0.30 Campsites 1 or 2 stars or less 0.20 Cases of exemption: - children under 13 years; - civil servants in professional displacement; - minors on holiday in holiday centers; - disabled people. Cases of reductions: - the members of the big families according to the number of children. Have a pleasant moment in our country. For more information (English spoken): OFFICE INFORMATION CENTER OF CASTILLONNES Place des Cornières CASTILLONNES Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

13 Réalisé par les Offices de Tourisme du Pays du Dropt juin

REGLEMENT D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR SUR LA COMMUNAUTE DE COMMUNES DE LA SOLOGNE DES ETANGS

REGLEMENT D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR SUR LA COMMUNAUTE DE COMMUNES DE LA SOLOGNE DES ETANGS REGLEMENT D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR SUR LA 1 Modalités pratiques de la mise en place de la taxe de séjour sur le territoire de la communauté de communes de la Sologne des Etangs ( Délibération

Plus en détail

Communauté de Communes du Val de l Ailette LA TAXE DE SEJOUR GUIDE D APPLICATION

Communauté de Communes du Val de l Ailette LA TAXE DE SEJOUR GUIDE D APPLICATION Communauté de Communes du Val de l Ailette LA TAXE DE SEJOUR GUIDE D APPLICATION PRÉSENTATION Pourquoi la taxe de séjour sur tout le territoire du Val de l Ailette? La Communauté de Communes du Val de

Plus en détail

TAXE DE SEJOUR GUIDE D'INFORMATION ET D APPLICATION

TAXE DE SEJOUR GUIDE D'INFORMATION ET D APPLICATION MAIRIE DE COURNON D'AUVERGNE SERVICE TOURISME TAXE DE SEJOUR GUIDE D'INFORMATION ET D APPLICATION Sommaire : Page 2 : Page 4 : Page 5 : Page 6 : Page 7 : Présentation de la taxe de séjour -qui est habilité

Plus en détail

GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR

GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR 1. LA TAXE DE SEJOUR La taxe de séjour a été instituée par la loi du 13 avril 1910. Ses modalités d application sont régies par une Circulaire datée du 3 octobre

Plus en détail

GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR

GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR Lubersac, Montgibaud, Benayes, Saint-Pardoux Corbier, Saint-Martin Sepert, Saint-Julien le Vendomois GUIDE D APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR Comme dans toute le France, la Taxe de séjour est supportée

Plus en détail

TAXE DE SEJOUR GUIDE PRATIQUE.

TAXE DE SEJOUR GUIDE PRATIQUE. TAXE DE SEJOUR GUIDE PRATIQUE. 1 Champs d application. - Modalités générales d application Conformément à l article L 2 333 26 et suivant du CGCT, la Ville du Teich a institué la taxe séjour : o pour réaliser

Plus en détail

TAXE DE SEJOUR Guide d Application TOURISME. Communauté Communes Florac Sud Lozère. www.vacances-cevennes.com

TAXE DE SEJOUR Guide d Application TOURISME. Communauté Communes Florac Sud Lozère. www.vacances-cevennes.com TOURISME TAXE DE SEJOUR Guide d Application 2015 Communauté Communes Florac Sud Lozère www.vacances-cevennes.com Qu est-ce qu une taxe de séjour? La taxe de séjour a été instituée par la loi du 13 avril

Plus en détail

GUIDE D'APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR

GUIDE D'APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR Office de Tourisme d'istres GUIDE D'APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR Pour toute information : Office de Tourisme, 30 allée Jean Jaurès 13800 Istres Tél. : 04 42 81 76 00 PRESENTATION La taxe de Séjour

Plus en détail

Pour vous aider à comprendre : Le règlement applicable, expliqué pas à pas

Pour vous aider à comprendre : Le règlement applicable, expliqué pas à pas Ce qui change en 2015, suite à la réforme Pour vous aider à comprendre : Le applicable, expliqué pas à pas Loi n 2014-1654 du 29 décembre 2014 art 67 La loi de finances 2015 a été adoptée en dernière lecture

Plus en détail

REPUBLIQUE FRANÇAISE 2015/... DCM N 15-04-30-27

REPUBLIQUE FRANÇAISE 2015/... DCM N 15-04-30-27 REPUBLIQUE FRANÇAISE 2015/... MAIRIE DE METZ CONSEIL MUNICIPAL DE LA VILLE DE METZ REGISTRE DES DELIBERATIONS Séance du 30 avril 2015 DCM N 15-04-30-27 Objet : Actualisation des dispositions relatives

Plus en détail

ASSEMBLÉE NATIONALE 3 novembre 2014 AMENDEMENT

ASSEMBLÉE NATIONALE 3 novembre 2014 AMENDEMENT ASSEMBLÉE NATIONALE 3 novembre 2014 PLF POUR 2015 - (N 2234) Commission Gouvernement Adopté AMENDEMENT présenté par le Gouvernement ---------- ARTICLE ADDITIONNEL N o II-464 (2ème Rect) APRÈS L'ARTICLE

Plus en détail

NOTE SUR L APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR AU REEL ET LES DIFFICULTES LIEES A L INTERPRETATION DU BAREME Mise à jour 15 avril 2008

NOTE SUR L APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR AU REEL ET LES DIFFICULTES LIEES A L INTERPRETATION DU BAREME Mise à jour 15 avril 2008 NOTE SUR L APPLICATION DE LA TAXE DE SEJOUR AU REEL ET LES DIFFICULTES LIEES A L INTERPRETATION DU BAREME Mise à jour 15 avril 2008 Note réalisée par le Comité Départemental du Tourisme à l attention des

Plus en détail

SEANCE DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE DU JEUDI 25 JUIN 2009

SEANCE DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE DU JEUDI 25 JUIN 2009 SEANCE DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE DU JEUDI 25 JUIN 2009 Convocations adressées le 18 juin 2009 Nombre de délégués titulaires présents : 25 Nombre de délégués votants : 30 Nombre de délégués titulaires en

Plus en détail

FASCICULE 1 - Mesures portant réforme de la taxe de séjour et de la taxe de séjour forfaitaire

FASCICULE 1 - Mesures portant réforme de la taxe de séjour et de la taxe de séjour forfaitaire FASCICULE 1 - Mesures portant réforme de la taxe de séjour et de la taxe de séjour forfaitaire L article 67 de la loi de finances pour 2015 procède à une refonte d ampleur de la taxe de séjour et de la

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Taxe de séjour - Manuel de l utilisateur. Déclaration en ligne. Logiciel 3D Ouest

Taxe de séjour - Manuel de l utilisateur. Déclaration en ligne. Logiciel 3D Ouest Version 1-3 Taxe de séjour - Manuel de l utilisateur Déclaration en ligne Logiciel 3D Ouest Table des matières : 1. Comment se connecter au logiciel?... 2 2. L interface :... 3 3. Comment déclarer un nouveau

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

GUIDE DU PARTENAIRE DE L OFFICE DE TOURISME DES VOSGES MERIDIONALES

GUIDE DU PARTENAIRE DE L OFFICE DE TOURISME DES VOSGES MERIDIONALES GUIDE DU PARTENAIRE DE L OFFICE DE TOURISME DES VOSGES MERIDIONALES Office de tourisme des Vosges méridionales 1 Accueil de Plombières-les-Bains Place Maurice Janot - Tél. 03 29 66 01 30 Fax : 03 29 66

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

3 e partie L OFFRE D HÉBERGEMENT

3 e partie L OFFRE D HÉBERGEMENT 3 e partie L OFFRE D HÉBERGEMENT 3 - L offre d hébergement Définitions Dans ce chapitre sont présentés les parcs d hébergement marchand et non marchand qui constituent l offre touristique française. Le

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

PROPOSITION DE LOI SUR LA LOCATION DE LOGEMENT CHEZ L HABITANT EXPOSE DES MOTIFS

PROPOSITION DE LOI SUR LA LOCATION DE LOGEMENT CHEZ L HABITANT EXPOSE DES MOTIFS PROPOSITION DE LOI SUR LA LOCATION DE LOGEMENT CHEZ L HABITANT EXPOSE DES MOTIFS L hébergement chez l habitant existe depuis de nombreuses années sous différentes formes et son développement s est accentué

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7 FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II 1/7 DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE II (Code du tourisme : art. L.133-1 et suivants, D. 133-20 et

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

DÉMARCHE DE CLASSEMENT MEUBLÉ DE TOURISME

DÉMARCHE DE CLASSEMENT MEUBLÉ DE TOURISME DÉMARCHE DE CLASSEMENT MEUBLÉ DE TOURISME Qu est-ce qu un meublé de tourisme? Définitions du Code du Tourisme (art. D324-1 et D324-2) : «Les meublés de tourisme sont des villas, appartements ou studios

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A), ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Mme Élise MOURA souhaite que soient remis dans la délibération les tarifs du marché comportant l abonnement annuel.

Mme Élise MOURA souhaite que soient remis dans la délibération les tarifs du marché comportant l abonnement annuel. COMPTE-RENDU DU CONSEIL MUNICIPAL L an deux mil douze, le treize novembre, le Conseil Municipal de la Commune du Porge, dûment convoqué s est réuni en séance ordinaire, à la Mairie, sous la présidence

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE I 1/7

FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE I 1/7 FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE I 1/7 DEMANDE DE CLASSEMENT D UN OFFICE DE TOURISME DE CATEGORIE I (Code du tourisme : art. L.133-1 et suivants, D. 133-20 et suivants)

Plus en détail

revenus locatifs perçus au titre de conventions d occupation précaire (2).

revenus locatifs perçus au titre de conventions d occupation précaire (2). Secrétariat Général Direction des finances NOT99R315DFI Note à l'attention de Mesdames et Messieurs les Chefs des services financiers sous couvert de Mesdames et Messieurs les Délégués régionaux et Directeurs

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi TABLE DES MATIÈRES Présentation........................ v Avant-propos...................... vii Table de la jurisprudence............ xvii Table des abréviations............. xxxi LOI SUR LA PROTECTION

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail